Appareil et éléments de commande Toestel en bedieningselementen
1
7
3
2
r
4
5
6
8
0
w
9
q
e
t
i
z
u
DE
Vernebleraufsatz, drehbar
1
Digitale Anzeige
2
Tragegriff
3
Wassertank
4
Bedienfeld
5
Basis
6
Infrarot-LED
7
Verneblerleistung wählen
8
Wärme
9
Vernebleraufzeit wählen
0
Luftfeuchtigkeit vorwählen
q
Ein-/Aus-Schalter
w
Nacht-Modus
e
Tankdeckel mit Filter
r
Schwimmerschalter
t
Luftauslass
z
Ultraschallgeber
u
Bodenschalter
i
GB
Vent outlet, turnable
1
Digital display
2
Handle
3
Water tank
4
Control panel
5
Base
6
Infrared LED
7
Select atomiser level
8
Warmth
9
Select switch off time for
0
humidier
Select humidity
q
On-/Off-switch
w
Night mode
e
Tank cover with lter
r
Floating switch
t
Air vent
z
Ultrasonic transducer
u
Ground switch
i
FR
Embout de nébulisation, rotatif
1
Afchage numérique
2
Poignée de transport
3
Réservoir d’eau
4
Panneau de commande
5
Base
6
LED infrarouge
7
Sélectionner la puissance du
8
nébuliseur
Chauffage
9
Sélectionner la durée de fonc-
0
tionnement du nébuliseur
Présélection de l’humidité de l’air
q
Interrupteur marche/arrêt
w
Mode Nuit
e
Couvercle du réservoir avec ltre
r
Interrupteur à otteur
t
Sortie d’air
z
Transducteur ultrasonique
u
Interrupteur de masse
i
NL
Opzetstuk vernevelaar, draai-
1
baar
Digitale weergave
2
Handvat
3
Watertank
4
Bedieningsveld
5
Basis
6
Infrarood-led
7
Vernevelaarvermogen kiezen
8
Warmte
9
Vernevelaarlooptijd
0
Luchtvochtigheid voor-
q
selecteren
Aan-/uit-schakelaar
w
Nachtmodus
e
Tankdeksel met lter
r
Vlotterschakelaar
t
Luchtuitlaat
z
Ultrasone sensor
u
Bodemschakelaar
i
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher-
heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen
und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere
Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben
Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden,
um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
DE
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
1
DE
1 Sicherheitshinweise
zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Bei ungewöhnlichen Geräuschen oder Gerüchen oder anderen
untypischen Verhaltensweisen benutzen Sie das Gerät nicht
weiter und trennen Sie unverzüglich die Stromversorgung, um
Feuer oder Unfälle zu vermeiden.
• Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Stromversorgung
trennen.
• Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am Netzkabel
und klemmen Sie das Kabel nicht ein.
• Positionieren Sie das Netzkabel so, dass keine Stolpergefahr
besteht und das Risiko einer Strangulation ausgeschlossen ist.
• Fassen Sie den Netzstecker nicht an, wenn Sie im Wasser
stehen und fassen Sie den Stecker stets mit trockenen Händen an.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt
werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät oder das Zuleitungskabel beschädigt ist, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter oder ins Wasser gefallen war.
• Halten Sie das Gerät einschließlich des Netzkabels von heißen
Oberächen fern.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch
MEDISANA, einen autorisierten Fachhändler oder durch eine
entsprechend qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
für besondere Personen
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
2
1 Sicherheitshinweise
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Im Falle einer allergischen Atemwegserkrankung halten Sie vor
Anwendung des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Hausarzt.
• Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn bei Gebrauch gesundheitliche Beschwerden auftreten sollten. Stellen Sie in diesem Fall
sofort die Benutzung des Gerätes ein.
für den Betrieb des Gerätes
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung
laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der
Garantieanspruch.
• Halten Sie Tiere vom Gerät fern.
• Stellen Sie das Gerät zum Gebrauch auf eine feste, feuchtig-
keitsunempndliche und ebene Fläche, so dass es nicht kippen
kann.
• Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht aus und stel-
len Sie es nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
• Platzieren Sie das Gerät mindestens 2 m entfernt von TV- und
Radiogeräten, um Interferenzen zu vermeiden.
• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
• Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn der Wassertank keine
oder zu wenig Flüssigkeit enthält. Das Wasser im Tank darf
nicht gefroren oder heiß sein.
• Blockieren Sie niemals den Nebelauslass bzw. die Luftaustrittsöffnung.
• Vergewissern Sie sich stets, dass beim Transport, Befüllen und
Entleeren des Wassertanks das Gerät ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen sind.
• Stecken Sie keine metallischen Gegenstände in das Produkt.
• Schalten Sie alle Funktionen nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Halten Sie die Belüftungsschlitze auf der Unterseite des Gerätes
frei von Staub und Verunreinigungen.
DE
3
DE
1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes
Bei elektrischen Geräten beachten Sie bitte besonders:
Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen
Räumen!
für Wartung und Reinigung
• Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht
selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen
Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur vom
MEDISANA Service durchführen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Zerlegen Sie das Gerät nicht - es besteht Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
• Bewahren Sie das Gerät in trockener Umgebung auf.
• Wenn das Wasser nicht regelmäßig erneuert und der Wassertank nicht regelmäßig und gründlich gereinigt wird, können sich
Mikroorganismen im Wasserbehälter vermehren, in die Umgebungsluft gelangen und ein ernsthaftes Gesundheitsrisiko darstellen.
2 Wissenswertes
2.1
Lieferumfang
und
Verpackung
4
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände
von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
DE
2.2
Ultraschalltechnologie
Zu trockene Raumluft erhöht die Anfälligkeit für Infektions- und Atemwegserkrankungen und führt zu Müdigkeit und Konzentrationsschwäche.
Gesunde Luft sollte eine relative Luftfeuchtigkeit von 40 bis 55 % haben.
Die geräuscharme und energiesparende Ultraschalltechnologie des Luftbefeuchters verwandelt Wasser durch Schwingungen in feinsten Nebel,
der den Feuchtigkeitsgrad der Luft erhöht. Dies verbessert die Luftqualität
und beugt einer Austrocknung der Schleimhäute und der Haut vor.
ACHTUNG
Ein zu intensiver Betrieb kann zu einer Übersättigung der Raumluft
mit Feuchtigkeit führen, die sich an Wänden, Fenstern und Gegen-
ständen im Raum niederschlagen kann. Überprüfen Sie deshalb
regelmäßig, dass der Wert der relativen Luftfeuchtigkeit 55 % nicht
übersteigt.
3 Anwendung
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass der Luftbefeuchter kippsicher auf einer
feuchtigkeitsunempndlichen Oberäche betrieben wird.
Insbesondere bei Betrieb mit mineralstoffhaltigem Wasser kann
es zu Niederschlägen / Ablagerungen kommen. Achten Sie darauf,
dass der austretende Nebel nicht auf andere elektrische Geräte,
Möbel oder Wände gerichtet ist.
3.1
Befüllen
des
Wassertanks
Das Gerät sollte für eine halbe Stunde bei Raumtemperatur stehengelassen werden, bevor Sie es das erste Mal einschalten. Das Gerät sollte zudem nur befüllt werden, wenn es auf einem ebenen, stabilen Untergrund
steht und nicht kippen kann. Dabei muss der vorstehende Stift des Bodenschalters i die Standäche berühren und den Schalter aktivieren.
1. Entfernen Sie den Vernebleraufsatz 1 und heben Sie den Wassertank 4 an.
5
DE
3 Anwendung
3.1
Befüllen
des
Wassertanks
2. Drehen Sie den Tankdeckel mit Filter r gegen den Uhrzeigersinn ab
und befüllen Sie den Wassertank 4
mit frischem Trinkwasser oder destilliertem Wasser.
Maximale Füllmenge: ca. 5,2 Liter.
3. Wenn Sie eine wasserlösliche Aromaessenz verwenden möchten,
geben Sie 5 Tropfen der Essenz in den voll gefüllten Wassertank 4.
Wenn Sie die Aromaessenz mit in den Wassertank geben, kann sich
während des Gebrauchs rund um das Gerät Niederschlag bilden.
Aromaessenzen können Sie über den Handel beziehen. Beachten
Sie die Herstellerhinweise.
4. Drehen Sie den Tankdeckel mit Filter r wieder auf und setzen
Sie den Wassertank 4 wieder auf das Gerät und bringen Sie den
Vernebleraufsatz 1 wieder an.
ACHTUNG
Verwenden Sie für den Betrieb des Gerätes nur frisches Trinkwasser. Bei hartem kalkhaltigen Wasser haben Sie auch die Möglichkeit, demineralisiertes Wasser zu nutzen. Reinigen Sie das
Gerät regelmäßig und befreien es von Kalk und anderen Ablagerungen, um seine Funktionsfähigkeit zu erhalten.
Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn der Wassertank leer ist!
6
3.2
Batteriewechsel
(Fernbedienung)
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Das Gerät ist nun
betriebsbereit.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen können, müssen Sie ggf. den Isolationsstreifen aus dem Batteriefach der Fernbedienung ziehen.
Wenn der Luftbefeuchter nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert, muss
die Batterie gewechselt werden. Drücken Sie die Arretierung in Pfeilrichtung und ziehen Sie die Batteriehalterung heraus. Tauschen Sie die verbrauchte gegen eine neue Batterie (CR 2025 Lithium Batterie), achten Sie
dabei auf korrekte Polarität (“+” nach oben). Schieben Sie die Batteriehalterung wieder herein, bis sie hörbar einrastet.
3 Anwendung
WARNUNG - BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf
reinigen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und Schleim-häuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und
umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt
aufzusuchen!
• Legen Sie Batterie korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
• Halten Sie das Batteriefach verschlossen!
• Batterie bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien nicht wiederauaden! Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen! Explosionsgefahr!
• Nicht ins Feuer werfen! Explosionsgefahr!
• Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und
nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen, um einen
Kurzschluss zu vermeiden!
DE
3.3
Gebrauch
1. Drücken Sie kurz die Taste w auf der Fernbedienung oder auf
dem Bedienfeld 5 des Gerätes, um das Gerät einzuschalten.
2. Die Taste am Gerät bzw. die Taste 8 auf der Fernbedienung
haben folgende Funktion:
1 x drücken (1 querliegender Balken wird angezeigt ) :
niedrige Leistungsstufe = wenig Nebel
2 x drücken (2 querliegende Balken werden angezeigt ) :
mittlere Leistungsstufe = mittlere Menge Nebel
3 x drücken (3 querliegende Balken werden angezeigt ) :
hohe Leistungsstufe = viel Nebel.
Die digitale Anzeige 2 zeigt die jeweils eingestellte Stufe in Form
von 1 bis 3 Balken an.
3. Mittels der Taste q auf der Fernbedienung oder dem Bedienfeld
können Sie die gewünschte relative Luftfeuchtigkeit im Bereich
5
von 40% bis 75% vorgeben. Jeder Druck auf die Taste verändert die
Vorgabe um 5%. Die Anzeige 2 zeigt den eingestellten Wert kurze
Zeit blinkend an, danach wechselt die Anzeige zur Darstellung der
aktuellen Luftfeuchte. Das Gerät schaltet nun je nach Einstellung die
Vernebelung an oder aus, um den gewünschten Vorgabewert zu erreichen / zu halten.
7
DE
3 Anwendung
3.3
Gebrauch
4. Drücken Sie während der Verneblung die Taste am Gerät bzw. die
Taste 0 auf der Fernbedienung, damit der Vernebler sich nach
einer bestimmten Zeit (1 bis 9 Stunden) automatisch ausschaltet. Die
eingestellte Zeitvorgabe blinkt für kurze Zeit in der Anzeige 2.
5. Die Taste bzw. 9 dient zur Aktivierung und Deaktivierung der
Wärme. Bei eingeschalteter Wärmefunktion wird das Wort “Hybrid” in
der Anzeige 2 dargestellt und erwärmter Nebel erzeugt.
6. Drehen Sie die Position des äußeren bzw. inneren Kreises des Vernebleraufsatzes 1, um die Richtung des Nebels zu verändern bzw.
einzustellen.
7. Drücken Sie die Taste am Gerät bzw. die Taste e auf
der Fernbedienung, um zum Nacht-Modus zu gelangen. Das Symbol erscheint in der Anzeige, die wiederum nach 5 Sekunden erlischt. Die Vernebelung läuft weiter, während die Anzeige abgeschaltet
wird. Erneutes Drücken der - Taste schaltet die Anzeige kurzfristig wieder ein. Wird nun ein weiteres Mal die - Taste betätigt,
schalten Sie den Nacht-Modus wieder aus.
8. Durch Druck auf w auf der Fernbedienung oder auf dem Bedienfeld 5 des Gerätes schalten Sie den Vernebler wieder aus. Die
Vernebelung stoppt unmittelbar, allerdings läuft der Ventilator noch für
ca. 30 Sekunden nach.
HINWEISE:
• Wird bei normalem Betrieb oder im Nacht-Modus eine Taste berührt bzw. gedrückt, so wird zunächst der Status der
entsprechenden Funktion angezeigt. Erst mit den weiteren
Tastenberührungen wird die Funktion verändert. Ausnahme ist
die - Taste.
• Das Gerät besitzt eine Speicherfunktion. Wenn Sie das Gerät
einschalten, läuft es automatisch mit den zuletzt genutzten
Einstellungen für Leistungsstufe und Feuchtigkeitswert an.
• Bendet sich zu wenig Wasser im Tank oder ist der Tank nicht
korrekt eingesetzt oder das Gerät auf einer unebenen Fläche
platziert, so dass der Bodenschalter i auslöst, leuchtet ein
rotes Warnlicht auf und das Gerät stoppt die Vernebelung.
8
3 Anwendung / 4 Verschiedenes
DE
3.4
Nach
dem Gebrauch
3.5
Fehler
und Behebung
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Nehmen Sie den Vernebleraufsatz 1 und den Wassertank 4 ab.
Gießen Sie das Restwasser aus. Spülen Sie den Tank mit Frischwasser aus.
3. Trocknen Sie den Wassertank und ggf. den Vernebleraufsatz mit
einem weichen, saugfähigen Tuch ab.
4. Bei längerem Nichtgebrauch: Entfernen Sie auch das restliche Wasser
aus der Basis 6, indem Sie diese über einem Waschbecken auskippen.
ACHTUNG! Dabei darf kein Wasser in den Luftauslass z
gelangen! Restfeuchtigkeit können Sie mit einem weichen, saugfähi-
gen Tuch aufnehmen.
• Ungewöhnlicher Geruch:
Verschmutztes oder abgestandenes Wasser, Tank reinigen und
frisch befüllen.
• Ungewöhnliches Geräusch:
Zu wenig Wasser im Tank, Wasser nachfüllen / Gerät steht auf
keiner festen Fläche - auf stabile und ebene Fläche stellen.
Falls sich ein Fehler auf die beschriebene Art nicht beseitigen lässt, setzen
Sie sich mit Ihrem Servicecenter in Verbindung.
4 Verschiedenes
4.1
Reinigung
und
Pege
• Bei täglichem Betrieb empfehlen wir Ihnen, das Gerät mindestens alle
drei Tage gründlich zu reinigen. Das Gerät und den Tank bei längerem
Nichtbenutzen entleeren, um Verkeimung/Veralgung von vornherein
vorzubeugen. Ab und zu mit Alkohol desinzieren. Reinigen Sie das
Gerät auch vor und nach längeren Aufbewahrungszeiten.
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
• Nehmen Sie den Wassertank 4 vom Gerät ab und entleeren Sie ihn.
• Reinigen Sie das Gerät äußerlich mit einem feuchten, weichen Tuch.
• Benutzen Sie keine aggressiven Substanzen, wie z. B. Scheuermilch
oder andere Mittel für die Reinigung. Das könnte die Oberäche angreifen und die Vernebelung verringern.
• Den Wassertank können Sie mit heißem Wasser (>65 °C) oder einem
mindestens 75-%igen Alkohol gründlich ausspülen. Die Verneblerkammer mit dem Ultraschallgeber u reinigen Sie mittels eines in Alkohol
getränkten Tuches und eines Wattestäbchens. Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt.
9
DE
4 Verschiedenes
4.1
Reinigung
und
Pege
4.2
Filter
reinigen
• Der Ultraschall-Geber u ist das empndlichste Bauteil des Gerätes.
Es ist wichtig, dass er sauber gehalten und peglich behandelt wird.
Verwenden Sie z. B. einen Reinigungspinsel, um die Auslässe von
Ablagerungen und Schmutzpartikeln zu befreien. Verwenden Sie zur
Reinigung des Ultraschall-Gebers keinesfalls metallische Hilfsmittel.
• Achten Sie darauf, dass Zuleitung und Stecker nicht durch Staub oder
Schmutz verunreinigt sind, um elektrische Störungen zu vermeiden.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entleeren Sie das
restliche Wasser aus dem Wassertank 4 und trocknen das Gerät ab.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Platz, am besten in
der Originalverpackung.
• Bewahren Sie die Verschlusskappe des Wassertanks lose auf, um ein
Verkleben oder Festhaften der Dichtungsmanschette zu vermeiden.
Das Filterelement besitzt innenliegende Kera-
mikkugeln. Spülen Sie diese unter ießendem,
warmem Wasser ab. Haben Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt, können Sie diese auch
herausnehmen, einzeln abspülen, gut trocknen lassen und wieder einsetzen.
Die Filterkartusche kann gegen den Uhrzeigersinn vom Tankdeckel abgeschraubt und
ausgetauscht werden.
Abhängig vom verwendeten Wasser sollte
die Kartusche spätestens nach 6 Monaten
gewechselt werden.
10
4.3
Entkalkung
Eventuelle Kalkreste können Sie durch ein mildes Entkalkungsmittel
(Zitronensäure) entfernen:
1. Entnehmen Sie den Filter.
2. Rühren Sie das Entkalkungsmittel nach Herstellerangaben an.
3. Gießen Sie eine kleine Menge in die Tankkammer und lassen es dort
einige Minuten einwirken.
4. Gießen Sie das Entkalkungsmittel aus und spülen Sie einige Male mit
klarem Wasser nach. ACHTUNG! Dabei darf kein Wasser in den Luftauslass z gelangen! Achten Sie darauf, dass sich kein
Entkalkungsmittel mehr im Gerät bendet.
4 Verschiedenes
DE
4.4
Hinweis
zur Entsorgung
4.5
Technische
Daten
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Entnehmen Sie die Batterie (Fernbedienung), bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in
den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Name und Modell
Stromversorgung
Leistung
Tankinhalt
Vernebler-Kapazität
Laufzeit
Abmessungen
Gewicht
Anschlusskabellänge
Lagerbedingungen
Artikel Nr.
EAN Nummer
Zubehörteile
:
MEDISANA Luftbefeuchter AH 675
:
220-240V~ 50/60Hz
:
max. 116 W
:
ca. 5.200 ml
:
kalter Nebel max. ca. 300 ml/h /
warmer Nebel max. ca. 400 ml/h
:
maximal ca. 9 Stunden über den Timer
maximal ca. 23 Stunden bei minimaler Einstellung
:
ca. 28 x 22 x 35 cm
:
ca. 2,4 kg
:
ca. 150 cm
:
sauber und trocken, bei +10°C bis +40°C
:
60025
:
40 15588 60025 8
:
Ersatzlter, Artikel Nr. 60026
EAN 40 15588 60026 5
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter
www.medisana.com
11
DE
5 Garantie
Garantieund
Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre
gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder
Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden
innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder
für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
12
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.