Medisana AD 625 operation manual

Aroma Diffusor AD 625
Operating Instructions Page 10 Mode d‘emploi Page 15 Istruzioni per l’uso Pagina 21 Handleiding Pagina 26
Instrucciones de servicio Página 32Bedienungsanleitung Seite 4 Manual de Operação Página 37 Käyttöohjeet Sivu 43 Bruksanvisning Sida 48
Οδηγίες λειτουργίας σελίδα 54
Art. 60083
A B
C D
2
E F
G H
Art. 60083 3
DE
Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für einen ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Produkts. Lesen Sie die Bedienungsanleitung daher vollständig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Andernfalls können Gefahren für Perso­nen sowie Schäden am Produkt entstehen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf. Wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient ausschließlich zum Aromatisieren der Luft in geschlossenen Innenräumen. Das Produkt ist nicht für den gewerb­lichen Einsatz, sondern ausschließlich für den Hausgebrauch vorge­sehen. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung aller Vorgaben in dieser Anleitung. Jede über die bestimmungsge­mäße Verwendung hinausgehende oder andersartige Benutzung gilt als Fehlgebrauch.
Fehlgebrauch Ein Fehlgebrauch des Produkts kann zu gefährlichen Situationen führen.
Zu Ihrer Sicherheit
■ Befüllen Sie das Produkt ausschließlich mit Wasser. Verwenden
Sie keine anderen Flüssigkeiten.
■ Verwenden Sie das Produkt nicht in Feuchträumen wie Bädern
oder Saunen.
■ Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen mit offenem Feuer
(Kamin, Gasherd, Kerzen usw.).
■ Führen Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Produkts ein.
■ Stellen Sie das Produkt nicht direkt vor eine Klimaanlage oder
andere elektrische Geräte.
4
Zu Ihrer Sicherheit
■ Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzadapter
(LQ240050U) betrieben werden.
Kinder Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
■ Achten Sie darauf, dass das Produkt außerhalb der Reichweite von
Kindern aufgestellt wird.
■ Achten Sie darauf, dass Kinder zu keiner Zeit mit dem Produkt
spielen.
■ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen, es
besteht Erstickungsgefahr.
Unsachgemäße Hand habung Die unsachgemäße Handhabung des Produkts kann zu Verletzungen
führen.
■ Achten Sie auf ein sachgerechtes Anschließen des Produkts.
Beachten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung.
■ Achten Sie auf eine sachgerechte Verwendung des Produkts.
Decken Sie es niemals ab.
■ Beachten Sie, dass eigenmächtiges Umbauen und/oder Verän-
dern des Produkts nicht gestattet ist. Im Falle des eigenmächtigen Umbauens und/oder Veränderns erlischt der Garantieanspruch.
■ Öffnen Sie während des Betriebs niemals den Wassertank.
DE
Art. 60083 5
DE
Zu Ihrer Sicherheit
■ Ziehen Sie vor dem Befüllen oder Leeren des Produkts immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
■ Ziehen Sie vor Installation, Reinigung und bei Nichtbenutzung den
Netzstecker aus der Steckdose.
■ Entleeren Sie den Wassertank vor Nichtbenutzung.
■ Wenden Sie sich an den Hersteller oder eine Fachkraft, wenn Sie
Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
■ Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch MEDISANA,
seinen autorisierten Kundendienst oder durch eine ähnlich quali­zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden
Aufstellen Wenn Flüssigkeiten, feuchte Luft oder Feuer mit dem Produkt in Kon-
takt kommen, können Verletzungen die Folge sein.
■ Stellen Sie das Produkt nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit
wie Bädern oder Saunen auf.
■ Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gehäuseinnere
gelangen. Dadurch wird nicht nur das Produkt zerstört, sondern es besteht auch Brandgefahr.
Schützen Sie das Produkt vor Witterungseinüssen. Stellen Sie es
nie im Freien auf.
■ Stellen Sie das Produkt nur auf ebene Flächen. Auf schrägem
Untergrund kann Wasser vom Wassertank in das Gehäuseinnere gelangen.
■ Achten Sie darauf, dass die Lufteinlassöffnungen am Boden des
Produkts nicht abgedeckt oder verschlossen sind.
6
Zur Verwendung
Funktionen
Der Aroma Diffusor ist ein moderner Duftvernebler, der mit Ultraschall-Technologie einen feinen Nebel erzeugt und so den Duft im gesamten Raum verteilt. Der Aroma Diffusor verfügt über folgende Zusatzfunktion:
LED: In den Aroma Diffusor sind LEDs integriert, die entweder in der gewählten Farbe leuchten
Gerät und Bedienelemente
Markierung für maximale Füllmenge (100 ml) [Abb. C]
1
Bedientaster [Abb. F/G] 3 Adapter [Abb. F]
2
oder automatisch die Farben wechseln.
DE
Der Aroma Diffusor wird über einen Bedientaster (Taste am Boden des Gerätes) Mit diesem Taster kann der Aroma Diffusor ein- und ausgeschaltet werden. Das Einschalten ist nur bei korrekt befülltem Wassertank (max. Füllmenge 100 ml 1) möglich. Zusätzlich kann mit dem
Taster die Farbe der LED-Beleuchtung deniert werden. Folgende Einstellungen sind möglich:
Gerät an automatischer Farbwechsel einfarbig LED aus Gerät aus
gesteuert.
2
Befüllen des Wassertanks und Zugabe von Duftstoffen
Befüllen Sie den Wassertank mit max. 100 ml frischem Trinkwasser. Geben Sie dann einige Tropfen der Aromaessenz (je nach gewünschter Intensität) in den mit max. 100 ml gefüllten Wassertank.
ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass das Gerät kippsicher auf einer feuchtigkeitsunempndlichen
Oberäche betrieben wird. Insbesondere bei Betrieb mit mineralstoffhaltigem Wasser kann es zu
Niederschlägen / Ablagerungen kommen. Achten Sie darauf, dass der austretende Nebel nicht auf andere elektrische Geräte, Möbel oder Wände gerichtet ist.
Reinigung und Pege
■ Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
■ Leeren Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und trocknen Sie den Wassertank mit einem Tuch.
■ Waschen Sie den Wassertank mit klarem Wasser aus, wenn Sie das Aroma wechseln möchten. Dadurch wird eine Vermischung unterschiedlicher Aromen vermieden.
■ Reinigen Sie die Außenäche des Geräts nur mit einem weichen, leicht befeuchteten Tuch. Rei- ben Sie es anschließend mit einem weichen, trockenen Tuch trocken.
■ Verwenden Sie keinesfalls Bürsten, scharfe Reinigungsmittel, Benzin, Verdünner oder Alkohol.
Entkalken
Entkalken Sie das Gerät nach fünf- bis sechsmaligem Gebrauch oder alle 14 Tage. Dabei wie folgt vorgehen:
1. Gerät von der Stromversorgung trennen.
2. Wassertank mit maximal 100 ml Wasser füllen und drei Teelöffel Zitronensäure hinzugeben.
3. Flüssigkeit mindestens fünfzehn Minuten einwirken lassen.
4. Flüssigkeit ausschütten.
5. Wassertank mit einem trockenen Tuch auswischen. Sollten Sie dennoch Fragen haben, kontaktieren Sie bitte unseren Service. Die Service-Adresse n­den Sie auf dem separaten Beiblatt.
Art. 60083 7
DE
Zur Verwendung
Entsorgung
Elektrische und elektronische Bauteile dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Wenn das Gebrauchsende erreicht ist, entsorgen Sie das Produkt sowie seine Komponenten entsprechend lokal geltenden Entsorgungsbestimmungen getrennt voneinander.
Technische Daten
Netzteil (LQ240050U)
Eingang: 100 - 240 V ~ 50/60 Hz, 0,35A Ausgang: Spannung: DC 24 V Strom: 0,5 A
Gerät
Spannung: DC 24 V Strom: 0,5 A Leistung: 12 W Fassungsvermögen des Wassertanks: 100 ml Abmessungen: ca. ø 166 mm x H 72 mm Gewicht: ca. 680 g
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor. Die aktuelle Version dieser Bedienungsanleitung nden Sie unter http://www.medisana.de.
8
Garantie
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Ver­kaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurück-
zuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung
an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht wer­den, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall aner­kannt wird.
DE
Art. 60083 9
GB
Information on these instructions
These operating instructions contain important information for proper and safe operation of the product. Therefore, read the operating instructions through in full before you use the product. Otherwise there is a risk of hazards to personnel and damage to the product. Keep the operating instructions safe. If you pass on the product to third parties, you must also hand over the operating instructions with it.
Intended use
The product is used for giving aroma to the air in closed indoor rooms only. The product is not intended for commercial use but rather only domestic use. Intended use also includes compliance with all information and spec-
ications contained in these operating instructions. Any use other
than for its intended purpose shall be deemed as misuse. Misuse
Misuse of the product can lead to hazardous situations.
For your safety
Only ever ll the product with water. Do not use any other liquids.
■ Do not use the product in wet rooms, such as bathrooms or sau-
nas.
Do not use the product in rooms with open re (replace, gas
cooker, candles etc.).
■ Do not insert any objects into the openings of the product.
■ Do not place the product directly in front of an air conditioning unit
or other electrical devices.
■ The device must be used only with the adaptor (LQ240050U) sup-
plied with the appliance.
10
For your safety
Children This device can be used by children of 8 years of age and above
and by persons with restricted physical, sensory or mental capacity or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on the safe use of the device and understand the resultant hazards.
■ Make sure that the product is set up out of the reach of children.
■ Make sure that children are not allowed to play with the product at
any time.
■ Cleaning and user maintenance must not be performed by children
without supervision.
■ Do not leave packaging material lying around unattended. There is
a risk of asphyxiation.
Improper handling Improper handling of the product can cause injuries.
■ Make sure that the product is connected properly. In the process,
adhere to these operating instructions.
■ Make sure that the product is used properly. Never cover it.
Be aware that unauthorised conversion and / or modication of the
product is prohibited. In case of unauthorised conversion and / or
modication the warranty cover will be rendered null and void.
■ Never open the water tank during operation.
Before lling or emptying the product, always pull the mains plug
from the socket.
■ Before installation, cleaning or a period in which the product is not
used, pull the mains from the socket.
■ Empty the water tank before a period in which the product is not
used.
GB
Art. 60083 11
GB
For your safety
■ Contact the manufacturer or a specialist if you have any doubts
regarding the way the product works, its safety or how to connect the product.
■ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its service agent or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
Setting up
If liquids, damp air or re come into contact with the product, there is
a risk of injuries.
■ Do not set up the product in rooms with high air humidity, such as
bathrooms or saunas.
■ Make sure that no liquids enter into the inside of the housing. This
will not only destroy the product but there is also a risk of re.
■ Protect the product from the effects of the elements. Do not set it
up outdoors.
Only ever place the product on at surfaces. If placed on an
inclined surface, water from the water tank may enter into the housing.
■ Make sure that the air inlet openings on the base of the product are
not covered or sealed.
12
For use
Functions
The aroma diffuser is a modern fragrance diffuser which uses ultrasound technology to generate a
ne mist and thus distribute the fragrance throughout the whole room. The aroma diffuser has the
following additional function:
LED: LEDs are integrated into the aroma diffuser which either light up in the selected colour or
Device and controls
Marking for maximum lling quantity (100 ml) [g. C]
1
Operating button [g. F/G] 3 Adaptor [g. F]
2
change colour automatically.
GB
The aroma diffuser is controlled using one operating button This button can be used to switch the aroma diffuser on and off. You can only switch on when the
water tank is correctly lled (max. lling quantity 100 ml 1). In addition, the button can be used to dene the colour of the LED lighting. The following settings are available: Device on → automatic colour change → single colour→ LED off→ device off
on the bottom side of the device.
2
Filling the water tank with water and aroma essence
Fill the water tank with max. 100 ml fresh drinking water and add some drops of the aroma essence (depending on the desired intensity) to the water.
ATTE NTION! Make sure that the device is operated on a surface which is resistant to water, and that it cannot tip over. In particular, when operated with mineralised water, condensation / residues may be produced. Make sure that the mist being issued is not directed towards electronic appliances, furniture or walls.
Cleaning and servicing
■ Before cleaning, pull the mains plug.
■ Empty the device after each use and dry the water tank with a cloth.
■ Wash the water tank with clear water when you wish to change the aroma. This prevents mixing different aromas.
■ Only clean the outside of the device with a soft, slightly damp cloth. Then rub it dry with a soft, dry cloth.
■ Do not under any circumstances us brushes, sharp cleaning implements, benzene, thinners or alcohol.
Descaling
Descale the device after ve or six uses or ever y 14 days. To do so, proceed as follows:
1. Disconnect the device from the power supply.
2. Fill the water tank with a maximum of 100 ml of water and add three tablespoonfuls of citric acid.
3. Allow the liquid to take effect for at least fteen minutes.
4. Empty out the liquid.
5. Wipe out the water tank with a dry cloth. However, if you have any questions, please contact our service department. The service department address is included on the separate supplementary sheet.
Art. 60083 13
GB
For use / Warranty
Disposal
Electrical and electronic components must not be disposed of with the domestic waste. Once the product reaches the end of its service life, dispose of it and its components separately in accordance with the local valid regulations for disposal.
Technical data
AC adaptor (LQ240050U)
Input: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0.35A Output: Voltage: DC 24 V Current: 0.5 A
Device
Voltage: DC 24 V Current: 0.5 A Power: 12 W Water tank capacity: 100 ml Dimensions: approx. ø 166 mm x H 72 mm Weight: approx. 680 g
We reserve the right to make technical and design changes in the interest of constant product improvements. The current version of these operating instructions can be found at http://www.medisana.com.
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply:
1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of pur chase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instruc-
tions. b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties. c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during
transport to the service centre. d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
14
Consignes de sécurité
A propos de ce mode d’emploi
Le présent mode d’emploi comprend des informations importantes pour l’utilisation sûre et conforme du produit. Par conséquent, lisez-le attentivement dans son intégralité avant d’utiliser le produit. Sinon, il existe un risque de blessures pour les personnes et de dommages pour le produit. Conservez précieusement le mode d’emploi. Si vous transmettez le produit à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.
Utilisation conforme
Le produit est prévu exclusivement pour aromatiser l’air dans des pièces fermées. Le produit ne convient pas pour une utilisation com­merciale, il est réservé aux particuliers. L’utilisation conforme à l’emploi prévu comprend également l’obser­vation de toutes les prescriptions de ce mode d’emploi. Toute utilisa-
tion autre ou dépassant le cadre déni est considérée comme non
conforme. Utilisation non conforme
Une utilisation non conforme du produit peut conduire à des situa­tions dangereuses.
■ Ne remplir le produit qu’avec de l’eau. N’utilisez pas d’autres
liquides.
■ N’utilisez pas le produit dans des pièces humides telles qu’une
salle de bain ou un sauna.
■ N’utilisez pas le produit dans des pièces avec un foyer ouvert (che-
minée, gazinière, bougies, etc.).
■ N’insérez pas d’objets dans les ouvertures du produit.
■ Ne placez pas le produit directement devant une climatisation ou
devant d’autres appareils électriques.
GB
FR
Art. 60083 15
FR
Consignes de sécurité
■ L’appareil doit être utilisé uniquement avec le bloc d’alimentation
fourni (LQ240050U).
Enfants Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de l’âge de 8
ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et / ou de connaissance s’ils sont sous surveillance ou bien s’ils ont été instruits sur son usage en toute sécurité et ont compris les dangers qui en résultent.
■ Veillez par conséquent à ce que le produit soit installé hors de por-
tée des enfants.
■ Assurez-vous que les enfants ne jouent à aucun moment avec le
produit.
■ Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être réali-
sés par des enfants non surveillés.
■ Ne laissez pas traîner l’emballage car il représente un risque
d’étouffement.
Manipulation incorrecte La manipulation incorrecte du produit peut entraîner des blessures.
■ Veillez à ce que le produit soit branché comme il faut. Pour ce
faire, tenez compte des consignes du présent mode d’emploi.
■ Veillez à ce que le produit soit utilisé de façon conforme. Ne le
couvrez jamais.
Toute transformation et/ou modication du produit de votre propre
chef est interdite. En cas de transformation et/ou de modication
sans autorisation, tout droit à la garantie est annulé.
■ N’ouvrez jamais le réservoir d’eau pendant le fonctionnement.
■ Débranchez toujours l’appareil avant d’ajouter ou de vider le pro-
duit.
16
■ Débranchez l’appareil avant l’installation, le nettoyage et en cas de
non-utilisation.
■ Videz le réservoir d’eau en cas de non-utilisation.
■ En cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le branche-
ment du produit, adressez-vous au fabricant ou à un spécialiste.
■ Si le cordon d’alimentation(ou le bloc d’alimentation) est endom-
magé, il doit être réparé que par Medisana, son service clients
agréé ou être remplacé par une personne qualiée an d’éviter tout
risque.
Installation Le contact du produit avec un liquide, de l’air humide ou le feu peut
entraîner des blessures.
■ N’installez pas le produit dans des pièces à l’humidité élevée telles
qu’une salle de bain ou un sauna.
■ Assurez-vous qu’aucun liquide ne puisse pénétrer à l’intérieur de
l’appareil. Non seulement le produit pourrait être détruit, mais cela provoquerait en plus un risque d’incendie.
■ Protégez l’appareil des intempéries. Ne l’installez jamais en exté-
rieur.
■ Ne mettez le produit que sur une surface plane. Si la surface est
inclinée, l’eau du réservoir d’eau pourrait pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
■ Faites attention à ce que les arrivées d’air en bas de l’appareil ne
soient pas couvertes ni fermées.
FR
Art. 60083 17
FR
Consignes d‘utilisation
Fonctions
Le diffuseur d'arômes est un diffuseur à parfums moderne, qui produit par une technologie d'ultra-
sons, un brouillard n et répartit ainsi le parfum dans toute la pièce. Ce diffuseur d'arômes comprend
les fonctions complémentaires suivantes :
LED : Dans le diffuseur d'arômes, il y a des LED intégrées qui s'allument de la couleur
sélectionnée ou qui changent automatiquement de couleur.
Dispositif et éléments de commande
Marquage pour la quantité de remplissage maximale (100 ml) [Fig. C]
1
Bouton de commande [Fig. F/G] 3 Adaptateur [Fig. F]
2
Le diffuseur est commandé par un bouton de commande (en bas du dispositif) Ce bouton permet d’activer/de désactiver le diffuseur de parfum. La mise en service est uniquement possible avec un réservoir d‘eau correctement rempli (capacité 100 ml max. 1). De plus, le bouton
permet de dénir la couleur du voyant LED. Les réglages suivants sont possibles : dispositif activé → changement de couleur automatique → unicolore→ LED éteint→ → dispositif
désactivé.
2
.
Remplissage du réservoir d‘eau et ajout de parfum
Remplissez le réservoir d‘eau avec max. 100 ml d‘eau fraîche potable, puis ajoutez quelques gouttes d‘essence aromatique (en fonction de l‘intensité souhaitée) dans le réservoir rempli de max. 100 ml d‘eau.
ATTE NTION! Assurez-vous que le dispositif soit utilisé sur une surface résistant à l‘humidité!
L’utilisation avec de l’eau minéralisée peut en particulier entraîner des retombées / dépôts. Faites attention à ce que la brume qui s’échappe de l’appareil ne soit pas dirigée vers d’autres appareils électriques, des meubles ou des murs.
Nettoyage et entretien
■ Avant le nettoyage, débranchez l'appareil.
■ Videz l'appareil après toute utilisation, et essuyez le réservoir d'eau avec un chiffon.
■ Rincez le réservoir d'eau à l'eau claire, si vous voulez changer de parfum. Cela évitera de mélan- ger les parfums différents.
■ Nettoyez l'extérieur de l'appareil uniquement à l'aide d'un chiffon doux légèrement humide. Ensuite, frottez-le avec un chiffon doux et sec pour le sécher.
■ N'utilisez en aucun cas de brosse, d'outil pointu, d'essence, de diluant ou d'alcool pour le net- toyage.
Détartrage
Détartrez l'appareil après cinq ou six utilisations ou tous les 14 jours. Pour cela, procéder de la manière suivante :
1. Débrancher l'appareil de l'alimentation électrique.
2. Remplir le réservoir d'eau avec 100 ml maximum et ajouter trois cuillères à café d'acide citrique.
3. Laisser agir le liquide pendant au moins quinze minutes.
18
Loading...
+ 42 hidden pages