Medisana AH665 User manual

Art. 60068
NL Luchtbevochtiger met hygrometer
AH 665
FR Humidificateur avec hygromètre
AH 665
DE Luftbefeuchter mit Hygrometer
AH 665
GB Air humidifier with hygrometer
AH 665
AH 665
PT Humidificador de ar com higrómetro
AH 665
Please read carefully! ¡Por favor lea con cuidado! Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen! A lire attentivement s.v.p.! Bitte sorgfältig lesen!
Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Gebrauchsanweisung
Manual Instruction Instrucciones de manejo Manual de instruções
60068_AH665_6spr_07012015.qxd:Luftbefeuchter 07.01.2015 7:35 Uhr Seite 1
Toestel en bedieningselementen Appareil et éléments de command Gerät und Bedienelemente Device and controls Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando
60068_AH665_6spr_07012015.qxd:Luftbefeuchter 07.01.2015 7:35 Uhr Seite 2
3
NL vanaf pagina 4
Neveluitlaat
Watertank
Watervulopening
Afsluitdop met ventiel
Luchtuitlaatopening
Onderstel behuizing
LED-display
Bedieningspaneel
Ultrasone element
Waterbad
Waterfilter
FR à partir de la page 11
Sortie de brume
Réservoir
Orifice de remplissage d'eau
Capuchon de fermeture avec valve
Orifice de sortie d'air
Partie inférieure du boîtier
Affichage DEL
Panneau de commande
Emetteur à ultrasons
Bac à eau
Filtre à eau
DE ab Seite 18
Nebelauslass (drehbar)
Wassertank
Wassereinfüllöffnung
Verschlusskappe mit Ventil
Luftaustrittsöffnung
Gehäuseunterteil
LED Anzeige
Bedienfeld
Ultraschall-Geber
Wasserwanne
Wasserfilter
GB from page 25
Mist outlet
Water tank
Water filler opening
Cap with valve
Air outlet
Housing lower section
LED display
Control panel
Ultrasonic transducer
Water canister
Water filter
ES
a partir de la página 32
Orificio de salida de la niebla
Tanque de agua
Abertura para el llenado de agua
Tapón con válvula
Abertura para la salida de aire
Parte inferior de la carcasa
Pantalla LED
Consola de mando
Transmisor ultrasónico
Depósito de agua
Filtro de agua
PT a partir da página 39
Saída de névoa
Reservatório de água
Abertura para enchimento de água
Tampa de fecho com válvula
Abertura de saída do ar
Parte inferior da caixa
Display LED
Painel de comando
Emissor de ultrasson
Depósito de água
Filtro de água
60068_AH665_6spr_07012015.qxd:Luftbefeuchter 07.01.2015 7:35 Uhr Seite 3
4
NL
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik­neming en het gebruik. Lees deze gebruiks­aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken.
WAARSCHUWING Deze waarschuwingen moeten in acht genomen
worden om mogelijk letsel van de gebruiker te verhinderen.
OPGELET Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden
om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.
AANWIJZING Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende
informatie bij de installatie of het gebruik.
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
Producent
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheids­instructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
Verklaring van de symbolen
1 Veiligheidsmaatregelen
60068_AH665_6spr_07012015.qxd:Luftbefeuchter 07.01.2015 7:35 Uhr Seite 4
5
NL
over de stroomvoorziening
• Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet.
• Steek de stekker alleen in het stopcontact, als het apparaat uitgeschakeld is.
Draag, trek of draai het apparaat nooit aan het snoer en knel het snoer niet af.
• Positioneer het snoer zo dat er geen struikelgevaar ontstaat.
• Raak de stekker nooit aan als u in het water staat en raak de stekker altijd met droge handen aan.
voor bijzondere personen
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar, alsook door mensen met een fysieke, sensorische of mentale beperking, of mensen met gebrek aan kennis of ervaring, op voorwaarde dat zij onder supervisie staan of dat zij behoorlijk werden geïnformeerd over het veilige gebruik van het toestel en zij de daaruit voorvloeiende mogelijke gevaren begrijpen.
Dit toestel is géén speelgoed.
In geval van een allergische aandoening van de luchtwegen dient u vóór gebruik van het apparaat ruggespraak te houden met uw huisarts.
• Neem contact op met uw arts, wanneer er zich tijdens gebruik gezondheidsproblemen voordoen. Staak in dat geval onmiddellijk het gebruik van het instrument.
bij gebruik van het apparaat
• Het instrument is niet voor commercieel gebruik bestemd.
• Gebruik het apparaat alleen voor doeleinden zoals gesteld in de gebruiksaanwijzing. In alle andere gevallen vervalt de garantie.
• Gebruik het apparaat niet als het apparaat of het snoer beschadigd is, als het
niet overtuigend functioneert, als het op de grond of in
het water gevallen is.
• Houdt het apparaat en het snoer zover mogelijk uit de buurt van hete oppervlakten.
• Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen door MEDISANA, een geautoriseerde speciaalzaak of door een gekwalificeerde persoon vervangen worden. Om gevaren te vermijden stuurt u het toestel naar de serviceplaats voor herstel.
• Zet het apparaat voor het gebruik op een stabiele ondergrond zodat het niet kan omvallen.
1 Veiligheidsmaatregelen
60068_AH665_6spr_07012015.qxd:Luftbefeuchter 07.01.2015 7:35 Uhr Seite 5
6
NL
• Raak nooit een apparaat aan dat in het water gevallen is. Trek meteen de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat niet, wanneer de watertank geen of te weinig vloeistof bevat.
• Gebruik geen etherische oliën (bijv. eucalyptus of menthol) deze kunnen het apparaat beschadigen.
• Zorg ervoor dat de ventielatieopeningen aan de onderzijde van het instrument niet verstopt raken door stof en verontreinigingen.
• Schakel alle functies na het gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact.
voor onderhoud en reiniging
• U mag aan het apparaat enkel reinigingswerkzaamheden uitvoeren. Repareer het apparaat in het geval van storingen niet zelf, omdat hierdoor de garantie vervalt. Vraag uw vakhandel en laat de reparaties alleen door de MEDISANA-Service verrichten.
• Kinderen mogen het toestel niet schoonmaken of onderhouden, wanneer ze niet onder supervisie staan.
• Dompel het instrument niet onder in water of andere vloeistoffen.
Indien er toch per ongeluk vocht in het instrument is binnengedrongen, koppel dan onmiddellijk het netsnoer los van de wandcontactdoos.
• Bewaar het apparaat in een droge omgeving.
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de AH 665 luchtbevochtiger heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft.
Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA luchtbevochtiger AH 665 bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
2.1 Levering en verpakking
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is.
In geval van
twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt
.
Bij de levering horen: • 1 MEDISANA luchtbevochtiger AH 665
• 1 reinigingsborstel • 1 handleiding • 1 Waterfilter (ingebouwd)
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt
van kinderen. Zij kunnen er in stikken!
2 Wetenswaardigheden
1 Veiligheidsmaatregelen
/ 2 Wetenswaardigheden
60068_AH665_6spr_07012015.qxd:Luftbefeuchter 07.01.2015 7:35 Uhr Seite 6
7
NL
2.2 Ultrasone technologie
Een te droge lucht in de ruimte verhoogt de vatbaarheid voor infecties en aandoeningen aan de luchtwegen en leidt tot vermoeidheid en concentratiemoeilijkheden. Gezonde lucht dient een relatieve luchtvochtigheid van 40 à 55 % te hebben. De geluidsarme en energiebesparende ultrasone technologie van de luchtbevochtiger verandert water door trillingen in zeer fijne nevel, die het vochtigheidsgehalte van de lucht verhoogt. Dit verbetert de luchtkwaliteit en voorkomt het uitdrogen van de slijm-vliezen en de huid. De capaciteit van het apparaat is berekend op een ruimte met een oppervlakte van max. 30 m
2
. Met de knop van het bedieningspaneel past u de mate van bevochtiging aan de grootte van de ruimte aan. Houd u beslist aan de reinigingsen onderhouds­aanwijzingen.
OPGELET Een te intensief gebruik kan tot oververzadiging van de ruimte lucht met vochtigheid leiden, die op de wanden, ramen en voorwerpen in de ruimte kan neerslaan. Controleer daarom regelmatig met een hygrometer, dat de waarde van de relatieve luchtvochtigheid niet hoger stijgt dan 55 %.
OPGELET Zorg ervoor dat de MEDISANA luchtbevochtiger op een voor vocht ongevoelig oppervlak gebruikt wordt en dat de bevochtiger niet kan omvallen. Vooral bij het gebruik met mineraalhoudend water / aroma-essence kan het tot afzettingen komen. De neveluitlaat
kan worden gedraaid. Let erop, dat de eruit komende damp niet op andere elektrische apparaten, meubels of wanden is gericht. Houd ten minste 2 m afstand.
3.1 Ingebruikneming
Voor de eerste ingebruikneming het apparaat een half uur aan de ruimtetemperatuur laten aanpassen, vooral als de buitentemperatuur onder 5 °C ligt. Het wordt aanbevolen het apparaat bij een temperatuur tussen 5 en 40 °C te gebruiken, bij een relatieve luchtvochtigheid onder 80 %. Gebruik geen water boven 40 °C. Controleer de waterbak
; zorg ervoor dat deze leeg is.
3.2 Bijvullen en legen van de watertank
Haal de watertank van het apparaat en draai hem om. Draai de afsluitdop eruit. Spoel de water­tank uit en vul deze vervolgens via de watervulopening
met max. 4,5 l drinkwater. Sluit de tank weer
door de afsluitdop
er weer in te draaien. Draai de watertank om en plaats hem weer op het apparaat,
zodat hij hoorbaar vastklikt. Zet de neveluitlaat
in de opening bovenop de watertank.Transporteer het instrument niet, als de watertank gevuld is. Gooi het resterende water na gebruik weg en spoel de tank met vers drinkwater uit. Voor hernieuwd gebruik vult u de tank met vers drinkwater. Als het uitgeschakelde instrument voor een langere periode buiten gebruik zal zijn, verwijder dan de watertank van het instrument en leeg deze.
OPGELET Gebruik voor het toestel alleen vers drinkwater. Bij hard kalkhoudend water is het ook mogelijk gedemineraliseerd water te gebruiken. Reinig het apparaat regelmatig en verwijder kalk en andere aanslag om zijn functie te behouden. Het toestel nooit gebruiken als de watertank leeg is!
3.3 Bediening
1. Steek de stekker in een stopcontact en schakel het apparaat in door op de ON/OFF-knop te drukken.
De LED-indicatie
brandt gedurende 2 seconden en gaat daarna uit. Het toestel bevindt zich in
de stand-bymodus.
3 Het Gebruik
2 Wetenswaardigheden / Het Gebruik
60068_AH665_6spr_07012015.qxd:Luftbefeuchter 07.01.2015 7:35 Uhr Seite 7
8
3 Het Gebruik
NL
2. ON/OFF: Met deze knop schakelt u het toestel aan en uit. Als u een keer op de knop ON/OFF drukt,
wordt de indicatie geactiveerd, het toestel werkt met de laagste uitstoot van nevel. Tegelijkertijd begint de ventilatormotor te werken. Als u nog een keer op de knop ON/OFF drukt, worden alle functies uitgeschakeld en de indicatie gaat uit.
3. PRESET: Met deze knop kunt u een tijd selecteren, waarna het toestel automatisch wordt geactiveerd.
Druk op deze knop, als het toestel in de stand-bymodus staat. Er kan een tijd tussen 1 en 24 uur worden ingesteld. De geselecteerde tijd wordt op het display van het bedieningspaneel
in stappen van minuten weergegeven. Nadat de ingestelde tijd is afgelopen, begint het toestel te werken. De starttijd (preset) kan met de timer worden gecombineerd.
4. MIST: Er kunnen 4 verschillende vermogensniveaus voor de neveluitstoot worden ingesteld, van Low
(laag), Middle (middel), Strong (sterker) tot Highest (hoogst). De desbetreffende vermogens bedragen 13-16 W (L), 17-20 W (M), 21-24 W (S) tot 25-30 W (H). Het geselecteerde vermogensniveau wordt op het display 7 als lichtgrafiek weergeven.
5. TIMER: Met deze knop kunt u een tijd selecteren, waarna het toestel automatisch wordt
uitgeschakeld. Er kan een tijd tussen 1 en 24 uur worden ingesteld. 0 betekent wissen van alle instellingen. 3 seconden na invoer van uw instelling begint de tijd af te lopen. De aflopende tijd wordt in minuten weergegeven, afwisselend met de actuele vochtigheidsgraad in intervallen van 5 seconden, als een vochtigheidsgraad (humidistat) is ingesteld. De timer kan met de starttijd (preset) worden gecombineerd.
6. HUMIDISTAT: Met deze knop kan een gewenste graad van de relatieve luchtvochtigheid in een
ruimte worden ingesteld, van 40 tot 95% in stappen van 5%. 0 betekent wissen van alle instellingen. 3 seconden na invoer van de instelling werkt de vochtigheidsregelaar. Deze stopt te werken, zodra de actuele luchtvochtigheid boven de ingestelde waarde komt. De ventilatormotor loopt nog 5 minuten na. Zodra de actuele luchtvochtigheid 2% onder de ingestelde waarde valt, begint de vochtigheidsregelaar opnieuw te werken. De actuele vochtigheidsgraad wordt op het display weergegeven, in intervallen van 5 seconden afwisselend met de afgelopen tijd, als de timer is ingesteld.
7. ANION: Druk op de knop ANION als het toestel in de stand-bymodus staat en instellingen voor
de vochtigheidsregelaar zijn uitgevoerd. De luchtreinigingsfunctie (ionisatie) wordt ingeschakeld. Tegelijkertijd begint de ventilatormotor te werken. Druk opnieuw op toets ANION om de luchtreinigingsfunctie uit te schakelen. De ventilatormotor loop verder, zolang de vochtigheidsregelaar actief is.
8. Beveiliging bij lege tank: Zodra de tank leeg loopt, gaat Waterless (“Tank is leeg”) branden. Het
toestel schakelt wordt automatisch uitgeschakeld. Bovendien worden instellingen voor timer en humidistat (vochtigheidsregelaar) gewist. Er moet water worden bijgevuld, daarna kunnen opnieuw instellingen van de functies worden uitgevoerd.
3.4 Fouten en het verhelpen ervan
• Apparaat kan niet worden ingeschakeld (LED is niet verlicht): Stekker erin steken; Stroomcircuit, wandcontactdoos en zekering controleren.
Geen damp (LED brandt rood): Watertank vullen.
Geen waternevel, hoewel tank vol is: Nevelintensiteit verhogen; Apparaat op een vlak oppervlak zetten; Vernevelaar en detector met bijgeleverde borstel reinigen en tank met schoon water vullen; Het apparaat met schoon water omspoelen.
Witte aanslag: Schoon water gebruiken of tenminste 1/2 gedistilleerd water / 1/2 vers leidingwater. Indien een fout volgens de beschrijving niet is te verhelpen, moet u contact op nemen met uw servicecenter.
3.5 Gebruiksduur
Bij maximale instelling (bij 300 ml/h) en gevuld met 4500 ml water bedraagt de gebruiksduur ca. 15 uur.
60068_AH665_6spr_07012015.qxd:Luftbefeuchter 07.01.2015 7:35 Uhr Seite 8
9
NL
4 Diversen
4.1 Reiniging en onderhoud
• Bij dagelijks gebruik raden wij u aan, het apparaat tenminste om de drie dagen grondig te reinigen. Reinig het apparaat ook voor en na een periode, waarin het apparaat niet wordt gebruikt.
• Koppel het netsnoer los van de wandcontactdoos en schakel het instrument uit voordat u het reinigt.
• Haal de watertank van het apparaat en maak hem leeg.
• Reinig het apparaat van buiten met een vochtig, zacht doekje.
• Gebruik voor de reiniging geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen, omdat deze het oppervlak aantasten en de verneveling verminderen.
• De watertank kunt u met heet water (>65 °C) of een alcoholoplossing van ten minste 75 % grondig uitspoelen. De vernevelaarkamer reinigt u door middel van een in alcohol gedrenkt doekje en een wattenstaafje. Let u op, dat er geen water in het inwendige van het apparaat komt.
• De ultrasoondetector is het meest kwetsbare onderdeel van het apparaat. Het is belangrijk, dat hij schoon is en met zorg wordt behandeld. Gebruik de bijgeleverde borstel om de sporen van aanslag en smerige delen te verwijderen. Gebruik voor het reinigen van de ultrasoondetector beslist geen metalen hulpmiddelen.
• Verwijder, als u het instrument voor een langere periode niet gaat gebruiken, waterresten uit de watertank en veeg het instrument droog.
• Spoel het filter bij de reiniging van het apparaat af onder helder water. Als het apparaat langdurig niet wordt gebruikt, berg het filter dan apart op zodat het kan drogen.
• Bewaar het apparaat op een droge, koele plaats, het beste in de originele verpakking.
• Bewaar de afsluitdop van de onderkant van de watertank los, om het vastplakken of vast gaan zit­ten van de afdichtingsmanchet te vermijden.
4.2 W
aterfilter
/ Ontkalken
W
aterfilter
De luchtbevochtiger AH 665 is met een waterfilter uitgerust. Dit filter werkt ondersteunend bij de reiniging en het demineraliseren van water. Afhankelijk van het gebruikte water moet het filter bij dagelijks gebruik van het apparaat minstens 1 x maandelijks worden vervangen. Doe dit als volgt: Schroef de deksel van de watertank en draai het filter linksom uit de deksel. Draai het nieuwe filter in omgekeerde richting weer in de deksel.
Ontkalken
Bij gebruik van hard water of water met een hoog gehalte aan mineralen moet het apparaat regelmatig worden ontkalkt. Ontkalken alleen met zuiver citroenzuur (poederpreparaat van de drogist)! Geen vloeibaar ontkalkingsmiddel, geen ontkalkingstabletten en geen azijn gebruiken!
- Apparaat (tank en behuizing) compleet legen.
Let op dat er geen vloeistof in de luchtuitlaatopening van het onderdeel loopt.
- 4 eetlepels (ca. 100g) zuiver citroenzuur in de tank doen en met 2000ml water van 60 °C vullen. Tank dichtschroeven en zacht schudden, tot de citroenzuurpoeder is opgelost.
- Tank op de behuizing plaatsen. APPARAAT NIET INSCHAKELEN!
- Ontkalkingsoplossing in de tank/het apparaat laten afkoelen (minstens 3 uur).
- Tank van het apparaat nemen met geschikte borstel (vlakke borstel of vergelijkbaar) binnenkant en nevelschacht nawrijven. Tankinhoud uitgieten en tank met schoon water naspoelen.
- Behuizing uitgieten. Let op dat er geen vloeistof in de luchtuitlaatopening komt. Hardnekkige kalkvlekken met de meegeleverde borstel, een doek of wattenstaafjes verwijderen. Wees voorzichting in het bereik van het ultrasone element!
- De behuizing met schoon water naspoelen (let op dat er geen vloeistof in de luchtuitlaatopening van de behuizing loopt).
60068_AH665_6spr_07012015.qxd:Luftbefeuchter 07.01.2015 7:35 Uhr Seite 9
10
4 Diversen
NL
4.3 Afvalbeheer
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
4.4 Technische specificaties
Benaming en model : MEDISANA luchtbevochtiger AH 665 Stroomverzorging : 220 - 240 V~, 50/ 60 Hz , Beschermingsklasse II Vermogen : ca. 30 W Tankinhoud : ca. 4,5 l Capaciteit van de vernevelaar : maximaal ca. 300 ml/h Afmetingen B x H x D : ca. 24 x 17 x 36 cm Gewicht : ca. 1,3 kg Opbergcondities : schoon en droog Artikel-nummer : 60068 EAN-nummer : 40 15588 600685 Accessoires : 2-delig vervangingswaterfilter
Art.-Nr. 60069 / EAN 40 15588 600692
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren.
De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op www.medisana.com
4.5 Garantie en reparatievoorwaarden
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van
aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten worden binnen de garantie-
termijn kosteloos verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantietermijn, noch voor het
apparaat zelf noch voor de vervangbare onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn: a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze vol-
gen van de gebruiksaanwijzing.
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevoegd persoon. c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of tijdens het
opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het
apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 • 41468 NEUSS • DUITSLAND Het serviceadres vindt u op E-Mail: info@medisana.de • Internet: www.medisana.de het afzonderlijk bijgevoegde blad.
60068_AH665_6spr_07012015.qxd:Luftbefeuchter 07.01.2015 7:35 Uhr Seite 10
11
FR
1 Consignes de sécurité
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Classe de protection II
N° de lot
Fabricant
Légende
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez­lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
60068_AH665_6spr_07012015.qxd:Luftbefeuchter 07.01.2015 7:35 Uhr Seite 11
12
FR
Alimentation en courant
• Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à
ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur.
• Vérifier que l'appareil est éteint avant d'insérer la fiche secteur
dans une prise de courant.
• Ne pas porter, traîner ou tordre l'appareil en tirant sur le cordon
secteur et veiller à ne pas pincer le cordon.
• Positionner le câble secteur de manière à éviter tout trébuchement.
• Ne touchez pas la fiche secteur si vous avez les pieds dans l'eau et
veillez toujours à manipuler la prise de la fiche avec les mains sèches.
Pour certaines personnes
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance, à partir du moment où elles sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• En cas d’affection des voies respiratoires de nature allergique,
consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
• Si l’utilisation provoque des problèmes de santé, interrompez
immédiatement l’utilisation et consultez votre médecin.
Fonctionnement de l’appareil
• L’appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
• Uniquement utiliser cet appareil conformément au but d'utilisation
décrit dans ce mode d'emploi. Tout emploi non conforme annule les droits de garantie.
• Ne pas utiliser l'appareil si celui-ci ou son cordon secteur est
endommagé, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé dans l'eau.
T
enir l'appareil, câble secteur compris, à l'écart des surfaces chaudes.
• Si le câble secteur est endommagé, seul MEDISANA, un revendeur
autorisé ou une personne qualifiée peut le remplacer. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer.
• Installer l'appareil par terre sur une surface plane de manière à ce
qu'il ne bascule pas.
1 Consignes de sécurité
60068_AH665_6spr_07012015.qxd:Luftbefeuchter 07.01.2015 7:35 Uhr Seite 12
13
FR
• Ne jamais essayer de rattraper un appareil tombé dans l'eau.
Retirer la fiche secteur immédiatement.
• N’utilisez pas l’appareil si le réservoir d’eau ne contient pas ou pas assez de liquide.
• N’utilisez pas d’huiles essentielles (par exemple eucalyptus ou menthol), car cela pourrait endommager l’appareil.
• Veiller à ce que les fentes d'aération de la face inférieure de l'appareil restent libres et propres.
• Après l'utilisation, éteindre toutes les fonctions et débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
Entretien et nettoyage
• Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci supprime tous vos droits de garantie. Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et confiez uniquement les réparations au service technique MEDISANA.
• Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
• Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez immédiate­ment la fiche secteur.
• Conservez l’appareil dans un endroit sec.
Merci !
Félicitations et merci de votre confiance!
Avec l’humidificateur d’air AH 665, vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA. Afin d'obtenir les résultats escomptéset de profiter longtemps de votre appareil nébulisateur MEDISANA AH 665, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l'uti-lisation et l'entretien.
2.1 Éléments fournis et emballage
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend: • 1 MEDISANA Humidificateur d’air AH 665
• 1 brosse de nettoyage • 1 Notice d’utilisation • 1 Filtre à eau (intégré)
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants. Ils risqueraient de s’étouffer!
2 Informations utiles
1 Consignes de sécurité /
2 Informations utiles
60068_AH665_6spr_07012015.qxd:Luftbefeuchter 07.01.2015 7:35 Uhr Seite 13
14
FR
2 Informations utiles /
3 Utilisation
2.2 Technologie à ultrasons
Une atmosphère trop sèche augmente les risques de maladies infectieuses ou des voies respiratoires et entraîne fatigue et difficulté de concentration. Un air sain doit avoir une humidité relative comprise entre 40 et 55 %. La technologie à ultrasons silencieuse et peu gourmande en énergie de cet appareil de nébulisation transforme par vibrations l’eau en une brume extrêmement fine qui accroît le degré d’humidité de l’air. Cela améliore la qualité de l’air et prévient un desséchement des muqueuses et de la peau. La capacité de l’appareil est conçue pour une pièce de 30 m
2
au plus de surface. Les boutons
sur le panneau de commande
permet d’harmoniser le niveau d’humidification avec la dimension
de l’espace. Respecter impérativement les consignes de maintenance et d’entretien.
ATTENTION
Une utilisation intensive risque d’entraîner la sursaturation de l’air ambiant en humidité, qui peut alors apparaître sur les murs, fenêtres objets de la pièce. Pour cette raison, à l’aide d’un hygromèt re, et vérifier que la valeur de l’humidité relative de l’air ne dépasse pas 55%.
ATTENTION Assurez-vous que l’humidificateur d’air MEDISANA est utilisé sur une surface résistant à l’humidité et qu’il ne peut pas se renverser. L’utilisation avec de l’eau minéralisée /des essences aromatiques peut en particulier entraîner des retombées / dépôts. La sortie de brouillard
peut être tournée. Faites attention à ce que la brume qui s’échappe de l’appareil ne soit pas dirigée vers d’autres appareils électriques, des meubles ou des murs. Garder la distance d'au moins 2 m.
3.1 Mise en service
Avant la première mise en service, laissez l'appareil s'adapter à la température ambiante pendant une demi-heure, notamment si la température extérieure est inférieure à 5 °C. Il est recommandé d'utiliser l'appareil à une température comprise entre 5 et 40 °C , l'humidité relative de l'air doit être inférieure à 80 %. N'utilisez pas d'eau dont la température est supérieure à 40 °C. Vérifiez le bac à eau
; assurez-vous que celui-ci est vide.
3.2 Remplir et vider le réservoir d'eau
Retirez le réservoir d’eau de l’appareil et retournez-le. Dévissez le bouchon . Videz le réservoir d’eau puis remplissez-le par l'orifice de remplissage d'eau
avec au max. 4,5 l d’eau potable.
Refermez le réservoir en vissant le bouchon
. Retournez le réservoir d’eau et replacez-le sur l’appareil
de manière à ce qu’il s’enclenche de manière audible. Placez la sortie de brouillard
dans l'ouverture située en haut du réservoir d'eau. Ne pas transporter l'appareil si le réservoir d'eau est rempli. Après utilisation, vider l’eau résiduelle et rincer le réservoir à l’eau fraîche potable. Avant toute nouvelle utilisation, remplir le réservoir d’eau fraîche. Si vous rangez l'appareil pour une période d'inutilisation prolongée, démontez le réservoir d'eau et videz-le.
ATTENTION Utiliser uniquement de l’eau potable fraîche pour faire fonctionner l’appareil. Si l’eau présente une forte teneur en calcaire, il est également possible d’utiliser de l’eau déminéralisée. Nettoyez l’appareil régulièrement et éliminez le calcaire et les autres dépôts, afin de préserver son bon fonctionnement. N'utilisez jamais l'appareil lorsque le réservoir d'eau est vide !
3.3 Utilisation
1. Raccordez la fiche d'alimentation à une prise de courant et appuyez sur la touche ON/OFF pour
mettre en marche l'appareil. L'affichage LED
s'allume pendant 2 secondes puis s'éteint.
L'appareil est en mode veille.
3 Utilisation
60068_AH665_6spr_07012015.qxd:Luftbefeuchter 07.01.2015 7:35 Uhr Seite 14
15
FR
2. ON/OFF: Avec cette touche, vous pouvez mettre en marche l'appareil et l'arrêter. Si vous appuyez une
fois sur la touche ON/OFF, l'affichage est activé, l'appareil diffuse un faible brouillard. Le moteur de ventilation se met à tourner simultanément. Si vous appuyez encore une fois sur la touche ON/OFF, toutes les fonctions sont désactivées et l'affichage s'éteint.
3. PRESET: Avec cette touche, vous pouvez sélectionner une durée au bout de laquelle l'appareil sera
automatiquement activé. Appuyez sur cette touche si l'appareil est en mode veille. Il est possible de prérégler une durée entre 1 et 24 heures. La durée sélectionnée s'affiche sur l'écran du panneau de commande en minutes. Une fois que la durée préréglée s'est écoulée à rebours, l'appareil se met en marche. Le temps de démarrage (Preset) peut être combiné avec la minuterie.
4. MIST: 4 différents niveaux de puissance de diffusion du brouillard sont réglables, à partir de Low
(faible), Middle (moyen), Strong (fort) jusqu'à Highest (très fort). Les puissances correspondantes s'élèvent de 13-16 W (L), 17-20 W (M), 21-24 W (S) jusqu'à 25-30 W (H). Le niveau de puissance sélectionné est affiché sur l'écran sous forme de graphique lumineux.
5. TIMER: Avec cette touche, vous pouvez sélectionner une durée au bout de laquelle l'appareil
s'arrête automatiquement. Il est possible de prérégler une durée entre 1 et 24 heures. 0 signifie la suppression de tous les préréglages. 3 secondes après l'entrée de votre préréglage, la durée s'écoule à rebours. La durée en cours est affichée en minutes, tour à tour avec le taux d'humidité actuel, à des intervalles de 5 secondes, si un taux d'humidité (Humidistat) a été réglé. La minuterie (Timer) peut être combinée avec le temps de démarrage (Preset).
6. HUMIDISTAT: Avec cette touche, il est possible d'entrer le taux d'humidité relative souhaité dans une
pièce par paliers de 5 % de 40 à 95 %. 0 signifie l'effacement de tous les préréglages. 3 secondes après l'entrée de votre préréglage, le régulateur d'humidité se met en marche. Il arrête de fonctionner dès que l'humidité actuelle dépasse la valeur préréglée. Le moteur de ventilation continue de tourner pendant 5 minutes. Dès que l'humidité actuelle tombe à 2 % sous la valeur préréglée, le régulateur d'humidité se remet en marche. Le taux d'humidité actuel est affiché sur l'écran, à des intervalles de 5 secondes, tour à tour avec la durée en cours, si un réglage de minuterie a été effectué.
7. ANION: Appuyez sur la touche ANION si l'appareil est en mode veille et si des préréglages pour le
régulateur d'humidité ont été effectués. La fonction de purification de l'air (Ionisation) est activée. Le moteur de ventilation se met à tourner simultanément. Appuyez de nouveau sur la touche ANION pour désactiver la fonction de purification de l'air. Le moteur de ventilation continue de tourner tant que le régulateur d'humidité est actif.
8. Protection en cas de réservoir vide : Dès que le réservoir fonctionne à vide, Waterless (« réservoir est
vide») s'allume. L'appareil s'arrête automatiquement. De plus, les réglages pour Timer et Humidistat (régulateur d'humidité) sont effacés. Il faut d'abord remplir le réservoir d'eau, puis les réglages des
fonctions peuvent être de nouveau effectués.
3.4 Erreurs et comment y remédier
L’appareil ne peut pas être mis en marche (le voyant ne s’allume pas) : Enfoncer la fiche secteur; Vérifier le circuit électrique, la prise de courant et le fusible.
Pas de brume (la DEL s’allume en rouge) : Remplir le réservoir d’eau.
Pas de nébulisation bien que le réservoir soit plein : Augmenter l'intensité du brouillard ; Placer l’appareil sur une surface plane ; Nettoyer le nébulisateur et l’émetteur avec la brosse fournie et remplir le réservoir d’eau claire ; Rincer l’appareil à l’eau claire.
Dépôts blancs : Utiliser de l’eau claire ou au moins 1/2 d’eau distillée / 1/2 d’eau fraîche du robinet. Si vous ne parvenez pas à remédier à une erreur en procédant comme indiqué ci-contre, veuillez contacter le service clientèle.
3.5 Durée d’utilisation
Avec un réglage maximal (300 ml/h) et un remplissage de 4500 ml d’eau, la durée de fonctionnement est d’environ 15 heures.
3 Utilisation
60068_AH665_6spr_07012015.qxd:Luftbefeuchter 07.01.2015 7:35 Uhr Seite 15
Loading...
+ 33 hidden pages