Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen
des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Beschädigungen
am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation
oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
IPX4
Hersteller
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren
Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 medisana AC 900
• 1 USB-Ladekabel
• 1 Gebrauchsanweisung
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort
mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände
von Kindern gelangen!
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spritz-Wasserschutz
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
DE Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und
bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für
die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät
an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Gebrauchsanweisung mit.
• Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch in Innenräumen und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend der Bestimmungen in dieser Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit spitzen oder scharfen
Gegenständen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schwanger sind.
• Personen mit einem Herzschrittmacher, künstlichen Gelenken oder elektronischen Implantaten sollten auf jeden
Fall vor Benutzung des Gerätes einen Arzt zu Rate ziehen.
• Sie dürfen das Gerät nicht verwenden, wenn Sie an
einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder
Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Krampf-
Prellungen, Hautrisse oder andere Hautverletzungen,
Venenentzündungen, Tumore, Thrombose, Osteoporose,
Wirbelsäulenfrakturen oder Bandscheibenvorfall.
• Wenden Sie das Gerät nicht an den folgenden Körperstellen an: Kopf, Gesicht, Halsvorderseite, Brust, Bauch,
Knochen oder Gelenken (z. B. Ellbogen, Knie etc.), Nierenund Genitalbereich.
• Zu starker Druck bei der Massage mit dem Gerät kann zu
Verletzungen führen!
• Besondere Sorgfalt ist notwendig, wenn das Gerät an,
von oder in der Nähe von Kindern, Kranken und hilosen
Personen verwendet wird.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sen
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt und bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Sollten Sie Schmerzen spüren oder die Massage als un-
angenehm empnden, brechen Sie die Behandlung ab
und halten Sie Rücksprache mit Ihrem Arzt.
• Halten Sie das Gerät von Hitze, heißen Oberächen,
Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie das
Gerät niemals mit nassen bzw. feuchten Händen an oder
wenn Sie im Wasser stehen. Greifen Sie nicht nach einem
Gerät, das ins Wasser gefallen ist.
• Decken Sie das Gerät nicht ab, wenn es eingeschaltet ist.
Benutzen Sie es niemals unter Decken oder Kissen. Es
besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
• Lagern oder verwenden Sie das Gerät niemals neben ei
nem Elektroherd oder anderen Wärmequellen.
• Setzen oder stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
• Benutzen Sie das Gerät nicht zusammen mit anderen
Geräten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Schlafengehen.
Die Massage hat eine anregende Wirkung und kann das
Einschlafen hinauszögern.
• Schlafen Sie während der Anwendung des Massagegerätes an sich selbst nicht ein. Eine zu lange Anwendung an der selben Stelle kann zu Beschwerden und
Verbrennungen führen.
• Reparieren Sie im Falle einer Störung das Gerät
nicht selbst. Eine Reparatur darf nur von einem autorisierten Fachhändler oder einer entsprechend qualizierten Person durchgeführt werden.
• Prüfen Sie das Gerät vor der Benutzung auf Schäden. Ein
defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden!
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
-
-
• Schalten Sie das Gerät nach jeder Benutzung aus.
• Wenden Sie das Gerät nicht direkt nach dem Essen oder
dem Genuss von Alkohol an oder wenn Sie müde sind.
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen
starken Stößen aus.
• Wenden Sie das Gerät nicht an, während Sie Fahrzeuge
oder Maschinen bedienen.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht zur Stolperfalle
wird. Es darf weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht
werden. Ist das Kabel defekt, darf es nicht weiter verwendet werden.
• Wir empfehlen, das Gerät spätestens alle 3 Monate vollständig aufzuladen, um eine Tiefentladung bzw. Beschädigung des Akkus zu vermeiden.
• Dieses Gerät enthält Batterien, die nicht austauschbar
sind.
Akku laden
Laden Sie vor der ersten Verwendung das Akku vollständig
auf. Die Ladezeit beträgt 3,5 Stunden. Mit vollständig geladenem Akku kann das Gerät ca. 3,5 bis 5 Stunden lang benutzt
werden. Zum Laden verbinden Sie das mitgelieferte USBKabel mit dem Geräteanschluss
und einer passenden
6
Stromquelle (5V Gleichstrom, 2A). Bei korrektem Anschluss
(Ladevorgang) pulsiert der LED-Ring 4. Je geschlossener
der LED-Ring dabei ist, desto höher ist der Ladezustands
des Akkus:
0-10%
rote LED
pulsiert
11-25%
LED pulsiert
26-50%
LEDs
pulsieren
51-75%
LEDs
pulsieren
76-95%
LEDs
pulsieren
100%
HINWEISE
• Das Gerät kann während des Ladeprozesses
nicht benutzt werden!
• Verwenden Sie zum Auaden kein anderes Kabel
als das im Lieferumfang bendliche! Sollten Sie
Ersatz benötigen, wenden Sie sich an den Kundenservice.
Benutzung
1. Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Funktionstaste 2 ein. Das Gerät beginnt mit niedriger Intensität zu
arbeiten, was durch Aueuchten des halben LED-Ringsbegleitet wird. Drücken Sie die Funktionstaste 2 erneut,
wechselt das Gerät zur hohen Intensität und der volle
LED-Ring leuchtet auf.
2. Sie können die Massage an sich selbst oder an einem
Partner durchführen. Führen Sie das Gerät auf die zu
massierende Körperzone. Je nach Empnden können
Sie keinen oder leichten Druck ausüben. Sie können entlang verschiedener Körperstellen rollen, siehe „Anwen-dungsbeispiele“.
3. Durch Druck auf die Taste 3 können Sie die Drehrichtung
der Rollen wechseln.
4. Konzentrieren Sie sich bei der Massage nicht zu lange
auf die selbe Körperstelle (max. 1 Minute), sondern wechseln Sie den Massagebereich häuger während der Anwendung.
5. Eine Anwendung sollte nicht länger als 15 Minuten dauern (nach dieser Zeit erfolgt eine automatische Abschaltung). Wenden Sie das Gerät regelmäßig an, damit sich
die positive Wirkung einstellen kann.
6. Wollen Sie das Gerät manuell ausschalten, drücken Sie
die Funktionstaste 2 im Modus „hohe Intensität“ ein weiteres Mal.
Anwendungsbeispiele
Punktmassage (Gerät auf einer
Stelle halten)
Massagegerät entlang führen
HINWEISE
• Wenn Ihnen die direkte Anwendung auf der Haut
unangenehm erscheint, können Sie während der
Anwendung auch ein Handtuch
zwischen Hautoberäche und Gerät legen.
• Eine Anwendung z. B. nach dem Baden erhöht
den durchblutungsfördenden Massageeekt, da
der Körper bereits warm ist.
Fehlerbehebung
Lässt sich das Gerät nicht einschalten, prüfen Sie den Ladezustand des Akkus (drücken und halten Sie die Funktionstaste
für 3 Sekunden). Laden Sie den Akku bei Bedarf auf.
2
Sollten Sie abnormales Verhalten, Gerüche oder weiterhin
keinerlei Funktion feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht
weiter und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Reinigung und Pege
• Für die Reinigung stellen Sie sicher, dass das Ladekabel
nicht angeschlossen ist und lassen Sie das Gerät mind.
10 Minuten nach einer Verwendung abkühlen.
• Das Gerät sollte mit einem weichen, ggf. leicht angefeuchteten Tuch, evtl. mit einer milden Seifenlauge, gereinigt werden.
• Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel, Verdün-
ner, Benzin, starke Bürsten oder ähnliches. Die Oberäche des Gerätes ist empndlich.
• Die Massagerollen 5 sind abnehmbar und können so separat z. B. mit Wasser gereinigt werden. Setzen Sie die
gereinigten Massagerollen anschließend wieder auf.
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist und stellen Sie sicher, dass keine Feuchtigkeit
in das Gerät gelangen kann!
• Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung, und bewahren Sie es an einem sauberen und
trockenen Platz ohne Sonneneinstrahlung auf.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll ent-
sorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoe
enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner
Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an
Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Name und Modell: medisana Cellulite Massagegerät
AC 900
Versorgungsspannung: 5V
Eingebauter Akku: Lithium-Ion 2.200 mAh
Betriebsbedingungen: 0°C bis +40°C, 20 bis 85 %
max. relative Luftfeuchte
Lagerbedingungen: -10°C bis +60°C, 20 bis 85 %
max. relative Luftfeuchte
Abmessungen ca.: 85 x 140 x 130 mm
Gewicht ca.: 345 g
Artikel Nr.: 88542
EAN Nr.: 40 15588 88542 6
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten
wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter
www.medisana.com
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder
direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken
müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie
der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine
Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im
Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzu weisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden
innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der
Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte
Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung,
z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingrie durch
den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum
Verbraucher oder bei der Einsendung an die
Servicestelle entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folge schäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch
dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät
als ein Garantiefall anerkannt wird.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
DEUTSCHLAND
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten
Beilegeblatt.
Page 2
DE/EN
EN
Instruction manual
Cellulite massager AC 900
1
2
3
4
6
5
Handle
1
Function button (On/O/Intensity)
2
Select direction of rotation
3
Function LEDs
4
Massage rollers
5
Connection for charging cable (behind pro
6
tective cap)
Explanation of symbols
IMPORTANT!
Non-observance of these instructions
can result in serious injury or damage
to the device.
WARNING
These warning notes must be observed
to prevent any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any damage to the device.
NOTE
These notes provide useful additional
information on the installation or
operation.
Protection category II
LOT number
IPX4
Splash water
proove
Manufacturer
Scope of delivery
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case
of doubt, do not use the appliance and contact
your dealer or your service centre.
The following parts are included:
• 1 medisana AC 900
• 1 USB charging cable
• 1 instruction manual
If you notice any transport damage when unpacking, please contact your dealer immediately.
WARNING
Please ensure that the polythene
packing is kept away from the reach
of children!
Risk of suocation!
-
EN Safety instructions
Read the instruction manual carefully before
using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another
person, it is vital that you also pass on these
instructions for use.
• The device is intended for indoor private use only and
should not be employed for commercial purposes.
• Only use the device for the according the instructions for
use. The guarantee is invalidated if the device is misused.
• Avoid contact with sharp or pointed objects.
• Do not use this device if you are pregnant.
• Persons with a pacemaker, articial joints or electronic im-
plants should always consult a doctor before using the device.
• You must not use the device if you suer from one or more
of the following diseases or medical conditions: Circula
tory problems, varicose veins, open wounds, diabetes, fever, heart problems, bruises, skin tears or other skin injuries, phlebitis, tumours, thrombosis, osteoporosis, spinal
fractures or slipped discs.
• Do not use the appliance on the following parts of the
body: Head, face, front of neck, chest, abdomen, bones or
joints (e.g. elbows, knees, etc.), kidney and genital area.
• Excessive pressure when massaging with the device can
lead to injuries!
• Special care is necessary when the device is used on, by
or near children, sick and helpless persons.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concern
ing use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• If you feel any pain from use of this device, or nd the
massage unpleasant, stop the treatment and consult your
doctor.
• Keep the appliance away from heat, hot surfaces, mois
ture and liquids. Never touch the appliance with wet hands
or when standing in water. Do not reach for a unit that has
fallen into water.
• Do not cover the device when it is switched on. Never use
it under blankets or pillows. There is a risk of re, electric
shock and injury.
• Never store or use the appliance near an electric stove or
other heat sources.
• Do not sit or stand on the unit.
• Do not use the appliance together with other appliances.
• Do not use the appliance before going to bed. The mas
sage has a stimulating eect and can delay falling asleep.
• Do not fall asleep while using the massager on yourself.
Using it on the same spot for too long can cause discom
fort and burns.
• Do not repair the device yourself in case of a malfunction.
Repairs may only be carried out by an authorized dealer
or an appropriately qualied person.
• Check the unit for damage before use. A defective unit
must not be put into operation!
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Switch o the device after each use.
• Do not use the device immediately after eating or drinking
alcohol or when you are tired.
• Do not drop the appliance or subject it to strong shocks.
-
-
-
-
-
• Do not apply the appliance while operating vehicles or machinery.
• Make sure that the cable does not become a tripping hazard. It must not be kinked, pinched or twisted. If the cable
is defective, it must not be used any longer.
• We recommend that you fully charge the device every 3
months at the latest to avoid deep discharge or damage to
the battery.
• This appliance contains batteries that are non-replaceable.
Charging the battery
Fully charge the battery before using it for the rst time. The
charging time is 3.5 hours. With a fully charged battery,
the device can be used for approx. 3.5 to 5 hours. To charge, connect the supplied USB cable to the device connector
and a suitable power source (5V DC, 2A). If the connec-
6
tion is correct (charging process), the LED ring 4 pulsates.
The more closed the LED ring, the higher the charge level of the
battery:
0-10%
rote LED
pulsiert
11-25%
LED pulsiert
26-50%
LEDs
pulsieren
51-75%
LEDs
pulsieren
76-95%
LEDs
pulsieren
100%
NOTES
• The unit cannot be used during the charging
process!
• Do not use any cable other than the one supplied for charging! If you need a replacement,
contact the customer service.
Use
1. Switch on the unit by pressing the function button 2. The
device starts to work at low intensity, which is accompanied by the lighting up of half the LED ring 4. If you press
function key 2 again, the device switches to high intensity and the full LED ring 4 lights up.
2. You can perform the massage on yourself or on a partner.
Place the device on the area of the body to be massaged.
Depending on how you feel, you can apply no pressure
or light pressure. You can roll along dierent parts of the
body, see „Application examples“.
3. By pressing the button 3 you can change the massage
direction.
4. When massaging, do not concentrate on the same part
of the body for too long (max. 1 minute), but change the
massage area more frequently during the application.
5. An application should not last longer than 15 minutes (af-
ter this time the device will automatically switch-o). Use
the device regularly so that the positive eect will appear.
6. If you want to switch o the unit manually, press the func-
tion button 2 again when unit is in high intensity mode.
Application examples
Spot massage (hold the device on
one spot)
Move the massager along
NOTES
• If you nd direct application to the skin uncom-
fortable, you can also place a towel between
the skin surface and the device during application.
• Application e.g. after bathing increases the
circulation-promoting massage eect, as the
body is already warm.
Troubleshooting
If the unit cannot be switched on, check the battery charge
level (press and hold function key
for 3 seconds). Charge
2
the battery if necessary. If you notice any abnormal behaviour, smells or if the unit still does not work, stop using it and
contact the service centre.
Cleaning and maintenance
• For cleaning, make sure that the charging cable is not
connected and let the unit cool down for at least 10 minutes after use.
• The unit should be cleaned with a soft, slightly damp cloth,
possibly with a mild soap solution.
• Never use aggressive cleaning agents, thinners, petrol,
strong brushes or similar. The surface of the unit is sensitive.
• The massage rollers 5 can be pulled o and thus cleaned
separately, e.g. with water. Then put the cleaned massage rollers back on.
• Only use the unit again when it is completely dry and
make sure that no moisture can get into the unit!
• It is best to store the unit in its original packaging and
keep it in a clean and dry place out of direct sunlight.
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or
electronic devices, regardless of whether or not they
contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in
an environmentally acceptable manner. Consult your
municipal authority or your dealer for information about disposal.
Technical specications
Name and model: medisana Cellulite massager
AC 900
Supply voltage: 5V
Built-in rechargeable battery: Lithium-ion 2200 mAh
Operating conditions: 0°C to +40°C, 20 to 85 %
max. relative humidity
Storage conditions: -10°C to +60°C, 20 to 85 %
max. relative humidity
Dimensions approx.: 85 x 140 x 130 mm
Weight approx.: 345 g
Art. number: 88542
EAN number: 40 15588 88542 6
In accordance with our policy of continual product
improvement, we reserve the right for technical
and design changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under
www.medisana.com
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of
a claim under the warranty. If you have to return the unit,
please enclose a copy of your receipt and state what the
defect is. The following warranty terms apply:
1. The warranty period for medisana products is three
years from date of purchase. In case of a warranty claim,
the date of purchase has to be proven by means of the
sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free
of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty
period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper
treatment, e.g. non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the
customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the
manufacturer to the consumer or during transport to
the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused
by the unit are excluded even if the damage to the unit is
accepted as a warranty claim.
The service centre address is shown on the attached leaet.
Page 3
NL/FR
NL
Gebruiksaanwijzing
Cellulite massageapparaat AC 900
1
2
3
4
6
5
Handvat
1
Functietoets (aan/uit/intensiteit)
2
Draairichting selecteren
3
Functieleds
4
Massagerollers
5
Aansluiting voor laadkabel (achter
6
beschermkap)
Legenda
BELANGRIJK!
Wanneer deze gebruiksaanwijzing niet
in acht wordt genomen, kan dit leiden
tot ernstig letsel of schade aan het
product.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten worden
nageleefd om mogelijk letsel van de
gebruiker te voorkomen.
ATTENTIE
Deze instructies moeten
worden nageleefd om mogelijke
beschadigingen aan het apparaat te
voorkomen.
TIP
Deze tips geven u nuttige aanvullende
informatie over de installatie of het
gebruik.
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
IPX4
Fabrikant
Leveringsomvang
Controleer eerst of het apparaat compleet en
onbeschadigd is. Neem het apparaat bij twijfel
niet in gebruik en neem in dat geval contact op
met uw verkoper of de klantenservice.
De leveringsomvang bevat:
• 1 medisana AC 900
• 1 USB-laadkabel
• 1 gebruiksaanwijzing
Wanneer u bij het uitpakken transportschade
ontdekt, dient u onmiddellijk contact op te
nemen met uw verkoper.
WAARSCHUWING
Houd verpakkingsfolie uit de buurt
van kinderen!
Kans op verstikking!
Spatwaterdicht
NL Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en met name
de veiligheidsinstructies zorgvuldig door
voordat u het product gaat gebruiken en
bewaar de gebruiksaanwijzing. Geef deze
gebruiksaanwijzing ook altijd mee als u het
apparaat aan iemand anders geeft.
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor eigen gebruik in
binnenruimten en niet voor commerciële doeleinden.
• Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals
beschreven in de gebruiksaanwijzing. Wanneer het voor
andere doeleinden wordt gebruikt, vervalt de garantie.
• Voorkom dat het apparaat in aanraking komt met puntige
of scherpe voorwerpen.
• Gebruik het apparaat niet als u zwanger bent.
• Personen met een pacemaker, kunstgewrichten of
elektronische implantaten dienen voor gebruik van dit
apparaat eerst een arts te raadplegen.
• U mag dit apparaat niet gebruiken als u aan één
of meer van de volgende aandoeningen lijdt:
doorbloedingsstoornissen, spataderen, open wonden,
diabetes, koorts, hartstoornissen, kneuzingen, kloven of
andere huidverwondingen, aderontstekingen, tumoren,
trombose, osteoporose, wervelfracturen of hernia.
• Gebruik het apparaat nooit op de volgende lichaamsdelen:
hoofd, gezicht, hals, borst, buik, botten of gewrichten
(bijv. ellebogen, knieën etc.), rondom de nieren of
geslachtsdelen.
• Tijdens de massage een te hoge druk met het apparaat
toepassen kan leiden tot letsel!
• Wees extra alert als het apparaat wordt gebruikt bij,
door of in de buurt van kinderen of mensen die ziek of
hulpbehoevend zijn.
• Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en
kennis. Houd wel toezicht op deze personen en begeleid
ze wat betreft het veilige gebruik van het product en de
mogelijke gevaren.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Stop met het gebruik wanneer u pijn voelt of de massage
als onaangenaam ervaart en overleg met uw arts.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, hete
oppervlakken, vocht of vloeistoen. Pak het apparaat nooit
vast met natte of vochtige handen of wanneer u in het
water staat. Pak een apparaat dat in het water is gevallen
niet vast.
• Bedek het product niet als het ingeschakeld is. Gebruik het
in geen geval onder dekens of kussens. Dat zou kunnen
leiden tot brand, een elektrische schok of verwondingen.
• Gebruik of bewaar het product nooit naast een fornuis of
een andere warmtebron.
• Ga niet op het apparaat staan.
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met andere
apparaten.
• Gebruik het apparaat niet voor het slapengaan. De
massage heeft een stimulerende werking en kan het
inslapen bemoeilijken.
• Val niet in slaap als u het massageapparaat gebruikt. Als
u het apparaat te lang op dezelfde plaats gebruikt, kan dit
pijnlijk zijn en tot brandwonden leiden.
• Repareer het product niet zelf wanneer er zich een
storing voordoet. Reparaties mogen alleen worden
uitgevoerd door een erkende speciaalzaak of een daartoe
gekwaliceerde persoon.
• Controleer het apparaat voor gebruik op beschadigingen.
Wanneer het apparaat mankementen vertoont, mag het
niet worden gebruikt!
• Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of
onderhouden zonder dat er toezicht op wordt gehouden.
• Schakel het apparaat uit na elk gebruik.
• Gebruik het apparaat niet direct na het eten of het nuttigen
van alcohol of als u moe bent.
• Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan
schokken.
• Gebruik het apparaat niet terwijl u een voertuig of machine
bedient.
• Let op dat er niet over de kabel kan worden gestruikeld. Hij
mag niet worden geknikt, afgekneld of in de knoop raken.
Gebruik de kabel niet meer als hij defect is.
• We raden aan om het apparaat minimaal elke 3 maanden
volledig op te laden om diepontlading of beschadiging van
de accu te voorkomen.
• Dit apparaat bevat batterijen die niet kunnen worden
vervangen.
Accu opladen
Laad de accu voor het eerste gebruik volledig op. De
oplaadtijd bedraagt 3,5 uur. Het apparaat kan ca. 3,5 tot 5 uur
worden gebruikt met een volledig opgeladen accu. Om het
apparaat op te laden verbind u de meegeleverde USB-kabel
met de aansluiting van het apparaat
en een geschikte
6
stroombron (5 V gelijkstroom, 2 A). Als het apparaat correct
is aangesloten (laadstatus), knippert de led-ring 4. Als een
groot deel van de led-ring brandt, is de accu ver opgeladen:
0-10%
rode led
knippert
11-25%
led knippert
26-50%
leds knipperen
51-75%
leds knipperen
76-95%
leds knipperen
100%
AANWIJZINGEN
• Het apparaat kan tijdens het oplaadproces niet
worden gebruikt!
• Gebruik voor het opladen geen andere kabel dan
de meegeleverde kabel! Neem contact op met de
klantenservice voor vervangende onderdelen.
Gebruik
1. Schakel het apparaat in door op de functietoets 2 te
drukken. Het apparaat start met een lage intensiteit, dit
wordt aangegeven door de halve led-ring. Druk nogmaals
op de functietoets 2, het apparaat wordt ingesteld op een
hogere intensiteit en de volledige led-ring licht op.
2. U kunt met het apparaat uzelf of een ander behandelen.
Leid het apparaat naar het lichaamsdeel dat u wilt
masseren. Naargelang uw voorkeur kunt u geen of lichte
druk uitoefenen. U kunt het apparaat langs verschillende
lichaamsdelen rollen, zie „Toepassingsvoorbeelden“.
3. Druk op de toets 3 om de draairichting van de rollers te
wijzigen.
4. Blijf tijdens de massage niet te lang dezelfde plaats
behandelen (max. 1 minuut), maar verplaats het apparaat
regelmatig.
5. U mag het apparaat niet langer dan 15 minuten achter
elkaar gebruiken (na deze periode schakelt het apparaat
automatisch uit). Gebruik het apparaat regelmatig voor
het behalen van het optimale eect van de massages.
6. Wilt u het apparaat handmatig uitschakelen, druk dan
nogmaals op de functietoets 2 in de modus „hoge
intensiteit“.
Toepassingsvoorbeelden
Puntmassage (apparaat op één
plek houden)
Massageapparaat langs
lichaamsdeel leiden
AANWIJZINGEN
• Indien direct gebruik op de huid onaangenaam
voelt, kunt u tijdens het gebruik een handdoek
tussen de huid en het apparaat leggen.
• Het gebruik na bijvoorbeeld het baden verhoogt
het doorbloeding bevorderend massage-eect
omdat het lichaam al warm is.
Problemen oplossen
Indien het apparaat niet inschakelt, moet u de laadtoestand
van de accu controleren (houd de functietoets
circa 3
2
seconden ingedrukt). Laad de accu indien nodig op. Indien
het apparaat abnormaal gedrag vertoont, abnormaal ruikt
of niet meer functioneert, moet u het apparaat niet meer
gebruiken en contact opnemen met de klantenservice.
Schoonmaken en onderhoud
• Controleer voor het reinigen of de oplaadkabel niet is
aangesloten en laat het apparaat na gebruik minimaal 10
minuten afkoelen.
• Maak het apparaat schoon met een zachte, licht vochtige
doek, eventueel met een milde zeepoplossing.
• Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen,
verdunners, benzine, harde borstels of vergelijkbare
producten. Het oppervlak van het apparaat is kwetsbaar.
• De massagerollers 5 zijn afneembaar en kunnen
afzonderlijk met bijvoorbeeld water worden gereinigd.
Plaats de gereinigde massagerollers vervolgens terug.
• Gebruik het apparaat pas als deze volledig droog is en
controleer of er geen vocht in het apparaat is gekomen!
• Berg het apparaat bij voorkeur op in de originele verpakking
en bewaar hem op een schone en droge plaats zonder
blootstelling aan zonlicht.
Verwijdering
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weggegooid. Elke
consument is verplicht om alle elektrische of elektronische
apparaten, ongeacht of ze schadelijke stoen bevatten of
niet, in te leveren bij een milieustraat of bij een winkel
waar een vergelijkbaar product wordt aangeschaft,
zodat ze milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd
en verwerkt. Neem over de afvoer en verwerking
contact op met uw gemeente of uw verkoper.
Technische gegevens
Naam en model: medisana cellulite
massageapparaat
AC 900
Voedingsspanning: 5 V
Ingebouwde accu: Lithium-ion 2200 mAh
Gebruiksomstandigheden: 0°C tot +40°C, 20 tot 85%
maximale relatieve
luchtvochtigheid
Opslagvoorwaarden: -10°C tot +60°C, 20 tot 85%
maximale relatieve
luchtvochtigheid
Afmetingen ca.: 85 x 140 x 130 mm
Gewicht ca.: 345 g
Artikelnr.: 88542
EAN-nr.: 40 15588 88542 6
In het kader van continue productverbeteringen behouden
wij ons technische wijzigingen en wijzigingen qua
vormgeving voor.
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op
www.medisana.com
Garantie- en reparatievoorwaarden
Neem voor aanspraak op de garantie contact op met uw
speciaalzaak of direct met de servicedienst. Als u het apparaat
moet opsturen, geef dan aan wat het defect is en stuur een
kopie van de aankoopbon mee.
Daarbij gelden de volgende garantievoorwaarden:
1. Op producten van medisana geldt vanaf de verkoopdatum
een garantie van 3 jaar. De verkoopdatum moet in het
geval van garantie kunnen worden aangetoond met een
aankoopbon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten
worden binnen de garantieperiode gratis verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode
van het product of de vervangen onderdelen niet verlengd.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
a. alle schades die zijn ontstaan door onjuist gebruik,
bijv. door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing.
b. schades die het gevolg zijn van een reparatie of
interventie door de koper of een onbevoegde derde.
c. transportschades die zijn ontstaan op weg van de
fabrikant naar de consument of bij het opsturen naar de
servicedienst.
d. reserveonderdelen die normale slijtage vertonen.
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolg schade die is veroorzaakt door het product is ook
uitgesloten, wanneer de schade aan het product
wordt erkend als garantie.
De contactgegevens van de servicedienst staan vermeld op
de losse bijlage.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 4
FR/EN
FR
Mode d’emploi
Appareil de massage anti-cellulite AC 900
1
2
3
6
4
5
Poignée
1
Touche de fonction ( Marche/Arrêt/Intensité)
2
Sélection du sens de la rotation
3
LED de fonctionnement
4
Rouleaux de massage
5
Connexion pour le câble de chargement
6
(derrière le capuchon de protection)
Explication des symboles
IMPORTANT !
Le non-respect de ce mode d’emploi
peut entraîner des blessures graves ou
risque d’endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être
respectés pour éviter d’éventuelles
blessures à l’utilisateur.
ATTENTION
Ces instructions doivent être
respectées pour éviter tout dommage à
l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous fournissent des
informations supplémentaires utiles sur
l’installation ou le fonctionnement.
Classe de protection II
Numéro de LOT
IPX4
Fabricant
Contenu de la livraison
Veuillez d’abord vérier que l’appareil a bien
été livré avec l’ensemble de ses composants
et ne présente aucun dommage. Au moindre
doute, n’utilisez pas l’appareil et contactez votre
revendeur ou le service après-vente.
La livraison comprend :
• 1 medisana AC 900
• 1 câble de chargement USB
• 1 mode d’emploi
Si vous constatez lors du déballage des
dommages liés au transport, veuillez contacter
immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les lms
d’emballage ne tombent pas
entre les mains des enfants !
Il y a risque d’étouement !
Protection
contre l’eau
pulvérisée
FR Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi, en
particulier les consignes de sécurité, avant
d’utiliser l’appareil et conservez ce mode
d’emploi pour une utilisation ultérieure. Si
vous conez l’appareil à un tiers, veuillez
impérativement joindre ce mode d’emploi.
• Éteignez l’appareil après chaque utilisation.
• N’utilisez pas l’appareil immédiatement après un repas ou
une consommation d’alcool, ou lorsque vous êtes fatigué.
• Ne laissez pas tomber l’appareil et ne le soumettez pas à
des chocs violents.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque vous manœuvrez des
véhicules ou des machines.
• Veillez à ce que le câble ne puisse pas provoquer de
trébuchement. Il ne doit pas être plié, coincé ou entortillé.
Si le câble est défectueux, il ne doit plus être utilisé.
• Nous recommandons de recharger complètement l’appareil
• L’appareil est uniquement destiné à
une utilisation dans la sphère privée
en intérieur et non à un usage commercial.
• Utilisez l’appareil uniquement conformément à l’usage prévu
dans ce mode d’emploi. Le droit à la garantie expire en cas
d’utilisation non conforme.
• Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus
ou tranchants.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes enceinte.
• Les personnes équipées d’un stimulateur cardiaque,
d’articulations articielles ou d’implants électroniques doivent
toujours consulter un médecin avant d’utiliser l’appareil.
• Vous ne devez pas utiliser l’appareil si vous sourez d’une
ou plusieurs maladies ou aections suivantes : troubles
circulatoires, varices, plaies ouvertes, diabète, èvre,
problèmes cardiaques, contusions, déchirures de la peau ou
autres blessures cutanées, phlébite, tumeurs, thrombose,
ostéoporose, fractures de la colonne vertébrale ou hernies
discales.
• N’utilisez pas l’appareil sur les zones corporelles suivantes :
tête, visage, face antérieure du cou, poitrine, abdomen,
os ou articulations (par ex. coudes, genoux, etc.), reins et
parties génitales.
• Une pression excessive lors du massage avec l’appareil
peut entraîner des blessures !
• Des précautions particulières sont nécessaires lorsque
l’appareil est utilisé sur, par ou à proximité d’enfants, de
personnes malades ou dépendantes.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans, ainsi que par des personnes manquant d’expérience
et de connaissances ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, à condition qu’elles
soient placées sous surveillance et qu’elles sachent comment
utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent
les dangers résultant de cette utilisation.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Si vous ressentez une douleur ou que le massage devient
désagréable, arrêtez le traitement et consultez un médecin.
• Gardez l’appareil à l’écart de la chaleur, des surfaces
chaudes, de l’humidité et des liquides. Ne saisissez jamais
l’appareil avec des mains mouillées ou humides ou
lorsque vous êtes dans l’eau. Ne saisissez pas un appareil
qui est tombé dans l’eau.
• Ne couvrez pas l’appareil lorsqu’il est allumé. Ne l’utilisez
jamais sous des couvertures ou des coussins. Il existe un
risque d’incendie, de choc électrique et de blessures.
• Ne stockez ou n’utilisez jamais l’appareil près d’une cuisinière
électrique ou d’une autre source de chaleur.
• Ne vous asseyez pas et ne vous tenez pas debout sur
l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil en même temps que d’autres
appareils.
• N’utilisez pas l’appareil avant de vous endormir. Le massage
a un eet stimulant et peut retarder le sommeil.
• Évitez de vous endormir pendant l’utilisation de l’appareil
sur vous-même. Une utilisation prolongée au même endroit
peut provoquer des douleurs et des brûlures.
• En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas vous-même
l’appareil. Toute réparation ne doit être eectuée que par
un revendeur agréé ou par une personne possédant les
qualications requises.
• Avant l’utilisation, contrôlez que l’appareil ne présente pas
de dommage. Un appareil défectueux ne doit pas être mis
en service !
• Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent
pas être eectués par des enfants sans surveillance.
au moins tous les 3 mois pour éviter un déchargement
complet ou un endommagement de la batterie.
• Cet appareil contient des batteries qui ne sont pas
remplaçables.
Chargement de la batterie
Chargez complètement la batterie avant la première
utilisation. Le temps de chargement est de 3,5 heures. Avec
une batterie complètement chargée, l’appareil peut être
utilisé pendant environ entre 3 heures et demie et 5 heures.
Pour le chargement, connectez le câble USB fourni au port
de l’appareil
de 5V (courant continu, 2A). Si la connexion est correcte
(processus de chargement), l’anneau LED clignote sur 4.
Plus l’anneau LED se referme, plus le niveau de chargement
de la batterie est proche de la n :
0-10 %
La LED
rouge
clignote
Utilisation
1. Allumez l’appareil en appuyant la touche de fonction 2.
2. Vous pouvez eectuer le massage sur vous-même ou sur
3. En appuyant sur le bouton 3, vous pouvez changer le
4. Lors du massage, ne vous concentrez pas trop longtemps
5. Une application ne doit pas durer plus de 15 minutes
6. Si vous voulez éteindre l’appareil manuellement, appuyez
et à une source d’alimentation appropriée
6
11-25 %
La LED
clignote
26-50 %
Les LED
clignotent
51-75 %
Les LED
clignotent
76-95 %
Les LED
clignotent
100 %
REMARQUES
• L’appareil ne peut pas être utilisé pendant le
processus de chargement !
• Utilisez exclusivement le câble de chargement
inclus dans la livraison ! Si vous avez besoin
de pièces de rechange, contactez le service
clientèle.
L’appareil commence à fonctionner à faible intensité, ce
qui s’accompagne de l’éclairage de la moitié de l’anneau
LED. Appuyez à nouveau sur le bouton de fonction 2,
l’appareil passe en haute intensité et l’anneau LED
s’allume complètement.
un partenaire. Déplacez l’appareil sur la zone du corps
à masser. En fonction de ce que vous ressentez, vous
pouvez n’appliquer aucune pression ou une pression
légère. Vous pouvez rouler le long de diérentes parties
du corps, voir « Exemples d’utilisation ».
sens de rotation des rouleaux.
sur la même zone du corps (max. 1 minute), mais changez
fréquemment de zone de massage pendant le traitement.
(passé ce délai, l’appareil s’éteint automatiquement).
Utilisez l’appareil de façon régulière pour que l’eet positif
puisse s’exercer.
sur la touche de fonction 2 en mode « haute intensité »
une seconde fois.
Exemples d’application
Massage par points (maintenir
l’appareil en unpoint précis)
Déplacer l’appareil de massage le
long de la zone à traiter
REMARQUES
• Si vous êtes incommodé par une application
directe sur la peau, vous pouvez placer une
serviette entre la surface de la peau et l’appareil
en cours d’utilisation.
• Une application, par ex. après le bain, augmente
l’eet stimulant du massage sur la circulation
sanguine, car le corps est déjà chaud.
Dépannage
Si l’appareil ne se met pas en marche, vériez le niveau de
charge de la batterie (appuyez sur la touche de fonction
2
pendant 3 secondes). Rechargez la batterie si nécessaire.
Si vous deviez remarquer un fonctionnement anormal, des
odeurs ou aucune fonction, cessez d’utiliser l’appareil et
contactez le service clientèle.
Nettoyage et entretien
• Pour le nettoyage, assurez-vous que le câble de
chargement n’est pas connecté et laissez l’appareil
refroidir pendant au moins 10 minutes après utilisation.
• L’appareil doit être nettoyé à l’aide d’un chion doux
légèrement humide, et éventuellement avec un savon
doux.
• N’utilisez jamais de détergents agressifs, de brosses
dures ou similaires. La surface de l’appareil est sensible.
• Les rouleaux de massage 5 sont amovibles et peuvent
être nettoyés séparément, par ex. à l’eau. Remettez
ensuite les rouleaux de massage ainsi nettoyés.
• Ne réutilisez pas l’appareil avant qu’il ne soit complètement
sec et assurez-vous que l’humidité ne puisse pas pénétrer
dans l’appareil !
• Rangez l’appareil de préférence dans son emballage
d’origine et conservez-le dans un endroit propre et sec à
l’abri de la lumière directe du soleil.
Mise au rebut
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Chaque utilisateur est tenu de rapporter tous les appareils
électriques ou électroniques, qu’ils contiennent ou non des
substances nocives, dans un point de collecte de sa
ville ou dans un point de vente an qu’ils puissent
être éliminés de manière écologique. Adressez-vous
aux autorités locales ou à votre revendeur pour la
mise au rebut.
Caractéristiques techniques
Nom et modèle : Appareil de massage anti-cellulite
medisana AC 900
Tension d’alimentation : 5V
Batterie incorporée : Lithium-Ion 2.200 mAh
Conditions d’utilisation : 0 °C à + 40 °C, 20 à 85 %.
humidité relative max.
Conditions de stockage : -10 °C à + 60 °C, de 20 à 85 %
humidité relative max.
Dimensions env. : 85 x 140 x 130 mm
Poids env. : 345 g
N° d’article : 88542
EAN n° : 40 15588 88542 6
Par souci d’amélioration constante de nos produits,
nous nous réservons le droit d’eectuer des modications
techniques et de conception.
Vous pouvez consulter la version actuelle de ce mode d’emploi à l’adresse
suivante : www.medisana.com
Conditions de garantie et de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez vous
adresser directement au commerce spécialisé ou au centre de
service. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer le
défaut et joindre une copie du justicatif d’achat.
Les conditions de garantie suivantes sont applicables :
1. Les produits medisana sont garantis 3 ans à compter
de la date de vente. En cas de réclamation au titre de la
garantie, la date de vente doit être attestée par un ticket de
caisseou une facture.
2. Les vices dus à des défauts matériels ou de fabrication sont
réparés gratuitement pendant la période de garantie.
3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas la
période de garantie, ni pour l’appareil ni pour les
composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie :
a. tous les dommages causés par une manipulation
incorrecte, par exemple en raison du non-respect
du mode d’emploi ;
b. les dommages dus à la remise en état ou à l’intervention
de l’acheteur ou de tiers non habilités ;
c. les dommages de transport survenant sur le trajet du
fabricant vers l’utilisateur ou lors de l’envoi au service
après-vente ;
d. les pièces de rechange soumises à l’usure normale ;
5. La responsabilité pour les dommages consécutifs directs
ou indirects causés par l’appareil est exclue, même si le
dommage à l’appareil a été reconnu comme un cas de
garantie.
Vous trouverez l’adresse du service après-vente sur la feuille
jointe séparée.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 5
ES/IT
ES
Manual de instrucciones
Masajeador para celulitis AC 900
1
2
3
6
4
5
Mango
1
Tecla de función (encendido/apagado/
2
intensidad)
Seleccionar el sentido de giro
3
Ledes de función
4
Rodillos de masaje
5
Conexión para cable de carga (detrás de la
6
tapa protectora)
Leyenda
¡IMPORTANTE!
La inobservancia de estas
instrucciones puede provocar lesiones
graves o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Estas indicaciones de advertencia
deben respetarse para evitar posibles
lesiones del usuario.
ATENCIÓN
Estas indicaciones deben respetarse
para evitar posibles daños en el
aparato.
NOTA
Estas indicaciones le proporcionan
información adicional útil sobre la
instalación y el funcionamiento.
Clase de protección II
Protección
Número de lote
Fabricante
Volumen de suministro
En primer lugar, compruebe que el aparato está
completo y no presenta ningún daño. En caso de
duda, no ponga el aparato en funcionamiento y
contacte con su vendedor o centro de servicio.
El volumen de suministro incluye:
• 1 medisana AC 900
• 1 cable de carga USB
• 1 manual de instrucciones
Si al desembalar el producto descubre algún
daño ocasionado por el transporte, póngase
inmediatamente en contacto con el vendedor.
ADVERTENCIA
¡Mantenga las películas de embalaje
fuera del alcance de los niños!
¡Peligro de asxia!
IPX4
contra
salpicaduras
de agua
ES Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato, lea el manual
• Apague el aparato después de cada uso.
• No utilice el aparato justo después de comer o de ingerir
de instrucciones atentamente, sobre todo
las indicaciones de seguridad, y guarde
• Evite que el aparato caiga al suelo y que sufra fuertes
el manual para posteriores consultas.
Si entrega el aparato a terceros, deberá
• No utilice el aparato mientras conduce o mientras maneja
entregarles también este manual de
instrucciones.
• Este aparato está destinado exclusivamente
a un uso privado en interiores
y no a un uso comercial.
• Utilice el aparato solamente para los usos previstos en
este manual de instrucciones. En caso de uso indebido,
se anula el derecho de garantía.
• Evite el contacto con objetos punzantes o alados.
• No utilice el aparato si está embarazada.
• Las personas con marcapasos, articulaciones articiales
o implantes electrónicos deben consultar siempre a su
médico antes de utilizar el aparato.
• No debe utilizar el aparato si padece una o varias de
las siguientes enfermedades o molestias: trastornos
epidermis u otras lesiones de la piel, venas inamadas,
tumores, trombosis, osteoporosis, fracturas vertebrales o
hernia discal.
• No utilice el aparato en las siguientes partes del cuerpo:
cabeza, rostro, parte delantera del cuello, pecho, vientre,
huesos o articulaciones (p. ej., codos, rodillas, etc.), región
lumbar y zona genital.
• ¡La presión excesiva durante el masaje con el aparato
puede provocar lesiones!
• Es necesario tener un cuidado especial cuando el aparato
es utilizado en, por o cerca de niños, enfermos y personas
indefensas.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años
y por personas con capacidad física, sensorial o mental
reducida o con falta de conocimientos y de experiencia
siempre que se encuentren bajo supervisión y hayan sido
instruidos sobre el uso seguro y comprendan los peligros
que conlleva.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Si siente dolor o el masaje le resulta desagradable,
interrumpa el tratamiento y consulte a su médico.
• Mantenga el aparato alejado del calor, supercies
calientes, humedad y líquidos. No toque nunca el
aparato si tiene las manos mojadas o húmedas o
si se encuentra dentro del agua. No coja nunca un
aparato que se haya caído al agua.
• No cubra el aparato cuando está encendido. No lo utilice
nunca debajo de mantas o almohadas. Peligro de incendio,
descarga eléctrica y lesiones.
• No guarde ni utilice nunca el aparato al lado de una cocina
eléctrica o de otras fuentes de calor.
• No se siente sobre el aparato ni se suba a él.
• No utilice el aparato junto con otros aparatos.
• No utilice el aparato antes de acostarse. El masaje tiene
un efecto estimulante y puede retrasar el sueño.
• No se duerma mientras utiliza el masajeador en su cuerpo.
Una aplicación demasiado prolongada en la misma zona
puede ocasionar molestias y quemaduras.
• No repare personalmente ninguna avería que se
produzca en el aparato. La reparación solo debe ser
realizada por un distribuidor autorizado o por una persona
convenientemente cualicada.
• Antes de utilizar el aparato, compruebe que no
presenta ningún daño. ¡El aparato no debe ponerse en
funcionamiento si está defectuoso!
• Los trabajos de limpieza y cuidado habituales no deben
ser realizados por niños sin supervisión.
• Procure colocar el cable de forma que no pueda tropezar
• Le recomendamos cargar el aparato por completo, a
• Este aparato contiene baterías que no son reemplazables.
Carga de la batería
Antes de utilizar el aparato por primera vez, cargue la batería
por completo. El tiempo de carga es de 3,5 horas. Con la
batería completamente cargada, el aparato puede utilizarse
aproximadamente de 3,5 a 5 horas. Para cargar, conecte el
cable USB suministrado a la toma de conexión del aparato
y a una fuente de alimentación adecuada (corriente continua
de 5 V, 2 A). Si está conectado correctamente (proceso de
carga), el anillo LED 4 parpadeará. Cuanto más completo
esté el anillo LED, más alto es el estado de carga de la
batería:
Utilización
1. Encienda el dispositivo pulsando la tecla de función 2.
2. Puede realizarse el masaje a sí mismo o hacérselo a otra
3. Al pulsar la tecla 3 puede cambiar el sentido de giro de
4. Al realizar el masaje, no se concentre demasiado tiempo
5. Una aplicación no debe durar más de 15 minutos
6. Si quiere apagar el aparato manualmente, pulse la tecla
alcohol, tampoco si está cansado.
impactos.
una máquina.
con él. El cable no debe estar doblado, pinzado ni retorcido.
Si el cable está defectuoso, deje de utilizarlo de inmediato.
más tardar, cada 3 meses para evitar que la batería se
descargue totalmente o sufra daños.
0-10 %
parpadea
el LED
rojo
11-25 %
parpadea
el LED
26-50 %
parpadean
los
LEDES
51-75 %
parpadean
los
LEDES
76-95 %
parpadean
los
LEDES
100 %
INDICACIONES
• ¡El aparato no puede utilizarse mientras se
encuentra en proceso de carga!
• ¡Para cargarlo, utilice únicamente el cable
incluido en el volumen de suministro! Si necesita
un repuesto, póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente.
El aparato empieza a funcionar a baja intensidad y se
enciende la mitad del anillo LED. Pulsando nuevamente
la tecla de función 2, el aparato cambia a alta intensidad
y se ilumina el anillo LED completo.
persona. Ponga el aparato en la parte del cuerpo que
quiere masajear. Según la sensación, puede no presionar
en absoluto o ejercer una ligera presión. Puede deslizar
el aparato a lo largo de distintas partes del cuerpo, ver
«Ejemplos de uso».
los rodillos.
en la misma parte del cuerpo (como máx. 1 minuto) y
cambie con frecuencia la zona de masaje durante la
aplicación.
(transcurrido este tiempo, se produce una desconexión
automática). Para lograr un efecto positivo, utilice el
aparato con regularidad.
de función 2 en el modo «alta intensidad» una vez más.
Ejemplos de uso
Masaje por puntos (mantener el
aparato en un punto)
Deslizar el masajeador
INDICACIONES
• Si la aplicación directa sobre la piel le resulta
desagradable, también puede colocar una toalla
entre la supercie de la piel y el aparato mientras
lo está utilizando.
• Una aplicación, por ejemplo, después de tomar
un baño potencia el efecto de estimulación del
ujo sanguíneo del masaje, puesto que el cuerpo
ya está caliente.
6
Solución de fallos
Si el aparato no se enciende, compruebe el estado de carga
de la batería (mantener pulsada durante 3 segundos la tecla
de función
). Cargue la batería en caso necesario. Si
2
detecta un comportamiento anormal u olores o si el aparato
sigue sin funcionar, deje de utilizarlo y póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente.
Limpieza y cuidados
• Para la limpieza, compruebe que el cable de carga no
está conectado y deje el aparato enfriar durante al menos
10 minutos después de utilizarlo.
• El aparato debe limpiarse con un paño suave y, si es
necesario, ligeramente humedecido; si lo desea, también
puede utilizar una solución jabonosa suave.
• No utilice agentes limpiadores agresivos, disolventes,
bencina, cepillos duros o similares. La supercie del
aparato es delicada.
• Los rodillos de masaje 5 son extraíbles y pueden limpiarse
por separado, por ejemplo, con agua. A continuación,
vuelva a colocar los rodillos de masaje limpios.
• ¡No utilice el aparato mientras no se haya secado por
completo y asegúrese de que no puede penetrar humedad
en él!
• Guarde el aparato preferiblemente en su embalaje
original y almacénelo en un lugar limpio y seco que no
esté expuesto al sol.
Eliminación
Este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar los aparatos
eléctricos o electrónicos, sin importar si contienen sustancias
tóxicas o no, en un punto de recogida de su municipio
o del comercio para que puedan ser eliminados
de forma no contaminante. Para más información
sobre la eliminación, contacte con las autoridades
municipales o su vendedor.
Datos técnicos
Nombre y modelo: medisana Masajeador
para celulitis AC 900
Tensión de suministro: 5 V
Batería incorporada: iones de litio 2200 mAh
Condiciones de funcionamiento: 0 °C a +40 °C, 20 a 85 %
de humedad relativa
máxima
Condiciones de almacenamiento: -10 °C a +60 °C, 20 a 85 %
de humedad relativa
máxima
Dimensiones aprox.: 85 x 140 x 130 mm
Peso aprox.: 345 g
N.º de artículo: 88542
N.º EAN: 40 15588 88542 6
Debido a las mejoras continuas del producto, nos
reservamos el derecho a realizar modicaciones técnicas
y de diseño.
Encontrará la versión actual del presente manual de instrucciones en
www.medisana.com
Condiciones de garantía y reparación
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto
con su comercio especializado o directamente con el centro
de servicio. Si tuviese que enviar el aparato, indique cuál es el
defecto y adjunte una copia del comprobante de compra.
Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes:
1. Los productos medisana tienen una garantía de 3 años
a partir de la fecha de compra. En caso de reclamación
de garantía, deberá demostrar la fecha de compra
presentando el comprobante de compra o una factura.
2. Los defectos debidos a errores de material o de producción
se subsanarán gratuitamente dentro del plazo de garantía.
3. La prestación de la garantía no prolonga el plazo de
garantía, ni en lo que respecta al aparato, ni para las
piezas reemplazadas.
4. La garantía no incluye:
a. Daños causados por una manipulación inadecuada, p. ej.,
debido a la inobservancia de las instrucciones de uso.
b. Daños derivados de la reparación o la intervención
del comprador o de terceros no autorizados.
c. Daños de transporte ocurridos durante el trayecto desde
el fabricante al usuario o durante el envío al centro de
servicio.
d. Los recambios sometidos a un desgaste normal.
5. También se excluye la responsabilidad por daños directos
o indirectos ocasionados por el aparato, aunque el daño en
el aparato se considere cubierto por la garantía.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
ALEMANIA
Encontrará la dirección del centro de servicio en la hoja
informativa adjunta.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 6
ES/IT
IT Istruzioni per l’uso
Apparecchio per il massaggio anti-cellulite AC 900
1
2
3
6
4
5
Impugnatura
1
Tasto di funzione (ON/OFF/intensità)
2
Selezionare la direzione di rotazione
3
LED di funzione
4
Rulli massaggianti
5
Allaccio per cavo di ricarica (dietro al
6
cappuccio protettivo)
Spiegazione dei simboli
IMPORTANTE!
Il mancato rispetto delle presenti
istruzioni può comportare gravi lesioni
o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
È necessario rispettare le presenti
avvertenze per evitare possibili lesioni
dell’utilizzatore.
ATTENZIONE
È necessario rispettare le presenti
indicazioni per evitare di danneggiare
l’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori
informazioni utili per l’installazione o
per l’utilizzo.
Classe di protezione II
Numero di LOTTO
IPX4
Produttore
Contenuto della fornitura
Controllare innanzitutto se l’apparecchio
è completo e se presenta eventuali
danneggiamenti. In caso di dubbio, non
utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al proprio
rivenditore o al centro assistenza.
La fornitura comprende:
• 1 medisana AC 900
• 1 Cavo di ricarica USB
• 1 Istruzioni per l’uso
Se all’apertura dell’imballaggio si riscontrano
danni dovuti al trasporto, mettersi in contatto
tempestivamente con il proprio rivenditore.
AVVERTENZA
Fare attenzione anché i bambini
non entrino in possesso della
pellicola di imballaggio!
Pericolo di soocamento!
Protezione
da spruzzi di
acqua
IT Indicazioni per la sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente le istruzioni per l’uso e in
particolare le indicazioni di sicurezza e
conservarle per eventuali impieghi futuri. Se
l’apparecchio viene dato a terzi, consegnare
sempre anche le presenti istruzioni per l’uso.
• L’apparecchio è previsto esclusivamente per l’uso privato
in interni e non deve essere utilizzato a scopo commerciale.
• Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto indicato
in queste istruzioni per l’uso. In caso di modica della
destinazione d’uso, il diritto alla garanzia decade.
• Evitare il contatto con oggetti appuntiti o taglienti.
• Non utilizzare l’apparecchio se si è in gravidanza.
• I portatori di pace-maker, di arti articiali o di impianti
elettronici devono assolutamente consultare un medico
prima di utilizzare l’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio se si sore di una o più delle
malattie o dei disturbi elencati qui di seguito: disturbi
circolatori, vene varicose, ferite aperte, diabete, febbre,
problemi cardiaci, contusioni, lacerazioni della pelle o altre
• Non utilizzare l’apparecchio sulle seguenti parti del corpo:
testa, viso, parte anteriore del collo, petto, addome, ossa
o articolazioni (per es. gomiti, ginocchia, ecc.), zona dei
reni e genitale.
• Una pressione eccessiva quando si massaggia con
l’apparecchio può portare a lesioni!
• È necessario prestare particolare attenzione quando
l’apparecchio viene utilizzato su, da o in prossimità di
bambini, malati o persone indifese.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su, da persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza
e conoscenze, se sorvegliate e se sono state istruite in
merito al corretto utilizzo e ai pericoli che ne possono
derivare.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Qualora si avverta dolore o se il massaggio risulti fastidioso,
interrompere il trattamento e consultare il medico.
• Tenere l’apparecchio lontano da fonti di calore, da superci
calde, da umidità e liquidi. Non toccare mai l’apparecchio
con le mani bagnate o umide o stando nell’acqua. Non
toccare l’apparecchio se è caduto nell’acqua.
• Non coprire l’apparecchio quando è acceso. Non utilizzarlo
mai sotto coperte o cuscini. C’è il pericolo di incendio,
scosse elettriche e lesioni.
• Non conservare oppure utilizzare mai l’apparecchio
accanto ad un fornello elettrico o altre fonti di calore.
• Non sedersi o posizionarsi sopra all’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio insieme ad altri apparecchi.
• Non utilizzare l’apparecchio prima di andare a dormire.
Il massaggio ha un eetto stimolante e può ritardare il
sonno.
• Non addormentarsi durante l’utilizzo del massaggiatore.
Un’applicazione troppo prolungata sullo stesso punto può
provocare disturbi o ustioni.
• In caso di guasto non riparare mai direttamente
l’apparecchio. L’intervento di riparazione può essere
eseguito solo da un distributore autorizzato o da persona
qualicata.
• Prima dell’uso vericare l’assenza di danni all’apparecchio.
Non mettere in funzione un apparecchio guasto.
• La pulizia e la manutenzione da parte dell’utilizzatore non
devono essere eseguite da bambini senza la supervisione
di un adulto.
• Spegnere l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
• Non utilizzare l’apparecchio subito dopo aver mangiato o
bevuto alcolici, o quando si è stanchi.
• Evitare che l’apparecchio cada e non sottoporlo a colpi
forti.
• Non utilizzare l’apparecchio mentre si comandano vetture
o macchine.
• Prestare attenzione a non inciampare nel cavo. Non deve
essere piegato, bloccato né attorcigliato. Se il cavo è
difettoso, non deve essere più utilizzato.
• Consigliamo di ricaricare completamente l’apparecchio
al massimo ogni 3 mesi per evitare uno scaricamento
completo o un danneggiamento della batteria.
• Questo apparecchio è dotato di batterie che non sono
sostituibili.
Ricarica della batteria
Prima del primo utilizzo caricare completamente la batteria.
Il tempo di ricarica è di max. 3,5 ore. Con batteria caricata
completamente l’apparecchio può essere utilizzato per ca.
da 3,5 a 5 ore. Per la ricarica collegare il cavo USB fornito
con l’allaccio dell’apparecchio
ed una fonte di corrente
6
adeguata (corrente continua 5V, 2A). Con allaccio corretto
(processo di ricarica), l’anello a LED 4 pulsa. Più l'anello a
LED è chiuso, più alto è il livello di carica della batteria:
0-10%
LED rosso
pulsa
11-25%
LED pulsa
26-50%
LED pulsano
51-75%
LED pulsano
76-95%
LED pulsano
100%
INDICAZIONI
• L’apparecchio non può essere utilizzato durante
il processo di ricarica!
• Per la ricarica non utilizzare un cavo diverso da
quello fornito! In caso di sostituzione, rivolgersi
al servizio assistenza clienti.
Utilizzo
1. Spegnere l’apparecchio premendo il tasto di funzione 2.
L’apparecchio comincia a lavorare con intensità bassa, il
che è accompagnato dal mezzo anello a LED. Se si preme
nuovamente il tasto di funzione 2, l’apparecchio passa
ad intensità elevata e l’anello a LED intero si accende.
2. È possibile eseguire il massaggio su se stessi o su un
partner. Portare l’apparecchio sulla parte del corpo da
massaggiare. In base a come ci si sente è possibile
applicare nessuna o poca pressione. È possibile rullare
su varie zone del corpo, vedi “Esempi di utilizzo”.
3. Premendo sul tasto 3 è possibile cambiare la direzione
di rotazione dei rulli.
4. Quando si eettua il massaggio non restare troppo tempo
sullo stesso punto del corpo (max. 1 minuto), ma modicare
spesso l’area da massaggiare durante l’utilizzo.
5. Un’applicazione non dovrebbe durare più di 15 minuti
(dopo questo tempo avviene lo spegnimento automatico).
Per assicurare risultati positivi, usare regolarmente
l’apparecchio.
6. Se si desidera spegnere manualmente l’apparecchio,
premere nuovamente il tasto di funzione 2 nella modalità
“alta intensità“.
Esempi di utilizzo
Massaggio a punti (tenere
l’apparecchio su una zona)
Passare il massaggiatore
INDICAZIONI
• Se durante l’applicazione diretta sulla pelle
questa risulti spiacevole, è possibile anche
applicare un asciugamano tra la supercie della
pelle e l’apparecchio durante l'applicazione.
• Un'applicazione per es. dopo il bagno aumenta
l'eetto di massaggio che favorisce la
circolazione, poiché il corpo è già caldo.
Dati tecnici
Nome e modello: Apparecchio per il massaggio anti cellulite medisana AC 900
Tensione di alimentazione: 5V
Batteria montata: agli ioni di litio 2.200 mAh
Condizioni di esercizio: 0°C no a +40°C, 20 no a 85 %
di umidità relativa max. dell’aria
Condizioni di conservazione:10°C no a +60°C, 20 no a 85 %
di umidità relativa max. dell’aria
Dimensioni ca.: 85 x 140 x 130 mm
Peso ca.: 345 g
N° articolo: 88542
Cod. EAN: 40 15588 88542 6
Nell’intento di migliorare continuamente i nostri prodotti
ci riserviamo di apportare modiche tecniche e strutturali.
Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di richieste di garanzia rivolgersi al proprio punto vendita
specializzato o direttamente al centro assistenza. Qualora sia
necessario rispedire l’apparecchio, indicare il guasto e allegare
una copia della ricevuta di acquisto.
Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti medisana sono coperti da una garanzia di 3 anni
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non si accende, controllare lo stato di
carica della batteria (premere e tenere premuto il tasto di
funzione
per 3 secondi). Se necessario, caricare la
2
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione
batteria. Se si riscontra un comportamento anomalo, odori, o
ancora nessuna funzione, smettere di usare l’apparecchio e
contattare i servizio di assistenza.
3. L’intervento in garanzia non prolunga la durata della
Pulizia e manutenzione
• Per la pulizia assicurarsi che il cavo di ricarica non sia
allacciato e lasciare rareddare l’apparecchio almeno 10
minuti dopo un utilizzo.
• Pulire l’apparecchio con un panno morbido, leggermente
4. Sono esclusi dalla garanzia:
a. tutti i danni derivanti da uso improprio, per es.
umidicato, eventualmente con una delicata lisciva di
sapone.
• Non utilizzare mai detergenti aggressivi, diluenti,
benzina o spazzole molto dure o simili. La supercie
b. danni da attribuirsi a riparazione o a interventi da parte
dell’acquirente o di terzi non autorizzati.
c. danni da trasporto, che si sono vericati nel tragitto
dell’apparecchio è delicata.
• I rulli massaggianti 5 sono rimovibili e possono quindi
essere puliti separatamente, per es. con acqua.
d. Pezzi di ricambio soggetti a normale usura.
Riapplicare poi i rulli massaggianti puliti.
• Utilizzare l’apparecchio solamente dopo che è
completamente asciugato e assicurarsi che non sia
5. È esclusa la responsabilità per danni conseguenti diretti o
indiretti causati dall’apparecchio, anche se il danno
penetrata umidità all’interno dell’apparecchio!
• Si consiglia di riporre l’apparecchio nella confezione
originale e di conservarlo in un luogo pulito e asciutto
senza luce solare.
medisana GmbH
Smaltimento
Questo apparecchio non può essere smaltito con i riuti
domestici. Ciascun consumatore è tenuto a conferire tutti
Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
GERMANIA
gli apparecchi elettrici o elettronici, indipendentemente
dal fatto che contengano o meno sostanze nocive, presso
un punto di raccolta della propria città o presso il
rivenditore locale, anché essi possano essere
L’indirizzo dei centri assistenza è disponibile nella scheda
separata in allegato.
destinati a uno smaltimento rispettoso dell’ambiente.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità del proprio
comune o al proprio rivenditore.
La versione aggiornata delle presenti istruzioni per l’uso è disponibile nel
sito www.medisana.com.
dalla data di acquisto. In caso di richieste di garanzia, la
data di acquisto va dimostrata dalla ricevuta di acquisto o
dalla fattura.
vengono eliminati gratuitamente nell’arco del periodo di
garanzia.
garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti
sostituiti.
da mancato rispetto delle istruzioni per l’uso.
dal produttore al consumatore o in occasione della
spedizione al servizio di assistenza.
all’apparecchio viene riconosciuto come attuazione della
garanzia.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 7
PT/GR
PT Manual de instruções
Aparelho de massagem anticelulite AC 900
1
2
3
6
4
5
Pega
1
Botão de função (ligar/desligar/intensidade)
2
Selecionar o sentido de rotação
3
LED de função
4
Rolos de massagem
5
Ligação para o cabo de carregamento (atrás
6
da tampa de proteção)
Explicação dos símbolos
IMPORTANTE!
A inobservância destas instruções
pode causar ferimentos graves ou
danos no aparelho.
AVISO
Estes avisos têm de ser respeitados
para evitar possíveis ferimentos do
utilizador.
ATENÇÃO
Estas indicações têm de ser
respeitadas para evitar possíveis
danos no aparelho.
NOTA
Estas notas fornecem informações
adicionais úteis sobre a instalação ou o
funcionamento.
Classe de proteção II
Número de lote
IPX4
Fabricante
Volume de fornecimento
Em primeiro lugar, verique se o aparelho está
completo e se não apresenta quaisquer danos.
Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em
funcionamento e entre em contacto com o seu
revendedor ou o seu centro de assistência.
O volume de fornecimento inclui:
• 1 medisana AC 900
• 1 cabo de carregamento USB
• 1 manual de instruções
Caso detete danos provocados pelo transporte
ao retirar o aparelho da embalagem, entre
imediatamente em contacto com o seu
revendedor.
AVISO
Mantenha as películas de
embalagem fora do alcance das
crianças!
Existe perigo de asxia!
Proteção
contra salpicos
de água
PT Indicações de segurança
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente
o manual de instruções, em especial as
indicações de segurança, e guarde o manual
de instruções para uso posterior. Ao entregar
o aparelho a terceiros, entregue também
obrigatoriamente o presente manual de
instruções.
• O aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado em
espaços interiores e não para ns comerciais.
• Utilize o aparelho apenas segundo o uso correto previsto
no manual de instruções. Em caso de uso indevido, perde
o direito à garantia.
• Evite o contacto com objetos pontiagudos ou aados.
• Não utilize o aparelho caso esteja grávida.
• As pessoas portadoras de estimuladores cardíacos
(pacemaker), articulações articiais ou implantes
eletrónicos têm obrigatoriamente de consultar um médico
antes da utilização do aparelho.
• A utilização do aparelho é proibida caso sofra de uma
ou mais das seguintes doenças ou condições: distúrbios
circulatórios, varizes, feridas abertas, diabetes, febre,
problemas cardíacos, contusões, ssuras cutâneas
ou outras lesões cutâneas, ebite, tumores, trombose,
osteoporose, fraturas da coluna vertebral ou hérnia discal.
• Não utilize o aparelho nas seguintes partes do corpo:
cabeça, rosto, garganta, peito, barriga, ossos ou
articulações (por exemplo, cotovelo, joelho, etc.), área
renal e genital.
• Uma pressão excessiva durante a massagem com o
aparelho pode resultar em ferimentos!
• É necessário ter especial atenção quando o aparelho é
utilizado em, por ou na proximidade de crianças, pessoas
doentes ou vulneráveis.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas, tenham sido instruídas sobre a utilização
segura e percebam os perigos associados ao uso do
mesmo.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• Se sentir dores ou desconforto durante a massagem,
interrompa o tratamento e consulte o seu médico.
• Mantenha o aparelho afastado do calor, de superfícies
quentes, humidade e líquidos. Nunca toque no aparelho
com as mãos húmidas ou molhadas, ou se estiver com os
pés na água. Não tente apanhar um aparelho que tenha
caído na água.
• Não cubra o aparelho quando este estiver ligado. Nunca
utilize o aparelho por baixo de cobertas ou almofadas.
Existe o perigo de incêndio, de choque elétrico e de
ferimentos.
• Nunca guarde nem utilize o aparelho ao lado de um fogão
elétrico ou de outras fontes de calor.
• Não se sente nem se coloque em pé sobre o aparelho.
• Não utilize o aparelho juntamente com outros aparelhos.
• Não utilize o aparelho antes de ir dormir. A massagem
tem um efeito estimulante e pode dicultar o adormecer.
• Não adormeça enquanto está a utilizar o massajador em
si próprio. Uma utilização demasiado longa na mesma
zona pode causar dores e queimaduras.
• Em caso de avaria, não repare o aparelho por iniciativa
própria. A reparação deve ser feita exclusivamente por um
revendedor especializado autorizado ou por uma pessoa
devidamente qualicada.
• Antes de utilizar o aparelho, verique se este apresenta
danos. É proibido colocar um aparelho com defeito em
funcionamento!
• A limpeza e a manutenção que dizem respeito ao utilizador
não podem ser realizadas por crianças sem supervisão.
• Desligue o aparelho após cada utilização.
• Não utilize o aparelho diretamente depois de ter comido ou
consumido álcool, ou se estiver cansado.
• Não deixe o aparelho cair e proteja-o de impactos fortes.
• Não utilize o aparelho ao conduzir um veículo ou ao operar
uma máquina.
• Certique-se de que o cabo não está colocado de forma
a haver um risco de tropeçar. Este não pode ser dobrado,
entalado ou torcido. É proibido continuar a utilizar o cabo
caso esteja defeituoso.
• Recomendamos que carregue o aparelho por completo,
o mais tardar, a cada 3 meses, de modo a evitar um
descarregamento profundo ou danos na bateria.
• Este aparelho contém pilhas que não podem ser
substituídas.
Carregar a bateria
Carregue a bateria na totalidade antes da primeira
utilização. O tempo de carregamento é de 3,5 horas. Uma
bateria totalmente carregada oferece uma autonomia de
aproximadamente 3,5 a 5 horas. Para o carregamento, ligue
o cabo USB fornecido à ligação do aparelho 6 e a uma fonte
de energia elétrica adequada (corrente contínua 5 V, 2 A). Se
a ligação estiver correta (processo de carregamento), o anel
em LED 4 começa a piscar. Quanto mais fechado o anel em
LED estiver, maior é o nível de carga da bateria:
0-10%
O LED
pisca a
vermelho
11-25%
O LED
pisca
26-50%
Os LED
piscam
51-75%
Os LED
piscam
76-95%
Os LED
piscam
100%
NOTAS
• Não é permitido utilizar o aparelho durante o
processo de carregamento!
• Para o carregamento, utilize apenas o cabo
incluído no volume de fornecimento! Não utilize
outros cabos! Caso necessite de substituir
o cabo, entre em contacto com o serviço de
assistência ao cliente.
Utilização
1. Ligue o aparelho, premindo o botão de função 2.
O aparelho começa a funcionar no nível de baixa
intensidade, o que é sinalizado através do anel em LED
que se acende a metade. Ao voltar a premir o botão de
função 2, o aparelho comuta para o nível de elevada
intensidade, e o anel em LED acende-se na totalidade.
2. Pode fazer a massagem a si próprio ou a outra pessoa.
Aproxime o aparelho da zona do corpo a massajar. De
acordo com a sensibilidade de cada um, pode exercer
uma ligeira pressão ou nenhuma. Pode deslizar o
aparelho ao longo de diferentes zonas do corpo, consulte
os «Exemplos de aplicação».
3. Ao premir o botão 3, pode alterar o sentido de rotação
dos rolos.
4. Ao realizar a massagem, não se concentre demasiado
tempo na mesma zona do corpo (no máximo, 1 minuto),
sendo que deve alterar frequentemente a zona de
massagem durante a utilização.
5. Uma utilização não deve ser superior a 15 minutos (após
este tempo, ocorre uma desconexão automática). Utilize
o aparelho regularmente para sentir um efeito positivo.
6. Caso pretenda desligar o aparelho manualmente, prima
o botão de função 2 no modo de «Elevada intensidade»
mais uma vez.
Exemplos de aplicação
Massagem localizada (mantenha
o aparelho no mesmo ponto)
Deslize o massajador ao longo da
zona
NOTAS
• Caso sinta desconforto ao utilizar o aparelho
diretamente sobre a pele, pode colocar uma
toalha entre a superfície cutânea e o aparelho
durante a utilização.
• Uma utilização, por exemplo, após o banho
potencia o efeito estimulante da massagem
sobre a circulação sanguínea, visto que o corpo
já está quente.
Resolução de problemas
Se não conseguir ligar o aparelho, verique o estado de carga
da bateria (prima e mantenha premido o botão de função
durante 3 segundos). Se necessário, carregue a bateria.
2
Caso verique odores ou um comportamento anormal, ou
se o aparelho continuar a não funcionar, deixe de utilizá-lo e
entre em contacto com o serviço de assistência ao cliente.
Limpeza e conservação
• Para a limpeza, certique-se de que o cabo de
carregamento não está ligado e deixe o aparelho
arrefecer durante, no mínimo, 10 minutos depois de o
utilizar.
• O aparelho deve ser limpo com um pano macio e, se
necessário, ligeiramente humedecido; eventualmente,
pode utilizar uma solução de água e sabão suave.
• Nunca utilize produtos de limpeza agressivos, diluentes,
benzina, escovas duras ou semelhante. A superfície do
aparelho é sensível.
• Os rolos de massagem 5 são amovíveis, pelo que podem
ser limpos separadamente, por exemplo, com água. De
seguida, volte a colocar os rolos de massagem limpos.
• Só volte a utilizar o aparelho quando este estiver
completamente seco, e certique-se de que não é
possível entrar humidade no seu interior!
• De preferência, guarde o aparelho na sua embalagem
original e armazene-o num local limpo, seco e ao abrigo
da luz solar.
Eliminação
Este aparelho não pode ser eliminado juntamente com o
lixo doméstico. Todos os consumidores têm a obrigação
de entregar os aparelhos elétricos ou eletrónicos,
independentemente de conterem substâncias
nocivas ou não, num ponto de recolha municipal
ou do comércio, para que possam seguir para
uma eliminação ecologicamente correta. Para
informações adicionais sobre a eliminação, entre
em contacto com as autoridades locais ou o seu
revendedor.
Dados técnicos
Nome e modelo: Aparelho de massagem anticelulite AC 900
medisana
Tensão de alimentação: 5 V
Bateria integrada: Iões de lítio 2200 mAh
Condições de funcionamento: 0 °C até +40 °C, 20 até 85%
de humidade relativa do ar
máxima
Condições de armazenamento: -10 °C até +60 °C, 20 até
85% de humidade relativa
do ar máxima
Dimensões aprox.: 85 x 140 x 130 mm
Peso aprox.: 345 g
N.º de artigo: 88542
N.º EAN: 40 15588 88542 6
No âmbito de aperfeiçoamentos constantes do produto,
reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas
e de design.
Pode consultar a respetiva versão atualizada deste manual de instruções
em www.medisana.com
Condições de garantia e reparação
Para acionar a garantia, contacte o seu revendedor
especializado ou diretamente o centro de assistência. Caso
tenha de enviar o aparelho, indique o defeito e junte uma cópia
do recibo de compra.
Aplicam-se as seguintes condições de garantia:
1. Os produtos da medisana têm uma garantia de 3 anos a
partir da data de aquisição. Em caso de acionamento da
garantia, a data de aquisição deve ser comprovada através
do recibo de compra ou da fatura.
2. Os defeitos resultantes de erros de material ou de fabrico
são resolvidos gratuitamente dentro do prazo da garantia.
3. O serviço de garantia não prolonga o período de garantia
do aparelho ou de qualquer peça substituída.
4. A garantia exclui:
a. Qualquer dano resultante de um manuseamento
inadequado, por exemplo, devido ao não cumprimento
do manual de instruções.
b. Danos resultantes de reparações ou intervenções por
parte do comprador ou de terceiros não autorizados.
c. Danos resultantes do transporte que ocorram no
percurso entre o fabricante e o consumidor ou no envio
para o centro de assistência.
d. Peças sobresselentes sujeitas a um desgaste normal.
5. Exclui-se a responsabilidade por danos subsequentes
diretos ou indiretos provocados pelo aparelho, mesmo
se o dano no aparelho for reconhecido como uma
Pode consultar o endereço do centro de assistência na folha
anexada em separado.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 8
PT/GR
GR
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Συσκευή μασάζ κατά της κυτταρίτιδας AC 900
1
2
3
6
4
5
Λαβή συγκράτησης
1
Πλήκτρο λειτουργίας (απ-/ενεργοποίηση/
2
ένταση)
Επιλογή φοράς περιστροφής
3
Ενδείξεις LED λειτουργίας
4
Κύλινδροι μασάζ
5
Υποδοχή σύνδεσης καλωδίου φόρτισης (πίσω
6
από καπάκι προστασίας)
Επεξήγηση συμβόλων
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Η μη τήρηση των προκείμενων οδηγιών
μπορεί να έχει ως επακόλουθο την
πρόκληση σοβαρών σωματικών βλαβών
ή υλικών ζημιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις
πρέπει να τηρούνται υποχρεωτικά, προς
αποφυγή πιθανού τραυματισμού του
χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις
πρέπει να τηρούνται, προς αποφυγή
πιθανής πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αυτές οι υποδείξεις περιλαμβάνουν
χρήσιμες πρόσθετες πληροφορίες
σχετικά με την εγκατάσταση ή τη
λειτουργία.
Βαθμός προστασίας IΙ
Προστασία από
Αριθμός παρτίδας
Κατασκευαστής
Περιεχόμενα συσκευασίας
Πρώτα βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι πλήρης και
δεν παρουσιάζει ζημιές. Εάν έχετε αμφιβολίες μη
θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία και απευθυνθείτε
στο κατάστημα αγοράς ή στο τμήμα τεχνικής
υποστήριξης.
Η συσκευασία περιέχει:
• 1 medisana AC 900
• 1 καλώδιο φόρτισης USB
• 1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Εάν κατά την αφαίρεση του προϊόντος από τη
συσκευασία διαπιστώσετε μια ζημιά που έχει
προκληθεί κατά τη μεταφορά, επικοινωνήστε
αμέσως με το εμπορικό κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε το προϊόν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ
Φροντίστε, ώστε οι μεμβράνες
συσκευασίας να μην καταλήξουν
στα χέρια των παιδιών!
Υφίσταται κίνδυνος ασφυξίας!
IPX4
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
πιτσιλίσματα
νερού
GR Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσης, ιδίως τις υποδείξεις ασφαλείας, πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για μελλοντική
χρήση. Παραδώστε οπωσδήποτε το παρόν
εγχειρίδιο μαζί με τη συσκευή, εάν την
παραχωρήσετε σε τρίτους.
• Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση
σε εσωτερικούς χώρους και όχι για επαγγελματική χρήση.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες
όπως περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης. Σε
περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης για άλλους σκοπούς
η εγγύηση παύει να ισχύει.
• Αποφεύγετε την επαφή με αιχμηρά ή κοφτερά αντικείμενα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν κυοφορείτε.
• Άτομα με βηματοδότη, τεχνητές αρθρώσεις ή ηλεκτρονικά
εμφυτεύματα πρέπει σε κάθε περίπτωση να συμβουλεύονται
έναν ιατρό πριν χρησιμοποιήσουν τη συσκευή.
• Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν
υποφέρετε από μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες
παθήσεις ή ενοχλήσεις: Διαταραχές αιμάτωσης, κιρσούς,
μη επουλωμένες πληγές, διαβήτη, πυρετό, καρδιακά
προβλήματα, μώλωπες, εκδορές ή άλλα τραύματα του
δέρματος, φλεβίτιδα, όγκους, θρόμβωση, οστεοπόρωση,
κατάγματα σπονδυλικής στήλης ή κήλη μεσοσπονδυλίου
δίσκου.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στα ακόλουθα σημεία του
σώματος: Κεφάλι, πρόσωπο, λαιμό, στήθος, κοιλιά, οστά ή
αρθρώσεις (π.χ. αγκώνες, γόνατα κτλ.), νεφρά και γεννητικά
όργανα.
• Η άσκηση υπερβολικής πίεσης κατά το μασάζ με τη συσκευή
μπορεί να επιφέρει τραυματισμό!
• Ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται εάν η συσκευή χρησιμοποιείται
σε, από ή κοντά σε παιδιά, ασθενείς ή ανήμπορα άτομα.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά 8
ετών και άνω καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή ελλιπή εμπειρία και
γνώσεις, εφόσον αυτά επιβλέπονται και έχουν ενημερωθεί
σχετικά με τον ασφαλή τρόπο χρήσης και τους κινδύνους
που ενέχει η χρήση της.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
• Εάν αισθανθείτε πόνους ή δυσάρεστα κατά το μασάζ,
διακόψτε αμέσως τη χρήση και συνεννοηθείτε σχετικά με
τον ιατρό σας.
• Αποφεύγετε την έκθεση της συσκευής σε υψηλές
θερμοκρασίες, κρατάτε τα μακριά από καυτές επιφάνειες,
υγρασία και υγρά. Ποτέ μην αγγίζετε τη συσκευή με υγρά
χέρια ή όταν στέκεστε στο νερό. Μην αγγίζετε μία συσκευή
που έχει πέσει στο νερό.
• Μην σκεπάζετε τη συσκευή όταν είναι ενεργοποιημένη. Σε
καμία περίπτωση μην τη χρησιμοποιείτε κάτω από κουβέρτες
ή μαξιλάρια. Αυτό ενέχει κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας
και τραυματισμού.
• Ποτέ μην φυλάσσετε ή χρησιμοποιείτε τη συσκευή δίπλα σε
μια ηλεκτρική εστία ή άλλες πηγές θερμότητας.
• Ποτέ μην κάθεστε ή ανεβαίνετε επάνω στη συσκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή μαζί με άλλες συσκευές.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή πριν πάτε για ύπνο. Το
μασάζ έχει τονωτική επίδραση και ενδέχεται να αργήσετε να
αποκοιμηθείτε.
• Μην αποκοιμηθείτε όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στον
εαυτό σας. Η εφαρμογή στο ίδιο σημείο για υπερβολικά
μεγάλο χρόνο ενδέχεται να προκαλέσει ενοχλήσεις και
εγκαύματα.
• Μην επισκευάσετε μόνος σας τη συσκευή σε περίπτωση
βλάβης. Μια επισκευή επιτρέπεται να πραγματοποιείται
μόνο από εξουσιοδοτημένα εμπορικά καταστήματα ή από
άτομο που διαθέτει τις απαιτούμενες τεχνικές δεξιότητες.
• Πριν τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή για ύπαρξη ζημιών.
Δεν επιτρέπεται να θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία εάν
παρουσιάζει βλάβη!
• Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής σε
επίπεδο χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
• Μετά από κάθε χρήση απενεργοποιείτε τη συσκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αμέσως μετά την κατανάλωση
τροφών ή οινοπνευματωδών ή όταν αισθάνεστε κόπωση.
• Μην αφήνετε τη συσκευή να πέσει και προστατεύετέ την
από έντονες κρούσεις.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όσο χειρίζεστε οχήματα ή
μηχανήματα.
• Φροντίστε ώστε το καλώδιο να μην μετατραπεί σε παγίδα
στην οποία μπορεί να σκοντάψει κανείς. Δεν επιτρέπεται
να τσακίζεται, να εγκλωβίζεται ή να συστρέφεται. Η χρήση
της συσκευής δεν επιτρέπεται εάν το καλώδιο έχει υποστεί
βλάβη.
• Συνιστούμε την πλήρη φόρτιση της συσκευής το αργότερο
κάθε 3 μήνες, προκειμένου να αποφεύγεται μία βαθιά
εκφόρτιση ή/και η πρόκληση φθοράς στην μπαταρία.
• Η συγκεκριμένη συσκευή περιέχει μη αντικαταστάσιμες
μπαταρίες.
Φόρτιση μπαταρίας
Πριν τη χρήση της συσκευής για πρώτη φορά, φορτίστε
πλήρως την μπαταρία. Η φόρτιση διαρκεί έως 3,5 ώρες.
Μία πλήρης φόρτιση της μπαταρίας επιτρέπει τη χρήση της
συσκευής για περ. 3,5 έως 5 ώρες. Για τη φόρτιση συνδέστε
το περιεχόμενο στη συσκευασία καλώδιο USB στην υποδοχή
σύνδεσης της συσκευής 6 και μία κατάλληλη πηγή ρεύματος
(5V συνεχές ρεύμα 2A). Εφόσον η σύνδεση είναι σωστή
(διαδικασία φόρτισης) αναβοσβήνει η ένδειξη δακτυλίου LED
. Όσο πιο κλειστός ο δακτύλιος LED, τόσο υψηλότερη η
4
κατάσταση φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας:
0-10%
κόκκινη
LED αναβοσβήνει
11-25%
LED αναβοσβήνει
26-50%
LEDs
αναβοσβήνουν
51-75%
LEDs
αναβοσβήνουν
76-95%
LEDs
αναβοσβήνουν
100%
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
• Η χρήση της συσκευής κατά τη διάρκεια
φόρτισης δεν είναι δυνατή!
• Για τη φόρτιση μη χρησιμοποιείτε άλλο καλώδιο
πέραν από αυτό που υπάρχει στη συσκευασία!
Εάν χρειάζεστε ανταλλακτικά, απευθυνθείτε στο
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Χρήση
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το πλήκτρο
λειτουργίας 2. Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί με χαμηλή
ένταση, η οποία επισημαίνεται από το άναμμα της μισής
ένδειξης δακτυλίου LED. Πατώντας ξανά το πλήκτρο
λειτουργίας 2, η συσκευή λειτουργεί με υψηλή ένταση
και ανάβει η πλήρης ένδειξη δακτυλίου LED.
2. Μπορείτε να κάνετε μασάζ στον εαυτό σας ή σε κάποιον
άλλο. Φέρτε τη συσκευή στην περιοχή του σώματος που
θέλετε να κάνετε μασάζ. Μπορείτε να ασκείτε ελαφρά ή και
καμία πίεση, ανάλογα με το πώς αισθάνεστε. Μπορείτε να
μετακυλίετε τη συσκευή σε διάφορα σημεία του σώματος,
βλέπε «Παραδείγματα χρήσης».
3. Πατώντας το πλήκτρο 3 μπορείτε να αλλάζετε τη φορά
περιστροφής.
4. Όταν κάνετε μασάζ μην επικεντρώνεστε για μεγάλο
διάστημα στο ίδιο σημείο (έως 1 λεπτό), είναι καλύτερο
να αλλάζετε συχνά την περιοχή μασάζ κατά τη διάρκεια
μιας εφαρμογής.
5. Η χρήση δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 15 λεπτά
(μετά από αυτό τον χρόνο η συσκευή απενεργοποιείται
αυτόματα). Χρησιμοποιείτε τακτικά τη συσκευή,
προκειμένου να διαπιστώσετε τα ευεργετικά της
αποτελέσματα.
6. Για μη αυτόματη απενεργοποίηση της συσκευής πατήστε
ξανά το πλήκτρο λειτουργίας 2 στη λειτουργία «υψηλή
ένταση».
Παραδείγματα χρήσης
Σημειακό μασάζ (κρατήστε τη
συσκευή σε ένα σημείο)
Μετακινήστε τη συσκευή κατά μήκος
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
• Εάν η χρήση με απευθείας επαφή με την
επιδερμίδα σας προκαλεί μία δυσάρεστη
αίσθηση μπορείτε να παρεμβάλλετε μία πετσέτα
μεταξύ της επιδερμίδας και της συσκευής.
• Η χρήση π.χ. μετά το μπάνιο ενισχύει την
αποτελεσματικότητα του μασάζ ως προς τη
βελτίωση της αιμάτωσης, αφού το σώμα είναι
ήδη θερμό.
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Εάν η ενεργοποίηση της συσκευής δεν είναι δυνατή,
ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας (πατήστε
και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο λειτουργίας 2 για 3
δευτερόλεπτα). Φορτίστε την μπαταρία εφόσον χρειάζεται.
Εάν διαπιστώσετε μη κανονική συμπεριφορά της συσκευής,
οσμές ή εάν συνεχίζει να μην λειτουργεί, σταματήστε τη
χρήση και απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξη πελατών.
Καθαρισμός και περιποίηση
• Για τον καθαρισμό βεβαιωθείτε πως το καλώδιο φόρτισης
δεν είναι συνδεδεμένο και αφήστε τη συσκευή τουλ. 10
λεπτά να κρυώσει μετά από μία χρήση.
• Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα μαλακό, ενδεχ. ελαφρώς
νοτισμένο πανί και εφόσον χρειαστεί, με ένα ήπιο αλκαλικό
διάλυμα σαπουνιού.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά μέσα καθαρισμού,
διαλυτικά, βενζίνη, σκληρές βούρτσες και άλλα παρόμοια.
Η επιφάνεια της συσκευής είναι ευαίσθητη.
• Οι κύλινδροι μασάζ 5 αφαιρούνται ώστε να καθαρίζονται
ξεχωριστά π.χ. με νερό. Στη συνέχεια επανατοποθετήστε
τους καθαρούς κυλίνδρους στη θέση τους.
• Χρησιμοποιήστε τη συσκευή αφού πρώτα στεγνώσει
εντελώς και βεβαιωθείτε πως δεν μπορεί να εισχωρήσει
υγρασία στο εσωτερικό της!
• Αποθηκεύετε τη συσκευή κατά προτίμηση εντός της
γνήσιας συσκευασίας και φυλάσσετέ την σε ένα καθαρό
και στεγνό μέρος, προστατευμένο από την ηλιακή
ακτινοβολία.
Απόρριψη
Η συγκεκριμένη συσκευή δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται
στα οικιακά απορρίμματα. Κάθε καταναλωτής οφείλει να
παραδίδει όλες τις ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές,
ανεξάρτητα από το εάν αυτές περιέχουν επιβλαβείς ουσίες,
στο σημείο συγκέντρωσης της πόλης του ή στα
εμπορικά καταστήματα, προκειμένου να προωθούνται
προς ανακύκλωση. Απευθυνθείτε σχετικά με θέματα
απόρριψης στην αρμόδια υπηρεσία του δήμου σας ή
στο κατάστημα ηλεκτρικών ειδών της επιλογής σας.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομασία και μοντέλο: Συσκευή μασάζ κατά της κυτταρίτιδας medisana AC 900
Τάση τροφοδοσίας: 5V
Ενσωματωμένη μπαταρία: Ιόντων λιθίου 2.200 mAh
Συνθήκες λειτουργίας: 0°C έως +40°C, 20 έως 85 %
μέγ. σχετική ατμοσφαιρική υγρασία
Συνθήκες αποθήκευσης: -10°C έως +60°C, 20 έως 85 %
μέγ. σχετική ατμοσφαιρική υγρασία
Διαστάσεις περ.: 85 x 140 x 130 mm
Βάρος περ.: 345 g
Κωδ. είδους: 88542
Αρ. EAN: 40 15588 88542 6
Στο πλαίσιο συνεχών βελτιώσεων του προϊόντος
διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών και σχεδιαστικών
τροποποιήσεων.
Μπορείτε να βρείτε την εκάστοτε ισχύουσα έκδοση του παρόντος
εγχειριδίου οδηγιών στη διεύθυνση www.medisana.com
Όροι εγγύησης και επισκευής
Σε περίπτωση αξίωσης που καλύπτεται από την εγγύηση
απευθυνθείτε στο εξειδικευμένο κατάστημα της επιλογής σας ή
απευθείας στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης. Εάν χρειαστεί να
αποστείλετε τη συσκευή, παρακαλούμε αναφέρετε τη βλάβη και
επισυνάψτε ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς.
Στο πλαίσιο αυτό ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης:
1. Τα προϊόντα της medisana συνοδεύονται από εγγύηση
3 ετών από την ημερομηνία πώλησης. Σε περίπτωση
καλυπτόμενης από την εγγύηση αξίωσης, η ημερομηνία
αγοράς πρέπει να αποδεικνύεται από την απόδειξη ή το
τιμολόγιο αγοράς.
2. Τα ελαττώματα που οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή
κατασκευής θα αποκαθίστανται χωρίς χρέωση εντός του
χρόνου ισχύος της εγγύησης.
3. Με μία υπηρεσία που παρέχεται στα πλαίσια της εγγύησης
δεν επέρχεται καμία παράταση του χρόνου ισχύος της
εγγύησης, ούτε για τη συσκευή ούτε για τα εξαρτήματα που
αντικατασταθούν.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
α. όλες οι ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση,
π.χ. λόγω της μη τήρησης των οδηγιών χρήσης.
β. Ζημιές που οφείλονται στην επισκευή ή σε επεμβάσεις εκ
μέρους του αγοραστή ή ή μη εξουσιοδοτημένων τρίτων.
γ. Ζημιές που προκληθούν κατά τη μεταφορά από τον
κατασκευαστή προς τον καταναλωτή ή κατά την
αποστολή στο κέντρο σέρβις.
δ. Ανταλλακτικά που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά
λόγω χρήσης.
5. Μία ευθύνη για έμμεσες ή άμεσες επακόλουθες ζημίες που
προκληθούν από τη συσκευή αποκλείεται ακόμα και εάν
η ζημιά στη συσκευή αναγνωριστεί ως μία καλυπτόμενη
από την εγγύηση περίπτωση.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
DEUTSCHLAND
Για τη διεύθυνση του τμήματος τεχνικής υποστήριξης
ανατρέξτε στο ξεχωριστό συνημμένο φύλλο.
Page 9
FI/SE
FI
Käyttöohje
Selluliitin hierontalaite AC 900
1
2
3
6
4
5
Kahva
1
Toimintopainike (päälle/pois/teho)
2
Pyörimissuunnan valinta
3
Toiminta-LED:t
4
Hierontarullat
5
Latausjohdon liitäntä (suojakannen takana)
6
Merkkien selitys
TÄRKEÄÄ!
Tämän ohjeen noudattamatta
jättäminen voi johtaa vakaviin
loukkaantumisiin tai laitevaurioihin.
VAROITUS
Näitä varoituksia on noudatettava,
jotta vältetään käyttäjän mahdollinen
loukkaantuminen.
HUOMIO
Näitä huomautuksia tulee noudattaa,
jotta vältetään laitteen mahdolliset
vauriot.
OHJE
Nämä ohjeet antavat hyödyllistä
lisätietoa asennuksesta tai käytöstä.
Suojausluokka II
ERÄ-numero
IPX4
Valmistaja
Toimituksen sisältö
Tarkista ensin, että laite on täydellinen, ja että
siinä ei ole vaurioita. Jos olet epävarma, älä ota
laitetta käyttöön, vaan käänny jälleenmyyjän tai
huoltoliikkeen puoleen.
Toimitukseen sisältyy:
• 1 medisana AC 900
• 1 USB-latausjohto
• 1 käyttöohje
Jos havaitset pakkauksesta purettaessa
kuljetusvaurion, ota välittömästi yhteyttä
jälleenmyyjään.
Roiskevesisuoja
FI Turvaohjeet
Lue käyttöohje, erityisesti turvaohjeet,
huolellisesti läpi, ennen kuin käytät laitetta,
ja säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä
varten. Jos luovutat laitteen kolmannelle
osapuolelle, tämä käyttöohje on ehdottomasti
annettava mukana.
• Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön
sisätiloissa, ei ammattikäyttöön.
• Käytä laitetta vain tässä käyttöohjeessa ilmoitetun
käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos laitetta käytetään
muihin käyttötarkoituksiin, takuu raukeaa.
• Vältä koskettamasta laitetta suippokärkisillä tai terävillä
esineillä.
• Älä käytä laitetta, jos olet raskaana.
• Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin, tekoniveliä tai
elektronisia implantteja, tulee aina kysyä lääkäriltä neuvoa
ennen laitteen käyttöä.
• Et saa käyttää laitetta, jos sinulla on yksi tai
useampi seuraavista sairauksista tai vaivoista:
verenkiertohäiriöitä, suonikohjuja, avohaavoja, diabetes,
kuumetta, sydänvaivoja, mustelmia, ihon repeämiä
tai muita ihovammoja, laskimotulehduksia, kasvaimia,
veritulppa, osteoporoosi, selkärangan murtumia tai
välilevynpullistuma.
• Älä käytä laitetta kehon seuraavilla alueilla: pää, kasvot,
kaulan etupuoli, rinta, vatsa, luut tai nivelet (esim.
kyynärpää, polvi jne), munuaisten tai sukupuolielinten
alueella.
• Liiallinen paine laitteella hierottaessa voi aiheuttaa
vammoja!
• Erityistä varovaisuutta tulee noudattaa etenkin silloin, kun
laitetta käytetään lasten, sairaiden tai apua tarvitsevien
henkilöiden lähellä tai heidän hoitoon.
• Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, sensorinen tai henkinen
toimintakyky tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä
valvotaan ja opastetaan turvalliseen käyttöön ja kerrotaan
käytön aiheuttamista riskeistä.
• Laitetta ei saa antaa lasten leikkeihin.
• Mikäli tunnet kipua tai hieronta tuntuu epämiellyttävältä,
keskeytä käsittely ja keskustele lääkärisi kanssa.
• Pidä laite etäällä kuumuudesta, kuumista pinnoista,
kosteudesta ja nesteistä. Älä koskaan koske laitetta
käsien ollessa märät tai seistessäsi vedessä. Älä tartu
laitteeseen, mikäli se putoaa veteen.
• Älä peitä laitetta sen ollessa päälle kytkettynä. Laitetta ei
koskaan saa käyttää peittojen tai tyynyjen alla. Tulipalon,
sähköiskun ja loukkaantumisen vaara.
• Älä koskaan varastoi tai käytä laitetta sähkölieden tai
muiden lämpölähteiden lähellä.
• Älä seiso laitteen päälle.
• Älä käytä laitetta yhdessä muiden laitteiden kanssa.
• Älä käytä laitetta ennen nukkumaan menoa. Hieronta
virkistää ja voi viivästyttää nukahtamista.
• Varo nukahtamasta käyttäessäsi hierontalaitetta omaan
vartaloosi. Liian pitkä käyttö samassa vartalon kohdassa
voi aiheuttaa kipuja ja ihon palamista.
• Älä korjaa laitetta itse, mikäli siinä on häiriö. Korjauksen
saa suorittaa ainoastaan valtuutettu jälleenmyyjä tai
vastaava pätevä henkilö.
• Tarkista laite mahdollisilta vaurioilta ennen sen käyttöä.
Viallista laitetta ei saa ottaa käyttöön!
• Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
• Kytke laite pois päältä jokaisen käyttökerran jälkeen.
Käyttöesimerkkejä
• Älä käytä laitetta heti ruokailun tai alkoholin käytön jälkeen
tai jos olet väsynyt.
• Älä pudota laitetta ja suojaa sitä voimakkailta iskuilta.
• Älä käytä laitetta ajoneuvon tai koneen kuljettamisen
aikana.
• Pidä kaapeli pois kulkuväyliltä – kompastumisvaara.
Kaapelia ei saa taittaa, puristaa eikä kiertää. Mikäli kaapeli
on viallinen, ei sen käyttöä saa jatkaa.
• Suosittelemme, että lataat laitteen täyteen vähintään kolmen
kuukauden välein, jotta vältetään akun syväpurkautuminen
tai sen vaurioituminen.
• Laitteen paristoja ei voi vaihtaa.
Akun lataus
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Latauksen kesto on enintään 3,5 tuntia. Täyteen ladatulla
akulla laitetta voidaan käyttää n. 3,5 – 5 tuntia. Lataa laite
liittämällä mukana toimitettu USB-kaapeli laitteen porttiin
6
ja sopivaan virtalähteeseen (5 V tasavirta, 2A). Liitännän
ollessa oikein (lataustoiminto), sykkii LED-rengas 4. Mitä
kokonaisempi LED-rengas on, sitä korkeampi akun lataustila.
0–10 %
punainen
LED sykkii
11–25 %
LED sykkii
26–50 %
LED:t
sykkivät
51–75 %
LED:t
sykkivät
76–95 %
LED:t
sykkivät
100 %
Häiriön poisto
Jos laite ei käynnisty, tarkista akun lataustila (paina
OHJEITA
• Laitetta ei voi käyttää latauksen aikana!
• Älä käytä lataukseen muuta kaapelia kuin
toimitukseen sisältyvää! Jos tarvitset uuden,
käänny asiakaspalvelun puoleen.
toimintopainiketta
ajan). Lataa akku tarvittaessa. Jos havaitset epänormaalia
toimintaa, hajuja tai jos laite ei edelleenkään toimi, keskeytä
laitteen käyttö ja ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Puhdistus ja hoito
• Varmista puhdistusta varten, että latauskaapelia ei ole
• Laite tulee puhdistaa pehmeällä, kevyesti kostutetulla
Käyttö
• Älä koskaan käytä aggressiivisia puhdistusaineita,
1. Kytke laite päälle painamalla toimintopainiketta 2. Laite
aloittaa toimintansa alhaisella teholla, minkä yhteydessä
puolet LED-renkaan valosta syttyy palamaan. Painamalla
• Hierontarullat 5 voidaan irrottaa ja näin ollen ne voidaan
toimintopainiketta 2 laite vaihtaa korkealle teholle ja
LED-renkaan valo syttyy kokonaan palamaan.
2. Voit hieroa itseäsi tai toista henkilöä. Vie laite hierottavalle
• Käytä laitetta uudelleen vasta, kun se on täysin kuiva, ja
kehon alueelle. Voit painaa kevyesti tai et lainkaan,
riippuen miltä hieronta tuntuu. Voit rullata laitetta kehon
• Laite on hyvä säilyttää sen alkuperäispakkauksessa
eri alueita myöten, katso "Käyttöesimerkit".
3. Painamalla painiketta 3 voit vaihtaa rullien
pyörimissuuntaa.
4. Älä hiero samaa kehon aluetta liian kauan (enint. 1
minuutti), vaan vaihda hierottavaa aluetta usein käytön
aikana.
Hävittäminen
Tätä laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Jokainen käyttäjä on velvollinen toimittamaan kaikki sähkö- tai
5. Käytön ei tulisi kestää yli 15 minuuttia (tämän jälkeen
virta kytkeytyy automaattisesti pois päältä). Käytä laitetta
säännöllisesti varmistaaksesi positiiviset vaikutukset.
6. Jos haluat kytkeä laitteen pois päältä, paina
toimintopainiketta
vielä kerran laitteen ollessa
2
"voimakas teho" -tilassa.
Tekniset tiedot
Nimi ja malli: medisana selluliitin hierontalaite
AC 900
Syöttöjännite: 5V
Sisäänrakennettu akku: Litium ioni 2200 mAh
Käyttöolosuhteet: -0 °C – +40 °C, maksimaalinen
suhteellinen ilmankosteus
20 – 85 %
Varastointiolosuhteet: -10 °C – +60 °C, maksimaalinen
Täsmähieronta (pidä laitetta
yhdessä kohdassa)
suhteellinen ilmankosteus
20 – 85 %
Mitat n.: 85 x 140 x 130 mm
Liikuta hierontalaitetta ihoa myöten
Paino n.: 345 g
Tuotenumero: 88542
EAN-nro: 40 15588 88542 6
OHJEITA
• Mikäli käyttö tuntuu epämiellyttävältä suoraan
ihoa vasten, voidaan käytön ajaksi laittaa
pyyhkeen laitteen ja ihon väliin.
• Käyttö esim. kylvyn jälkeen tehostaa verenkiertoa
edistävää hierontatehoa, sillä keho on jo
valmiiksi lämmin.
ja pidä sitä painettuna 3 sekunnin
2
kytketty ja anna laitteen jäähtyä vähintään 10 minuuttia
Pidätämme oikeuden teknisiin ja muotoon liittyviin
Takuu- ja korjausehdot
Ota takuutapauksissa yhteyttä erikoisliikkeeseen tai suoraan
huoltopisteeseen. Jos laite on lähetettävä huoltoon, ilmoita vika
ja liitä mukaan ostokuitin kopio.
Tällöin sovelletaan seuraavia takuuehtoja:
1. Myönnämme medisanan tuotteille kolmen vuoden
2. Materiaali- tai valmistusvioista aiheutuvat puutteet korjataan
3. Takuusuoritus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteen eikä siihen
4. Takuu ei kata:
a. Sellaisia vaurioita, jotka ovat syntyneet epäasiallisen
käytön jälkeen.
liinalla sekä tarvittaessa miedolla saippualiuoksella.
b. Vaurioita, jotka ovat syntyneet ostajan tai kolmannen
osapuolen tekemän kunnostuksen tai kajoamisen
ohenteita, bensiiniä, kovia harjoja tai vastaavia. Laitteen
pinta on herkkä.
c. Kuljetusvaurioita, jotka ovat syntyneet matkalla
puhdistaa erikseen esim. vedellä. Aseta puhdistetut
hierontarullat lopuksi paikalleen.
varmista, ettei laitteeseen pääse kosteutta!
d. Lisävarusteita, jotka kuluvat normaalisti.
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä
ja varastoida puhtaassa ja kuivassa paikassa
auringonsäteilyltä suojattuna.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
elektroniset laitteet, sisälsivätpä ne haitallisia aineita
GERMANY
tai ei, kotipaikkansa keruupisteeseen tai myymälään,
jotta ne voidaan hävittää ympäristöystävällisesti.
Ota hävittämiseen liittyen yhteyttä kotikuntasi
Huollon osoite on erillisessä liitteessä.
viranomaisiin tai jälleenmyyjään.
muutoksiin jatkuvan tuotekehityksen puitteissa.
Käyttöohjeen ajantasainen versio on saatavilla sivustolla
www.medisana.com
takuun ostopäivästä alkaen. Ostopäivä on todistettava
takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
takuuajan sisällä maksutta.
vaihdettujen osien osalta.
käytön, kuten esim. käyttöohjeen huomioimatta
jättämisen, seurauksena.
seurauksena.
valmistajalta kuluttajalle tai lähetettäessä
huoltopisteeseen.
vahingoista on poissuljettu myös silloin, kun laitteessa
oleva vahinko on hyväksytty takuutapaukseksi.
VAROITUS
Huomioi, että pakkausmuovit eivät
joudu lasten käsiin.
Tukehtumisvaara!
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 10
FI/SE
SE
Bruksanvisning
Massageapparat mot celluliter AC 900
1
2
3
6
4
5
Handtag
1
Funktionsknapp (på/av/intensitet)
2
Välj rotationsriktning
3
Indikator med lysdioder
4
Massagerullar
5
Anslutning för laddningskabel (bakom
6
skyddsluckan)
Teckenförklaring
OBS!
Om bruksanvisningen inte följs, kan det
leda till allvarliga personskador eller
skador på produkten.
VARNING
Dessa varningar måste följas för att
förhindra att användaren skadas.
VARNING
Dessa anvisningar måste följas för att
förhindra att apparaten skadas.
TIPS
Dessa anvisningar ger ytterligare
praktisk information om installationen
eller driften.
Skyddsklass II
LOT-nummer
IPX4
Tillverkare
Leveransomfattning
Kontrollera först att apparaten är komplett och
inte har några skador. Använd inte enheten om
du är osäker, utan vänd dig till din återförsäljare
eller serviceverkstad.
I leveransen ingår:
• 1 medisana AC 900
• 1 mini-USB-laddningskabel
• 1 bruksanvisning
Kontakta omedelbart din återförsäljare om du
upptäcker transportskador när du packar upp
apparaten.
Stänkvattenskydd
SE Säkerhetsanvisningar
Läs bruksanvisningen noggrant, i synnerhet
säkerhetsanvisningarna, innan du använder
apparaten och spara bruksanvisningen
för framtida bruk. Om du lämnar enheten
vidare till tredje part, bifoga alltid denna
bruksanvisning.
• Stäng av apparaten efter varje användning.
• Använd inte apparaten direkt efter måltid eller alkoholintag
eller om du är trött.
• Tappa inte apparaten och utsätt den inte för stötar.
• Använd inte apparaten samtidigt som du hanterar fordon
eller maskiner.
• Se till att kabeln inte blir en snubbelfälla. Den får varken
brytas, klämmas eller vridas. Använd aldrig en defekt kabel.
• Vi rekommenderar att batteriet laddas fullständigt minst var
tredje månad för att förhindra att batteriet laddas ur eller att
det skadas.
• Apparaten är endast avsedd för privat bruk inomhus och
inte för kommersiellt ändamål.
• Den här apparaten innehåller batterier som inte kan bytas
ut.
• Använd endast enheten för ändamål som anges i
bruksanvisningen. Annan användning gör garantin ogiltig.
• Undvik att låta apparaten komma i kontakt med spetsiga
eller vassa föremål.
• Använd inte apparaten, om du är gravid.
• Personer med pacemaker, articiella leder eller elektroniska
implantat skall alltid rådgöra med läkare innan apparaten
används.
• Du får inte använda apparaten, om du lider av en
eller era av följande sjukdomar eller åkommor:
Ladda batteri
Ladda batteriet helt innan du använder det första gången.
Laddningstiden är 3,5 timmar. Med fullständigt laddat batteri
kan apparaten användas i ca 3,5 till 5 timmar. För att ladda
ansluter du den medföljande USB-kabeln till apparaten
och en passande strömkälla (5V likström, 2A). Vid korrekt
anslutning (laddningsprocess) pulserar LED-ringen 4.
Ju mer sluten LED-ringen är desto högre är batteriets
laddningsstatus:
Cirkulationsstörningar, åderbråck, öppna sår, diabetes,
feber, hjärtproblem, blåmärken, hudsprickor eller andra
hudskador, inammation i blodkärl, tumörer, trombos,
benskörhet, ryggradsfrakturer eller diskbråck.
• Använd inte apparaten på följande delar av kroppen:
Huvud, ansikte, framsidan av halsen, bröstet, magen, ben
eller leder (t.ex. armbåge, knä etc.)
0-10%
röd LED
pulserar
• Alltför hårt tryck med apparaten kan leda till skador!
• Det är särskilt viktigt att handla omsorgsfullt när apparaten
används på, av eller i närheten av barn, sjuka och personer
i behov av hjälp.
• Denna produkt kan användas av barn från 8 år och även
av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskaper, om
de hålls under uppsikt och informeras om säker användning
av produkten och förstår vilka faror användningen innebär.
• Barn får inte leka med apparaten.
• Avbryt användningen och tala med din läkare om du
känner smärta eller upplever obehag under massagen.
• Håll produkten borta från värme,
varma ytor, fukt och vätska. Ta aldrig i
apparaten med våta eller fuktiga händer eller
när du står i vatten. Försök inte ta tag i en
apparat som fallit i vatten.
• Täck inte över produkten när den är påslagen. Använd
den under inga omständigheter under täcken eller kuddar.
Risk för brand, elektriska stötar och andra skador kan
annars uppstå.
• Förvara eller använd aldrig produkten bredvid en elspis
eller andra värmekällor.
• Sätt eller ställ dig inte på produkten.
• Använd inte apparaten tillsammans med andra produkter.
• Använd inte apparaten strax innan du går och lägger dig.
Massagen har en stimulerande verkan och kan göra det
svårt att somna.
• Somna inte om du använder massageapparaten på dig
själv. En alltför lång användning på samma ställe kan leda
till besvär och brännskador.
• Reparera aldrig produkten själv. Reparationer får endast
utföras av en auktoriserad återförsäljare eller en person
med likvärdig behörighet.
Användning
1. Slå på och av enheten genom att trycka på
funktionsknappen 2. Apparaten startar med låg intensitet
vilket indikeras genom att halva LED-ringen tänds. Trycker
du på funktionsknappen 2 igen växlar apparaten till hög
intensitet och hela LED-ringen tänds.
2. Du kan massera dig själv eller en partner med apparaten.
För apparaten över önskad del av kroppen. Anpassa
eventuellt tryck efter önskemål. Du kan rulla den längs
med olika kroppsdelar, se “Användningsexempel”.
3. Genom att trycka på knappen 3 kan du byta
rotationsriktning på rullarna.
4. Koncentrera inte massagen för länge på samma ställe
(max. 1 minut), utan byt ofta.
5. Du bör inte använda apparaten längre än 15 minuter i taget
(efter den här tiden stängs apparaten av automatiskt).
Använd apparaten regelbundet för att uppnå en positiv
eekt.
6. För att stänga av apparaten manuellt trycker du
funktionsknappen 2 en gång till i läget “hög intensitet”.
• Kontrollera att apparaten är felfri innan du använder den.
En defekt enhet får inte användas.
• Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn
utan uppsikt.
6
11-25%
LED pulserar
TIPS
• Apparaten får inte användas under
laddningsprocessen!
• Använd ingen annan laddkabel än den som fanns
med i leveransen! Kontakta kundservice om du
skulle behöva en reservdel.
26-50%
LED-lamporna
pulserar
51-75%
LED-lamporna
pulserar
76-95%
LED-lamporna
pulserar
100%
Exempel på användning
Punktmassage (håll apparaten stilla
på ett ställe)
För apparaten i längsgående riktning
TIPS
• Om du inte tycker om att använda apparaten
direkt på huden så kan du lägga en handduk
mellan apparaten och huden.
• Att använda massageapparaten direkt efter badet
höjer blodgenomströmningen och ökar därför
massageeekten eftersom kroppen då redan är
varm.
Felavhjälpning
Om apparaten inte startar, testa batteriets laddning (tryck och
håll funktionsknappen
intryckt i 3 sekunder). Ladda batteriet
2
om det behövs. Om apparaten beter sig onormalt, avger lukt
eller på annat sätt är ur funktion, avbryt användandet och
vänd dig till kundtjänst.
Rengöring och underhåll
• Se till att laddningskabeln inte är ansluten vid rengöring
och rengör inte förrän apparaten svalnat under minst 10
minuter.
• Apparaten rengörs med en mjuk, lätt fuktad duk, ev. kan
mild tvållösning användas.
• Använd aldrig skarpa och frätande rengöringsmedel,
förtunning, bensin, hårda borstar eller liknande.
Apparatens ytbeläggning är känslig.
• Massagerullarna 5 kan dras av och tvättas separat med
t.ex. vatten. Sätt sedan på de rena rullarna igen.
• Använd inte apparaten igen förrän den är ordentligt torr
och försäkra dig om att ingen fukt kan tränga in i apparaten!
• Förvara helst apparaten i originalförpackningen och
denna på en ren, sval och torr plats.
Avfallshantering
Den här produkten får inte kastas bland hushållssoporna.
Varje konsument är skyldig att lämna in alla elektriska eller
elektroniska apparater, vare sig de innehåller skadliga
ämnen eller ej, till en kommunal återvinningsstation
eller en återförsäljare. Detta så att produkten
kan avfallshanteras på ett miljövänligt sätt. Vänd
dig till din kommun eller återförsäljare angående
avfallshantering.
Tekniska data
Namn och modell: medisana massageapparat mot
celluliter
AC 900
Försörjningsspänning: 5V
Inbyggt batteri: Litium-jon 2.200 mAh
Driftförhållanden: 0 °C till +40 °C, 20 till 85 %
max. relativ luftfuktighet
Förvaringsförhållanden: -10 °C till +60 °C, 20 till 85 %
max. relativ luftfuktighet
Mått ca: 85 x 140 x 130 mm
Vikt ca: 345 g
Artikelnr.: 88542
EAN-nr: 40 15588 88542 6
I samband med kontinuerliga förbättringar av
produkten förbehåller vi oss rätten till tekniska och
utseendemässiga ändringar.
Aktuell version av denna bruksanvisning hittar du på www.medisana.com.
Garanti- och reparationsvillkor
Vänd dig till din återförsäljare eller direkt till serviceverkstaden
om du behöver utnyttja garantin. Om du behöver skicka in
apparaten, ange felet och skicka med en kopia av inköpskvittot.
Följande garantivillkor gäller då:
1. Garantin för medisana -produkter gäller i 3 år från
inköpsdatum. Om man vill utnyttja garantin ska
ljningsdatumet framgå av -kvitto eller faktura.
2. Brister som beror på material- eller tillverkningsfel åtgärdas
gratis inom garantitiden.
3. Utnyttjad garanti betyder inte att garantitiden förlängs,
varken för apparaten eller för utbytta delar.
4. Undantagna från garantin är:
a. Alla skador som orsakats av felaktig hantering t.ex. vid
bristande efterlevnad av bruksanvisningen.
b. Skador som uppstått genom reparationer eller rändringar
gjorda av köparen eller obehörig tredje part.
c. Transportskador som uppstått på vägen från tillverkaren
till konsumenten eller som uppstått när den skickades till
serviceverkstaden.
d. Reservdelar som utsatts för normalt slitage.
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som orsakas
av apparaten är också uteslutna om skadan godkänns som
garantiåtagande.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
TYSKLAND
Serviceadressen hittar du i den separata bilagan.
VARNING
Se till att hålla förpackningsmaterial
av plast utom räckhåll för barn!
Risk för kvävning!
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 11
NO/DK
NO
Bruksanvisning
Massasjeapparat mot cellulitter AC 900
1
2
3
6
4
5
Håndtak
1
Funksjonsknapp (på/av/intensitet)
2
Velge rotasjonsretning
3
LED-funksjonsindikatorer
4
Massasjeruller
5
Tilkobling for ladekabel (bak
6
beskyttelseshette)
Tegnforklaring
VIKTIG!
Hvis disse anvisningene ikke følges,
kan alvorlige personskader eller skader
på apparatet oppstå.
ADVARSEL
Disse advarslene må overholdes for å
unngå mulige skader på brukeren.
FORSIKTIG
Disse henvisningene må overholdes for
å unngå skader på apparatet.
MERKNAD
Disse merknadene gir deg nyttig
tilleggsinformasjon om installasjon eller
bruk.
Beskyttelsesklasse II
LOT-nummer
IPX4
Produsent
Leveransens innhold
Kontroller først at apparatet er komplett og at
det ikke har tegn på skader. Er du i tvil, skal
du ikke ta apparatet i bruk. Ta kontakt med
forhandleren eller servicestedet.
Leveransen inkluderer:
• 1 medisana AC 900
• 1 USB-ladekabel
• 1 bruksanvisning
Hvis du ser en transportskade når du pakker ut
apparatet, skal du umiddelbart ta kontakt med
forhandleren.
Sprutvannbeskyttelse
NO Sikkerhetsanvisninger
Les bruksanvisningen og spesielt
sikkerhetsanvisningene nøye før du tar
apparatet i bruk. Ta vare på bruksanvisningen
i tilfelle du trenger den senere. Hvis du
gir apparatet videre til en tredjepart, må
bruksanvisningen følge med.
• Apparatet er kun til privat bruk og ikke beregnet for
kommersielle formål.
• Apparatet skal kun brukes i henhold til tiltenkt bruk
som forklart i bruksanvisningen. Ved tilfeller av misbruk
opphører garantien.
• Unngå at apparatet kommer i kontakt med spisse eller
skarpe gjenstander.
• Ikke bruk apparatet hvis du er gravid.
• Personer med pacemaker, kunstige ledd eller elektroniske
implantater bør alltid kontakte lege for rådføring før bruk
av apparatet.
• Ikke bruk apparatet hvis du har en eller ere av
følgende tilstander eller sykdommer: forstyrrelser
i blodsirkulasjonen, åreknuter, åpne sår, diabetes,
feber, hjerteproblemer, blåmerker eller bloduttredelser,
sprekker i huden eller andre hudskader, årebetennelser,
svulster, blodpropp, benskjørhet, brudd i ryggraden eller
skiveprolaps.
• Bruk ikke apparatet på følgende områder på kroppen:
hodet, ansiktet, fremsiden av halsen, bryst, mage,
knokler eller ledd (som f.eks. albuer, knær e.l.), nyre- og
kjønnsområde.
• Et for stort massasjetrykk fra apparatet kan føre til skade!
• Vær spesielt forsiktig når apparatet brukes på, av eller i
nærheten av barn, syke eller hjelpeløse.
• Apparatet kan benyttes av barn fra 8 år og oppover
samt av personer med fysiske, sensoriske eller psykiske
funksjonshemminger eller med manglende erfaring og
kunnskap når de er under tilsyn eller har fått tilstrekkelig
opplæring i bruken av apparatet og forstår farene forbundet
med bruken.
• Barn får ikke leke med apparatet.
• Dersom du kjenner smerter eller opplever massasjen
som ubehagelig, skal du avslutte bruken og konsultere
fastlegen din.
• Hold strømkabelen og apparatet unna hete, varme
overater, fuktighet og væske. Ta aldri på apparatet med
våte eller fuktige hender eller når du står i vann. Ikke ta på
et apparat som har falt i vannet.
• Ikke dekk til apparatet når det er slått på. Bruk det aldri
under tepper eller puter. Fare for brann, elektrisk støt og
personskade.
• Ikke oppbevar eller bruk apparatet i nærheten av en
elektrisk komfyr eller annen varmekilde.
• Ikke sett deg eller still deg opp på apparatet.
• Ikke bruk apparatet sammen med andre apparater.
• Ikke bruk apparatet før du skal sove. Massasjen har en
stimulerende eekt og kan forstyrre søvnen.
• Ikke fall i søvn mens du bruker massasjeapparatet på deg
selv. En for langvarig bruk på samme sted på kroppen
kan forårsake ubehag og forbrenning.
• Ved feil skal du aldri reparere apparatet selv. Reparasjoner
skal bare utføres av en autorisert forhandler eller
tilsvarende kvalisert personell.
• Kontroller apparatet for skader før du tar det i bruk. Et
defekt apparat skal ikke brukes!
• Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten
tilsyn av voksne.
• Slå av apparatet etter bruk.
• Ikke bruk apparatet rett etter du har spist eller drukket
alkohol, eller når du er trøtt.
• Ikke la apparatet falle ned og ikke utsett det for kraftige
støt.
• Ikke bruk apparatet samtidig som du betjener kjøretøy eller
maskiner.
• Pass på at kabelen ikke ligger slik at noen kan snuble i
den. Den skal verken brettes, klemmes eller vris. Dersom
kabelen er ødelagt, skal den ikke brukes mer.
• Vi anbefaler at du lader apparatet helt opp minst hver 3.
måned, for å unngå total utladning eller skader på batteriet.
• Dette apparatet inneholder batterier som ikke kan byttes
ut.
Lade batteriet
Lad batteriet helt opp før første gangs bruk. Ladetiden er på
3,5 timer. Når batteriet er helt oppladet, kan apparatet brukes
i ca. 3,5 timer. Når du skal lade, kobler du den medfølgende
USB-kabelen til inngangen i apparatet
, og kobler den
6
andre enden til en passende strømkilde (5 V likestrøm, 2 A).
Ved korrekt tilkobling (lading) pulserer LED-ringen 4. Jo mer
lukket LED-ringen er, jo høyere er ladenivået for batteriet:
0–10 %
rød LED
pulserer
11–25 %
LED pulserer
26–50 %
LED-ene
pulserer
51–75 %
LED-ene
pulserer
76–95 %
LED-ene
pulserer
100 %
MERKNADER
• Apparatet kan ikke brukes mens det lades opp!
• Ikke bruk andre kabler til lading enn den som
følger med! Har du spørsmål, kan du kontakte
kundeservice.
Bruk
1. Slå på apparatet ved å trykke på funksjonsknappen
. Apparatet begynner å kjøre på lav intensitet som
2
indikeres av at halve LED-ringen lyser. Trykker du på
funksjonsknappen 2 en gang til, går apparatet til høyt
intensitetsnivå og hele LED-ringen lyser.
2. Massasjeapparat kan anvendes på en selv, eller på
en annen person. Før apparatet over de områdene på
kroppen du vil massere. Du kan bruke apparatet uten
trykk eller med et lett trykk, etter ønske. Du kan rulle langs
forskjellige kroppsdeler, se «Eksempler på bruk».
3. Ved å trykke på knappen 3 kan du bytte dreieretningen
til rullene.
4. Ikke bruk massasjeapparat for lenge på ett sted,
(maksimum 1 minutt), men bytt massasjeområde ere
ganger.
5. Apparatet skal ikke brukes mer enn 15 minutter om
gangen (på dette tidspunktet slår det seg automatisk av).
Bruk apparatet regelmessig for å oppnå gode resultater.
6. Hvis du ønsker å slå av apparatet manuelt, trykker du
på funksjonsknappen 2 når apparatet er i modus «høy
intensitet», en gang til.
Eksempler på bruk
Punktmassasje (hold apparatet i
ro på ett sted)
Før massasjeapparatet langsetter
MERKNADER
• Dersom du opplever ubehag når du bruker
apparatet direkte på huden, kan du legge et
håndkle mellom hudoveraten og apparatet.
• Dersom du bruker apparatet f.eks. rett etter at
du har tatt et bad, økes massasjens eekt på
blodsirkulasjonen ettersom kroppen da allerede
er varm.
Utbedring av feil
Hvis ikke apparatet starter, kontrollerer du ladetilstanden
til batteriet (trykk og hold inne funksjonsknappen
i tre
2
sekunder). Lad batteriet ved behov. Ved unormale forhold,
lukt eller ingen funksjon skal ikke apparatet brukes. Ta kontakt
med kundeservice.
Rengjøring og vedlikehold
• Før rengjøring skal du forsikre deg om at ladekabelen
ikke er tilkoblet og at apparatet har blitt nedkjølt i minst
10 minutter etter bruk.
• Apparatet skal vaskes med en myk, lett fuktet klut, eller
eventuelt med mildt såpevann.
• Bruk aldri aggressive rengjøringsmidler, fortynningsmiddel,
bensin, kraftige børster eller liknende. Apparatets overate
er ømntlig.
• Massasjerullene 5 kan tas av slik at de kan rengjøres
separat f.eks. med vann. Sett deretter de rengjorte
massasjerullene tilbake på plass.
• Vent til apparatet er helt tørt før du tar det i bruk igjen,
og forsikre deg om at det ikke kan komme fuktighet inn i
apparatet!
• Det er best å oppbevare apparatet i originalemballasjen
og på et rent og tørt sted uten solstråling.
Avfallshåndtering
Denne enheten skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
Hver forbruker er selv forpliktet til å levere alle elektriske
og elektroniske apparater – uansett om disse inneholder
skadelige stoer eller ikke – ved et lokalt mottakssted
for slikt avfall eller hos forhandler, for å sikre en
miljøvennlig avfallshåndtering. Ta kontakt med
kommunen eller forhandleren hvis du har spørsmål
om avfallshåndtering.
Tekniske data
Navn og modell: medisana Massasjeapparat mot
cellulitter AC 900
Spenning: 5 V
Innebygget batteri: Lithium-ion 2,200 mAh
Bruksforhold: 0 °C til +40 °C, 20 til 85 %
maks. relativ luftfuktighet
Lagring: -10 °C til +60 °C, 20 til 85 %
maks. relativ luftfuktighet
Mål ca.: 85 x 140 x 130 mm
Vekt ca.: 345 g
Artikkelnr.: 88542
EAN-nr.: 40 15588 88542 6
Som en følge av stadige produktforbedringer forbeholder
vi oss retten til å gjøre tekniske og designmessige
endringer.
Den til enhver tid aktuelle versjonen av denne bruksanvisningen nner du
på www.medisana.com
Betingelser for garanti og reparasjon
For garantihenvendelser kan du ta kontakt med forhandleren
eller direkte med servicestedet. Hvis du må sende inn
apparatet, må du oppgi hva defekten er og legge ved en kopi
av kvitteringen.
Følgende garantivilkår gjelder:
1. Alle medisana-produkter har en garanti på 3 år fra
kjøpsdatoen. For bruk av garantien skal kjøpsdatoen
dokumenteres med kvittering eller regning.
2. Materialfeil og produksjonsfeil rettes kostnadsfritt innenfor
garantitiden.
3. Ved garantiytelse trer forlengelse av garantitiden ikke inn,
verken for produktet eller for utskiftbare deler.
4. Følgende er utelukket fra garantien:
a. Alle skader som oppstår som en følge av feilbruk, f.eks.
ved å ikke følge bruksanvisningen.
b. Skader som oppstår som følge av istandsetting eller
justering utført av kjøperen eller av ikke godkjent
tredjepart.
c. Transportskader som oppstår på veien fra produsenten til
forbruker eller på vei fra kunden til servicestedet.
d. Reservedeler som har normal slitasje.
5. Ansvar for indirekte eller direkte følgeskader som har blitt
forårsaket av apparatet er også utelukket selv om skaden
på produktet regnes som et garantitilfelle.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
TYSKLAND
Adressen til brukerservice nner du på separat vedleggsark.
ADVARSEL
Pass på at ikke barn får tak i
forpakningsmaterialet!
Fare for kvelning!
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 12
NO/DK
DK
Brugsanvisning
Cellulite-massageapparat AC 900
1
2
3
6
4
5
håndtag
1
funktionsknap (tænd/sluk/intensitet)
2
vælg omdrejningsretning
3
funktions-LED'er
4
massagehjul
5
Indgang til ladekabel (bag
6
beskyttelsesappen)
Tegnforklaring
VIGTIGT!
Manglende overholdelse af
brugsanvisningen kan medføre
svære personskader eller skader på
apparatet.
ADVARSEL
Disse advarsler skal overholdes for at
undgå mulig personskade på brugeren.
BEMÆRK
Disse anvisninger skal overholdes
for at forhindre mulige skader på
apparatet.
BEMÆRK
Disse henvisninger giver dig praktiske
tillægsoplysninger om installation eller
drift.
Beskyttelsesklasse II
LOT-nummer
IPX4
Producent
Leveringsomfang
Start med at kontrollere, at apparatet er
komplet og ikke udviser nogen tegn på
skader. I tvivlstilfælde skal du undlade at tage
apparatet i brug og kontakte forhandleren eller
kundeservice.
Leveringen omfatter:
• 1 medisana AC 900
• 1 USB-ladekabel
• 1 brugsanvisning
Skulle du bemærke transportskader under
udpakningen, skal du straks kontakte din
forhandler.
Vandtæt i
henhold til
DK Sikkerhedsanvisninger
Læs brugsanvisningen grundigt igennem
inden apparatet tages i brug, dette gælder
især sikkerhedsanvisningerne. Gem
brugsanvisningen til fremtidig brug. Hvis
du videregiver apparatet til tredjepart, skal
brugsanvisningen altid følge med.
• Apparatet er udelukkende tiltænkt privat brug indendøre
og egner sig ikke til erhvervsbrug.
• Brug kun apparatet i overensstemmelse med de beskrevne
formål i denne brugsanvisning. Ved formålsstridig
anvendelse bortfalder garantien.
• Undgå kontakt med spidse eller skarpe genstande.
• Anvend ikke apparatet, hvis du er gravid.
• Personer med pacemaker, kunstige led eller elektroniske
implantater skal altid lade sig rådgive af en læge, inden de
anvender apparatet.
• Du må ikke anvende apparatet, hvis du lider af en eller ere
af følgende sygdomme eller lidelser: Kredsløbssygdomme,
åreknuder, åbne sår, diabetes, feber, hjerteproblemer,
hudafskrabninger, revner i huden eller andre hudskader,
venebetændelse, tumorer, trombose, osteoporose,
frakturer på rygsøjlen eller diskusproplaps.
• Brug ikke apparatet på følgende kropsdele: Hoved, ansigt,
foran på halsen, brystet, maven, knogler eller led (f.eks.
albue, knæ osv.), nyre- og genitalområdet.
• Apparatet kan forårsage personskade ved for hårdt tryk
under massagen!
• Der skal udvises særlig omhu, hvis apparatet anvendes
af eller i nærheden af børn, syge og hjælpeløse personer.
• Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover
samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental
funktionsevne eller mangel på erfaring og viden, hvis de
er under opsyn, eller er blevet undervist i sikker brug af
apparatet og forstår de dermed forbundne farer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Hvis du får smerter eller opfatter massagen som
ubehagelig, skal du afbryde behandlingen og kontakte
din læge.
• Hold apparatet væk fra varme, varme overader, fugtighed
og væsker. Rør aldrig ved stikket med fugtige eller våde
hænder, eller hvis du bender dig i vand. Tag aldrig fat i et
apparat der er faldet i vandet.
• Tildæk ikke apparatet i tændt tilstand. Brug aldrig apparatet
under dyner eller puder. Risiko for brand, elektrisk stød og
personskade.
• Opbevar og anvend aldrig apparatet ved siden af et
elektrisk komfur eller andre varmekilder.
• Du må hverken sætte dig på eller træde op på apparatet.
• Brug ikke apparatet sammen med andre apparater.
• Brug ikke apparatet lige inden sengetid. Massagen har en
opkvikkende virkning og kan forårsage søvnløshed.
• Fald ikke i søvn, mens du anvender apparatet på dig selv.
Hvis du bruger apparatet i for lang tid på samme sted, kan
det udløse ubehag og forbrændinger.
• Ved driftsfejl må du ikke selv reparere apparatet.
Reparationer må kun udføres af en autoriseret faghandler
eller en person med tilsvarende kvalikationer.
• Tjek apparatet for skader før hver brug. Et defekt apparat
må aldrig tages i brug!
• Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden voksenopsyn.
• Sluk apparatet efter hver brug.
• Anvend ikke apparatet direkte efter at du har spist eller
indtaget alkohol eller hvis du er træt.
• Tab aldrig apparatet, og beskyt det mod stød og slag.
• Brug ikke apparatet, mens du kører bil eller betjener
maskiner.
• Anbring aldrig kablet på en måde, så du selv eller andre kan
komme til at falde over det. Kablet må hverken knækkes,
klemmes eller snos. Er kablet beskadiget, må det ikke
længere anvendes.
• Vi anbefaler dig at aade apparatet fuldstændig mindst
hver 3. måned, med henblik på at undgå dybdeaadning
hhv. beskadigelse af batteriet.
• Batterierne i apparatet kan ikke udskiftes.
Opladning af batteriet
Oplad batteriet fuldstændigt før første anvendelse. Ladetiden
er maks. 3,5 timer. Med komplet opladet batteri kan apparatet
anvendes i ca. 3,5 til 5 timer. Slut det medfølgende USBkabel til appartet via kabelindgangen
og en passende
6
strømkilde (5V jævnstrøm, 2A). Ved korrekt tilslutning
(opladning) pulserer LED-ringen 4. Jo mere lukket LEDringen er, jo mere er batteriet opladet:
0-10%
rød LED
pulserer
11-25%
LED pulserer
26-50%
LEDs
pulserer
51-75%
LEDs
pulserer
76-95%
LEDs
pulserer
100%
BEMÆRK
• Apparatet må ikke anvendes under opladning!
• Anvend kun det medfølgende ladekabel til
opladning! Hvis du har brug for et nyt ladekabel,
bedes du kontakte kundeservice.
Anvendelse
1. Tænd for apparatet ved at trykke på funktionsknappen
. Apparatet starter på et lavt intensitetsniveau. Samtidig
2
lyser halvdelen af den runde LED-ring op. Trykker du igen
på funktionsknappen 2, skifter apparatet til høj intensitet
og hele LED-ringen lyser op.
2. Du kan enten massere dig selv eller en anden person.
Anbring apparatet på det ønskede kropsområde.
Alt efter smag og behag kan du blot berøre huden
med apparatet eller udøve et let tryk. Du kan rulle
massagehjulene langs forskellige kropsområder, se
afsnittet "anvendelseseksempler".
3. Ved at trykke på knappen 3 kan du ændre
massagehjulenes omdrejningsretning.
4. Hold ikke apparatet for længe på samme sted under
massagen (maks. 1 minut), men skift i stedet hyppigt
massageområde undervejs.
5. Massagen bør ikke udføres i mere end 15 minutter
funktionsknappen 2 endnu engang, dette mens apparatet
bender sig i tilstanden "høj intensitet".
Anvendelseseksempler
Punktmassage (her holdes
apparatet på samme sted)
Kør apparatet frem og tilbage
BEMÆRK
• Hvis det føles ubehageligt at bruge apparatet
direkte på hunden, kan du lægge et håndklæde
mellem huden og apparatet.
• Anvendes apparatet direkte efter bruse- eller
karbad øges den stimulerende eekt på
blodcirkulationen, idet kroppen så allerede er
varm.
Fejlafhjælpning
Hvis apparatet ikke kan tændes, skal du tjekke batteriets
ladestand (hold funktionsknappen
inde i 3 sekunder).
2
Oplad batteriet, hvis det er tomt. Hvis apparatet fortsat opfører
sig unormalt, lugter mærkeligt eller ikke reagerer, skal du
indstille brugen af apparatet og kontakte kundeservice.
Rengøring og pleje
• Inden rengøringen påbegyndes, skal du sikre dig at
ladekablet ikke er tilsluttet. Har du lige anvendt apparatet,
skal det køle af i mindst 10 minutter først.
• Apparatet skal rengøres med en blød, let fugtig klud,
eventuelt med en mild sæbeopløsning.
• Anvend aldrig aggressive rengøringsmidler, fortynder,
benzin eller kraftige børster. Apparatets overade er
følsom.
• Massagehjulene 5 kan trækkes af med henblik på separat
rengøring, f.eks. med vand. Sæt herefter de rengjorte
massagehjul på plads igen.
• Brug først apparatet igen, når det er helt tørt. Der må
aldrig trænge væske ind i apparatet!
• Opbevar så vidt muligt apparatet i den originale emballage.
Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted uden
direkte solindstråling.
Bortskaelse
Dette apparat må ikke bortskaes sammen med
husholdningsaaldet. Enhver forbruger er forpligtet til at
aevere samtlige elektriske eller elektroniske apparater til
miljørigtig bortskaelse eller genanvendelse, uanset om de
indeholder skadelige stoer eller ej. Udtjente apparater
aeveres på den kommunale genbrugsstation eller
hos den forhandler, hvor produktet i sin tid blev købt.
Henvend dig til din kommune eller din forhandler ved
spørgsmål til bortskaelsen.
Tekniske data
Navn og model: medisana Cellulite-
massageapparat AC 900
Forsyningsspænding: 5V
Indbygget batteri: Litiumion-batteri 2.200 mAh
Driftsbetingelser: 0°C til +40°C, 20 til 85 %
maks. relativ luftfugtighed
Opbevaringsbetingelser: -10°C til +60°C, 20 til 85 %
maks. relativ luftfugtighed
Mål ca.: 85 x 140 x 130 mm
Vægt ca.: 345 g
Varenummer: 88542
EAN-nr.: 40 15588 88542 6
Med henblik på løbende produktionsforbedringer
forbeholder vi os retten til at foretage tekniske og
designmæssige ændringer.
Den seneste udgave af denne brugsanvisning nder du på
www.medisana.com
Garanti- og reparationsbetingelser
Henvend dig til din faghandler eller vores kundeservice i
tilfælde af reklamation. Hvis du bliver bedt om at indsende
apparatet, skal du beskrive defekten og vedlægge en kopi af
købskvitteringen.
I den forbindelse gælder følgende garantibetingelser:
1. Der gives 3 års garanti på produkter fra medisana
gældende fra købsdatoen. I tilfælde af reklamation skal
salgsdatoen dokumenteres ved hjælp af købskvitteringen
eller regningen.
2. Mangler som følge af materiale- eller produktionsfejl
repareres eller udskiftes gratis inden for garantiperioden.
3. En garantiydelse medfører ikke en forlængelse af
garantiperioden, hverken for apparatet eller for udskiftede
komponenter.
4. Garantien omfatter ikke:
a. alle skader som skyldes formålsstridig brug af
produktet, f.eks. gennem manglende overholdelse af
brugsanvisningen.
b. skader som skyldes istandsættelse af apparatet eller
andre indgreb foretaget af kunden eller uautoriseret
tredjepart.
c. transportskader fra turen mellem producenten og
forbrugeren eller i forbindelse med indsending af
produktet til kundeservice.
d. Reservedele der er underlagt normal slitage.
5. Vi påtager os ligeledes intet ansvar for indirekte eller direkte
følgeskader forårsaget af apparatet, også selvom selve
skaden på apparatet anerkendes som et garantitilfælde.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
TYSKLAND
Serviceadresserne nder du i det vedlagte bilag.
ADVARSEL
Hold emballagefolien uden for
børns rækkevidde!
Risiko for kvælning!
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 13
PL/CZ
PL
Instrukcja obsługi
Masażer antycellulitowy AC 900
1
2
3
6
4
5
Uchwyt
1
Przycisk funkcyjny (WŁ./WYŁ./zmiana
2
intensywności)
Wybór kierunku obrotu
3
Wskaźniki LED
4
Rolki masujące
5
Złącze na przewód do ładowania (za osłoną
6
zabezpieczającą)
Objaśnienie symboli
WAŻNA INFORMACJA!
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji
może prowadzić do powstania obrażeń
ciała lub skutkować uszkodzeniem
urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy przestrzegać ostrzeżeń
zawartych w instrukcji, aby zapobiec
ewentualnym obrażeniom użytkownika
urządzenia.
UWAGA
Nieprzestrzeganie zapisów
niniejszej instrukcji może skutkować
uszkodzeniem urządzenia.
WSKAZÓWKA
Informacje zawarte w instrukcji są
źródłem dodatkowej wiedzy w zakresie
instalacji i eksploatacji urządzenia.
Klasa ochronności II
Numer partii
IPX4
Producent
Zawartość zestawu
W pierwszej kolejności należy sprawdzić, czy
urządzenie jest kompletne oraz czy nie ma
żadnych uszkodzeń. W razie wątpliwości nie
należy uruchamiać urządzenia, lecz skontaktować
się z dystrybutorem lub punktem serwisowym.
Zawartość zestawu:
• 1 medisana AC 900
• 1 przewód do ładowania USB
• 1 instrukcja obsługi
Jeśli podczas odpakowywania urządzenia
stwierdzone zostaną uszkodzenia powstałe
podczas transportu, należy niezwłocznie
skontaktować się z dystrybutorem.
OSTRZEŻENIE
Folie opakowaniowe należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Istnieje ryzyko uduszenia!
Ochrona przed
bryzgami wody
PL Zasady bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi, a w szczególności
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, oraz zachować
ją, aby w razie konieczności móc z niej ponownie
skorzystać. W przypadku przekazania urządzenia
kolejnym osobom należy koniecznie dołączyć do niego
instrukcję obsługi.
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego
wewnątrz pomieszczeń i nie jest przeznaczone do celów
komercyjnych.
• Należy korzystać z urządzenia wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem opisanym w instrukcji obsługi. W przypadku
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem wygasają
roszczenia gwarancyjne.
• Należy unikać kontaktu urządzenia z kanciastymi lub ostrymi
przedmiotami.
• Kobiety w ciąży nie powinny korzystać z urządzenia.
• Osoby z wszczepionym rozrusznikiem serca, endoprotezami
stawów czy implantami elektronicznymi winny skonsultować
się z lekarzem przed zastosowaniem urządzenia.
• Urządzenia nie mogą stosować osoby, u których
zdiagnozowano następujące choroby i dolegliwości:
niedokrwienie, żylaki, otwarte rany, cukrzyca, gorączka,
choroby serca, stłuczenia, uszkodzenia skóry lub
inne skaleczenia, choroba nowotworowa, zakrzepica,
osteoporoza, dyskopatia lub wypadnięcie dysku.
• Nie należy stosować urządzenia na następujących częściach
ciała: głowa, twarz, przednia część szyi, pierś, brzuch, kości
i stawy (np. łokcie, kolana itd.), okolice nerek i genitaliów.
• Wywieranie zbyt mocnego nacisku urządzeniem podczas
masażu może skutkować obrażeniami!
• Szczególną ostrożność należy zachować w przypadku, gdy
zabieg wykonywany jest na, przez lub w pobliżu małych
dzieci, osób chorych i niedołężnych.
• Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8
roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach
zycznych, czuciowych lub mentalnych, albo z brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeżeli są one nadzorowane lub
zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego używania
urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia.
• Urządzenie nie może być używane przez dzieci jako
zabawka.
• Jeśli podczas masażu pojawi się ból lub inne nieprzyjemne
uczucie, należy przerwać korzystanie z urządzenia i
skonsultować się z lekarzem.
• Przewód zasilający należy przechowywać z dala od źródeł
ciepła, gorących powierzchni, wilgoci i cieczy. Urządzenia
nie wolno dotykać mokrymi ani wilgotnymi rękami lub
podczas stania w wodzie. Nie wolno dotykać urządzenia,
które wpadło do wody.
• Nie wolno przykrywać urządzenia, gdy jest włączone. Nie
należy używać urządzenia pod kołdrą, kocem lub poduszką.
Istnieje niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem i
innych obrażeń.
• Nigdy nie należy przechowywać lub używać urządzenia w
pobliżu kuchenki elektrycznej lub innych źródeł ciepła.
• Nie należy stawać lub siadać na urządzeniu.
• Nie należy używać urządzenia razem z innymi urządzeniami.
• Nie należy korzystać z urządzenia przed zaśnięciem. Masaż
ma działanie pobudzające i może wydłużyć czas zasypiania.
• Podczas stosowania urządzenia na sobie należy dopilnować,
aby nie zasnąć. Zbyt długie stosowanie urządzenia na tym
samym miejscu na ciele może spowodować powstanie
oparzeń lub innych dolegliwości.
• W przypadku wadliwego działania nie należy naprawiać
urządzenia samodzielnie. Naprawy może dokonać tylko
autoryzowany sprzedawca lub odpowiednio wykwalikowana
osoba.
• Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie nie
jest uszkodzone. Nie wolno korzystać z uszkodzonego
urządzenia.
• Czyszczenie ani konserwacja urządzenia nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Po każdym użyciu należy urządzenie wyłączyć.
• Urządzenia nie należy stosować bezpośrednio po jedzeniu
lub spożyciu alkoholu oraz przy zmęczeniu.
• Urządzenie należy chronić przed upadkiem i silnymi
uderzeniami.
• Urządzenia nie należy stosować podczas prowadzenia
pojazdu lub obsługi maszyny.
• Przewód należy ułożyć tak, by wykluczyć możliwość
potknięcia się o niego. Nie wolno go przekręcać, zaciskać
ani zginać. Jeśli przewód jest uszkodzony, nie należy go
używać.
• W celu uniknięcia całkowitego rozładowania lub
uszkodzenia akumulatora, zalecamy co 3 miesiące w pełni
naładować urządzenie.
• To urządzenie zawiera baterie, których nie można
wymieniać.
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować
akumulator. Czas ładowania wynosi 3,5 godziny. Przy
całkowicie naładowanym akumulatorze urządzenie może
działać ok. 3,5 do 5 godzin. W celu naładowania należy
podłączyć wchodzący w skład zestawu przewód USB do
złącza w urządzeniu 6 i odpowiedniego źródła prądu (prąd
stały o wartości 5 V, 2A). Przy prawidłowym podłączeniu
(trwanie procesu ładowanie) pierścień LED 4 pulsuje. Im
bardziej pierścień LED jest zamknięty, tym większy jest
stopień naładowania baterii.
0-10%
czerwona LED
pulsuje
11-25%
LED pulsuje
26-50%
LED pul-
sują
51-75%
LED pul-
sują
76-95%
LED pul-
sują
100%
UWAGA
• W trakcie ładowania nie wolno używać
urządzenia!
• Do ładowania nie należy używać innego
przewodu, tylko ten dostarczony w komplecie
z urządzeniem. W sprawie części zamiennych
należy zwrócić się do punktu obsługi klienta.
Użytkowanie
1. Urządzenie włącza się naciskając przycisk funkcyjny
. Urządzenie zaczyna pracę od najniższego poziomu
2
intensywności, czemu towarzyszy zapalenie się połowy
pierścienia LED. Ponowne naciśnięcie przycisku
funkcyjnego 2 zmienia poziom intensywności na wyższy,
a pierścień LED jest w pełni zapalony.
2. Masaż można wykonywać na sobie lub na innej osobie.
Urządzenie należy umieścić na tej części ciała, która ma
być poddana masażowi. W zależności od wrażliwości
można stosować większy lub mniejszy nacisk. Rolowanie
można wykonywać wzdłuż różnych części ciała (patrz
„Przykłady zastosowania“.
3. Naciskając przycisk 3 można zmieniać kierunek obrotu
rolek.
4. Nie należy za długo wykonywać masażu tej samej części
ciała (maks. 1 minutę), lecz podczas zabiegu częściej
zmieniać obszar masowania.
5. Masaż nie powinien trwać dłużej niż 15 minut (po tym
czasie następuje automatyczne wyłączenie). Aby uzyskać
pozytywny efekt, należy stosować urządzenie regularnie.
6. Aby wyłączyć urządzenie ręcznie, należy nacisnąć
przycisk funkcyjny 2 w trybie „duża intensywność”
kolejny raz.
Przykłady zastosowania
Masaż punktowy (zatrzymanie
urządzenia w jednym miejscu)
Masażer prowadzony po ciele
UWAGA
• Jeśli bezpośrednie oddziaływanie urządzenia na
skórę powoduje nieprzyjemne doznania, można
podczas zabiegu położyć ręcznik na masowane
miejsce.
• Zastosowanie urządzenia np. po kąpieli zwiększa
efekt pobudzenia krążenia, ponieważ ciało jest
rozgrzane.
Usuwanie usterek
Gdy nie można włączyć urządzenia, należy sprawdzić
stan naładowania baterii (nacisnąć i przytrzymać przycisk
funkcyjny
na ok. 3 sekundy. W razie potrzeby należy
2
naładować baterię. Jeśli urządzenie nie działa normalnie,
wydobywa się z niego swąd lub nie działa wcale, nie należy
go używać, lecz skontaktować się z serwisem.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed czyszczeniem należy upewnić się, że przewód
do ładowania nie jest podłączony oraz bezpośrednio po
użyciu odczekać co najmniej 10 minut, aż urządzenie
ostygnie.
• Urządzenie należy czyścić za pomocą miękkiej, lekko
wilgotnej ściereczki. Można ewentualnie stosować
łagodny roztwór mydła.
• Nie należy używać agresywnych środków czyszczących,
rozpuszczalników, benzyny, twardych szczotek itp.
Powierzchnia urządzenia jest delikatna.
• Rolki masujące 5 można zdjąć i umyć osobno np. wodą.
Następnie nałożyć je z powrotem.
• Urządzenie można użyć ponownie dopiero wtedy, gdy
jest całkiem suche. Przedtem należy upewnić się, czy do
urządzenia nie dostała się wilgoć.
• Urządzenie najlepiej przechowywać w oryginalnym
opakowaniu w czystym i suchym miejscu, bez ekspozycji
na promienie słoneczne.
Utylizacja
Tego urządzenia nie można utylizować razem z odpadami
komunalnymi. Każdy użytkownik jest zobowiązany
do oddawania wszystkich urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych – niezależnie od tego, czy zawierają substancje
szkodliwe czy nie – do specjalnego punktu zbiórki
odpadów (miejskiego lub w sklepie), aby umożliwić
ich utylizację w sposób przyjazny dla środowiska. W
sprawach dotyczących utylizacji należy zwrócić się do
odpowiedniego urzędu lub do sprzedawcy.
Dane techniczne
Nazwa i model: medisana Masażer antycellulitowy AC 900Napięcie zasilania: 5 V
Wbudowany akumulator: litowo-jonowy 2 200 mAh
Warunki użytkowania: 0°C do +40°C, 20 do 85%
maks.wilgotności względnej
Warunki przechowywania:-10°C do +60°C, 20 do 85%
maks. wilgotności względnej
Wymiary ok.: 85 x 140 x 130 mm
Masa ok.: 345 g
Nr artykułu: 88542
Nr EAN: 40 15588 88542 6
W związku z ciągłym rozwojem produktów zastrzegamy
sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych i zmian
formy urządzenia.
Aktualna wersja niniejszej instrukcji obsługi znajduje się na stronie
www.medisana.com
Warunki gwarancji i napraw
W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji należy zwrócić się do
sklepu lub bezpośrednio do serwisu. W przypadku konieczności
odesłania urządzenia należy podać rodzaj uszkodzenia oraz
załączyć kopię dowodu zakupu.
Obowiązują następujące warunki gwarancji:
1. Produkty medisana objęte są trzyletnią gwarancją
obowiązującą od daty zakupu. W przypadku wystąpienia
roszczeń z tytułu gwarancji należy udokumentować datę
zakupu, przedkładając paragon lub fakturę.
2. Wady materiałów i wady produkcyjne są usuwane
w okresie obowiązywania gwarancji nieodpłatnie.
3. Skorzystanie ze świadczenia gwarancyjnego nie skutkuje
przedłużeniem gwarancji zarówno na urządzenie, jak i
wymienione części.
4. Gwarancja nie obejmuje:
a. wszelkich szkód powstałych w wyniku nieprawidłowego
obchodzenia się z urządzeniem, np. w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
b. szkód powstałych w wyniku napraw lub ingerencji
dokonanych przez nabywcę lub nieuprawnione osoby
trzecie.
c. szkód transportowych powstałych w drodze od
producenta do konsumenta lub podczas wysyłki do
serwisu.
d. elementów urządzenia podlegających normalnemu
zużyciu.
5. Odpowiedzialność za szkody pośrednie i bezpośrednie
spowodowane przez urządzenie wykluczona jest również
w przypadku, gdy szkoda na urządzeniu uznana zostanie
za przypadek podlegający gwarancji.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
NIEMCY
Adres serwisu znajduje się na osobnej ulotce.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 14
PL/CZ
CZ
Návod k použití
Masážní přístroj proti celulitidě AC 900
1
2
3
6
4
5
Držadlo
1
Funkční tlačítko (zapnout/vypnout/intenzita)
2
Nastavení směru otáčení
3
Funkční LED diody
4
Masážní válečky
5
Konektor pro připojení nabíjecího kabelu (pod
6
ochranným krytem)
Vysvětlení značek
DŮLEŽITÉ!
Nerespektování tohoto návodu může
mít za následek těžká zranění či škody
na přístroji.
VAROVÁNÍ
Tato výstražná upozornění je třeba
respektovat, aby bylo zabráněno
případným zraněním uživatele.
POZOR
Tyto pokyny je třeba respektovat, aby
bylo zabráněno případnému poškození
přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Tyto pokyny vám poskytnou užitečné
dodatečné informace k instalaci nebo
provozu.
Třída ochrany II
Číslo šarže (LOT)
IPX4
Výrobce
Rozsah dodávky
Nejprve zkontrolujte, zda je přístroj kompletní a
zda nevykazuje známky poškození. V případě
pochybností přístroj nepoužívejte a obraťte se
na prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili,
nebo na servisní středisko.
Obsah balení:
• 1 medisana AC 900
• 1 USB nabíjecí kabel
• 1 návod k použití
Pokud při rozbalování zjistíte, že zboží bylo
během přepravy poškozeno, kontaktujte prosím
ihned prodejce, u kterého jste zboží zakoupili.
VAROVÁNÍ
Dbejte na to, aby se balicí fólie
nedostaly do rukou dětem!
Hrozí nebezpečí udušení!
Ochrana proti
stříkající vodě
CZ Bezpečnostní pokyny
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte
návod k použití, zejména bezpečnostní
pokyny, a uschovejte si ho pro pozdější
potřebu. Pokud přístroj předáváte třetím
osobám, přiložte k němu v každém případě i
tento návod k použití.
• Přístroj je určen pouze pro soukromé použití ve vnitřních
prostorách, nikoliv pro komerční účely.
• Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením podle
tohoto návodu k použití. Při použití k nevhodnému účelu
zanikají nároky na záruku.
• Zabraňte kontaktu přístroje se špičatými nebo ostrými
předměty.
• Přístroj nepoužívejte, jste-li těhotná.
• Osoby s voperovaným kardiostimulátorem, umělými klouby
nebo elektronickými implantáty by se měly před použitím
přístroje v každém případě poradit s lékařem.
• Přístroj nesmíte používat, pokud trpíte jedním nebo
několika z níže uvedených onemocnění nebo obtíží:
poruchy prokrvení, křečové žíly, otevřené rány, diabetes,
horečka, srdeční problémy, pohmožděniny, popraskaná
nebo jinak porušená kůže, záněty žil, nádory, trombóza,
osteoporóza, fraktury páteře nebo vyhřezlé ploténky.
• Nepoužívejte přístroj na následujících místech na těle:
hlava, obličej, přední část krku, hruď, břicho, kosti nebo
klouby (např. loket, koleno atp.), oblast ledvin a genitálií.
• Nadměrný tlak na přístroj během masáže může vést ke
zranění!
• Zvláštní opatrnosti je zapotřebí, pokud přístroj používáte
na dětech či nemocných a bezmocných osobách nebo v
jejich blízkosti, případně pokud přístroj používají děti či
nemocné a bezmocné osoby.
• Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností
či znalostí, pokud jsou pod dozorem, byly poučeny o
bezpečném používání přístroje a rozumí nebezpečím s
ním spojeným.
• Děti si s přístrojem nesmí hrát.
• Pokud byste pociťovali bolesti nebo vnímali masáž jako
nepříjemnou, přestaňte přístroj používat a poraďte se s
lékařem.
• Chraňte přístroj před teplem, horkými povrchy, vlhkostí
a kapalinami. Nikdy nesahejte na přístroj mokrýma nebo
vlhkýma rukama, ani pokud stojíte ve vodě. Nesahejte na
přístroj, který spadl do vody.
• Nezakrývejte přístroj, pokud je zapnutý. Nikdy nepoužívejte
přístroj pod přikrývkami nebo polštáři. Hrozí nebezpečí
požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění.
• Nikdy neskladujte ani nepoužívejte přístroj vedle
elektrického sporáku nebo jiných zdrojů tepla.
• Na přístroj nesedejte a nestoupejte.
• Nepoužívejte přístroj společně s jinými přístroji.
• Nepoužívejte přístroj před usnutím. Masáž má povzbuzující
účinek a můžete mít problém usnout.
• Během používání masážního přístroje na vlastním těle
nesmíte usnout. Příliš dlouhá aplikace na jednom místě
může způsobit obtíže a popáleniny.
• V případě poruchy se nepokoušejte přístroj opravit sami.
Opravu smí provádět pouze autorizovaný prodejce nebo
osoba s odpovídající kvalikací.
• Před použitím zkontrolujte, zda přístroj nevykazuje známky
poškození. Vadný přístroj se nesmí uvádět do provozu!
• Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
• Po použití přístroj vypněte.
• Nepoužívejte přístroj ihned po jídle či konzumaci alkoholu
nebo pokud cítíte únavu.
• Nedovolte, aby přístroj spadl na zem, a nevystavujte ho
silným nárazům.
• Nepoužívejte přístroj během řízení vozidel nebo obsluhy
strojů.
• Dbejte na to, aby o kabel nikdo nemohl zakopnout. Zabraňte
jeho zlomení, sevření nebo zkroucení. Je-li kabel vadný,
nesmí být dále používán.
• Přístroj doporučujeme zcela nabít alespoň jednou za 3
měsíce, aby se zabránilo hlubokému vybití, resp. poškození
baterie.
• Tento přístroj obsahuje baterie, které nelze vyměnit.
Nabíjení baterie
Před prvním použitím zcela nabijte baterii. Doba nabíjení
činí 3,5 hodiny. S plně nabitou baterií lze přístroj používat po
dobu asi 3,5 až 5 hodin. Pokud chcete přístroj nabít, připojte
dodaný USB kabel k příslušnému konektoru
a vhodnému
6
zdroji napájení (stejnosměrný proud 5 V, 2 A). V případě
správného připojení (proces nabíjení) pulzuje LED prstenec
. Přitom platí, že čím uzavřenější je LED prstenec, tím
4
vyšší je stav nabití baterie:
0–10 %
pulzující
červená
LED dioda
11–25 %
pulzující
LED dioda
26–50 %
pulzující
LED diody
51–75 %
pulzující
LED diody
76–95 %
pulzující
LED diody
100 %
UPOZORNĚNÍ
• Přístroj nelze používat během nabíjení!
• K nabíjení nepoužívejte žádný jiný kabel než ten,
který je součástí dodávky! Pokud potřebujete
náhradu, obraťte se na zákaznický servis.
začne pracovat na nízkou intenzitu, což je doprovázeno
rozsvícením poloviny LED prstence. Při opětovném
stisknutí funkčního tlačítka 2 se přístroj přepne na
vysokou intenzitu a rozsvítí se celý LED prstenec.
2. Masáž můžete provádět buď na svém těle, nebo na
partnerovi. Přiložte přístroj na část těla, kterou chcete
masírovat. V závislosti na individuálním vnímání můžete
přístroj lehce přitlačit. Přístrojem můžete přejíždět po
různých místech na těle, viz „Příklady použití“.
3. Stisknutím tlačítka 3 můžete změnit směr otáčení
válečků.
4. Při masáži se nesoustřeďte příliš dlouho na jedno místo
na těle (maximálně 1 minutu), a naopak se snažte častěji
změnit masírovanou oblast.
5. Jedna aplikace by neměla trvat déle než 15 minut (po
uplynutí této doby se přístroj automaticky vypne). Přístroj
používejte pravidelně, aby se mohl projevit pozitivní
účinek masáží.
6. Pokud chcete přístroj vypnout manuálně, stiskněte ještě
jednou funkční tlačítko 2 v režimu „Vysoká intenzita“.
Příklady použití
Bodová masáž (držte přístroj na
jednom místě)
Přejíždějte masážním přístrojem
UPOZORNĚNÍ
• Je-li pro vás přímá aplikace na pokožku
nepříjemná, můžete mezi pokožku a přístroj
umístit ručník.
• Aplikace např. po koupeli zvyšuje účinek masáže
na podporu prokrvení, protože tělo je již teplé.
Odstraňování závad
Pokud přístroj nelze zapnout, zkontrolujte stav nabití baterie
(stiskněte a podržte funkční tlačítko
po dobu 3 sekund).
2
Případně baterii nabijte. Pokud zjistíte abnormální chování
nebo zápach, resp. pokud přístroj nefunguje, přestaňte ho
používat a obraťte se na zákaznický servis.
Čištění a údržba
• Před čištěním se ujistěte, že není připojen nabíjecí kabel,
a nechte přístroj po použití vychladnout po dobu alespoň
• Nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, ředidla,
benzín, tvrdé kartáče atp. Povrch přístroje je citlivý.
• Masážní válečky 5 jsou odnímatelné, díky čemuž je
můžete samostatně očistit např. vodou. Očištěné masážní
válečky nasaďte zpět na přístroj.
• Přístroj znovu používejte teprve tehdy, je-li úplně suchý,
a ujistěte se, že do něj nemůže proniknout žádná voda!
• Přístroj uchovávejte nejlépe v původním obalu a skladujte
ho na čistém a suchém místě chráněném před sluncem.
Likvidace
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s běžným
domovním odpadem. Každý spotřebitel je povinen odevzdat
veškeré elektrické nebo elektronické přístroje – bez ohledu
na to, zda obsahují škodlivé látky, či nikoliv – do sběrného
místa ve svém bydlišti nebo v obchodě, aby mohly
být zlikvidovány způsobem šetrným k životnímu
prostředí. Pro informace týkající se likvidace se
obraťte na místní orgán nebo na prodejce, u kterého
jste přístroj zakoupili.
Technické údaje
Název a model: Masážní přístroj proti celulitidě
medisana AC 900
Napájecí napětí: 5 V
Zabudovaná baterie: lithium-iontová 2 200 mAh
Provozní podmínky: 0 °C až +40 °C, max. relativní
vlhkost vzduchu
20 až 85 %
Skladovací podmínky: −10 °C až +60 °C, max. relativní
vlhkost vzduchu
20 až 85 %
Přibližné rozměry: 85 × 140 × 130 mm
Přibližná hmotnost: 345 g
Č. výrobku: 88542
Č. EAN: 40 15588 88542 6
Vzhledem k neustálému zlepšování našich výrobků si
vyhrazujeme právo provádět technické a designové změny.
Aktuální verzi tohoto návodu k použití najdete na adrese
www.medisana.com
Záruční a servisní podmínky
V záručním případě se obraťte na specializovaný obchod, ve
kterém jste výrobek zakoupili, nebo přímo na servisní středisko.
Bude-li nutné přístroj zaslat zpět, uveďte, o jakou závadu se
jedná, a přiložte kopii účtenky.
Přitom platí následující záruční podmínky:
1. Na výrobky medisana je poskytována 3letá záruka od data
prodeje. Datum prodeje je v záručním případě nutno doložit
účtenkou nebo fakturou.
2. Závady v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad
budou v záruční době odstraněny bezplatně.
3. Záručním plněním nedochází u přístroje ani vyměněných
dílů k prodloužení záruční doby.
4. Záruka se nevztahuje na:
a. všechny škody, které vznikly v důsledku nevhodného
zacházení s výrobkem, např. z důvodu nerespektování
návodu k použití;
b. škody, které byly zapříčiněny údržbou nebo manipulací
ze strany kupujícího nebo nepovolaných třetích osob;
c. škody, které vznikly během přepravy od výrobce ke
spotřebiteli nebo při zpětném zaslání do servisního
střediska;
d. díly příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení.
5. Odpovědnost za přímé nebo nepřímé následné škody
způsobené přístrojem je vyloučena i v případě, že dané
poškození přístroje bylo uznáno jako záruční případ.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
NĚMECKO
Adresu servisu najdete na přiloženém samostatném listu.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 15
SK/SI
SK
Návod na použitie
Masážny prístroj na celulitídu AC 900
1
2
3
6
4
5
Rukoväť
1
Funkčné tlačidlo (zap./vyp./intenzita)
2
Voľba smeru otáčania
3
Funkčné LED
4
Masážne valčeky
5
Prípojka pre nabíjací kábel (za ochranným
6
krytom)
Vysvetlivky značiek
DÔLEŽITÉ!
Nedodržanie tohto návodu môže
viesť k vážnym poraneniam alebo k
poškodeniam prístroja.
VÝSTRAHA
Tieto výstražné upozornenia musíte
rešpektovať, aby sa zabránilo možným
poraneniam používateľa.
POZOR
Tieto upozornenia musíte rešpektovať,
aby sa zabránilo možným poškodeniam
prístroja.
UPOZORNENIE
Tieto upozornenia vám poskytujú
užitočné dodatočné informácie o
inštalácii alebo prevádzke.
Trieda ochrany II
Číslo šarže
IPX4
Výrobca
Obsah balenia
Najskôr skontrolujte, či je prístroj úplný a či nie
je poškodený. V prípade pochybností prístroj
neuvádzajte do prevádzky a obráťte sa na
svojho predajcu alebo servisné pracovisko.
Balenie obsahuje:
• 1 medisana AC 900
• 1 USB nabíjací kábel
• 1 návod na použitie
Ak pri rozbaľovaní zistíte poškodenie
spôsobené prepravou, okamžite kontaktujte
svojho predajcu.
VÝSTRAHA
Dávajte pozor, aby sa obalové fólie
nedostali do rúk deťom!
Hrozí nebezpečenstvo zadusenia!
Ochrana proti
striekajúcej
vode
SK Bezpečnostné pokyny
Skôr než začnete prístroj používať, pozorne
si prečítajte návod na použitie, obzvlášť
bezpečnostné pokyny, a návod uschovajte na
neskoršie použitie. Ak prístroj odovzdávate
tretím osobám, bezpodmienečne s ním
odovzdajte aj tento návod na použitie.
• Prístroj je určený iba na súkromné použitie vo vnútorných
priestoroch a nie na komerčné účely.
• Prístroj používajte len podľa ustanovení v tomto návode
na použitie. Pri používaní na iné účely zaniká nárok na
záruku.
• Zabráňte kontaktu so špicatými alebo ostrými predmetmi.
• Prístroj nepoužívajte, keď ste tehotná.
• Osoby s kardiostimulátorom, umelými kĺbmi alebo
elektronickými implantátmi by sa mali v každom prípade
pred použitím prístroja poradiť s lekárom.
• Prístroj nesmiete používať, keď trpíte na jedno alebo
viaceré z týchto ochorení alebo ťažkostí: Poruchy
prekrvenia, kŕčové žily, otvorené rany, diabetes, horúčka,
problémy so srdcom, podliatiny, popraskaná koža alebo iné
poranenia kože, zápaly žíl, tumory, trombóza, osteoporóza,
zlomeniny chrbtice alebo poškodenie medzistavcových
platničiek.
• Prístroj nepoužívajte na nasledujúcich častiach tela:
Hlava, tvár, predná strana krku, hruď, brucho, kosti a kĺby
(napr. lakeť, koleno atď.), oblasť obličiek a genitálií.
• Príliš silný tlak pri masáži s prístrojom môže spôsobiť
poranenia!
• Buďte obzvlášť opatrný, keď používate prístroj na deťoch,
chorých a bezmocných osobách alebo ich v blízkosti,
alebo keď ho používajú tieto osoby.
• Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako aj
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a
vedomostí, ak sú pod dohľadom a boli poučené o
bezpečnom používaní a rozumejú nebezpečenstvám,
ktoré z takéhoto používania vyplývajú.
• Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
• Ak by ste pociťovali bolesti alebo by ste sa pri masáži cítili
nepríjemne, prerušte aplikáciu a poraďte sa so svojím
lekárom.
• Prístroj uschovávajte v dostatočnej vzdialenosti od
tepelných zdrojov, horúcich povrchov, vlhkosti a kvapalín.
Prístroj nikdy nechytajte mokrými resp. vlhkými rukami
alebo keď stojíte vo vode. Nechytajte prístroj, ktorý spadol
do vody.
• Keď je prístroj zapnutý, nezakrývajte ho. Nikdy ho
nepoužívajte pod prikrývkami alebo vankúšmi. Hrozí
nebezpečenstvo požiaru, zásahu elektrickým prúdom a
poranenia.
• Prístroj nikdy neskladujte ani nepoužívajte v blízkosti
elektrického sporáku alebo iných zdrojov tepla.
• Nesadajte si ani nestúpajte na prístroj.
• Prístroj nepoužívajte spolu s inými prístrojmi.
• Prístroj nepoužívajte pred spaním. Masáž má
povzbudzujúci účinok a môže oddialiť spánok.
• Pri použití masážneho prístroja na vlastnom tele nezaspite.
Príliš dlhé použitie na rovnakom mieste môže spôsobiť
ťažkosti a popáleniny.
• V prípade poruchy prístroj sami neopravujte. Opravu môže
vykonávať len autorizovaný špecializovaný predajca alebo
osoba s príslušnou kvalikáciou.
• Pred použitím prístroj skontrolujte, či nevykazuje
poškodenia. Pokazený prístroj sa nesmie uvádzať do
prevádzky!
• Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
• Prístroj po každom použití vypnite.
• Prístroj nepoužívajte bezprostredne po jedle alebo požití
alkoholu alebo keď ste unavený.
• Prístroj nenechajte spadnúť a nevystavujte ho silným
nárazom.
• Prístroj nepoužívajte počas obsluhy vozidiel alebo strojov.
• Dbajte na to, aby sa o kábel nikto nemohol potknúť.
Nesmiete ho lámať, privrieť ani prekrútiť. Ak je kábel
chybný, nesmie sa ďalej používať.
• Odporúčame prístroj najneskôr každé 3 mesiace úplne
nabiť, aby ste predišli hĺbkovému vybitiu, resp. poškodeniu
akumulátora.
• Tento prístroj obsahuje batérie, ktoré nie je možné vymeniť.
Nabíjanie akumulátora
Pred prvým použitím akumulátor úplne nabite. Doba nabíjania
je cca 3,5 hodiny. S úplne nabitým akumulátorom sa prístroj
môže používať cca 3,5 hodiny. Na nabitie spojte dodaný USB
kábel s prípojkou prístroja
a vhodným zdrojom prúdu (5 V
6
jednosmerný prúd, 2 A). Pri správnom pripojení (nabíjanie)
LED krúžok 4 pulzuje. Čím uzavretejší je pritom LED krúžok,
o to vyšší je stav nabitia akumulátora:
0 – 10 %
červená
LED pulzuje
11 – 25 %
LED pulzuje
26 – 50 %
LED pulzujú
51 – 75 %
LED pulzujú
76 – 95 %
LED pulzujú
100 %
POKYNY
• Prístroj sa počas nabíjania nesmie používať!
• Na nabíjanie nepoužívajte iný kábel ako ten, ktorý
sa nachádza v balení! Ak potrebujete náhradný,
obráťte sa na zákaznícky servis.
začne pracovať s nízkou intenzitou, čo je sprevádzané
rozsvietením sa polovičného LED krúžka. Keď znovu
stlačíte funkčné tlačidlo 2, prepne prístroj na vysokú
intenzitu a rozsvieti sa celý LED krúžok.
2. Masáž môžete vykonávať na sebe alebo na partnerovi.
Priložte prístroj na masírovanú časť tela. Podľa pocitu
môžete vyvinúť ľahký alebo žiadny tlak. Môžete rolovať
pozdĺž rozličných telesných partií, pozri „Príklady použitia“.
3. Stlačením tlačidla 3 môžete zmeniť smer otáčania
valčekov.
4. Počas masáže sa nesústreďujte príliš dlho na to isté
miesto na tele (max. 1 minútu), ale počas používania
častejšie striedajte masírovanú oblasť.
5. Aplikácia by nemala trvať dlhšie ako 15 minút (po tomto
čase sa prístroj automaticky vypne). Na dosiahnutie
pozitívneho účinku prístroj používajte pravidelne.
6. Keď chcete prístroj vypnúť manuálne, znovu stlačte
funkčné tlačidlo 2 v režime „vysoká intenzita“.
Príklady použitia
Bodová masáž (prístroj držte na
jednom mieste)
Masážny prístroj veďte pozdĺž
POKYNY
• Ak sa vám priame použitie na pokožke javí ako
nepríjemné, môžete počas aplikácie položiť
medzi prístroj a povrch pokožky uterák.
• Použitie napr. po kúpeli zvyšuje masážny efekt
podporujúci prekrvenie, pretože je teplo už teplé.
Odstraňovanie porúch
Keď sa prístroj nedá zapnúť, skontrolujte stav nabitia
akumulátora (stlačte a podržte funkčné tlačidlo
na 3
2
sekundy). V prípade potreby akumulátor nabite. Ak zistíte
abnormálne správanie prístroja, zápach alebo ak prístroj
nefunguje naďalej nefunguje, nepoužívajte ho a obráťte sa
na zákaznícky servis.
Čistenie a údržba
• Pri čistení skontrolujte, či nie je nabíjací kábel pripojený
a po použití prístroj nechajte aspoň 10 minút vychladnúť.
• Prístroj by ste mali čistiť mäkkou, jemne navlhčenou
handričkou, prípadne s jemným mydlovým roztokom.
• Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky,
riedidlá, benzín, hrubé kefy alebo podobne. Povrch
prístroja je citlivý.
• Masážne valčeky 5 sa dajú vybrať a môžu sa tak osobitne
očistiť napr. vodou. Vyčistené masážne valčeky následne
znovu nasaďte.
• Prístroj znovu používajte až vtedy, keď je úplne suchý a
skontrolujte, či sa do prístroja nedostala vlhkosť!
• Prístroj odložte najlepšie v originálnom obale a uschovajte
ho na čistom a suchom mieste bez slnečného žiarenia.
Likvidácia
Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s komunálnym
odpadom. Každý používateľ je povinný všetky elektrické alebo
elektronické prístroje bez ohľadu na to, či obsahujú,
alebo neobsahujú škodlivé látky, odovzdať v zbernom
mieste vo svojej obci alebo v obchode, aby sa mohli
ekologicky zlikvidovať. O likvidácii sa informujte na
svojom komunálnom úrade alebo u svojho predajcu.
Technické údaje
Názov a model: medisana masážny prístroj na ce
lulitídu AC 900
Napájacie napätie: 5 V
Zabudovaný akumulátor: lítiovo-iónový 2 200 mAh
Prevádzkové podmienky: 0 °C až +40 °C, 20 až 85 %
max. relatívna vlhkosť
Skladovacie podmienky: – 10 °C až +60 °C, 20 až 85 %
max. relatívna vlhkosť
Rozmery cca: 85 x 140 x 130 mm
Hmotnosť cca: 345 g
Č. výrobku: 88542
Č. EAN: 40 15588 88542 6
V záujme neustáleho zlepšovania výrobkov
si vyhradzujeme technické a konštrukčné zmeny.
Aktuálne znenie tohto návodu na použitie nájdete na stránke www.
medisana.com.
Záručné a servisné podmienky
V prípade uplatnenia záruky sa obráťte na svoj špecializovaný
obchod alebo priamo na servisné pracovisko. Ak budete musieť
prístroj zaslať, uveďte, o akú poruchu ide, a priložte kópiu
potvrdenia o kúpe.
Platia tieto záručné podmienky:
1. Na výrobky medisana sa od dátumu predaja poskytuje
3 – ročná záruka. Pri uplatnení záruky sa dátum predaja
preukazuje potvrdením o kúpe alebo faktúrou.
2. Nedostatky v dôsledku materiálových alebo výrobných chýb
sa počas záručnej lehoty odstránia bezplatne.
3. Uplatnením záruky sa nepredlžuje záručná lehota na
prístroj ani na vymeniteľné súčiastky.
4. Zo záruky sú vyňaté:
a. Všetky škody, ktoré boli spôsobené nevhodným
zaobchádzaním, napr. nedodržaním návodu na použitie.
b. Škody vzniknuté opravou alebo zásahmi zo strany kupca
alebo nepovolaných tretích osôb.
c. Škody spôsobené počas prepravy od výrobcu k
používateľovi alebo pri zaslaní servisnému pracovisku.
d. Náhradné diely, ktoré podliehajú normálnemu
opotrebovaniu.
5. Zodpovednosť za nepriame a priame následné škody
spôsobené prístrojom je vylúčená aj vtedy, keď je škodenie
prístroja uznané ako záručný prípad.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
NEMECKO
Adresu servisu nájdete na samostatnom priloženom hárku.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 16
SK/SI
SI
Navodila za uporabo
Masažna naprava proti celulitu AC 900
1
2
3
6
4
5
Ročaj
1
Funkcijska tipka (vklop/izklop/intenzivnost)
2
Izbira smeri vrtenja
3
Funkcijske LED
4
Masažni valji
5
Priklop za polnilni kabel (za zaščitnim
6
pokrovom)
Razlaga znakov
POMEMBNO!
Neupoštevanje teh navodil lahko
povzroči hude telesne poškodbe ali
poškodbe naprave.
OPOZORILO
Upoštevajte varnostna opozorila, saj
lahko samo tako preprečite morebitne
poškodbe uporabnika.
POZOR
Ta navodila morate upoštevati, da
preprečite morebitne poškodbe
naprave.
NAPOTEK
Te opombe vam nudijo koristne
dodatne informacije za namestitev ali
delovanje.
Zaščitni razred II
Številka LOT
IPX4
Proizvajalec
Obseg dobave
Prosimo, najprej preverite, ali je naprava
popolna in brez poškodb. V primeru dvoma
naprave ne uporabljajte in se obrnite na svojega
trgovca ali servisno mesto.
V obseg dobave sodijo:
• 1 medisana AC 900
• 1 USB polnilni kabel
• 1 navodila za uporabo
Če med odpiranjem izdelka opazite poškodbe,
nastale med transportom, se takoj obrnite na
vašega prodajalca.
Zaščita pred
brizganjem
vode
SI Varnostni napotki
Pred uporabo izdelka skrbno preberite
navodila za uporabo, še posebej varnostne
napotke, in jih shranite za kasnejšo uporabo.
Če napravo predate tretjim osebam, nujno
priložite ta navodila za uporabo.
• Izdelek je namenjen samo za zasebno uporabo v notranjih
prostorih in ne za industrijsko uporabo.
• Napravo uporabljajte samo v skladu z njenim namenom
in v skladu z navodili za uporabo. V primeru nepravilne
uporabe je garancija neveljavna.
• Preprečite stik naprave s koničastimi ali ostrimi predmeti.
• Med nosečnostjo naprave ne uporabljate.
• Osebe s srčnimi spodbujevalniki, umetnimi sklepi ali
elektronskimi vsadki bi se morale pred uporabo naprave
posvetovati s svojim zdravnikom.
• Če ste oboleli za eno ali več naslednjimi boleznimi ali
težavami, naprave ne uporabljajte: Motnje prekrvavitve,
krčne žile, odprte rane, sladkorna bolezen, vročina,
težave s srcem, obtolčenine, razpoke v koži ali druge
poškodbe kože, ebitis, tumorji, tromboza, osteoporoza,
zlomi hrbtenice ali zamik medvretenčnih ploščic.
• Naprave ne uporabljajte na naslednjih delih telesa: Glava,
obraz, sprednji del vratu, prsi, trebuh, kosi ali sklepi (npr.
komolec, koleno itd.), območje ledvenega dela in predel
genitalij.
• Premočan pritisk pri masaži z napravo lahko pripelje do
poškodb!
• Posebna skrbnost je potrebna, če napravo uporabljate pri
otrocih, če jo uporabljajo otroci ali jo uporabljate v bližini
otrok, bolnih in nemočnih oseb.
• Otroci od 8 let naprej ter osebe z zmanjšanimi zičnimi,
senzornimi ali mentalnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem
izkušenj in znanja lahko napravo uporabljajo le pod
nadzorom ali potem, ko so bili podučeni o varni uporabi
naprave in tveganjih, ki izhajajo iz tega.
• Otroci se z napravo ne smejo igrati.
• Če občutite bolečine ali pa je masaža za vas neprijetna,
potem prekinite uporabo in se posvetujte s svojim
zdravnikom.
• Napajalni kabel in napravo držite stran od vročine, vročih
površin, vlage in tekočin. Omrežnega vtiča nikoli ne
prijemajte z mokrimi oz. vlažnimi rokami, ali takrat, kadar
stojite v vodi. Ne segajte po napravi, ki je padla v vodo.
• Ko je naprava vklopljena je ne pokrivajte. V nobenem
primeru je ne uporabljajte pod odejami ali vzglavniki.
Obstaja nevarnost požara, električnega udara in poškodb.
• Naprave nikoli ne skladiščite in uporabljajte zraven
električnega štedilnika ali drugih virov toplote.
• Ne sedajte ali ne stopajte na napravo.
• Naprave ne uporabljajte skupaj z drugimi napravami.
• Naprave na uporabljajte pred spanjem. Masaža ima
vzpodbuden učinek in lahko povzroči, da težje zaspite.
• Med uporabo naprave sami ne zaspite. Predolga uporaba
na istem mestu lahko pripelje do težav in opeklin.
• V primeru motnje naprave ne popravljajte sami. Popravilo
sme opraviti samo pooblaščen trgovec ali oseba z
ustreznimi kvalikacijami.
• Pred uporabo preverite, da naprava ni poškodovana.
Okvarjene naprave ni dovoljeno uporabljati.
• Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo opravljati
otroci brez nadzora odraslih oseb.
• Po vsaki uporabi napravo izklopite.
• Naprave ne uporabljajte neposredno po jedi ali uživanju
alkohola ali, če ste zaspani.
• Ne dovolite, da naprava pade na tla in zaščitite jo pred
udarci.
• Naprave ne uporabljajte, med upravljanjem vozil ali strojev.
• Bodite pozorni na to, da se na kablih ne spotaknete. Ni jih
dovoljeno prepogniti, stisniti ali zaviti. Če je kabel okvarjen,
potem ga ni dovoljeno uporabljati naprej.
• Priporočamo, da napravo napolnite najkasneje vsake 3
mesece v celoti, da preprečite globinsko izpraznitev oz.
poškodovanje baterije.
• Ta naprava vsebuje baterije, katerih ni mogoče menjati.
Polnjenje baterije
Pred prvo uporabo baterijo v celoti napolnite. Čas polnjenja
znaša 3,5 ure. S popolnoma napolnjeno baterijo lahko
napravo uporabljate pribl. 3,5 do 5 ur. Za polnjenje povežite
zraven dobavljen USB kabel s priključkom naprave
6
in
ustreznim virom elektrike (5V enosmerni električni tok, 2A).
Ob pravilni priključitvi (postopek polnjenja) utripa obroč LED
. Kolikor bolj je sklenjen obroč LED pri tem, toliko višje je
4
stanje polnosti baterije:
0-10%
rdeča LED
utripa
11-25%
LED utripa
26-50%
LED utripajo
51-75%
LED utripajo
76-95%
LED utripajo
100%
NAPOTKI
• Naprave med polnjenjem ni dovoljeno
uporabljati!
• Za polnjenje ne uporabljajte polnilnega kabla
razen tistega, ki se nahaja v obsegu dobave! Če
potrebujete nadomestilo, potem se obrnite na
službo za stranke.
Uporaba
1. Napravo vklopite s pritiskom in držanjem funkcijske
tipke 2. Naprava začne delati z nižjo intenzivnostjo, kar
spremlja svetenje polovice obroča LED. Če ponovno
pritisnete funkcijsko tipko 2 naprava preide v delovanje z
višjo intenzivnostjo in polni obroč LED zasveti.
2. Masažo lahko izvajate na sebi ali drugem partnerju.
Napravo nastavite na območje telesa, katerega želite
masirati. Glede na počutje ne izvajajte pritiska ali pa
izvajajte rahel pritisk. Valjate lahko vzdolž različnih delov
telesa, glejte „primeri uporabe“.
3. S pritiskom na tipko 3 lahko menjate smer vrtenja valjev.
4. Pri tem se pri masaži ne osredotočajte predolgo na isti del
telesa (najv. 1 minuto), temveč med uporabo pogosteje
zamenjajte območje masaže.
5. Ena uporaba ne bi smela trajati več kot 15 minut (po tem
času pride do samodejnega izklopa). Napravo redno
uporabljajte, da zagotovite pozitiven učinek.
6. Za ročen izklop naprave ponovno pritisnite funkcijsko
tipko 2 v načinu „višja intenzivnost“.
Primeri uporabe
Točkovna masaža (napravo držati
na enem mestu)
Masažno napravo peljati vzdolž
NAPOTKI
• Če se vam zdi neposredna uporaba na koži
neprijetna, potem lahko med uporabo med
površino kože in napravo položite tudi brisačo.
• Uporaba npr. po kopanju, poveča spodbujajoč
učinek prekrvavitve, saj je telo že toplo.
Odprava napake
Če naprave ni mogoče vklopiti preverite stanje polnosti
baterije (pritisnite in držite funkcijsko tipko
za 3 sekunde).
2
Baterijo po potrebi napolnite. Če ugotovite neobičajno
obnašanje, vonje ali nedelovanje naprave, potem naprave
ne uporabljajte naprej in se obrnite na službo za stranke.
Čiščenje in nega
• Za čiščenje in nego se prepričajte, da polnilni kabel ni
priključen in pustite napravo ohlajati vsaj 10 minut po
uporabi.
• Napravo bi morali čistiti z mehko, rahlo navlaženo krpo,
po potrebi z blago milnico.
• Nikoli ne uporabljajte agresivnih čistil, razredčil, bencina,
močnih ščetk ali podobnega. Površina naprave je
občutljiva.
• Masažni valji 5 so snemljivi in jih je mogoče čistiti ločeno
npr. z vodo. Nato očiščene masažne valje ponovno
namestite.
• Napravo uporabite šele, ko je popolnoma suha in se
prepričajte, da v napravo ne more vdreti vlaga!
• Najbolje, da napravo shranite v originalni embalaži na
čistem in suhem mestu, brez vpliva sončne svetlobe.
Odstranjevanje
Te naprave ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi
odpadki. Vsak uporabnik je dolžan oddati vse
električne in elektronske naprave na zbirno mesto
v domačem kraju ali vrniti v trgovino, da bodo
lahko odstranjeni na okolju prijazen način. V zvezi
z odstranitvijo se obrnite na vaš lokalni komunalni
organ ali vašega trgovca.
Tehnični podatki
Ime in model: medisana Masažna naprava proti
celulitu AC 900
Napajalna napetost: 5V
Vgrajena baterija: Litij-ion 2.200 mAh
Obratovalni pogoji: +0°C do +40°C, 20 do 85 %
najv. relativna zračna vlažnost
Pogoji skladiščenja: -10°C do +60°C, 20 do 85 %
najv. relativna zračna vlažnost
Velikosti pribl.: 85 x 140 x 130 mm
Teža pribl.: 345 g
Štev. art.: 88542
Št. EAN: 40 15588 88542 6
Zaradi sprotnih izboljšav izdelka si pridržujemo
pravico do tehničnih in vizualnih sprememb izdelka.
Trenutno veljavno različico teh navodil si oglejte na www.medisana.com
Garancijski pogoji in pogoji za popravila
V primeru garancijskega zahtevka vas prosimo, da se obrnete
na vašega trgovca ali neposredno na servisno mesto. Če nam
boste morali napravo poslati nazaj po pošti, napišite, kaj je
narobe in dodajte kopijo računa.
Pri tem veljajo naslednji garancijski pogoji:
1. Za medisana izdelke zagotavljamo 3 leta garancije od
datuma prodaje. V primeru garancijskega zahtevka, se
datum nakupa dokazuje s potrdilom o datumu nakupa in
računom.
2. Škoda, ki je posledica napak na materialu ali napak
pri proizvodnji, bo v garancijskem času brezplačno
odpravljena.
3. Z uveljavljanjem garancije ne pride do podaljšanja
garancijskega obdobja, ne za napravo in tudi ne za
elemente.
4. Iz garancije je izključeno naslednje:
a. vsa škoda, ki je posledica nepravilnega ravnanja z
napravo ali neupoštevanja navodil za uporabo.
b. Škoda, ki je posledica popravil ali posegov v napravo s
strani kupca ali nepooblaščene osebe.
c. Škoda, ki je nastala med potjo od proizvajalca do
uporabnika, ali škoda, ki je posledica pošiljanja na
servisno mesto.
d. Nadomestni deli, ki so izpostavljeni običajni obrabi.
5. Jamstvo za posredno ali neposredno posledično škodo, ki
jo povzroči naprava je izključeno tudi takrat, kadar je škoda
na napravi priznana, kot garancijski primer.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
NEMČIJA
Naslov enote za popravila se nahaja na ločeni, priloženi
dokumentaciji.
OPOZORILO
Pazite, da embalažna folija ne pride
v roke otrok!
Obstaja nevarnost zadušitve!
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 17
HR/HU
HR
Upute za uporabu
Uređaj za masažu protiv celulita AC 900
1
2
3
6
4
5
ručka
1
funkcijska tipka (uklj/isklj/intenzitet)
2
odabir smjera vrtnje
3
funkcijske LED žaruljice
4
masažni valjci
5
priključak za kabel za punjenje (iza zaštitne
6
kape)
Objašnjenje znakova
VAŽNO!
Nepridržavanje ovih Uputa može
dovesti do teških ozljeda i oštećenja na
uređaju.
UPOZORENJE
Ovih se upozorenja treba pridržavati
kako bi se spriječile moguće ozljede
korisnika.
POZOR
Ovih se napomena treba pridržavati
kako bi se spriječila moguća oštećenja
uređaja.
NAPOMENA
Ove napomene pružaju vam korisne
dodatne informacije o instalaciji ili o
radu uređaja.
Razred zaštite II
Broj ŠARŽE
IPX4
Proizvođač
Opseg isporuke
Prije upotrebe provjerite prvo je li uređaj u
cijelosti isporučen i ima li na njemu kakvih
oštećenja. Ako ste u nedoumici, ne koristite
uređaj i obratite se svojem prodavaču ili
odgovarajućoj servisnoj službi.
U opseg isporuke spadaju:
• 1 medisana AC 900
• 1 USB kabel za punjenje
• 1 Upute za uporabu
Ako prilikom raspakiravanja primijetite štetu
uslijed transporta, molimo vas da odmah stupite
u kontakt sa svojim trgovcem.
UPOZORENJE
Vodite računa o tome da folije
ambalaže ne dospiju u ruke djece!
Postoji opasnost od gušenja!
Zaštita od
prskanja vode
HR Sigurnosne napomene
Prije nego započnete koristiti uređaj
pažljivo pročitajte Upute za uporabu,
osobito sigurnosne napomene, i sačuvajte
taj priručnik za kasnije potrebe. Kada uređaj
dajete drugima na korištenje, obavezno im
uručite i njegove Upute za uporabu.
• Proizvod je predviđen samo za privatnu uporabu u
unutarnjim prostorijama, a ne za profesionalno korištenje.
• Uređaj koristite samo u skladu s njegovom namjenom i
prema Uputama za uporabu. U slučaju nenamjenskog
korištenja gubi se pravo na jamstvo.
• Izbjegavajte kontakt uređaja sa šiljatim ili oštrim
predmetima.
• Ne koristite uređaj ako ste u drugom stanju.
• Osobe sa srčanim stimulatorom, umjetnim zglobovima ili
elektronskim implantatima uvijek se trebaju posavjetovati
s liječnikom prije korištenja uređaja.
• Uređaj ne smijete koristiti ako bolujete od jedne ili više
sljedećih bolesti ili patite od sljedećih tegoba: smetnji
prokrvljenosti, proširenja vena, otvorenih rana, dijabetesa,
temperature, problema sa srcem, nagnječenja, ispucale
kože ili drugih ozljeda kože, upale vena, tumora, tromboze,
osteoporoze, lomova kralješnice ili hernije diska.
• Nikada ne upotrebljavajte uređaj na sljedećim dijelovima
tijela: glavi, licu, prednjoj strani vrata, prsima, trbuhu,
kostima ili zglobovima (npr. laktovima, koljenima, itd.),
bubrezima i u genitalnom području.
• Prejaki pritisak prilikom masaže uređajem može dovesti
do ozljeda!
• Posebno treba biti oprezan ako se s uređajem rukuje u
blizini djece, bolesnika ili bespomoćnih osoba.
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina te osobe
smanjenih zičkih, senzoričkih ili mentalnih sposobnosti
ili s manjkom iskustva i znanja, ako ih se nadzire ili ako
su poučeni o sigurnom korištenju uređaja i ako razumiju
opasnosti koje iz toga proizlaze.
• Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem.
• Ako osjetite bolove ili ako masažu doživljavate kao
neugodu, prekinite s tretmanom i konzultirajte svojeg
liječnika.
• Držite uređaj podalje od izvora topline, vrućih površina,
vlage i tekućina. Uređaj nikada ne hvatajte mokrim odn.
vlažnim rukama ili dok stojite u vodi. Ne posežite za
uređajem koji je pao u vodu.
• Ne prekrivajte uređaj dok je uključen. Nikad ne koristite
uređaj ispod pokrivača/deke ili jastuka. Postoji opasnost
od požara, strujnog udara i ozljeđivanja.
• Uređaj nikada ne čuvajte i ne koristite u blizini električnog
štednjaka ili drugih izvora topline.
• Nemojte sjesti na uređaj ili stati na njega.
• Ne koristite uređaj zajedno s drugim uređajima.
• Ne koristite uređaj pred odlazak na spavanje. Masaža ima
stimulativni učinak i može vam otežati uvjete da zaspete.
• Nemojte zaspati dok masirate sami sebe. Preduga masaža
na istom mjestu može uzrokovati zdravstvene poteškoće
i opekline.
• U slučaju smetnji uređaj ne popravljajte sami. Popravak
smiju vršiti samo ovlašteni specijalizirani trgovci ili
odgovarajuće kvalicirano osoblje.
• Prije korištenja provjerite je li uređaj neoštećen. Neispravan
uređaj ne smije se uključivati!
• Čišćenje i korisničko održavanje uređaja djeca ne smiju
obavljati bez nadzora.
• Isključite uređaj nakon svakog korištenja.
• Ne koristite uređaj neposredno nakon jela ili konzumacije
alkohola ili kada ste umorni.
• Pazite da uređaj ne padne i ne izlažite ga jakim udarcima.
• Ne koristite uređaj dok rukujete vozilima ili strojevima.
• Vodite računa o tome da se ne spotaknete o kabel. Kabel
se ne smije presavijati, ukliještiti ili izvijati. Ako je kabel
neispravan, ne smije se više koristiti.
• Preporučamo da uređaj najkasnije svaka 3 mjeseca u
potpunosti napunite kako biste izbjegli potpuno pražnjenje,
odn. oštećenje baterije.
• Ovaj uređaj sadrži baterije koje nisu zamjenjive.
Punjenje aku-baterije
Prije prve uporabe napunite bateriju u potpunosti. Vrijeme
punjenja traje oko 3,5 sata. S potpuno napunjenom baterijom
uređaj se može koristiti oko 3,5 do 5 sati. Za punjenje
spojite isporučeni USB kabel s priključkom na uređaju
6
te
odgovarajućim izvorom struje (5V, istosmjerna struja, 2A).
U slučaju ispravnog priključenja (postupak punjenja) pulsira
LED prsten 4. Što je LED prsten zatvoreniji, to je stupanj
napunjenosti aku baterije veći:
0-10%
pulsira crveni LED
11-25%
pulsira
LED
26-50%
pulsiraju
LED žaruljice
51-75%
pulsiraju
LED žaruljice
76-95%
pulsiraju
LED žaruljice
100 %
NAPOMENE
• Uređaj se ne može koristiti tijekom punjenja!
• Za punjenje nemojte koristiti niti jedan drugi
kabel osim onog koji je dio isporuke! Ako Vam je
potreban zamjenski kabel, obratite se Službi za
korisnike.
Korištenje
1. Uključite uređaj pritiskom na funkcijsku tipku 2. Uređaj
počinje raditi na najnižem stupnju intenziteta što je
popraćeno svijetljenjem polovice LED prstena. Ako
ponovo pritisnite funkcijsku tipku 2, uređaj će se prebaciti
u visoki intenzitet rada i zasvijetlit će cijeli LED prsten.
2. Masažu možete obavljati na sebi ili na partneru. Položite
uređaj na dio tijela koji treba izmasirati. Ovisno o vlastitom
osjećaju možete uređaj lagano pritisnuti na tijelo ili ga ne
morate pritisnuti. Možete ga kotrljati uzduž raznih dijelova
tijela, vidi „Primjeri primjene“.
3. Pritiskom na tipku 3 možete promijeniti smjer vrtnje
valjaka.
4. Prilikom masaže ne zadržavajte se predugo na istom
mjestu na tijelu (najviše 1 minutu), nego tijekom masaže
češće mijenjajte područje masaže.
5. Korištenje ne bi trebalo trajati duže od 15 minuta (nakon
tog vremena uređaj se automatski isključuje). Kako bi se
postigao pozitivan učinak masaže, potrebno je redovito
korištenje uređaja za masažu.
6. Ako uređaj želite isključiti ručno, pritisnite još jednom
funkcijsku tipku 2 u načinu rada „visoki intenzitet“.
Primjeri primjene
točkasta masaža (držanje uređaja
na jednom mjestu)
pomicanje uređaja za masažu
NAPOMENE
• Ako izravnu primjenu na koži doživljavate kao
neugodnu, možete tijekom korištenja uređaja
staviti ručnik između površine kože i uređaja.
• Korištenje, primjerice nakon kupanja, povećava
učinak masaže i potiče prokrvljenost, jer je tijelo
već zagrijano.
Otklanjanje smetnji
Ako se uređaj ne da uključiti, provjerite stanje napunjenosti
baterije (pritisnite funkcijsku tipku
i držite je pritisnutom
2
3 sekunde). Po potrebi napunite bateriju. Ako ustanovite
abnormalno ponašanje uređaja, mirise ili pak uređaj i nadalje
ne funkcionira, onda ga nemojte dalje koristiti i obratite se
Službi za korisnike.
Čišćenje i održavanje
• Radi čišćenja provjerite da kabel za punjenje nije
priključen i pustite uređaj nakon korištenja najmanje 10
minuta da se ohladi.
• Uređaj treba čistiti mekanom i možebitno lagano
navlaženom krpom, eventualno s blagom sapunicom.
• Nikada ne primjenjujte agresivna sredstva za čišćenje,
razrjeđivače, benzin, jake četke ili slično. Površina uređaja
je osjetljiva.
• Masažni valjci 5 mogu se skinuti i mogu se odvojeno
očistiti, npr. vodom. Nakon toga očišćene masažne valjke
ponovo nataknite.
• Uređaj koristite ponovo tek onda, kada je potpuno suh i
vodite računa o tome da nikakva vlaga ne može dospjeti
u uređaj!
• Najbolje je da uređaj pospremate u originalnu ambalažu
i držite ga na čistom i suhom mjestu koje nije izloženo
Sunčevoj svjetlosti.
Zbrinjavanje
Ovaj uređaj/proizvod ne smije se zbrinuti zajedno s ostalim
kućnim otpadom. Svaki potrošač je obavezan sve električne
ili elektroničke uređaje, neovisno o tome sadrže li oni opasne
tvari ili ne, predati u reciklažno dvorište u svom gradu
ili u trgovinu, kako bi isti mogli biti zbrinuti na ekološki
prihvatljiv način. Imate li pitanja o zbrinjavanju uređaja,
obratite se svojem mjerodavnom komunalnom
poduzeću ili nadležnom trgovcu.
Tehnički podaci
Naziv i model: medisana uređaj za masažu
protiv celulita AC 900
Opskrbni napon: 5V
Ugrađena aku-baterija: litij-ion baterija 2.200 mAh
Radni uvjeti: 0°C do +40°C, 20 do 85 %
maks. relativne vlažnosti zraka
Uvjeti skladištenja: -10°C do +60°C, 20 do 85 %
maks. relativne vlažnosti zraka
Dimenzije oko: 85 x 140 x 130 mm
Težina oko: 345 g
Broj proizvoda: 88542
EAN br.: 40 15588 88542 6
U okviru stalnog poboljšanja proizvoda zadržavamo pravo
tehničkih i dizajnerskih izmjena.
Trenutno važeću verziju ovih Uputa za uporabu možete pronaći na mrežnoj
stranici www.medisana.com
Jamstveni uvjeti i uvjeti za obavljanje popravaka
Ako nastupi jamstveni slučaj, obratite se svojoj specijaliziranoj
trgovini ili izravno servisnoj službi. U slučaju da proizvod morate
poslati poštom, u pošiljci navedite kvar i priložite presliku
potvrde o plaćenom računu.
Pri tome vrijede sljedeći jamstveni uvjeti:
1. Na medisana proizvode odobrava se jamstvo u trajanju
od 3 godine od datuma kupnje. Datum kupnje se u
jamstvenom slučaju dokazuje potvrdom o plaćenom računu
ili računom.
2. Nedostaci uslijed greške u materijalu ili proizvodnji
otklanjaju se unutar jamstvenog roka besplatno.
3. Popravak temeljem jamstva ne produljuje jamstveno
razdoblje – ni za uređaj ni za zamijenjene dijelove.
4. Iz jamstva su isključene(-a):
a. bilo kakve štete nastale zbog nepravilnog rukovanja
uređajem, npr. zbog nepoštivanja Uputa za uporabu;
b. štete koje se temelje na popravku ili zahvatima koje su
poduzeli kupac ili neovlaštene treće osobe;
c. oštećenja koja su nastala na putu od proizvođača do
potrošača ili koja su nastala tijekom slanja pošiljke u
servisnu službu;
d. zamjenski dijelovi koji podliježu normalnom habanju.
5. Odgovornost za izravne ili neizravne posljedične štete
koje uzrokuje uređaj isključena je i onda kada je nastala
šteta na uređaju priznata kao jamstveni slučaj (garancija).
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
NJEMAČKA
Adresu servisa možete pronaći na posebnom listu u dodatku.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 18
HR/HU
HU
Használati útmutató
Cellulitisz masszázs-készülék AC 900
1
2
3
6
4
5
\
fogantyú
1
funkciógomb (BE/KI/intenzitás)
2
forgásirány-választás
3
funkció-LED-ek
4
masszírozó görgők
5
csatlakozás töltőkábelhez (védősapka
6
mögött)
Jelmagyarázat
FONTOS!
Az útmutató gyelmen kívül hagyása
súlyos sérülésekhez vagy a készülék
károsodásához vezethet.
FIGYELMEZTETÉS
A felhasználó sérülésének megelőzése
érdekében a gyelmeztetéseket be kell
tartani.
FIGYELEM
A készülék esetleges károsodásának
megelőzése érdekében be kell tartani
ezeket az utasításokat.
MEGJEGYZÉS
Ezek a megjegyzések hasznos
kiegészítő információkkal látják el Önt
a telepítéssel vagy a működtetéssel
kapcsolatban.
II. védelmi osztály
Tételszám
IPX4
Gyártó
A csomag tartalma
Először ellenőrizze, hogy az eszköz hiánytalan-e
és nincs rajta sérülés. Ha bármilyen kétsége
merül fel, ne helyezze üzembe a készüléket, és
forduljon a forgalmazóhoz vagy a szervizhez.
A csomag tartalma:
• 1 medisana AC 900
• 1 USB-töltőkábel
• 1 használati utasítás
Ha kicsomagolás közben szállítási sérülést
észlel, haladéktalanul lépjen kapcsolatba az
illetékes forgalmazóval.
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a
csomagolófólia
ne kerüljön gyermekek kezébe!
Fulladásveszély áll fenn!
Fröccsenő víz
elleni védelem
HU Biztonsági tudnivalók
A termék használatba vétele előtt olvassa
el gyelmesen a használati utasítást,
különösképpen a biztonsági útmutatót, és
őrizze meg a használati útmutatót későbbi
felhasználásra. Ha a készüléket másnak
adja tovább, a jelen használati útmutatót is
feltétlenül adja oda.
• A készüléket kizárólag beltéri használatra szánják,
és nem kereskedelmi célokra készült.
• A készüléket kizárólag a használati útmutatóban ismertetett
rendeltetésének megfelelően szabad használni. A célnak
nem megfelelő használat esetén a garancia érvényét
veszti.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék ne érintkezzen hegyes
vagy éles tárgyakkal.
• Várandósság esetén ne használja a készüléket.
• Szívritmusszabályzóval, mesterséges ízületekkel vagy
elektronikus implantátumokkal rendelkező személyek
a készülék használata előtt minden esetben kérjenek
tanácsot orvosuktól.
• Ne használja a készüléket, ha a következő betegségek
valamelyikében szenved, vagy az alábbi panaszai
vannak: Keringési rendellenesség, visszér, nyílt
sebek, cukorbetegség, láz, szívproblémák, zúzódások,
repedezett bőr vagy egyéb bőrsérülések, vénagyulladás,
daganat, trombózis, csontritkulás, gerincoszlop-törés
vagy porckorong-probléma.
• Ne használja a készüléket a test következő részein: Fej,
arc, nyak elülső része, mellkas, has, csontok vagy ízületek
(pl. könyök, térd, stb.), vese és nemi szervek területei.
• Masszázs közben kifejtett túlzott nyomás sérülésekhez
vezethet!
• Különös gondosságra van szükség akkor, ha a készüléket
gyerekek, betegséggel élők vagy segítségre szoruló
személyek használják, vagy ha a készüléket ezen
személyek közelében használják.
• Az eszközt 8 éves és annál idősebb gyermekek, valamint
csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel
rendelkező személyek, illetve tapasztalat és ismeretek
hiánya esetén akkor használhatják, ha felügyelet alatt
állnak, és utasítást kaptak a biztonságos használatra, és
megértik az ebből fakadó veszélyeket.
• Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
• Ha fájdalmat érez vagy a masszázst kellemetlennek érzi,
szakítsa meg a kezelést, és egyeztessen az orvosával.
• A készüléket tartsa távol hőtől, forró felületektől,
nedvességtől és folyadékoktól. Soha ne fogja meg
a készüléket vizes, illetve nedves kézzel, valamint
akkor sem, ha vízben áll. Ne nyúljon a készülék után,
ha az vízbe esett.
• Ne takarja le a készüléket, ha az be van kapcsolva. Soha
ne használja a készüléket takarók vagy párnák alatt. Tűz-
és sérülésveszély, valamint áramütés veszélye áll fenn.
• Soha ne tárolja vagy használja a készüléket villanytűzhely
vagy más hőforrás mellett.
• Ne üljön, vagy álljon rá a készülékre.
• Ne használja a készüléket más eszközökkel együtt.
• Ne használja a készüléket elalvás előtt. A masszázsnak
élénkítő hatása van, ezáltal késleltetheti az elalvást.
• Ha saját magán használja a masszírozó készüléket,
használat közben maradjon ébren. Ha sokáig ugyanazon
a helyen használja a készüléket, az fájdalmat és égési
sérüléseket okozhat.
• Üzemzavar esetén ne kísérelje meg a készülék
önálló javítását. A javításokat kizárólag erre jogosult
szakkereskedő vagy megfelelő szakképzettséggel
rendelkező személy végezheti el.
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék sérült-e.
Hibás készüléket tilos üzembe helyezni!
• A készülék tisztítását és felhasználói karbantartást soha
nem végezhetik felügyelet alatt nem álló gyermekek.
• Minden használat után kapcsolja ki a készüléket.
• Ne használja a készüléket azonnal étkezés vagy
alkoholfogyasztás után, vagy fáradt állapotban.
• Ne ejtse le a készüléket, és védje az erős ütődésektől.
• Ne használja a készüléket járművek vagy gépek kezelése
közben.
• Ügyeljen arra, hogy a kábel ne legyen botlásveszélyes.
Ne hagyja, hogy a kábel megtörjön, beszoruljon valahova
vagy összetekeredjen. Ha a kábel hibás, akkor azt már
nem szabad használni.
• Javasoljuk a készülék teljes feltöltését legalább 3 havonta,
hogy elkerülje a teljes lemerülést, illetve az akkumulátor
károsodását.
• Ez a készülék nem cserélhető elemeket tartalmaz.
Akkumulátor töltése
Első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort. A töltési
idő 3,5 óra. Teljesen feltöltött akkumulátorral a készülék kb.
3,5 - 5 órán keresztül használható. A töltéshez csatlakoztassa
a mellékelt USB-kábelt az eszköz csatlakozójához
és egy
6
megfelelő áramforráshoz (5V-os egyenáram, 2A). Megfelelő
csatlakozás (töltési folyamat) esetén a LED-gyűrű 4 pulzál.
Minél zártabb a LED-gyűrű, annál magasabb az akkumulátor
töltöttségi szintje:
0-10%
piros LED
pulzál
11-25%
LED pulzál
26-50%
LED-ek
pulzálnak
51-75%
LED-ek
pulzálnak
76-95%
LED-ek
pulzálnak
100%
MEGJEGYZÉSEK
• A készülék nem használható a feltöltési folyamat
közben!
• A feltöltéshez kizárólag a mellékelt kábelt
használja! Ha cserére van szüksége, vegye fel a
kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
Használat
1. Kapcsolja be a készüléket a funkciógomb 2 lenyomásával.
A készülék alacsony intenzitással kezd működni, amelyet
a LED gyűrű felének a világítása kísér. Amennyiben
ismét megnyomja a funkciógombot 2, a készülék nagy
intenzitásra vált, és a teljes LED-gyűrű világítani kezd.
2. A masszázst saját magukon vagy egy másik személyen
végezhetik el. Vigye a készüléket a masszírozandó
testterületre. Tetszés szerint nyomás nélkül is használhatja,
vagy akár fejthet ki nyomást. Használhatja a görgőket a
test különböző részein, lásd: „Alkalmazási példák“.
3. A gomb 3 megnyomásával megváltoztathatja a görgők
forgásirányát.
4. Ne töltsön el túl sok időt ugyanannak a testtájéknak a
masszírozásával (max. 1 perc), hanem a használat során
igyekezzen gyakran változtatni a testtájékot, amin a
készüléket használja.
5. Egy alkalmazás ne tartson tovább 15 percnél (ez idő
letelte után automatikusan kikapcsol). A pozitív hatás
elérése érdekében használja rendszeresen a készüléket.
6. Amennyiben manuálisan kívánja kikapcsolni a készüléket,
nyomja meg a funkciógombot 2 ismételten.
Alkalmazási példák
Műszaki adatok
Név és modell: medisana cellulitisz masszázs-
készülék AC 900
Tápfeszültség: 5V
Beépített akkumulátor: Lítiumion 2.200 mAh
Üzemi feltételek: 0°C - +40°C, 20 - 85 %
max. relatív páratartalom
Tárolási feltételek: -10°C - +60°C, 20 - 85 %
max. relatív páratartalom
Pontmasszázs (tartsa a
készüléket egy helyen)
Méretek kb.: 85 x 140 x 130 mm
Tömeg kb.: 345 g
Cikkszám: 88542
Vezesse végig a masszírozó
készüléket
EAN-sz.: 40 15588 88542 6
MEGJEGYZÉSEK
• Amennyiben kényelmetlenül érzi magát a bőrön
történő közvetlen használat során, akkor az
alkalmazáskor törölközőt is helyezhet a
bőr felszíne és a készülék közé.
• Az alkalmazás pl. fürdés után fokozza a keringést
elősegítő masszázshatást, mivel a test már
felmelegedett.
Hibaelhárítás
Ha a készüléket nem lehet bekapcsolni, ellenőrizze
az akkumulátor töltöttségi állapotát (tartsa lenyomva 3
másodpercig a funkciógombot
). Szükség esetén töltse fel az
2
akkumulátort. Amennyiben rendellenességet, szagot észlel,
van vagy továbbra sem működik, hagyja abba a készülék
használatát, és lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
Tisztítás és ápolás
• A tisztításhoz biztosítsa, hogy a töltőkábel ne legyen
csatlakoztatva, és használat után hagyja lehűlni a
készüléket legalább 10 percen keresztül.
• A készüléket puha, adott esetben enyhén nedves ruhával,
esetleg szappanos vízzel tisztítsa.
• A tisztításhoz soha ne használjon maró hatású
tisztítószereket, oldószert, benzint, erős keféket vagy
hasonlókat. A készülék felülete érzékeny.
• A masszázsgörgők 5 levehetők, és külön megtisztíthatók,
pl. vízzel. Végül helyezze vissza a megtisztított
masszázsgörgőket.
• Ne használja újra a készüléket, amíg teljesen meg nem
száradt, és ügyeljen arra, hogy nedvesség ne kerülhessen
a készülékbe!
• A készüléket lehetőleg az eredeti csomagolásában, tiszta
és száraz helyen tárolja, és tároláskor óvja a közvetlen
napfénytől.
Ártalmatlanítás
A készüléket tilos a háztartási hulladékkal együtt
ártalmatlanítani. Minden felhasználó köteles valamennyi
elektromos és elektronikus készüléket, akár tartalmaz káros
anyagokat, akár nem, a település gyűjtőhelyén vagy
a szakkereskedőnek leadni a hulladékká vált termék
környezetkímélő ártalmatlanítása érdekében. Az
ártalmatlanítással kapcsolatos kérdéseivel forduljon
a helyi illetékes hatóságokhoz vagy a forgalmazóhoz.
A folyamatos termékfejlesztés következtében fenntartjuk
a műszaki és kialakítási módosítások jogát.
A használati útmutató aktuális változata a www.medisana.com
weboldalon található.
Garanciális és javítási feltételek
Garancia érvényesítése esetén forduljon szakkereskedéséhez
vagy közvetlenül a szervizhez. Amennyiben a készüléket
be kell küldeni, jelölje meg a hibát, és mellékelje a vásárlást
igazoló nyugtát is.
A következő garanciafeltételek érvényesek:
1. A medisana termékeire az eladás napjától számítva
3 év garancia érvényes. A vásárlás dátumát garanciaigény
esetén pénztárblokkal vagy számlával kell igazolni.
2. Az anyag- vagy gyártási hiba miatt bekövetkező
hiányosságokat a garanciaidő alatt ingyenesen kijavítjuk.
3. A garanciális javításokkal sem a készülékre, sem a
kicserélt alkatrészekre vonatkozó garancia időtartama
garanciaidejét.
4. A garancia nem terjed ki az alábbiakra:
a. minden olyan sérülés, amely szakszerűtlen használatból,
például a használati útmutató gyelmen kívül hagyásából
ered.
b. a vásárló vagy más, illetéktelen személyek által végzett
javítások vagy beavatkozások okozta károk.
c. Olyan szállítási károk, amelyek a gyártótól a
fogyasztóhoz történő kiszállítás során vagy a szervizbe
történő beküldés során keletkeztek.
d. A normál használat során elhasználódó tartozékokra.
5. A készülék által közvetlenül vagy közvetve előidézett
járulékos károkért való felelősség akkor is kizárt, ha az
eszköz károsodását garanciális igényként ismerik el.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
NÉMETORSZÁG
A szerviz címét a külön mellékelt lap tartalmazza.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 19
RO/BG
RO
Instrucțiuni de utilizare
Aparat masaj anticelulitic AC 900
1
2
3
6
4
5
Mâner
1
Tasta funcțională (pornit/oprit/intensitate)
2
Selectarea direcției de rotație
3
LED-uri funcționale
4
Role pentru masaj
5
Racord pentru cablul de încărcare (în spatele
6
capacului de protecție)
Explicații desen
IMPORTANT!
Nerespectarea acestei instrucțiuni
poate cauza accidente grave sau avarii
la aparat.
AVERTIZARE
Aceste indicații de avertizare trebuie
respectate, pentru a împiedica
accidentările posibile ale utilizatorului.
ATENȚIE
Aceste indicații trebuie respectate,
pentru a împiedica avariile posibile ale
aparatului.
INDICAȚIE
Aceste indicații vă oferă informații
adiționale utile pentru instalare sau
operare.
Clasă de protecție II
Număr LOT
IPX4
Producător
Pachet de livrare
Vericați mai întâi dacă aparatul este complet și
nu are defecte. În caz de dubii nu puneți aparatul
în funcțiune și adresați-vă comerciantului dvs.
sau centrului de service.
Pachetul de livrare cuprinde:
• 1 medisana AC 900
• 1 cablu de încărcare USB
• 1 instrucțiuni de utilizare
Dacă în timpul despachetării identicați o
defecțiune de transport, contactați imediat
comerciantul.
Protecție
stropire apă
RO Indicații de siguranță
Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare, în
special indicațiile de siguranță, înainte de a
utiliza aparatul și păstrați instrucțiunile de
utilizare pentru uzul ulterior. Dacă predați
aparatul unor terțe persoane, predați de
asemenea obligatoriu instrucțiunile de
utilizare.
• Aparatul este doar pentru uzul privat în interior și nu pentru
cel comercial.
• Folosiți aparatul în conformitate cu dispozițiile din manualul
de utilizare. În cazul utilizării necorespunzătoare se pierde
dreptul asupra garanției.
• Evitați contactul cu obiecte ascuțite sau tăioase.
• Nu folosiți aparatul atunci când sunteți însărcinată.
• Persoanele cu un dispozitiv cardiac, cu articulații articiale
sau implanturi electronice trebuie să consulte medicul
înainte de utilizarea aparatului.
• Nu trebuie să utilizați aparatul, dacă suferiți de una sau mai
multe din următoarele boli respectiv tulburări: Tulburări
circulatorii, varice, răni deschise, diabet, febră, probleme
cardiace, contuzii, rupturi ale pielii sau alte răni ale pielii,
inamații venoase, tumori, tromboză, osteoporoză, fracturi
ale coloanei vertebrale sau hernie de disc.
• Nu îndreptați aparatul către următoarele zone ale corpului:
Cap, față, partea frontală a gâtului, piept, stomac, oase
sau articulații (de ex. cot, genunchi etc.), zona rinichilor și
zona genitală.
• O presiune prea mare în timpul masajului cu aparatul
poate cauza răniri!
• O precauție deosebită este necesară atunci când utilizați
aparatul pe sau în apropierea copiilor, bolnavilor sau
persoanelor neajutorate.
• Aparatul poate folosit de copii de la vârsta de 8 ani sau mai
mulți precum și de persoane cu capacități zice, senzoriale
sau mentale reduse sau lipsa experienței și cunoștințelor
dacă, sunt supravegheați sau au fost informați cu privire
la utilizarea sigură a aparatului și la pericolele rezultate
din aceasta.
• Copii nu au voie să se joace cu aparatul.
• În cazul în care aveți dureri sau masajul este neconfortabil,
întrerupeți tratamentul și consultați-vă cu medicul dvs.
• Țineți aparatul la distanță față de căldură, suprafețe
erbinți, umiditate și lichide. Nu atingeți niciodată aparatul
sau întrerupătorul cu mâini umede respectiv ude sau dacă
stați în apă. Nu atingeți un aparat, care a căzut în apă.
• Nu acoperiți aparatul atunci când este pornit. Nu îl folosiți
niciodată sub pături sau perne. Există pericolul de incendiu,
electrocutare și rănire.
• Nu depozitați sau nu folosiți niciodată aparatul lângă un
cuptor electric sau alte surse de căldură.
• Nu stați sau nu vă așezați pe aparat.
• Nu folosiți aparatul împreună cu alte aparate.
• Nu folosiți aparatul înainte de a merge la culcare. Masajul
are un efect stimulativ și poate întârzia adormirea.
• Nu adormiți în timpul utilizării aparatului de masaj. O
utilizare prea îndelungată în același loc poate duce la
afecțiuni și arsuri.
• În caz de defecțiuni nu reparați aparatul. Lucrările de
reparație pot efectuate doar de către un comerciant de
specialitate sau de către o persoană calicată.
• Vericați aparatul înainte de utilizare cu privire la daune.
Un aparat defect nu poate pus în funcțiune!
• Lucrările de curățenie și întreținere nu pot efectuate de
către copii fără a supravegheați.
• Opriți aparatul după ecare utilizare.
• Nu folosiți aparatul direct după masă sau după consumul
de alcool sau dacă sunteți obosit.
• Nu lăsați aparatul să cadă și nu îl supuneți șocurilor
mecanice.
• Nu folosiți aparat în timp ce folosiți vehicule sau mașini.
• Aveți grijă ca cablul de alimentare să nu reprezinte un
pericol de împiedicare. Acesta nu trebuie îndoit, prins sau
răsucit. Dacă cablul este defect, nu trebuie utilizat mai
departe.
• Vă recomandăm să încărcați aparatul la ecare 3 luni
complet, pentru a evita o descărcare resp. o deteriorare a
acumulatorului.
• Acest aparat conține baterii, care nu pot schimbate.
Încărcarea acumulatorului
Încărcați complet acumulatorul înainte de prima utilizare.
Durata de încărcare durează 3,5 ore. Cu un acumulator
complet încărcat, aparatul poate utilizat aprox. între 3,5
până la 5 ore. Pentru încărcare conectați cablul de USB
livrat cu racordul aparatului
și o sursă de curent adecvată
6
(curent continuu 5V, 2A). În cazul racordului corect (procesul
de încărcare) pulsează inelul cu LED 4. Cu este mai închis
inelul cu LED, cu atât mai ridicat este nivelul de încărcare al
acumulatorului:
0-10%
LED roșu
pulsatil
11-25%
LED pulsatil
26-50%
LED-urile
pulsează
51-75%
LED-urile
pulsează
76-95%
LED-urile
pulsează
100%
INDICAȚII
• Aparatul nu poate utilizat în timpul procesului
de încărcare!
• Nu folosiți pentru încărcare un alt cablu în
afara celui inclus în pachetul de livrare! Dacă
aveți nevoie de piese de schimb, adresați-vă
serviciului clienți.
Utilizare
1. Porniți aparatul prin apăsarea tastei funcționale 2.
Aparatul începe să funcționeze la o intensitate redusă,
acest lucru ind însoțit de iluminarea a jumătate din LEDul cu inel. Apăsați tasta funcțională 2, aparatul se comută
la intensitatea ridicată și inelul cu LED se aprinde.
2. Puteți efectua masajul pe dvs. sau pe un partener.
Introduceți aparatul în zona de masat a corpului. În
funcție de sensibilitate puteți exercita nicio presiune sau
o presiune ușoară. Îl rulați de-a lungul diferitelor părți ale
corpului, vezi „exemple de utilizare“.
3. Prin apăsarea pe tasta 3 puteți schimba direcția de
rotație a rolelor.
4. Nu vă concentrați prea mult pe masajul pe aceeași parte
a corpului (max. 1 minut), ci schimbați zona masajului mai
des în timpul utilizării.
5. O utilizare nu ar trebui să dureze mai mult de 15 minute
(după acest timp are loc o deconectare automată). Utilizați
aparatul în mod regulat, pentru a putea obține un efect
pozitiv.
6. Dacă doriți să opriți aparatul manual, apăsați și țineți
apăsată tasta funcțională 2 în modul ”intensitatea
ridicată” încă o dată.
Exemple de aplicare
Masaj punctat (aparatul se ține
într-un loc)
Aparatul se mișcă de-a lungul
zonei
INDICAȚII
• Dacă utilizarea directă pe piele pare neplăcută,
puteți așeza în timpul utilizării și un prosop între
suprafața pielii și aparat.
• Utilizarea după baie crește efectul masajului care
stimulează circulația, deoarece corpul este deja
cald.
Remediere defecțiuni
Dacă aparatul nu poate pornit, vericați starea de încărcare
a acumulatorului (apăsați și țineți apăsată tasta funcțională
2
timp de 3 secunde). Încărcați acumulatorul în caz de nevoie.
Dacă constatăm un comportament anormal, mirosuri sau
nicio funcție, nu mai folosiți aparatul mai departe și adresațivă serviciului pentru clienți.
Curățare și întreținere
• Pentru curățare, asigurați-vă că cablul de încărcare nu
este racordat și lăsați aparatul să se răcească minim 10
minute după utilizare.
• Aparatul trebuie curățat o lavetă moale, ușor umezită,
eventual cu o soluție cu săpun.
• Nu folosiți o substanță de curățare agresivă de curățare,
diluanți, benzină, perii dure sau obiecte similare. Suprafața
aparatului este sensibilă.
• Rolele pentru masaj 5 sunt detașabile și pot curățate
separat cu apă. După aceea așezați rolele pentru masaj
curățate la loc.
• Folosiți aparatul doar după ce este complet uscat și
asigurați-vă că umiditatea nu poate pătrunde în aparat!
• Depozitați aparatul cel mai bine în ambalajul său original
și păstrați-l într-un loc curat și uscat la distanță de acțiunea
razelor solare.
Înlăturare
Acest aparat nu are voie să e eliminat împreună cu gunoiul
menajer. Fiecare utilizator este obligat să predea toate
aparatele electronice sau electrice, indiferent dacă
acestea conțin substanțe toxice sau nu, la un punct
de colectare local sau din comerț, ca acestea să
poată eliminate ca deșeu într-un mod ecologic.
Pentru eliminare ca deșeu adresați-vă autorităților
locale sau comerciantului dvs.
Date tehnice
Denumire și model: medisana Aparat masaj
anticelulitic
AC 900
Tensiune de alimentare: 5V
Acumulator încorporat: Litiu-ion 2.200 mAh
Condiții de utilizare: +0°C până la +40°C, 20 până la 85 %
Umiditate max. relativă a aerului
Condiții de depozitare: -10°C până la +60°C, 20 până la 85 %
Umiditate max. relativă a aerului
Dimensiuni cca.: 85 x 140 x 130 mm
Greutate cca.: 345 g
Nr. articol: 88542
Nr. EAN: 40 15588 88542 6
În cadrul îmbunătățirilor continue a produsului ne rezervăm
dreptul la modicări tehnice și optice.
Versiunea actuală a acestor instrucțiuni de utilizare se găsește pe www.
medisana.com
Condiții de acordare a garanției și de efectuare a lucrărilor
de reparație
În caz de acordare a garanției, vă rugăm să vă adresați
magazinului de specialitate sau direct punctului de service.
Dacă trebuie să ne trimiteți aparatul, menționați defectul și
atașați copia chitanței de achiziționare.
La aceasta sunt valabile următoarele condiții de acordare a
garanției:
1. Pentru produsele medisana se acordă de la data achiziție
o perioadă de garanție de 3 ani. În caz de acordare a
garanției, data achiziției se va dovedi cu chitanța sau
factura.
2. Avariile de material sau de producție se înlătură gratuit în
cadrul perioadei de acordare a garanției.
3. Prin serviciul de garanție nu apare nicio prelungire a
perioadei de garanție nicio pentru aparat nici pentru
componentele schimbate
.
4. Excluse de la garanție sunt:
a. toate avariile cauzate de utilizare necorespunzătoare, de
ex.: nerespectarea instrucțiunilor de utilizare.
b. daunele cauzate de lucrări de reparații sau intervenții
efectuate de cumpărător sau terțe persoane
neautorizate.
c. daune de transport apărute pe drumul de la producător
către consumator sau la expedierea către punctul de
service.
d. piese de schimb, care sunt supuse unei uzuri normale.
5. Se exclude și răspunderea pentru daunele directe sau
indirecte care au fost cauzate de către aparat, dacă
daunele asupra aparatului nu sunt acoperite de garanție.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
GERMANIA
Adresa de service se aă pe șa adițională informativă.
AVERTIZARE
Aveți grijă ca foliile de ambalaj să
nu ajungă la îndemâna copiilor!
Există pericol de asxiere!
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 20
RO/BG
BG
Инструкция за употреба
Антицелулитен масажен уред AC 900
1
2
3
6
4
5
Ръкохватка
1
Функционален бутон (вкл./изкл./интензитет)
2
Избор на посока на въртене
3
Функционални светодиоди
4
Ролки за масаж
5
Извод за заряден кабел (задна защитна
6
капачка)
Обяснение на знаците
ВАЖНО!
Неспазването на тази инструкция
може да доведе до тежки
наранявания или повреди на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Тези предупредителни указания
трябва да бъдат спазвани, за
да се предотвратят евентуални
наранявания на потребителя.
ВНИМАНИЕ
Тези указания трябва да се спазват,
за да се предотврати възникването
на евентуални повреди по уреда.
УКАЗАНИЕ
Тези указания Ви дават полезна
допълнителна информация за
монтажа или за експлоатацията.
Клас на защита II
Партиден номер
IPX4
Производител
Окомплектовка на доставката
Моля, първо проверете дали уредът е
окомплектован и дали няма някакви повреди.
В случай на съмнение не пускайте уреда
в експлоатация и се обърнете към Вашия
търговец или към Вашия сервиз.
Към окомплектовката на доставката спадат:
• 1 medisana AC 900
• 1 USB кабел за зареждане
• 1 инструкция за употреба
Ако при разопаковането забележите
транспортна повреда, моля незабавно се
свържете с Вашия търговец.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимавайте опаковъчните фолиа
да не попаднат в ръцете на деца!
Съществува опасност от
задушаване!
Защита от
пръски вода
BG Указания за безопасност
Прочетете внимателно инструкцията
за употреба, и в частност указанията за
безопасност, преди да използвате уреда
и запазете инструкцията за употреба за
по-нататъшно използване. Ако предавате
уреда на трето лице, непременно предайте
също и тази инструкция за употреба.
• Уредът е предназначен само за лична
употреба в затворени помещения,
а не за търговски цели.
• Използвайте уреда само по предназначение съгласно
настоящата инструкция за употреба. При използване
за други цели гаранцията става невалидна.
• Избягвайте контакта на със заострени
или режещи предмети.
• Не използвайте уреда, ако сте бременни.
• Лица със сърдечен пейсмейкър, изкуствени стави или
електронни импланти трябва във всеки случай преди
употреба на уреда да потърсят съвет от лекар.
• Не трябва да използвате уреда, ако страдате от едно
или повече от следните заболявания или оплаквания:
проблеми с кръвообращението, разширени вени,
отворени рани, диабет, висока температура, сърдечни
проблеми, контузии, кожни пукнатини, възпаление на
вените, тумори, тромбоза, остеопороза, фрактури на
гръбначния стълб или дискова херния.
• Не използвайте уреда върху следните места от тялото:
глава, лице, предната страна на врата, гърди, корем,
кости или стави (напр. лакът, коляно и др.), областта
на бъбреците и гениталиите.
• Прекалено силен натиск при масаж с уреда може да
доведе до наранявания!
• Необходимо е специално внимание, когато уредът
се използва при, от или в близост до деца, болни и
безпомощни лица.
• Този уред може да се използва от деца на възраст над 8
години, както и от лица с намалени физически, сензорни
или умствени способности, или лица с недостатъчно
опит и познания, ако те са под наблюдение и са
били инструктирани относно безопасната работа и
възникващите в резултат на това опасности.
• Децата не трябва да играят с уреда.
• Ако усетите болки или възприемате масажа като
неприятен, прекъснете употребата и се консултирайте
с Вашия лекар.
• Дръжте уреда далеч от горещи повърхности,
влага и течности. Никога не хващайте
уреда с мокри или влажни ръце, или докато
стоите във вода. Не посягайте към уред,
който е паднал във вода.
• Не покривайте уреда, когато е включен. Никога не го
използвайте под одеяло или възглавница. Съществува
опасност от пожар, електрически удар и нараняване.
• Никога не съхранявайте и не използвайте уреда до
електрическа фурна или други източници на топлина.
• Не сядайте и не стъпвайте върху уреда.
• Не използвайте уреда заедно с други уреди.
• Не използвайте уреда преди лягане за сън. Масажът
има стимулиращо действие и може да забави
заспиването.
• Не заспивайте по време на използването на масажния
уред върху себе си. Прекалено дълго приложение на
едно и също място може да доведе до оплаквания и
изгаряния.
• В случай на повреда не ремонтирайте уреда
сами. Ремонт трябва да се извършва само от
оторизиран специализиран търговец или съответно
квалифицирано лице.
• Преди употреба проверявайте уреда за повреди. Уред
с повреда не трябва да се пуска в експлоатация!
• Почистването и поддръжката от потребителя не трябва
да се извършват от деца без надзор.
• Изключвайте уреда след всяка употреба.
• Не използвайте уреда непосредствено след ядене или
употреба на алкохол, или когато сте изморени.
• Не оставяйте уреда да пада и не го излагайте на силни
удари.
• Не използвайте уреда, докато обслужвате превозни
средства или машини.
• Внимавайте кабелът да е разположен така, че да не
представлява опасност от спъване. Той не трябва да се
прегъва, притиска или усуква. Ако кабелът е повреден,
той не трябва да се използва повече.
• Препоръчваме да зареждате напълно уреда най-късно
на всеки 3 месеца, за да предотвратите дълбок разряд
или повреда на батерията.
• Този уред съдържа батерии, които не подлежат на
смяна.
Зареждане на батерията
Преди първата употреба заредете напълно батерията.
Времето за зареждана възлиза на около 3,5 часа. С
напълно заредена батерия уредът може да се използва
ок. 3,5 до 5 часа. За зареждане свържете доставения
USB кабел с извода на уреда
и подходящ електрически
6
източник (5V прав ток, 2А). При правилно свързване
(процес на зареждане) светодиодният пръстен
пулсира. Колкото по-затворен при това е светодиодният
пръстен, толкова по-високо е състоянието на зареждане
на батерията:
0-10%
червеният светодиод
пулсира
11-25%
светодиодът
пулсира
26-50%
светодиодите
пулсират
51-75%
светодиодите
пулсират
76-95%
светодиодите
пулсират
100%
УКАЗАНИЯ
• Уредът не може да се използва по време на
процеса на зареждане.
• За зареждане не използвайте кабел,
различен от включения в окомплектовката
на доставката. Ако се нуждаете от резервен
такъв, обърнете се към службата за работа с
клиенти.
Употреба
1. Включете уреда чрез натискане на функционалния
бутон
. Уредът започва да работи с нисък
2
интензитет, което се придружава от светване на
половината светодиоден пръстен. Ако натиснете
отново функционалния бутон 2, уредът преминава
към висок интензитет и целият светодиоден пръстен
светва.
2. Вие можете да извършите масажа върху самите себе
си или върху партньор. Движете уреда върху зоната
от тялото, която трябва да се масажира. В зависимост
от усещането може да упражнявате никакъв или лек
натиск. Можете да търкаляте уреда по различни части
на тялото, вижте „Примери за приложение“.
3. Чрез натискане на бутона 3 можете да смените
посоката на въртене на ролките.
4. При масажа се не се концентрирайте твърде дълго
върху едно и също място на тялото (макс. 1 минута),
а сменяйте областта на масажа по-често по време на
приложението.
5. Едно приложение не трябва да трае повече от 15
минути (след това време се извършва автоматично
изключване). Използвайте уреда редовно, за да може
да се установи положителното въздействие.
6. Ако искате да изключите уреда ръчно, натиснете
функционалния бутон 2 в режим „висок интензитет“
още веднъж.
Примери за приложение
Точков масаж (дръжте уреда на
едно място)
Водете масажора по
продължение
УКАЗАНИЯ
• Ако директното приложение върху кожата
се усеща като неприятно, по време на
приложението можете да поставите също
кърпа за ръце между повърхността на кожата
и уреда.
• Приложение напр. след къпане повишава
стимулиращия кръвообращението масажен
ефект, защото тялото вече е топло.
4
Отстраняване на грешки
Ако уредът не може да се включи, проверете състоянието
на зареждане на батерията (натиснете и задръжте
функционалния бутон
за 3 секунди). При нужда заредете
2
батерията. Ако установите ненормално поведение,
миризми или продължаваща липса на функция, повече
не употребявайте уреда и се обърнете към службата за
работа с клиенти.
Почистване и грижа
• За почистването се уверете, че кабелът за зареждане
не е свързан и оставете уреда да се охлади мин. 10
минути след употреба.
• Уредът трябва да се почиства с мека, при нужда леко
навлажнена кърпа, евентуално с мек сапунен разтвор.
• Никога не използвайте агресивни почистващи
препарати, разтворители, бензин, твърди четки или
други подобни. Повърхността на уреда е чувствителна.
• Ролките за масаж 5 могат да се свалят и така могат
да се почистват по отделно например с вода. След
това поставете отново почистените ролки за масаж.
• Използвайте уреда отново едва тогава, когато е
напълно подсушен и се уверете, че в уреда не може
да проникне влага!
• Най-добре приберете уреда в оригиналната му
опаковка и го съхранявайте на чисто и сухо място без
слънчево лъчение.
Изхвърляне
Този уред не трябва да се изхвърля заедно с битовите
отпадъци. Всеки потребител е задължен да предаде
всички електрически или електронни уреди, без значение
дали те съдържат вредни материали или не, в пункт за
събиране в своя град или в търговската мрежа, за
да могат те да бъдат изхвърлени по екологично
безвреден начин. Във връзка с изхвърлянето се
обърнете към Вашите местни органи или Вашия
търговец.
Технически данни
Наименование и модел: Антицелулитен масажен
уред medisana AC 900
Захранващо напрежение: 5V
Монтирана батерия: литиево-йонна 2200 mAh
Работни условия: 0°C до +40°C, 20 до 85 %
макс.относителна влажност на въздуха
Условия на съхранение: -10°C до +60°C, 20 до 85 %
макс.относителна влажност на въздуха
Приблизителни размери: 85 x 140 x 130 mm
Приблизително тегло: 345 g
Артикул №: 88542
EAN №: 40 15588 88542 6
В рамките на непрекъснатите продуктови подобрения
си запазваме правото на технически и конструкционни
промени.
Съответната актуална версия на тази инструкция за употреба можете
да намерите на адрес www.medisana.com
Условия за гаранция и ремонт
В гаранционен случай, моля обърнете се към Вашия
специализиран магазин или директно към сервиза. Ако
трябва да изпратите уреда за ремонт, моля да посочите
дефекта и да приложите копие на касовия бон.
При това важат следните гаранционни условия:
1. За продуктите medisana се дава гаранция от 3 години
от датата на продажбата. Датата на продажбата трябва
да бъде доказана в гаранционен случай чрез касов бон
или фактура.
2. Повреди в резултат на дефекти в материалите или
производствени грешки се отстраняват безплатно в
рамките на гаранционния срок.
3. Предоставянето на гаранционна услуга не води до
удължаване на гаранционния срок нито за уреда, нито
за сменените части.
4. От гаранцията са изключени:
a) всички повреди, които са възникнали поради
неправилна употреба, напр. в резултат на неспазване
на инструкцията за употреба.
б) повреди, които се дължат на ремонти или намеси от
страна на купувача или неоторизирани трети лица.
в) транспортни повреди, които са възникнали по пътя от
производителя до потребителя или при изпращането
до сервиза.
г) резервни части, които подлежат на нормално
износване.
5. Изключва се поемане на отговорност за причинени от
уреда преки или косвени щети, които са причинени
от уреда, дори и тогава, когато повредата на уреда се
покрива от гаранцията.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
DEUTSCHLAND/ГЕРМАНИЯ
Сервизният адрес може да намерите върху отделния
приложен лист.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 21
EE/LV
EE
Kasutusjuhend
Tselluliidi massaažiseade AC 900
1
2
3
6
4
5
käepide
1
funktsiooninupp (sisse/välja/intensiivsus)
2
pöörlemissuuna valimine
3
LED-näidikud
4
massaažirullid
5
laadimiskaabli pesa (kaitseklapi taga)
6
Sümbolite selgitus
OLULINE!
Selle juhendi mittejärgmine võib
põhjustada raskeid vigastusi või
kahjustada seadet.
HOIATUS
Neist hoiatusjuhistest tuleb kinni
pidada, et vältida võimalikku kasutaja
vigastamist.
TÄHELEPANU
Neist hoiatusjuhistest tuleb kinni
pidada, et vältida võimalikku seadme
kahjustamist.
JUHIS
Need juhised annavad vajalikku
lisateavet paigaldamise või kasutamise
kohta.
Kaitseklass II
Partii number
IPX4
Tootja
Tarnekomplekt
Kõigepealt kontrollige, et seade oleks terve
ega poleks kahjustatud. Kui kahtlete selles,
ärge võtke seadet kasutusele ja pöörduge
edasimüüja või teeninduspunkti poole.
Tarnekomplekti kuuluvad:
• 1 medisana AC 900
• 1 USB-laadimisjuhe
• 1 kasutusjuhend
Kui märkate seadme pakendist väljavõtmisel
transpordikahjustusi, võtke viivitamatult
ühendust oma edasimüüjaga.
Kaitse
veepritsmete
eest
EE Ohutusjuhised
Lugege kasutusjuhend, eriti ohutusjuhised,
enne seadme kasutuselevõttu hoolikalt
läbi ja hoidke kasutusjuhend edaspidiseks
kasutamiseks alles. Kui annate seadme
edasi kolmandale isikule, andke tingimata
kaasa ka kasutusjuhend.
• Seade on mõeldud ainult eraviisiliseks kasutamiseks
siseruumides ja see pole ette nähtud ärilisel eesmärgil
kasutamiseks.
• Kasutage seadet ainult selles kasutusjuhendis ettenähtud
otstarbel. Vale kasutamise korral muutub garantiinõue
kehtetuks.
• Vältige seadme kokkupuutumist teravate otste või teravate
esemetega.
• Ärge kasutage seadet, kui olete rase.
• Südamestimulaatori, kunstliigeste või elektrooniliste
implantaatidega inimesed peaksid enne seadme
kasutamist alati nõu pidama arstiga.
• Seadet ei tohi kasutada, kui teil on üks või mitu järgmistest
haigustest või vaevustest: vereringehäired, krambid,
lahtised haavad, diabeet, palavik, südameprobleemid,
verevalumid, naha lõhenemine või muud nahakahjustused,
veenipõletikud, kasvajad, tromboos, osteoporoos,
lülisambavigastus või diski prolaps.
• Ärge kasutage seadet järgmistel kehaosadel: pea, nägu,
kaela esiosa, rind, kõht, luud või liigesed (nt küünarnukid,
põlved jne), neerude ja genitaalide piirkond.
• Seadme liiga tugev surumine massaaži ajal võib
põhjustada vigastusi!
• Eriliselt ettevaatlik tuleb olla juhul, kui seadet kasutatakse
laste, haigete ja abitute inimeste poolt või nende läheduses.
• Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed,
samuti vähenenud füüsiliste, aistinguliste või vaimsete
võimete või puudulike kogemuste ja teadmistega isikud
järelevalve all või kui neile on õpetatud ohutut kasutamist
ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohte.
• Lapsed ei tohi seadmega mängida.
• Kui tunnete valu või kui massaaž tundub ebameeldiv,
katkestage kasutamine ja konsulteerige oma arstiga.
• Hoidke seade eemal kuumusest, kuumadest pindadest,
niiskusest ja vedelikest. Ärge võtke seadmest kunagi kinni,
kui te käed on niisked või märjad või kui seisate vees.
Ärge haarake kinni seadmest, mis on vette kukkunud.
• Ärge katke seadet kinni, kui see on sisse lülitatud. Ärge
kasutage seadet kunagi tekkide või patjade all. Esineb
tulekahju, elektrilöögi ja vigastuste oht.
• Ärge kunagi hoidke ega kasutage seadet elektripliidi ega
muude soojusallikate läheduses.
• Ärge istuge ega seiske seadmele.
• Ärge kasutage seadet koos teiste seadmetega.
• Ärge kasutage seadet enne magamaminekut. Massaažil
on stimuleeriv toime ja see võib uinumist edasi lükata.
• Ärge jääge massaažiseadet kasutades magama.
Liiga kaua samas kohas kasutamine võib põhjustada
ebamugavustunnet ja nahapõletust.
• Tõrke korral ärge parandage seadet ise. Parandada võib
üksnes volitatud edasimüüja või vastava väljaõppega isik.
• Enne kasutamist kontrollige seadet kahjustuste suhtes.
Defektset seadet ei tohi kasutada!
• Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega
hooldada.
• Lülitage seade pärast kasutamist alati välja.
• Ärge kasutage seadet kohe pärast söömist või alkoholi
tarbimist või kui olete väsinud.
• Kaitske seadet mahakukkumise ja tugevate löökide eest.
• Ärge kasutage seadet sõidukite või masinate juhtimise ajal.
• Jälgige, et juhtme otsa ei komistataks. Seda ei tohi murda,
muljuda ega väänata. Kui juhe on defektne, ei tohi seda
edasi kasutada.
• Soovitame seade vähemalt iga 3 kuu järel täis laadida,
vältimaks aku süvatühjenemist või kahjustusi.
• See seade sisaldab patareisid, mida ei saa välja vahetada.
Aku laadimine
Enne esmakordset kasutamist laadige aku täiesti täis.
Laadimisaeg on 3,5 tundi. Täielikult laetud akuga saab
seadet kasutada ca 3,5 kuni 5 tundi. Laadimiseks ühendage
kaasapandud USB-juhe seadme pessa
ja sobiva
6
vooluallikaga (5 V alalisvool, 2 A). Õige ühenduse korral
(laadimisprotsess) pulseerib LED-rõngas 4. Mida suletum
on seejuures LED-rõngas, seda kõrgem on aku laetuse tase:
0–10%
pulseerib
punane
LED-tuli
11–25%
pulseerib
LED-tuli
26–50%
LED-tuled
pulseerivad
51–75%
LED-tuled
pulseerivad
76–95%
LED-tuled
pulseerivad
100%
MÄRKUSED
• Seadet ei tohi laadimise ajal kasutada!
• Ärge kasutage laadimiseks muud juhet kui
see, mis sisaldub tarnekomplektis. Kui vajate
asendusjuhet, pöörduge klienditeeninduse poole.
Kasutamine
1. Lülitage seade funktsiooninuppu 2 vajutades sisse.
Seade alustab tööd madala intensiivsusega. Seejuures
süttib pool LED-rõngast. Funktsiooninuppu 2 uuesti
vajutades lülitub seade kõrgemale intensiivsusele ja süttib
kogu LED-rõngas.
2. Massaaži saate teha endale või partnerile. Asetage seade
masseeritavale kehapiirkonnale. Olenevalt soovist võite
kergelt seadme peale suruda või mitte. Võite rullida piki
erinevaid kehapiirkondi, vt „Kasutamise näited“.
3. Vajutades nupule 3 saab muuta rullide pöörlemissunda.
4. Ärge peatuge massaaži ajal liiga kaua samal kehaosal
(max 1 minut), vaid vahetage kasutamise ajal sagedasti
massaažipiirkonda.
5. Kasutuskord ei tohi kesta üle 15 minuti (selle aja
möödudes lülitub seade automaatselt välja). Positiivse
mõju saavutamiseks kasutage seadet regulaarselt.
• Kui otse naha peal kasutamine tundub teile
ebamugav, võite kasutamise ajal panna naha ja
seadme vahele käterätiku.
• Kasutamine nt pärast vanni suurendab
vereringet soodustavat massaažitoimet, kuna
keha on juba soe.
Vigade kõrvaldamine
Kui seadet ei saa sisse lülitada, kontrollige aku laetuse taset
(vajutage funktsiooninuppu
ja hoidke seda 3 sekundit all).
2
Laadige vajadusel aku. Kui kasutamise ajal märkate seadme
ebatavalist toimimist, lõhna või kui seade endiselt ei tööta, siis
ärge seadet edasi kasutage ja pöörduge klienditeeninduse
poole.
Puhastus ja hooldus
• Enne puhastamist kontrollige, et laadimisjuhe poleks
ühendatud ja laske seadmel vähemalt 10 minutit pärast
kasutamist jahtuda.
• Seadet tuleb puhastada pehme, veidi niiske lapiga,
vajadusel ka õrnatoimelise seebi lahusega.
• Ärge kunagi kasutage agressiivseid puhastusvahendeid,
lahusteid, tugevaid harju ega muud sarnast. Seadme
pealispind on õrn.
• Massaažirullid 5 on eemaldatavad ja neid saab eraldi,
nt veega puhastada. Seejärel pange puhastatud
massaažirullid taas külge.
• Võtke seade taas kasutusele alles siis, kui see on täielikult
kuivanud, ja kontrollige, et seadmesse ei saaks tungida
niiskus!
• Soovitame seadet hoida originaalpakendis puhtas kuivas
päikesekiirguse eest kaitstud kohas.
Kasutuselt kõrvaldamine
Seda seadet ei tohi kõrvaldada koos olmejäätmetega. Iga
tarbija on kohustatud kõik elektrilised või elektroonilised
seadmed viima – ükskõik, kas need sisaldavad
saasteaineid või mitte – oma linna kogumispunkti või
kauplusesse, et anda oma panus keskkonnasõbralikku
jäätmete kõrvaldamisse. Pöörduge jäätmekäitluseks
kohaliku omavalitsuse või oma müügiesindaja poole.
Tehnilised andmed
Nimi ja mudel: medisana tselluliidi massaažiseade AC 900
Toitepinge: 5 V
Sisseehitatud aku: liitiumioonaku 2200 mAh
Töötingimused: 0 °C kuni +40 °C, 20 kuni 85%
max suhteline õhuniiskus
Hoiutingimused: -10 °C kuni +60 °C, 20 kuni 85%
max suhteline õhuniiskus
Mõõtmed umbes: 85 x 140 x 130 mm
Kaal umbes: 345 g
Tootenr: 88542
EAN-kood: 40 15588 88542 6
Toote pidevaks edasiarendamiseks jätame endale
õiguse teha tehnilisi ja disainialaseid muudatusi.
Selle kasutusjuhendi olemasoleva ajakohase versiooni leiate
veebiaadressilt: www.medisana.com
Garantii- ja remonditingimused
Pöörduge garantiinõude korral oma edasimüüja või otse
teeninduspunkti poole. Kui peaksite seadme posti teel saatma,
kirjeldage defekti ja lisage koopia ostudokumendist.
Seejuures kehtivad alljärgnevad garantiitingimused:
1. medisana toodetele kehtib 3-aastane garantii alates
ostukuupäevast. Ostukuupäeva tuleb garantii korral
tõendada ostukviitungi või arvega.
2. Materjali- või tootmisvigadest tulenevad puudused
kõrvaldatakse garantiiperioodil tasuta.
3. Garantiiremondi korral ei pikene seadme ega väljavahetatud
detailide garantiiperiood.
4. Garantiitööde alla ei kuulu:
a. kõik väärast kasutamist, nt kasutusjuhendi eiramisest
tingitud kahjud;
b. kahjud, mis on tekkinud ostja või volitamata kolmandate
isikute sekkumiste või remondi tagajärjel;
c. transpordikahjustused, mis on tekkinud teel tootja juurest
tarbija juurde või teeninduspunkti;
d. varuosad, mis kuluvad tavapäraselt.
5. Vastutus seadmest tingitud otseste või kaudsete kahjude
eest on välistatud ka siis, kui seadme kahjustused kuuluvad
garantii alla.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
SAKSAMAA
HOIATUS
Jälgige, et pakendikile ei satuks
laste kätte!
Lämbumisoht!
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 22
EE/LV
LV
Lietošanas instrukcija
Celulīta masāžas ierīce AC 900
1
2
3
6
4
5
Rokturis
1
Funkcijtaustiņš (ieslēgšana/izslēgšana/
2
intensitāte)
Rotācijas virziena izvēle
3
Funkciju gaismas diodes
4
Masāžas rullīši
5
Uzlādes kabeļa pieslēgums (aizmugurējais
6
aizsargvāks)
Simbolu skaidrojums
SVARĪGI!
Šīs instrukcijas neievērošana var
izraisīt smagas traumas vai ierīces
bojājumus.
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet šīs brīdinājuma norādes, lai
novērstu iespējamās lietotāja traumas.
UZMANĪBU
Ievērojiet šīs norādes, lai novērstu
iespējamus ierīces bojājumus.
IEVĒRĪBAI
Šīs norādes sniedz noderīgu papildu
informāciju par uzstādīšanu vai
lietošanu.
II aizsardzības klase
LOT numurs
IPX4
Ražotājs
Piegādes komplekts
Vispirms pārbaudiet, vai ierīcei netrūkst
nevienas detaļas un tai nav nekādu bojājumu.
Ja rodas šaubas, nesāciet lietot ierīci un
vērsieties pie tirgotāja vai servisa centrā.
Piegādes komplektā ir iekļauts:
• 1 medisana AC 900
• 1 USB uzlādes kabelis
• 1 lietošanas instrukcija
Ierīces izpakošanas laikā konstatējot
transportēšanas laikā radušos bojājumus,
lūdzu, nekavējoties sazinieties ar tirgotāju.
Aizsardzība
pret ūdens
šļakatām
LV Drošības norādījumi
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet
lietošanas instrukciju – īpaši drošības
norādījumus – un saglabājiet lietošanas
instrukciju turpmākām uzziņām. Nododot
ierīci citiem, obligāti iedodiet līdzi arī šo
lietošanas instrukciju.
• Ierīce ir paredzēta tikai privātai lietošanai iekštelpās un tā
nav paredzēta komerciāliem mērķiem.
• Izmantojiet ierīci tikai atbilstoši šajā lietošanas instrukcijā
norādītajam mērķim. Ja ierīce tiek lietota neatbilstoši
paredzētajam mērķim, garantija tiek anulēta.
• Izvairieties no ierīces saskares ar smailiem vai asiem
priekšmetiem.
• Nelietojiet ierīci, ja jums ir grūtniecība.
• Cilvēkiem ar sirds stimulatoru, mākslīgajām locītavām
vai elektroniskajiem implantiem jebkurā gadījumā pirms
ierīces lietošanas jākonsultējas ar ārstu.
• Šo ierīci lietot ir aizliegts, ja jums ir viena vai vairākas
no tālāk minētajām slimībām vai veselības problēmām:
asinsrites traucējumi, varikozas vēnas, vaļējas brūces,
diabēts, paaugstināta temperatūra, problēmas ar sirdi,
nobrāzumi, sasprēgājusi āda vai citas ādas problēmas,
vēnu iekaisumi, audzēji, tromboze, osteoporoze,
mugurkaula lūzumi vai disku noslīdējumi.
• Nelietojiet ierīci uz šādām ķermeņa daļām: galva, seja,
kakla priekšējā daļa, krūškurvis, vēders, kauli vai locītavas
(piemēram, elkoņi, ceļgali utt.), nieres un dzimumorgāni.
• Pārāk liels spiediens masāžas laikā ar ierīci var radīt
traumas!
• Īpaši uzmanieties, ja ierīci lieto bērni, slimnieki un
bezpalīdzīgas personas vai arī tā tiek lietota viņu tuvumā.
• Bērni, sākot no 8 gadu vecuma, un personas ar
ierobežotām ziskām, garīgām vai sensorām spējām vai
nepietiekamu pieredzi un zināšanām drīkst lietot šo ierīci
tādā gadījumā, ja viņiem ir nodrošināta uzraudzība un viņi
ir instruēti par drošu ierīces lietošanu un ar to saistītajiem
apdraudējumiem.
• Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
• Ja jūtat sāpes vai ja masāža rada diskomfortu, pārtrauciet
ierīces lietošanu un konsultējieties ar savu ārstu.
• Sargājiet ierīci no karstuma, karstām virsmām, mitruma
un šķidrumiem. Nekāda gadījumā neaiztieciet ierīci ar
mitrām vai slapjām rokām vai stāvot ūdenī. Nesniedzieties
pēc ierīces, ja tā ir iekritusi ūdenī.
• Neapsedziet ierīci, kad tā ir ieslēgta. Nekādā gadījumā
nelietojiet ierīci zem segas vai spilvena. Pastāv
aizdegšanās, strāvas trieciena un traumu gūšanas risks.
• Nekādā gadījumā neglabājiet vai nelietojiet ierīci
elektriskās plīts vai citu siltuma avotu tuvumā.
• Nesēdiet vai nenostājieties uz ierīces.
• Nelietojiet ierīci kopā ar citām ierīcēm.
• Nelietojiet ierīci pirms iešanas gulēt. Masāžai ir stimulējoša
iedarbība un tā var novilcināt iemigšanu.
• Neiemiedziet masāžas ierīces lietošanas laikā, lietojot to
sev. Pārāk ilga lietošana vienā vietā var radīt sūdzības un
apdegumus.
• Traucējumu gadījumā nemēģiniet patstāvīgi saremontēt
ierīci. Remontu drīkst veikt tikai pilnvarots specializētais
tirgotājs vai atbilstoši kvalicēta persona.
• Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīcei nav bojājumu.
Nedrīkst lietot bojātu ierīci!
• Tīrīšanu un lietotājam atļautos apkopes darbus nedrīkst
veikt bērni bez pieaugušo uzraudzības.
• Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas reizes.
• Nelietojiet ierīci tieši pēc ēšanas, alkohola lietošanas vai,
ja esat noguris.
• Neļaujiet ierīcei nokrist un nepakļaujiet to triecieniem.
• Nelietojiet ierīci transportlīdzekļu vai mašīnu lietošanas
laikā.
• Raugieties, lai aiz kabeļa nebūtu iespējams aizķerties un
paklupt. To nedrīkst pārlocīt, iespiest vai savērpt. Ja kabelis
ir bojāts, neturpiniet ierīces lietošanu.
• Mēs iesakām ierīci vēlākais ik pēc 3 mēnešiem pilnībā
uzlādēt, lai novērstu akumulatora dziļo izlādi vai bojājumus.
• Šajā ierīce ir baterijas, kuras nav iespējams nomainīt.
Akumulatora uzlāde
Pirms pirmās lietošanas reizes pilnībā uzlādējiet akumulatoru.
Uzlādes laiks ir maks. 3,5 stundas. Ar pilnībā uzlādētu
akumulatoru ierīci iespējams lietot apm. no 3,5 līdz 7
stundām. Uzlādei izmantojiet komplektā iekļauto USB kabeli
ar pieslēgumu ierīcei
un atbilstošu strāvas avotu (5V
6
līdzstrāva, 2A). Ja pieslēgums (uzlādes process) ir pareizs,
gaismas diodes gredzens 4 mirgo. Jo gaismas diodes
gredzens ir noslēgtāks, jo lielāks ir akumulatora uzlādes
līmenis:
0-10%
pulsē
sarkana
gaismas
diode
11-25%
pulsē
gaismas
diode
26-50%
pulsē
gaismas
diodes
51-75%
pulsē
gaismas
diodes
76-95%
pulsē
gaismas
diodes
100%
NORĀDES
• Ierīci ir aizliegts lietot lādēšanas procesa laikā!
• Lādēšanai lietojiet tikai piegādes komplektā
iekļauto kabeli! Ja jums nepieciešama nomaiņa,
vērsieties pie klientu apkalpošanas dienesta.
sāk darboties zemā intensitātē, par ko liecina puses
gaismas diodes gredzena spīdēšana. Atkārtoti nospiežot
funkcijtaustiņu 2, ierīce pārslēdzas augstākā intensitātē
un iedegas pilns gaismas diodes gredzens.
2. Masāžu varat veikt pats sev vai arī partnerim. Virziet ierīci
virs masējamās ķermeņa zonas. Atkarībā no sajūtām varat
nespiest vai nedaudz piespiest ierīci. Varat to ritināt virs
dažādām ķermeņa vietā, skatiet „Pielietojuma piemēri“.
4. Neveiciet masāžu pārāk ilgi vienā un tajā pašā ķermeņa
vietā (maks. 1 minūti), bet lietošanas laikā biežāk mainiet
masāžas vietu.
5. Nelietojiet ierīci ilgāk nekā 15 minūtes (pēc šī laika beigām
ierīce automātiski izslēdzas). Lietojiet ierīci regulāri, lai
sajustu tās pozitīvo iedarbību.
6. Lai ierīci izslēgtu manuāli, nospiediet un apm. 1 sekundes
turiet nospiestu funkcijtaustiņu 2.
Pielietojuma piemēri
Punktveida masāža (turiet ierīci
vienā vietā)
Virziet masāžas ierīci gar ķermeni
NORĀDES
• Ka tiešs pielietojums uz ādas rada nepatīkamas
sajūtas, lietošanas laikā varat starp ādas virsmu
un ierīci novietot dvieli.
• Uzklāšana, piemēram, pēc peldes pastiprina
asinsriti veicinošo masāžas efektu, jo ķermenis
jau ir sasilis.
Kļūdu novēršana
Ja ierīci nav iespējams ieslēgt, pārbaudiet akumulatora
uzlādes stāvokli (nospiediet un 3 sekundes turiet
funkcijtaustiņu
). Ja nepieciešams, uzlādējiet akumulatoru.
2
Ja novērojat ierīces neierastu darbību, smaržu, vai tā
joprojām nedarbojas, nelietojiet ierīci un sazinieties ar klientu
apkalpošanas dienestu.
Tīrīšana un kopšana
• Lai veiktu tīrīšanu, pārliecinieties, vai uzlādes kabelis nav
pieslēgts un pēc lietošanas ļaujiet ierīcei atdzist vismaz
10 minūtes.
• Tīriet ierīci ar mīkstu, nedaudz samitrinātu drānu un, ja
nepieciešams, ar maigu ziepju šķīdumu.
• Nekad neizmantojiet tīrīšanai agresīvas iedarbības
tīrīšanas līdzekļus, šķaidītājus, benzīnu, sukas ar cietiem
sariem vai līdzīgus priekšmetus. Ierīces virsma ir jutīga.
• Masāžas rullīši 5 ir noņemami virzienā un to iespējams
nomazgāt atsevišķi, piemēram, ar ūdeni. Pēc tam atkārtoti
uzstādiet notīrītos masāžas rullīšus.
• Atsāciet ierīces lietošanu tikai tad, kad tā ir pilnībā izžuvusi
un nodrošiniet, lai ierīcē neiekļūtu mitrums.
• Ierīci ieteicams uzglabāt oriģinālajā iepakojumā un
novietot drošā un sausā vietā ar aizsardzību pret tiešiem
saules stariem.
Utilizācija
Šo ierīci aizliegts izmest sadzīves atkritumos. Katra patērētāja
pienākums ir visas elektriskās vai elektroniskās ierīces –
neatkarīgi no tā, vai tajās ir bīstamās vielas vai nav –
nodot savā pilsētā izveidotā savākšanas punktā vai
arī atgriezt tirdzniecības vietā, lai tās būtu iespējams
nodot videi draudzīgai utilizācijai. Ar jautājumiem
saistībā ar utilizāciju vērsieties savas pašvaldības
atbildīgajā iestādē vai pie tirgotāja.
Tehniskie dati
Nosaukums un modelis: medisana celulīta masāžas ierīce AC 900
Barošanas spriegums: 5V
Iemontētais akumulators: litija jonu 2200 mAh
Lietošanas apstākļi: no 0°C līdz +40°C, no 20 līdz 85 %
maks. relatīvais gaisa mitrums
Uzglabāšanas apstākļi: no -10°C līdz +60°C, no 20 līdz 85 %
maks. relatīvais gaisa mitrums
Izmērs apm.: 85 x 140 x 130 mm
Svars apm.: 345 g
Preces Nr.: 88542
EAN Nr.: 40 15588 88542 6
Lai nepārtraukti uzlabotu mūsu izstrādājumus, paturam
tiesības veikt tehniskas un vizuālas izmaiņas.
Jaunākā šīs lietošanas instrukcijas versija ir pieejama vietnē www.
medisana.com
Garantijas un remonta noteikumi
Garantijas gadījumā, lūdzu, griezieties savā specializētajā
veikalā vai tieši servisa centrā. Ja vēlaties ierīci nosūtīt
remontēšanai, norādiet bojājumu un pievienojiet iegādes
dokumenta kopiju.
Tādā gadījumā spēkā ir tālāk norādītie garantijas noteikumi.
1. medisana izstrādājumiem tiek piešķirta 3 gadu garantija,
sākot no iegādes datuma. Garantijas prasību gadījumā
iegādes datums ir jāapliecina ar pirkuma čeku vai rēķinu.
2. Materiālu vai ražošanas kļūmes garantijas laikā tiek
novērstas bez maksas.
3. Veicot garantijas remontu, garantijas laiks netiek pagarināts
ne ierīcei, ne arī nomainītajām detaļām.
4. Garantija neattiecas uz:
a. visiem bojājumiem, kas ir radušies noteikumiem
neatbilstošas lietošanas dēļ, piemēram, neievērojot
lietošanas instrukciju;
b. bojājumiem, kas ir radušies pircēja vai nepiederošu trešo
personu veikta remonta vai iejaukšanās dēļ;
c. transportēšanas bojājumiem, kas ierīcē ir radušies ceļā
no ražotāja līdz patērētājam vai arī nosūtot ierīci uz
servisa centru;
d. rezerves daļām, kuras ir pakļautas dabiskam lietojumam.
5. Ražotājs neuzņemas atbildību par tiešiem vai netiešiem
secīgajiem bojājumiem, kurus ir radījusi ierīce, arī tādos
gadījumos, ja bojājums ierīcē tiek atzīts kā garantijas
gadījums.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
VĀCIJA
Servisa adrese ir norādīta atsevišķajā pavaddokumentā.
BRĪDINĀJUMS
Nodrošiniet, ka bērni nevar
piekļūt izstrādājuma iepakošanai
izmantotajām plēvēm!
Nosmakšanas risks!
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 23
LT/RU
LT
Naudojimo instrukcija
Celiulito masažuoklis AC 900
1
2
3
6
4
5
rankena
1
funkcijų mygtukas (įj. / išj. / intensyvumas)
2
sukimosi krypties parinkimas
3
veikimo šviesos diodai
4
masažiniai ritinėliai
5
įkrovimo laido jungtis (už apsauginio gaubto)
6
Simbolių paaiškinimas
SVARBU!
Nesilaikant pateiktų nurodymų galima
sunkiai susižeisti arba padaryti didelės
žalos prietaisui.
ĮSPĖJIMAS
Privalote laikytis šio įspėjamojo
nurodymo, kad išvengtumėte galimų
naudotojo sužeidimų.
DĖMESIO
Šių nurodymų laikytis būtina, siekiant
išvengti galimų prietaiso pažeidimų.
NURODYMAS
Šie nurodymai jums suteikia naudingos
papildomos informacijos apie įrengimą
ir naudojimą.
II apsaugos klasė
Partijos numeris
IPX4
Gamintojas
Pakuotės turinys
Pirmiausia patikrinkite, ar netrūksta prietaiso
dalių ir ar prietaisas nepažeistas. Jei abejojate,
prietaiso nenaudokite ir kreipkitės į savo
pardavėją arba klientų aptarnavimo tarnybą.
Pakuotės turinį sudaro:
• 1 medisana AC 900
• 1 USB krovimo laidas
• 1 naudojimo instrukcija
Jei išpakavę pastebėjote transportavimo
pažeidimų, nedelsdami susisiekite su savo
pardavėju.
ĮSPĖJIMAS
Saugokite, kad pakuotės plėvelė
nepatektų vaikams į rankas!
Kyla pavojus uždusti!
Apsauga nuo
vandens purslų
LT Saugos nurodymai
Prieš naudodami prietaisą, atidžiai
perskaitykite naudojimo instrukciją, ypač
jos saugos nurodymus, ir ją išsaugokite, kad
galėtumėte pasiskaityti vėliau. Perduodami
prietaisą tretiesiems asmenims, būtinai
perduokite ir šią naudojimo instrukciją.
• Prietaisas skirtas tik privačiam, o ne komerciniam
naudojimui vidaus patalpose.
• Prietaisą naudokite tik pagal šioje naudojimo instrukcijoje
aprašytą paskirtį. Naudojant ne pagal paskirtį, garantija
negalioja.
• Prižiūrėkite, kad prietaisas nesiliestų su smailais arba
aštriais daiktais.
• Prietaiso nenaudokite, jeigu esate nėščia.
• Asmenys su širdies stimuliatoriumi, dirbtiniais sąnariais
arba elektroniniais implantais prieš naudodami prietaisą
turėtų visuomet pasikonsultuoti su gydytoju.
• Prietaiso nenaudokite, jeigu sergate viena ar keliomis
iš šių ligų arba turite tokių nusiskundimų: kraujotakos
sutrikimai, venų varikozė, atviros žaizdos, diabetas,
karščiavimas, širdies problemos, mėlynės, įtrūkusi oda ar
kiti odos sužeidimai, venų uždegimas, navikai, trombozė,
osteoporozė, stuburo lūžiai ar diskų išvaržos.
• Prietaiso nenaudokite masažuoti šias kūno vietas: galvą,
veidą, priekinę kaklo dalį, krūtinę, pilvą, kaulus ir sąnarius
(pvz., alkūnes, kelienius ir kt.), inkstų ir genitalijų sritis.
• Masažo metu prietaisą spaudžiant per stipriai, galimi
sužeidimai!
• Ypatingos atidos reikia tuomet, jeigu prietaisą naudojate,
kai netoliese yra vaikų, ligonių ir neįgalių asmenų.
• Šį prietaisą gali naudoti vyresni, nei 8 metų vaikai ir
sutrikusių zinių, juslinių ar protinių gebėjimų asmenys
arba mažai žinių ir patirties turintys asmenys, prižiūrimi ir
išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta, kokių pavojų
gali kilti.
• Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
• Pajutę skausmus arba jei masažas jums būtų nemalonus,
nutraukite procedūrą ir pasitarkite su savo gydytoju.
• Prietaiso nelaikykite karštyje, šalia įkaitusių paviršių,
drėgmės ir skysčių. Niekada prietaiso nelieskite šlapiomis
arba drėgnomis rankomis arba būdami vandenyje.
Negriebkite prietaiso, jei jis įkrito į vandenį.
• Neuždenkite prietaiso, kai jis įjungtas. Prietaiso niekada
nenaudokite po antklode arba pagalve. Kyla gaisro,
elektros smūgio ir sužalojimo pavojus.
• Nelaikykite ir nenaudokite prietaiso prie elektrinės viryklės
arba kitų šilumos šaltinių.
• Nesėskite arba nelipkite ant prietaiso.
• Prietaiso nenaudokite kartu su kitais prietaisais.
• Prietaiso nenaudokite prieš miegą. Masažas turi
stimuliuojantį poveikį ir dėl to gali būti sunkiau užmigti.
• Naudodami masažuoklį su juo neužmikite. Per ilgas
naudojimas toje pačioje vietoje gali sukelti nusiskundimus
arba nudegimus.
• Jei prietaisas sugedo, netaisykite jo patys. Remonto
darbus gali atlikti tik įgaliotasis prekybininkas arba
atitinkamą kvalikaciją turintis asmuo.
• Prieš pradėdami naudoti prietaisą, patikrinkite, ar jis
nepažeistas. Sugedusio prietaiso naudoti negalima!
• Valyti ir atlikti naudotojui priklausančius techninės
priežiūros darbus neleidžiama atlikti neprižiūrimiems
vaikams.
• Kas kartą pasinaudoję prietaisu, jį išjunkite.
• Prietaiso nenaudokite pavalgę ar vartoję alkoholį arba, kai
esate pavargę.
• Neleiskite prietaisui nukristi ir saugokite jį nuo stiprių
smūgių.
• Nenaudokite prietaiso, jei valdote transporto priemones
arba mašinas.
• Pasirūpinkite, kad už laido nebūtų galima užkliūti. Jo
negalima nei lankstyti, nei spausti, nei persukinėti. Jeigu
laidas sugedęs, jo naudoti daugiau negalima.
• Rekomenduojame prietaisą įkrauti iki galo ne rečiau kaip
kas 3 mėnesius, kad akumuliatorius visiškai neišsikrautų
arba nebūtų pažeistas akumuliatorius.
• Šiame prietaise įdėtos baterijos, kurių keisti negalima.
Kaip įkrauti akumuliatorių?
Prieš naudodami pirmą kartą, akumuliatorių įkraukite iki galo.
Įkrovos trukmė yra 3,5 valandos. Kai akumuliatorius įkrautas
iki galo, prietaisą galite naudoti maždaug nuo 3,5 iki 5 valandų.
Norėdami krauti, į prietaiso jungtį
įjunkite pakuotėje esantį
6
USB laidą ir tinkamą srovės šaltinį (5V nuolatinė srovė, 2A).
Tinkamai prijungus (krovimo procesas) šviesos diodo žiedas
pulsuoja. Kuo uždaresnis yra šviesos diodo žiedas, tuo
4
daugiau yra įkrautas akumuliatorius:
0–10 %
pulsuoja
raudonas
šviesos
diodas
11–25 %
pulsuoja
šviesos
diodas
26–50 %
šviesos
diodas
pulsuoja
51–75 %
šviesos
diodas
pulsuoja
76–95 %
šviesos
diodas
pulsuoja
100 %
NURODYMAI
• Kai prietaisas kraunasi, jo nenaudokite!
• Krovimui nenaudokite jokio kito laido, tik tą, kuris
buvo pakuotėje! Jeigu kyla klausimų, kreipkitės į
klientų aptarnavimo skyrių.
Naudojimas
1. Įjunkite prietaisą, paspausdami ir palaikydami funkcijų
mygtuką
. Prietaisas pradeda veikti žemiausia
2
intensyvumo pakopa ir tai parodo pusė apšviesto šviesos
diodo žiedo. Dar kartą nuspauskite funkcijų mygtuką
2
,
kad būtų perjungta didžiausio intensyvumo pakopa ir
šviestų visas šviesos diodo žiedas.
2. Galite masažuoti save arba kitą asmenį. Veskite
prietaisą per masažuojamas kūno zonas. Priklausomai
nuo jautrumo galite nejausti jokio spaudimo arba tik
lengvą. Galite ritinėlius vesti per įvairias kūno vietas, žr.
„Naudojimo pavyzdžiai“.
3. Nuspaudę mygtuką 3 galite pakeisti ritinėlių sukimosi
kryptį.
4. Masažuodami per ilgai neužsibūkite toje pačioje kūno
vietoje (ilgiausia 1 minutę), tačiau naudodami dažniau
keiskite masažuojamą zoną.
5. Vieno naudojimo trukmė neturėtų būti ilgesnė nei 15
minučių (praėjus šiam laikui, prietaisas automatiškai
išsijungia). Kad pajustumėte teigiamą poveikį, prietaisą
naudokite reguliariai.
6. Kad prietaisą išjungtumėte rankiniu būdu, dar kartą
paspauskite funkcijų mygtuką
režime „didelis
2
intensyvumas“.
Naudojimo pavyzdžiai
Taškinis masažas (prietaisą
laikykite vienoje vietoje)
Masažuoklį veskite išilgai
NURODYMAI
• Jeigu naudoti ant odos nėra malonu, naudojimo
metu tarp odos paviršiaus ir prietaiso galite
naudoti rankšluostį.
• Naudojant pavyzdžiui, iš karto išsimaudžius,
kraujotaką skatinantis masažo efektas
sustiprinamas, nes tada kūnas jau yra įšilęs.
Trikčių šalinimas
Jeigu prietaiso nepavyksta įjungti, patikrinkite, ar įkrautas
akumuliatorius (nuspauskite ir 3 sekundes palaikykite
nuspaudę
funkcijų mygtuką). Jeigu reikia, įkraukite
2
akumuliatorių. Jeigu pastebite neįprastą veikimą, kvapus
arba negalite nustatyti nė vienos funkcijos, prietaiso daugiau
nenaudokite ir kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Valymas ir priežiūra
• Prieš pradėdami valyti įsitikinkite, kad neįjungtas krovimo
laidas ir po naudojimo prietaisui leiskite atvėsti bent 10
minučių.
• Prietaisą valykite minkšta, šiek tiek sudrėkinta šluoste, jei
reikia, naudokite švelnų muilo tirpalą.
• Niekada nenaudokite agresyvių valymo priemonių,
skiediklių, benzino arba aštrių šepečių ar panašių
priemonių. Prietaiso paviršiai yra jautrūs.
• Masažiniai ritinėliai 5 nusimauna ir juos galima valyti
atskirai, pavyzdžiui, nuplaunant vandeniu. Vėl užmaukite
nuvalytus masažinius ritinėlius.
• Prietaisą vėl naudokite tik tuomet, kai jis visiškai išdžiūvęs
ir įsitikinkite, kad į prietaisą nepateks drėgmė!
• Geriausia prietaisą sudėkite į originalią pakuotę ir laikykite
švarioje ir sausoje vietoje, kurios nepasiekia tiesioginiai
saulės spinduliai.
Utilizavimas
Šio prietaiso negalima išmesti kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Kiekvienas vartotojas privalo atiduoti visus
elektrinius arba elektroninius prietaisus, neatsižvelgiant
į tai, ar juose yra kenksmingųjų medžiagų, savo
miesto surinkimo punkte arba prekybos vietoje, kad
šiuos prietaisus būtų galima perduoti šalinti aplinkai
tinkamu būdu. Šalinimo klausimais kreipkitės į savo
savivaldybę arba prekybininką.
Techniniai duomenys
Pavadinimas ir modelis: medisana celiulito masažuoklis AC 900
Maitinimo įtampa: 5V
Įmontuotas akumuliatorius: ličio jonų 2.200 mAh
Naudojimo sąlygos: nuo 0 °C iki +40 °C, nuo 20 iki 85 %
maks. santykinio oro drėgnio
Laikymo sąlygos: nuo 10 °C iki +60 °C, nuo 20 iki 85 %
maks. santykinio oro drėgnio
Matmenys maždaug: 85 x 140 x 130 mm
Svoris maždaug: 345 g
Gaminio Nr.: 88542
EAN Nr. 40 15588 88542 6
Atsižvelgdami į tai, kad nuolat tobuliname savo gaminius,
pasiliekame teisę keisti techninius ir optinius parametrus.
Aktualią šios naudojimo instrukcijos redakciją rasite adresu
\www.medisana.com.
Garantijos ir remonto sąlygos
Garantinio aptarnavimo atveju kreipkitės į savo specializuotą
parduotuvę arba tiesiai į klientų aptarnavimo tarnybą. Jei
prietaisą prireiktų atsiųsti, nurodykite trūkumą ir pridėkite
pirkimo čekio kopiją.
Galioja šios garantinės sąlygos:
1. medisana gaminiams nuo pardavimo datos suteikiama
3 metų trukmės garantija. Garantijos atveju įsigijimo datą
liudija kasos kvitas arba sąskaita faktūra.
2. Medžiagų ar gamybos trūkumai garantijos galiojimo
laikotarpiu šalinami nemokamai.
3. Suteikus garantinę paslaugą, nepailgėja nei prietaiso,
nei pakeistų konstrukcinių dalių garantinis laikotarpis
.
4. Garantija netaikoma:
a) visiems gedimams, atsiradusiems dėl netinkamo
naudojimo, pvz., nepaisant naudojimo instrukcijoje
pateiktos informacijos.
b) gedimams, atsiradusiems dėl pirkėjo ar trečiojo asmens
remonto darbų ar įsikišimo.
c) pažeidimams, atsiradusiems transportavimo iš gamintojo
vartotojui metu arba siunčiant į servisą.
d) natūraliai nusidėvinčioms atsarginėms dalims.
5. Atsakomybė už tiesioginę ar netiesioginę žalą, atsiradusią
dėl prietaiso, netaikoma ir tuomet, kai prietaiso žala
pripažįstama garantiniu atveju.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
VOKIETIJA
Klientų aptarnavimo tarnybos adresą rasite atskirai pridėtame
lapelyje.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 24
LT/RU
RU
Руководство по использованию
Антицеллюлитный массажер AC 900
1
2
3
6
4
5
Ручка
1
Функциональная кнопка (Вкл/Выкл/
2
Интенсивность)
Выберите направление вращения
3
Функциональные светодиоды
4
Массажные ролики
5
Разъем для зарядного кабеля (под защитным
6
колпачком)
Условные обозначения
ВАЖНО!
Несоблюдение этого руководства
может привести к серьезным
травмам или повреждению
устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Необходимо соблюдать эти
предупреждения, чтобы избежать
возможного травмирования
пользователя.
ВНИМАНИЕ
Необходимо соблюдать эти указания,
чтобы избежать возможного
повреждения устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ
Эти примечания предоставляют
вам дополнительную полезную
информацию для установки или для
эксплуатации.
Класс защиты II
Номер партии
IPX4
Производитель
Комплект поставки
Прежде всего проверьте комплектность
устройства и нет ли у него повреждений. В
случае сомнений не пользуйтесь устройством
и обратитесь к своему продавцу или в
сервисный центр.
В комплект поставки входят:
• 1 medisana AC 900
• 1 USB-кабель для зарядки
• 1 руководство по применению
Если при распаковке вы заметите повреждения
изделия, возникшие при перевозке,
немедленно свяжитесь со своим торговым
представителем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следите за тем, чтобы упаковочная
пленка не попала в руки детей.
Она может стать причиной ушения!
Защита от
водяных брызг
RU Указания по технике безопасности
Перед использованием устройства внимательно
прочитайте это руководство по использованию,
в частности, указания по безопасности, и
сохраните руководство для дальнейшего
использования. Если вы передаете устройство
третьим лицам, обязательно передавайте вместе
с ним данное руководство по использованию.
• Устройство предназначено только для личного
использования внутри помещений, и не предназначено
для использования в коммерческих целях.
• Используйте устройство только по назначению, следуя
инструкциям в данном руководстве по использованию.
При использовании не по назначению теряется право на
гарантию.
• Не допускайте контакта устройства с колющими или
режущими предметами.
• Не используйте устройство во время беременности.
• Лица с кардиостимулятором, искусственным суставом
или электронными имплантатами перед использованием
устройства должны обязательно посоветоваться с врачом.
• Не следует использовать устройство, если Вы страдаете
от одного или нескольких из следующих заболеваний или
расстройств: нарушения кровообращения, варикозное
расширение вен, открытые раны, диабет, высокая
температура, проблемы с сердцем, синяки, трещины на
коже или другие повреждения кожи, воспаление вен,
опухоли, тромбоз, остеопороз, переломы позвоночника
или грыжи межпозвоночных дисков.
• Не используйте устройство на следующих участках тела:
голова, лицо, передняя часть шеи, грудь, живот, кости или
суставы (например, локти, колени и т.д.), в области почек
и гениталий.
• Чрезмерное давление при массировании устройством
может привести к травмированию!
• Требуется особая осмотрительность при использовании
устройства для детей, больных и беспомощных лиц или
в их непосредственной близости.
• Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и
старше, а также людьми с пониженными физическими,
сенсорными или психическими способностями, или
недостатком опыта и знаний, если они находятся
под присмотром, их ознакомили с безопасным
использованием, и они осознают исходящие от устройства
опасности.
• Не позволяйте детям играть с устройством.
• Если при применении устройства вы почувствуете
боль или возникнут неприятные ощущения, прекратите
использование и посоветуйтесь со своим врачом.
• Оберегайте устройство от нагрева, горячих поверхностей,
влажности и жидкостей. Ни в коем случае не дотрагивайтесь
до устройства мокрыми или влажными руками, или если
вы стоите в воде. Не хватайте руками устройство, которое
упало в воду.
• Не накрывайте устройство, когда оно включено. Ни в
коем случае не используйте устройство под одеялом или
под подушкой. Существует риск возгорания, поражения
электрическим током и травмирования.
• Никогда не храните и не используйте устройство рядом с
электрической печью или другими источниками тепла.
• Не садитесь и не становитесь на устройство.
• Не используйте устройство вместе с другими приборами.
• Не пользуйтесь устройством перед отходом ко сну. Массаж
вызывает возбуждение и вам будет сложнее уснуть.
• Не засните, когда самостоятельно делаете себе массаж.
Слишком долгое удерживание устройства на одном и том
же участке тела может вызвать дискомфорт или ожоги.
• В случае неполадок не ремонтируйте устройство
самостоятельно. Ремонт должен осуществляться только
авторизованным дилером или квалифицированным
специалистом.
• Перед использованием проверьте устройство на наличие
повреждений. Запрещается пользоваться неисправным
устройством.
• Очисткой и самостоятельным обслуживанием не должны
заниматься дети без присмотра.
• Выключайте устройство после каждого использования.
• Не пользуйтесь устройством сразу после еды или
употребления алкоголя, а также если вы устали.
• Не допускайте падения устройства и предохраняйте
его от ударов.
• Не пользуйтесь устройством, управляя транспортными
средствами или машинами.
• Следите за тем, чтобы не споткнуться о кабель. Кабель
нельзя переламывать, пережимать или скручивать.
Если кабель поврежден, запрещается его дальнейшее
использование.
• Рекомендуем не реже одного раза в 3 месяца полностью
заряжать устройство, чтобы избежать глубокой
разрядки и выхода из строя аккумулятора.
• В данном устройстве установлены аккумуляторные
батареи, которые не подлежат замене.
Зарядка аккумулятора
Перед первым использованием полностью зарядите
аккумулятор. Время зарядки составляет 3,5 часа. С
полностью заряженным аккумулятором устройство может
проработать от 3,5 до 5 часов. Для зарядки подключите
прилагаемый USB-кабель к разъему 6 устройства
и подходящему источнику питания (5 В постоянного
тока, 2А). При правильном подключении (идет процесс
зарядки), пульсирует светодиодное кольцо 4. Чем
больше замыкается светодиодное кольцо, тем выше
уровень заряда аккумулятора:
0-10%
Пульсирует
красный
светодиод
11-25%
Пульсирует светодиод
26-50%
Пульсируют светодиоды
51-75%
Пульсируют светодиоды
76-95%
Пульсируют светодиоды
100%
ПРИМЕЧАНИЕ
• Нельзя пользоваться устройством во время
зарядки!
• Не используйте для зарядки какие-либо
другие кабели, кроме поставляемого в
комплекте! Если вам нужно его заменить,
обратитесь в сервисный центр.
Использование
1. Включите устройство, нажав функциональную
кнопку 2. Устройство начинает работать с малой
интенсивностью, что сопровождается загоранием
половины светодиодного кольца. Если снова нажать
функциональную кнопку 2, устройство переключится
на высокую интенсивность и загорится полное
светодиодное кольцо.
2. Вы можете делать массаж себе или партнеру.
Подведите устройство к массируемой области тела. В
зависимости от ощущений можно массировать, слегка
нажимая или без нажима. Вы можете прокатывать
массажными роликами по разным частям тела, см.
«Примеры применения».
3. Изменить направление вращения роликов можно,
нажимая функциональную кнопку 3.
4. Не останавливайтесь подолгу на одном участке тела
(макс. на 1 минуту), а постоянно меняйте массируемые
участки во время использования.
5. Процедура не может длиться более 15 минут (по
истечении этого времени происходит автоматическое
отключение). Чтобы ощутить позитивный эффект,
устройством следует пользоваться регулярно.
6. Если вы хотите выключить устройство вручную, еще
раз нажмите функциональную кнопку 2 в режиме
«высокой интенсивности».
Примеры применения
Точечный массаж (удерживать
устройство на одном месте)
водить массажером
ПРИМЕЧАНИЕ
• Если вы чувствуете дискомфорт при
непосредственном прикосновении к коже,
можно положить на кожу полотенце и
использовать устройство поверх полотенца.
• Например, использование устройства после
принятия ванны усиливает эффективность
массажа для улучшения кровообращения, так
как тело уже прогрелось.
Устранение неполадок
Если устройство не включается, проверьте уровень
заряда аккумулятора (нажмите и удерживайте в течение
3 секунд функциональную кнопку
). При необходимости
2
зарядите аккумулятор. Если вы заметили, что устройство
работает не так, как обычно, появился посторонний запах
или оно вообще не работает, не пользуйтесь устройством,
а обратитесь в сервисный центр.
Чистка и уход
• Для проведения очистки убедитесь, что кабель для
зарядки не подключен, и дайте устройству остыть в
течение не менее 10 минут после использования.
• Очищайте устройство мягкой, слегка увлажненной
салфеткой, при необходимости смоченной в мягком
мыльном растворе.
• Ни в коем случае не используйте агрессивные
чистящие средства, растворитель, бензин или жесткие
щетки. У устройства чувствительная поверхность.
• Массажные ролики 5 можно снять, а затем отдельно
промыть водой. После этого снова наденьте промытые
массажные ролики.
• Не пользуйтесь устройством, пока оно полностью не
высохнет, и следите за тем, чтобы внутрь устройства
не попадала влага!
• Устройство лучше всего хранить в оригинальной
упаковке, в чистом и сухом месте, защищенном от
прямых солнечных лучей.
Утилизация
Данное устройство нельзя утилизировать вместе с
домашним мусором. Каждый потребитель обязуется
сдавать все электрические и электронные устройства,
вне зависимости, содержат они вредные вещества или
нет, в сборные пункты своего города либо в
торговые пункты, чтобы их смогли утилизировать,
не нанося вреда окружающей среде. По вопросу
утилизации обратитесь в свое коммунальное
хозяйство или к торговому агенту.
Технические характеристики
Название и модель: Антицеллюлитный массажер medisana AC 900
Напряжение питания: 5В
Встроенный аккумулятор: литий-ионный 2200 мАч
Условия эксплуатации: от 0°C до +40°C,
макс. относительная влажность от 20 до 85 %
Условия хранения: от -10°C до +60°C,
макс. относительная влажность от 20 до 85 %
Размеры, прибл.: 85 x 140 x 130 мм
Вес прибл.: 345 г
Артикульный № 88542
Номер EAN: 40 15588 88542 6
В процессе постоянного усовершенствования продукции
мы сохраняем за собой право изменять конструкцию и
технические параметры.
Актуальная версия настоящего руководства по использованию
размещена на сайте: www.medisana.com
Условия гарантии и ремонта
В гарантийных случаях обращайтесь к своему торговому
представителю или непосредственно в сервисный центр.
Если вам нужно отослать устройство обратно, опишите
неисправность и приложите копию чека на покупку.
При этом действуют следующие условия гарантии:
1. На продукцию medisana предоставляется гарантия в
течение 3 лет с момента покупки. В гарантийном случае
дата продажи должна подтверждаться с помощью чека
на покупку или счета-фактуры.
2. Неисправности из-за дефектов материалов или
производственного брака в течение гарантийного срока
устраняются бесплатно.
3. Оказание гарантийных услуг не продлевает срок
гарантии ни на устройство, ни на замененные детали.
4. Гарантия не распространяется:
a. на все неисправности, возникшие из-за надлежащего
обращения с устройством, например, из-за
несоблюдения руководства по использованию;
b. на неисправности, возникшие из-за ремонта или
вмешательства в устройство покупателя или
посторонних лиц;
c. на повреждение груза при перевозке на пути от
производителя до потребителя или после его
отправки в сервисный центр;
d. на запасные части, подвергшиеся естественному
износу;
5. Исключается ответственность за прямой или
косвенный ущерб, вызванный устройством, даже если
поломка устройства признана гарантийным случаем.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS
ГЕРМАНИЯ
Адреса сервисных центров можно найти на отдельном
листе приложения.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.