MEDISANA AC 900 User guide [pl]

Page 1
DE/EN
DE
Gebrauchsanweisung Cellulite Massagegerät AC 900
1
2 3 4
6
5
Haltegri󰀨
1
Funktionstaste (Ein/Aus/Intensität)
2
Drehrichtung wählen
3
Funktions-LEDs
4
Massagerollen
5
Anschluss für Ladekabel (hinter Schutzkappe)
6
Zeichenerklärung
WICHTIG!
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehal­ten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
IPX4
Hersteller
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät voll­ständig ist und keinerlei Beschädigung auf­weist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
1 medisana AC 900
1 USB-Ladekabel
1 Gebrauchsanweisung
Sollten Sie beim Auspacken einen Transport­schaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG Achten Sie darauf, dass die Ver­packungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
Spritz-Wasser­schutz
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
DE Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbe­sondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch in Innen­räumen und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend der Bestim­mungen in dieser Gebrauchsanweisung. Bei Zweckent­fremdung erlischt der Garantieanspruch.
Vermeiden Sie den Kontakt mit spitzen oder scharfen Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schwanger sind.
Personen mit einem Herzschrittmacher, künstlichen Ge­lenken oder elektronischen Implantaten sollten auf jeden Fall vor Benutzung des Gerätes einen Arzt zu Rate ziehen.
Sie dürfen das Gerät nicht verwenden, wenn Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Krampf-
adern, o󰀨ene Wunden, Diabetes, Fieber, Herzprobleme,
Prellungen, Hautrisse oder andere Hautverletzungen, Venenentzündungen, Tumore, Thrombose, Osteoporose, Wirbelsäulenfrakturen oder Bandscheibenvorfall.
Wenden Sie das Gerät nicht an den folgenden Körper­stellen an: Kopf, Gesicht, Halsvorderseite, Brust, Bauch, Knochen oder Gelenken (z. B. Ellbogen, Knie etc.), Nieren­und Genitalbereich.
Zu starker Druck bei der Massage mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen!
Besondere Sorgfalt ist notwendig, wenn das Gerät an,
von oder in der Nähe von Kindern, Kranken und hilosen
Personen verwendet wird.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sen sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt und bezüglich des sicheren Gebrauchs unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Sollten Sie Schmerzen spüren oder die Massage als un-
angenehm empnden, brechen Sie die Behandlung ab
und halten Sie Rücksprache mit Ihrem Arzt.
Halten Sie das Gerät von Hitze, heißen Oberächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen bzw. feuchten Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen. Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist.
Decken Sie das Gerät nicht ab, wenn es eingeschaltet ist. Benutzen Sie es niemals unter Decken oder Kissen. Es besteht Brand-, Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
Lagern oder verwenden Sie das Gerät niemals neben ei nem Elektroherd oder anderen Wärmequellen.
Setzen oder stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
Benutzen Sie das Gerät nicht zusammen mit anderen Geräten.
Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Schlafengehen. Die Massage hat eine anregende Wirkung und kann das Einschlafen hinauszögern.
Schlafen Sie während der Anwendung des Mas­sagegerätes an sich selbst nicht ein. Eine zu lange An­wendung an der selben Stelle kann zu Beschwerden und Verbrennungen führen.
Reparieren Sie im Falle einer Störung das Gerät nicht selbst. Eine Reparatur darf nur von einem auto­risierten Fachhändler oder einer entsprechend quali­zierten Person durchgeführt werden.
Prüfen Sie das Gerät vor der Benutzung auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden!
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
-
-
• Schalten Sie das Gerät nach jeder Benutzung aus.
• Wenden Sie das Gerät nicht direkt nach dem Essen oder dem Genuss von Alkohol an oder wenn Sie müde sind.
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
• Wenden Sie das Gerät nicht an, während Sie Fahrzeuge oder Maschinen bedienen.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht zur Stolperfalle wird. Es darf weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden. Ist das Kabel defekt, darf es nicht weiter verwen­det werden.
• Wir empfehlen, das Gerät spätestens alle 3 Monate voll­ständig aufzuladen, um eine Tiefentladung bzw. Beschädi­gung des Akkus zu vermeiden.
• Dieses Gerät enthält Batterien, die nicht austauschbar sind.
Akku laden
Laden Sie vor der ersten Verwendung das Akku vollständig auf. Die Ladezeit beträgt 3,5 Stunden. Mit vollständig gelade­nem Akku kann das Gerät ca. 3,5 bis 5 Stunden lang benutzt werden. Zum Laden verbinden Sie das mitgelieferte USB­Kabel mit dem Geräteanschluss
und einer passenden
6
Stromquelle (5V Gleichstrom, 2A). Bei korrektem Anschluss (Ladevorgang) pulsiert der LED-Ring 4. Je geschlossener der LED-Ring dabei ist, desto höher ist der Ladezustands des Akkus:
0-10% rote LED pulsiert
11-25% LED pul­siert
26-50% LEDs pulsieren
51-75% LEDs pulsieren
76-95% LEDs pulsieren
100%
HINWEISE
• Das Gerät kann während des Ladeprozesses nicht benutzt werden!
Verwenden Sie zum Auaden kein anderes Kabel
als das im Lieferumfang bendliche! Sollten Sie
Ersatz benötigen, wenden Sie sich an den Kun­denservice.
Benutzung
1. Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Funktionstas­te 2 ein. Das Gerät beginnt mit niedriger Intensität zu arbeiten, was durch Aueuchten des halben LED-Rings­begleitet wird. Drücken Sie die Funktionstaste 2 erneut, wechselt das Gerät zur hohen Intensität und der volle LED-Ring leuchtet auf.
2. Sie können die Massage an sich selbst oder an einem Partner durchführen. Führen Sie das Gerät auf die zu
massierende Körperzone. Je nach Empnden können
Sie keinen oder leichten Druck ausüben. Sie können ent­lang verschiedener Körperstellen rollen, siehe „Anwen- dungsbeispiele“.
3. Durch Druck auf die Taste 3 können Sie die Drehrichtung der Rollen wechseln.
4. Konzentrieren Sie sich bei der Massage nicht zu lange auf die selbe Körperstelle (max. 1 Minute), sondern wech­seln Sie den Massagebereich häuger während der An­wendung.
5. Eine Anwendung sollte nicht länger als 15 Minuten dau­ern (nach dieser Zeit erfolgt eine automatische Abschal­tung). Wenden Sie das Gerät regelmäßig an, damit sich die positive Wirkung einstellen kann.
6. Wollen Sie das Gerät manuell ausschalten, drücken Sie die Funktionstaste 2 im Modus „hohe Intensität“ ein wei­teres Mal.
Anwendungsbeispiele
Punktmassage (Gerät auf einer Stelle halten)
Massagegerät entlang führen
HINWEISE
• Wenn Ihnen die direkte Anwendung auf der Haut unangenehm erscheint, können Sie während der Anwendung auch ein Handtuch
zwischen Hautoberäche und Gerät legen.
• Eine Anwendung z. B. nach dem Baden erhöht
den durchblutungsfördenden Massagee󰀨ekt, da
der Körper bereits warm ist.
Fehlerbehebung
Lässt sich das Gerät nicht einschalten, prüfen Sie den Lade­zustand des Akkus (drücken und halten Sie die Funktions­taste
für 3 Sekunden). Laden Sie den Akku bei Bedarf auf.
2
Sollten Sie abnormales Verhalten, Gerüche oder weiterhin keinerlei Funktion feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht weiter und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Reinigung und Pege
Für die Reinigung stellen Sie sicher, dass das Ladekabel
nicht angeschlossen ist und lassen Sie das Gerät mind. 10 Minuten nach einer Verwendung abkühlen.
Das Gerät sollte mit einem weichen, ggf. leicht ange­feuchteten Tuch, evtl. mit einer milden Seifenlauge, ge­reinigt werden.
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel, Verdün-
ner, Benzin, starke Bürsten oder ähnliches. Die Oberä­che des Gerätes ist empndlich.
Die Massagerollen 5 sind abnehmbar und können so se­parat z. B. mit Wasser gereinigt werden. Setzen Sie die gereinigten Massagerollen anschließend wieder auf.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig ge­trocknet ist und stellen Sie sicher, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangen kann!
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalver­packung, und bewahren Sie es an einem sauberen und trockenen Platz ohne Sonneneinstrahlung auf.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll ent-
sorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektri­schen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadsto󰀨e
enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer um­weltschonenden Entsorgung zugeführt werden kön­nen. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Name und Modell: medisana Cellulite Massagegerät AC 900 Versorgungsspannung: 5V Eingebauter Akku: Lithium-Ion 2.200 mAh Betriebsbedingungen: 0°C bis +40°C, 20 bis 85 % max. relative Luftfeuchte Lagerbedingungen: -10°C bis +60°C, 20 bis 85 % max. relative Luftfeuchte Abmessungen ca.: 85 x 140 x 130 mm Gewicht ca.: 345 g Artikel Nr.: 88542 EAN Nr.: 40 15588 88542 6
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten
wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter
www.medisana.com
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzu­ weisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind. b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingri󰀨e durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind. c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind. d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folge­ schäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS DEUTSCHLAND
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
Page 2
DE/EN
EN
Instruction manual Cellulite massager AC 900
1
2 3 4
6
5
Handle
1
Function button (On/O󰀨/Intensity)
2
Select direction of rotation
3
Function LEDs
4
Massage rollers
5
Connection for charging cable (behind pro
6
tective cap)
Explanation of symbols
IMPORTANT!
Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to pre­vent any damage to the device.
NOTE
These notes provide useful additional information on the installation or operation.
Protection category II
LOT number
IPX4
Splash water proove
Manufacturer
Scope of delivery
Please check rst of all that the device is com­plete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use the appliance and contact your dealer or your service centre. The following parts are included:
1 medisana AC 900
1 USB charging cable
1 instruction manual
If you notice any transport damage when unpa­cking, please contact your dealer immediately.
WARNING Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children!
Risk of su󰀨ocation!
-
EN Safety instructions
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instruc­tions, and keep the instruction manual for fu­ture use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
The device is intended for indoor private use only and should not be employed for commercial purposes.
Only use the device for the according the instructions for use. The guarantee is invalidated if the device is misused.
Avoid contact with sharp or pointed objects.
Do not use this device if you are pregnant.
Persons with a pacemaker, articial joints or electronic im- plants should always consult a doctor before using the de­vice.
You must not use the device if you su󰀨er from one or more of the following diseases or medical conditions: Circula tory problems, varicose veins, open wounds, diabetes, fe­ver, heart problems, bruises, skin tears or other skin inju­ries, phlebitis, tumours, thrombosis, osteoporosis, spinal fractures or slipped discs.
Do not use the appliance on the following parts of the body: Head, face, front of neck, chest, abdomen, bones or joints (e.g. elbows, knees, etc.), kidney and genital area.
Excessive pressure when massaging with the device can lead to injuries!
Special care is necessary when the device is used on, by or near children, sick and helpless persons.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concern ing use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
If you feel any pain from use of this device, or nd the massage unpleasant, stop the treatment and consult your doctor.
Keep the appliance away from heat, hot surfaces, mois ture and liquids. Never touch the appliance with wet hands or when standing in water. Do not reach for a unit that has fallen into water.
Do not cover the device when it is switched on. Never use
it under blankets or pillows. There is a risk of re, electric
shock and injury.
Never store or use the appliance near an electric stove or other heat sources.
Do not sit or stand on the unit.
Do not use the appliance together with other appliances.
Do not use the appliance before going to bed. The mas
sage has a stimulating e󰀨ect and can delay falling asleep.
Do not fall asleep while using the massager on yourself. Using it on the same spot for too long can cause discom fort and burns.
Do not repair the device yourself in case of a malfunction. Repairs may only be carried out by an authorized dealer
or an appropriately qualied person.
Check the unit for damage before use. A defective unit must not be put into operation!
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Switch o󰀨 the device after each use.
Do not use the device immediately after eating or drinking alcohol or when you are tired.
Do not drop the appliance or subject it to strong shocks.
-
-
-
-
-
• Do not apply the appliance while operating vehicles or ma­chinery.
• Make sure that the cable does not become a tripping haz­ard. It must not be kinked, pinched or twisted. If the cable is defective, it must not be used any longer.
• We recommend that you fully charge the device every 3 months at the latest to avoid deep discharge or damage to the battery.
• This appliance contains batteries that are non-replaceable.
Charging the battery
Fully charge the battery before using it for the rst time. The
charging time is 3.5 hours. With a fully charged battery, the device can be used for approx. 3.5 to 5 hours. To char­ge, connect the supplied USB cable to the device connector
and a suitable power source (5V DC, 2A). If the connec-
6
tion is correct (charging process), the LED ring 4 pulsates. The more closed the LED ring, the higher the charge level of the battery:
0-10% rote LED pulsiert
11-25% LED pul­siert
26-50% LEDs pulsieren
51-75% LEDs pulsieren
76-95% LEDs pulsieren
100%
NOTES
• The unit cannot be used during the charging process!
• Do not use any cable other than the one sup­plied for charging! If you need a replacement, contact the customer service.
Use
1. Switch on the unit by pressing the function button 2. The device starts to work at low intensity, which is accompa­nied by the lighting up of half the LED ring 4. If you press function key 2 again, the device switches to high intensi­ty and the full LED ring 4 lights up.
2. You can perform the massage on yourself or on a partner. Place the device on the area of the body to be massaged. Depending on how you feel, you can apply no pressure
or light pressure. You can roll along di󰀨erent parts of the
body, see „Application examples“.
3. By pressing the button 3 you can change the massage direction.
4. When massaging, do not concentrate on the same part of the body for too long (max. 1 minute), but change the massage area more frequently during the application.
5. An application should not last longer than 15 minutes (af-
ter this time the device will automatically switch-o󰀨). Use the device regularly so that the positive e󰀨ect will appear.
6. If you want to switch o󰀨 the unit manually, press the func- tion button 2 again when unit is in high intensity mode.
Application examples
Spot massage (hold the device on one spot)
Move the massager along
NOTES
If you nd direct application to the skin uncom-
fortable, you can also place a towel between the skin surface and the device during applica­tion.
• Application e.g. after bathing increases the
circulation-promoting massage e󰀨ect, as the
body is already warm.
Troubleshooting
If the unit cannot be switched on, check the battery charge level (press and hold function key
for 3 seconds). Charge
2
the battery if necessary. If you notice any abnormal behavi­our, smells or if the unit still does not work, stop using it and contact the service centre.
Cleaning and maintenance
For cleaning, make sure that the charging cable is not
connected and let the unit cool down for at least 10 minu­tes after use.
The unit should be cleaned with a soft, slightly damp cloth, possibly with a mild soap solution.
Never use aggressive cleaning agents, thinners, petrol, strong brushes or similar. The surface of the unit is sen­sitive.
The massage rollers 5 can be pulled o󰀨 and thus cleaned separately, e.g. with water. Then put the cleaned massa­ge rollers back on.
Only use the unit again when it is completely dry and make sure that no moisture can get into the unit!
It is best to store the unit in its original packaging and keep it in a clean and dry place out of direct sunlight.
Disposal
This product must not be disposed of together with dome­stic waste. All users are obliged to hand in all electrical or
electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer­cial collection point so that they can be disposed of in
an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or your dealer for information about dis­posal.
Technical specications
Name and model: medisana Cellulite massager AC 900 Supply voltage: 5V Built-in rechargeable battery: Lithium-ion 2200 mAh Operating conditions: 0°C to +40°C, 20 to 85 % max. relative humidity Storage conditions: -10°C to +60°C, 20 to 85 % max. relative humidity Dimensions approx.: 85 x 140 x 130 mm Weight approx.: 345 g Art. number: 88542 EAN number: 40 15588 88542 6
In accordance with our policy of continual product
improvement, we reserve the right for technical
and design changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under
www.medisana.com
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply:
1. The warranty period for medisana products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS GERMANY
The service centre address is shown on the attached leaet.
Page 3
NL/FR
NL
Gebruiksaanwijzing Cellulite massageapparaat AC 900
1
2 3 4
6
5
Handvat
1
Functietoets (aan/uit/intensiteit)
2
Draairichting selecteren
3
Functieleds
4
Massagerollers
5
Aansluiting voor laadkabel (achter
6
beschermkap)
Legenda
BELANGRIJK!
Wanneer deze gebruiksaanwijzing niet in acht wordt genomen, kan dit leiden tot ernstig letsel of schade aan het product.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten worden nageleefd om mogelijk letsel van de gebruiker te voorkomen.
ATTENTIE
Deze instructies moeten worden nageleefd om mogelijke beschadigingen aan het apparaat te voorkomen.
TIP
Deze tips geven u nuttige aanvullende informatie over de installatie of het gebruik.
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
IPX4
Fabrikant
Leveringsomvang
Controleer eerst of het apparaat compleet en onbeschadigd is. Neem het apparaat bij twijfel niet in gebruik en neem in dat geval contact op met uw verkoper of de klantenservice. De leveringsomvang bevat:
1 medisana AC 900
1 USB-laadkabel
1 gebruiksaanwijzing
Wanneer u bij het uitpakken transportschade ontdekt, dient u onmiddellijk contact op te nemen met uw verkoper.
WAARSCHUWING Houd verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen! Kans op verstikking!
Spatwaterdicht
NL Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het product gaat gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing. Geef deze gebruiksaanwijzing ook altijd mee als u het apparaat aan iemand anders geeft.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor eigen gebruik in binnenruimten en niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Wanneer het voor andere doeleinden wordt gebruikt, vervalt de garantie.
Voorkom dat het apparaat in aanraking komt met puntige of scherpe voorwerpen.
Gebruik het apparaat niet als u zwanger bent.
Personen met een pacemaker, kunstgewrichten of elektronische implantaten dienen voor gebruik van dit apparaat eerst een arts te raadplegen.
U mag dit apparaat niet gebruiken als u aan één of meer van de volgende aandoeningen lijdt: doorbloedingsstoornissen, spataderen, open wonden, diabetes, koorts, hartstoornissen, kneuzingen, kloven of andere huidverwondingen, aderontstekingen, tumoren, trombose, osteoporose, wervelfracturen of hernia.
Gebruik het apparaat nooit op de volgende lichaamsdelen: hoofd, gezicht, hals, borst, buik, botten of gewrichten (bijv. ellebogen, knieën etc.), rondom de nieren of geslachtsdelen.
Tijdens de massage een te hoge druk met het apparaat toepassen kan leiden tot letsel!
Wees extra alert als het apparaat wordt gebruikt bij, door of in de buurt van kinderen of mensen die ziek of hulpbehoevend zijn.
Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis. Houd wel toezicht op deze personen en begeleid ze wat betreft het veilige gebruik van het product en de mogelijke gevaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Stop met het gebruik wanneer u pijn voelt of de massage als onaangenaam ervaart en overleg met uw arts.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, hete
oppervlakken, vocht of vloeisto󰀨en. Pak het apparaat nooit
vast met natte of vochtige handen of wanneer u in het water staat. Pak een apparaat dat in het water is gevallen niet vast.
Bedek het product niet als het ingeschakeld is. Gebruik het in geen geval onder dekens of kussens. Dat zou kunnen leiden tot brand, een elektrische schok of verwondingen.
Gebruik of bewaar het product nooit naast een fornuis of een andere warmtebron.
Ga niet op het apparaat staan.
Gebruik het apparaat niet in combinatie met andere apparaten.
Gebruik het apparaat niet voor het slapengaan. De massage heeft een stimulerende werking en kan het inslapen bemoeilijken.
Val niet in slaap als u het massageapparaat gebruikt. Als u het apparaat te lang op dezelfde plaats gebruikt, kan dit pijnlijk zijn en tot brandwonden leiden.
Repareer het product niet zelf wanneer er zich een storing voordoet. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een erkende speciaalzaak of een daartoe
gekwaliceerde persoon.
Controleer het apparaat voor gebruik op beschadigingen. Wanneer het apparaat mankementen vertoont, mag het niet worden gebruikt!
Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden zonder dat er toezicht op wordt gehouden.
• Schakel het apparaat uit na elk gebruik.
• Gebruik het apparaat niet direct na het eten of het nuttigen van alcohol of als u moe bent.
• Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan schokken.
• Gebruik het apparaat niet terwijl u een voertuig of machine bedient.
• Let op dat er niet over de kabel kan worden gestruikeld. Hij mag niet worden geknikt, afgekneld of in de knoop raken. Gebruik de kabel niet meer als hij defect is.
• We raden aan om het apparaat minimaal elke 3 maanden volledig op te laden om diepontlading of beschadiging van de accu te voorkomen.
• Dit apparaat bevat batterijen die niet kunnen worden vervangen.
Accu opladen
Laad de accu voor het eerste gebruik volledig op. De oplaadtijd bedraagt 3,5 uur. Het apparaat kan ca. 3,5 tot 5 uur worden gebruikt met een volledig opgeladen accu. Om het apparaat op te laden verbind u de meegeleverde USB-kabel met de aansluiting van het apparaat
en een geschikte
6
stroombron (5 V gelijkstroom, 2 A). Als het apparaat correct is aangesloten (laadstatus), knippert de led-ring 4. Als een groot deel van de led-ring brandt, is de accu ver opgeladen:
0-10% rode led knippert
11-25% led knip­pert
26-50% leds knip­peren
51-75% leds knip­peren
76-95% leds knip­peren
100%
AANWIJZINGEN
• Het apparaat kan tijdens het oplaadproces niet worden gebruikt!
• Gebruik voor het opladen geen andere kabel dan de meegeleverde kabel! Neem contact op met de klantenservice voor vervangende onderdelen.
Gebruik
1. Schakel het apparaat in door op de functietoets 2 te drukken. Het apparaat start met een lage intensiteit, dit wordt aangegeven door de halve led-ring. Druk nogmaals op de functietoets 2, het apparaat wordt ingesteld op een hogere intensiteit en de volledige led-ring licht op.
2. U kunt met het apparaat uzelf of een ander behandelen. Leid het apparaat naar het lichaamsdeel dat u wilt masseren. Naargelang uw voorkeur kunt u geen of lichte druk uitoefenen. U kunt het apparaat langs verschillende lichaamsdelen rollen, zie „Toepassingsvoorbeelden“.
3. Druk op de toets 3 om de draairichting van de rollers te wijzigen.
4. Blijf tijdens de massage niet te lang dezelfde plaats behandelen (max. 1 minuut), maar verplaats het apparaat regelmatig.
5. U mag het apparaat niet langer dan 15 minuten achter elkaar gebruiken (na deze periode schakelt het apparaat automatisch uit). Gebruik het apparaat regelmatig voor
het behalen van het optimale e󰀨ect van de massages.
6. Wilt u het apparaat handmatig uitschakelen, druk dan nogmaals op de functietoets 2 in de modus „hoge intensiteit“.
Toepassingsvoorbeelden
Puntmassage (apparaat op één plek houden)
Massageapparaat langs lichaamsdeel leiden
AANWIJZINGEN
• Indien direct gebruik op de huid onaangenaam voelt, kunt u tijdens het gebruik een handdoek tussen de huid en het apparaat leggen.
• Het gebruik na bijvoorbeeld het baden verhoogt
het doorbloeding bevorderend massage-e󰀨ect
omdat het lichaam al warm is.
Problemen oplossen
Indien het apparaat niet inschakelt, moet u de laadtoestand van de accu controleren (houd de functietoets
circa 3
2
seconden ingedrukt). Laad de accu indien nodig op. Indien het apparaat abnormaal gedrag vertoont, abnormaal ruikt of niet meer functioneert, moet u het apparaat niet meer gebruiken en contact opnemen met de klantenservice.
Schoonmaken en onderhoud
Controleer voor het reinigen of de oplaadkabel niet is
aangesloten en laat het apparaat na gebruik minimaal 10 minuten afkoelen.
Maak het apparaat schoon met een zachte, licht vochtige doek, eventueel met een milde zeepoplossing.
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen, verdunners, benzine, harde borstels of vergelijkbare producten. Het oppervlak van het apparaat is kwetsbaar.
De massagerollers 5 zijn afneembaar en kunnen afzonderlijk met bijvoorbeeld water worden gereinigd. Plaats de gereinigde massagerollers vervolgens terug.
Gebruik het apparaat pas als deze volledig droog is en controleer of er geen vocht in het apparaat is gekomen!
Berg het apparaat bij voorkeur op in de originele verpakking en bewaar hem op een schone en droge plaats zonder blootstelling aan zonlicht.
Verwijdering
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weggegooid. Elke consument is verplicht om alle elektrische of elektronische
apparaten, ongeacht of ze schadelijke sto󰀨en bevatten of
niet, in te leveren bij een milieustraat of bij een winkel waar een vergelijkbaar product wordt aangeschaft, zodat ze milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en verwerkt. Neem over de afvoer en verwerking contact op met uw gemeente of uw verkoper.
Technische gegevens
Naam en model: medisana cellulite massageapparaat AC 900 Voedingsspanning: 5 V Ingebouwde accu: Lithium-ion 2200 mAh Gebruiksomstandigheden: 0°C tot +40°C, 20 tot 85% maximale relatieve luchtvochtigheid Opslagvoorwaarden: -10°C tot +60°C, 20 tot 85% maximale relatieve luchtvochtigheid Afmetingen ca.: 85 x 140 x 130 mm Gewicht ca.: 345 g Artikelnr.: 88542 EAN-nr.: 40 15588 88542 6
In het kader van continue productverbeteringen behouden wij ons technische wijzigingen en wijzigingen qua
vormgeving voor.
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op
www.medisana.com
Garantie- en reparatievoorwaarden
Neem voor aanspraak op de garantie contact op met uw speciaalzaak of direct met de servicedienst. Als u het apparaat moet opsturen, geef dan aan wat het defect is en stuur een kopie van de aankoopbon mee. Daarbij gelden de volgende garantievoorwaarden:
1. Op producten van medisana geldt vanaf de verkoopdatum
een garantie van 3 jaar. De verkoopdatum moet in het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een aankoopbon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten
worden binnen de garantieperiode gratis verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode
van het product of de vervangen onderdelen niet verlengd.
4. Van garantie zijn uitgesloten: a. alle schades die zijn ontstaan door onjuist gebruik,
bijv. door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing.
b. schades die het gevolg zijn van een reparatie of
interventie door de koper of een onbevoegde derde.
c. transportschades die zijn ontstaan op weg van de
fabrikant naar de consument of bij het opsturen naar de
servicedienst. d. reserveonderdelen die normale slijtage vertonen.
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolg­ schade die is veroorzaakt door het product is ook uitgesloten, wanneer de schade aan het product wordt erkend als garantie.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS DUITSLAND
De contactgegevens van de servicedienst staan vermeld op de losse bijlage.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 4
FR/EN
FR
Mode d’emploi
Appareil de massage anti-cellulite AC 900
1
2 3
6
4
5
Poignée
1
Touche de fonction ( Marche/Arrêt/Intensité)
2
Sélection du sens de la rotation
3
LED de fonctionnement
4
Rouleaux de massage
5
Connexion pour le câble de chargement
6
(derrière le capuchon de protection)
Explication des symboles
IMPORTANT !
Le non-respect de ce mode d’emploi peut entraîner des blessures graves ou risque d’endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés pour éviter d’éventuelles blessures à l’utilisateur.
ATTENTION
Ces instructions doivent être respectées pour éviter tout dommage à l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous fournissent des informations supplémentaires utiles sur l’installation ou le fonctionnement.
Classe de protection II
Numéro de LOT
IPX4
Fabricant
Contenu de la livraison
Veuillez d’abord vérier que l’appareil a bien
été livré avec l’ensemble de ses composants et ne présente aucun dommage. Au moindre doute, n’utilisez pas l’appareil et contactez votre revendeur ou le service après-vente. La livraison comprend :
1 medisana AC 900
1 câble de chargement USB
1 mode d’emploi
Si vous constatez lors du déballage des dommages liés au transport, veuillez contacter immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les lms
d’emballage ne tombent pas entre les mains des enfants !
Il y a risque d’étou󰀨ement !
Protection contre l’eau pulvérisée
FR Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure. Si
vous conez l’appareil à un tiers, veuillez
impérativement joindre ce mode d’emploi.
• Éteignez l’appareil après chaque utilisation.
• N’utilisez pas l’appareil immédiatement après un repas ou une consommation d’alcool, ou lorsque vous êtes fatigué.
• Ne laissez pas tomber l’appareil et ne le soumettez pas à des chocs violents.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque vous manœuvrez des véhicules ou des machines.
• Veillez à ce que le câble ne puisse pas provoquer de trébuchement. Il ne doit pas être plié, coincé ou entortillé. Si le câble est défectueux, il ne doit plus être utilisé.
• Nous recommandons de recharger complètement l’appareil
L’appareil est uniquement destiné à une utilisation dans la sphère privée en intérieur et non à un usage commercial.
Utilisez l’appareil uniquement conformément à l’usage prévu dans ce mode d’emploi. Le droit à la garantie expire en cas d’utilisation non conforme.
Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou tranchants.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes enceinte.
Les personnes équipées d’un stimulateur cardiaque,
d’articulations articielles ou d’implants électroniques doivent
toujours consulter un médecin avant d’utiliser l’appareil.
Vous ne devez pas utiliser l’appareil si vous sou󰀨rez d’une
ou plusieurs maladies ou a󰀨ections suivantes : troubles circulatoires, varices, plaies ouvertes, diabète, èvre,
problèmes cardiaques, contusions, déchirures de la peau ou autres blessures cutanées, phlébite, tumeurs, thrombose, ostéoporose, fractures de la colonne vertébrale ou hernies discales.
N’utilisez pas l’appareil sur les zones corporelles suivantes : tête, visage, face antérieure du cou, poitrine, abdomen, os ou articulations (par ex. coudes, genoux, etc.), reins et parties génitales.
Une pression excessive lors du massage avec l’appareil peut entraîner des blessures !
Des précautions particulières sont nécessaires lorsque l’appareil est utilisé sur, par ou à proximité d’enfants, de personnes malades ou dépendantes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, à condition qu’elles soient placées sous surveillance et qu’elles sachent comment utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers résultant de cette utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Si vous ressentez une douleur ou que le massage devient désagréable, arrêtez le traitement et consultez un médecin.
Gardez l’appareil à l’écart de la chaleur, des surfaces chaudes, de l’humidité et des liquides. Ne saisissez jamais l’appareil avec des mains mouillées ou humides ou lorsque vous êtes dans l’eau. Ne saisissez pas un appareil qui est tombé dans l’eau.
Ne couvrez pas l’appareil lorsqu’il est allumé. Ne l’utilisez jamais sous des couvertures ou des coussins. Il existe un risque d’incendie, de choc électrique et de blessures.
Ne stockez ou n’utilisez jamais l’appareil près d’une cuisinière électrique ou d’une autre source de chaleur.
Ne vous asseyez pas et ne vous tenez pas debout sur l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil en même temps que d’autres appareils.
N’utilisez pas l’appareil avant de vous endormir. Le massage
a un e󰀨et stimulant et peut retarder le sommeil.
Évitez de vous endormir pendant l’utilisation de l’appareil sur vous-même. Une utilisation prolongée au même endroit peut provoquer des douleurs et des brûlures.
En cas de dysfonctionnement, ne réparez pas vous-même
l’appareil. Toute réparation ne doit être e󰀨ectuée que par
un revendeur agréé ou par une personne possédant les
qualications requises.
Avant l’utilisation, contrôlez que l’appareil ne présente pas de dommage. Un appareil défectueux ne doit pas être mis en service !
Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent
pas être e󰀨ectués par des enfants sans surveillance.
au moins tous les 3 mois pour éviter un déchargement complet ou un endommagement de la batterie.
• Cet appareil contient des batteries qui ne sont pas remplaçables.
Chargement de la batterie
Chargez complètement la batterie avant la première utilisation. Le temps de chargement est de 3,5 heures. Avec une batterie complètement chargée, l’appareil peut être utilisé pendant environ entre 3 heures et demie et 5 heures. Pour le chargement, connectez le câble USB fourni au port de l’appareil de 5V (courant continu, 2A). Si la connexion est correcte (processus de chargement), l’anneau LED clignote sur 4. Plus l’anneau LED se referme, plus le niveau de chargement
de la batterie est proche de la n :
0-10 % La LED rouge clignote
Utilisation
1. Allumez l’appareil en appuyant la touche de fonction 2.
2. Vous pouvez e󰀨ectuer le massage sur vous-même ou sur
3. En appuyant sur le bouton 3, vous pouvez changer le
4. Lors du massage, ne vous concentrez pas trop longtemps
5. Une application ne doit pas durer plus de 15 minutes
6. Si vous voulez éteindre l’appareil manuellement, appuyez
et à une source d’alimentation appropriée
6
11-25 % La LED clignote
26-50 % Les LED clignotent
51-75 % Les LED clignotent
76-95 % Les LED clignotent
100 %
REMARQUES
• L’appareil ne peut pas être utilisé pendant le processus de chargement !
• Utilisez exclusivement le câble de chargement inclus dans la livraison ! Si vous avez besoin de pièces de rechange, contactez le service clientèle.
L’appareil commence à fonctionner à faible intensité, ce qui s’accompagne de l’éclairage de la moitié de l’anneau LED. Appuyez à nouveau sur le bouton de fonction 2, l’appareil passe en haute intensité et l’anneau LED s’allume complètement.
un partenaire. Déplacez l’appareil sur la zone du corps à masser. En fonction de ce que vous ressentez, vous pouvez n’appliquer aucune pression ou une pression
légère. Vous pouvez rouler le long de di󰀨érentes parties
du corps, voir « Exemples d’utilisation ».
sens de rotation des rouleaux.
sur la même zone du corps (max. 1 minute), mais changez fréquemment de zone de massage pendant le traitement.
(passé ce délai, l’appareil s’éteint automatiquement).
Utilisez l’appareil de façon régulière pour que l’e󰀨et positif
puisse s’exercer.
sur la touche de fonction 2 en mode « haute intensité » une seconde fois.
Exemples d’application
Massage par points (maintenir l’appareil en unpoint précis)
Déplacer l’appareil de massage le long de la zone à traiter
REMARQUES
• Si vous êtes incommodé par une application directe sur la peau, vous pouvez placer une serviette entre la surface de la peau et l’appareil en cours d’utilisation.
• Une application, par ex. après le bain, augmente
l’e󰀨et stimulant du massage sur la circulation sanguine, car le corps est déjà chaud.
Dépannage
Si l’appareil ne se met pas en marche, vériez le niveau de
charge de la batterie (appuyez sur la touche de fonction
2
pendant 3 secondes). Rechargez la batterie si nécessaire. Si vous deviez remarquer un fonctionnement anormal, des odeurs ou aucune fonction, cessez d’utiliser l’appareil et contactez le service clientèle.
Nettoyage et entretien
Pour le nettoyage, assurez-vous que le câble de
chargement n’est pas connecté et laissez l’appareil refroidir pendant au moins 10 minutes après utilisation.
L’appareil doit être nettoyé à l’aide d’un chi󰀨on doux légèrement humide, et éventuellement avec un savon doux.
N’utilisez jamais de détergents agressifs, de brosses dures ou similaires. La surface de l’appareil est sensible.
Les rouleaux de massage 5 sont amovibles et peuvent être nettoyés séparément, par ex. à l’eau. Remettez ensuite les rouleaux de massage ainsi nettoyés.
Ne réutilisez pas l’appareil avant qu’il ne soit complètement sec et assurez-vous que l’humidité ne puisse pas pénétrer dans l’appareil !
Rangez l’appareil de préférence dans son emballage d’origine et conservez-le dans un endroit propre et sec à l’abri de la lumière directe du soleil.
Mise au rebut
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Chaque utilisateur est tenu de rapporter tous les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent ou non des
substances nocives, dans un point de collecte de sa
ville ou dans un point de vente an qu’ils puissent
être éliminés de manière écologique. Adressez-vous aux autorités locales ou à votre revendeur pour la mise au rebut.
Caractéristiques techniques
Nom et modèle : Appareil de massage anti-cellulite medisana AC 900 Tension d’alimentation : 5V Batterie incorporée : Lithium-Ion 2.200 mAh Conditions d’utilisation : 0 °C à + 40 °C, 20 à 85 %. humidité relative max. Conditions de stockage : -10 °C à + 60 °C, de 20 à 85 % humidité relative max. Dimensions env. : 85 x 140 x 130 mm Poids env. : 345 g N° d’article : 88542 EAN n° : 40 15588 88542 6
Par souci d’amélioration constante de nos produits,
nous nous réservons le droit d’e󰀨ectuer des modications
techniques et de conception.
Vous pouvez consulter la version actuelle de ce mode d’emploi à l’adresse
suivante : www.medisana.com
Conditions de garantie et de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez vous adresser directement au commerce spécialisé ou au centre de service. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer le
défaut et joindre une copie du justicatif d’achat.
Les conditions de garantie suivantes sont applicables :
1. Les produits medisana sont garantis 3 ans à compter
de la date de vente. En cas de réclamation au titre de la garantie, la date de vente doit être attestée par un ticket de caisseou une facture.
2. Les vices dus à des défauts matériels ou de fabrication sont
réparés gratuitement pendant la période de garantie.
3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de garantie, ni pour l’appareil ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie : a. tous les dommages causés par une manipulation
incorrecte, par exemple en raison du non-respect du mode d’emploi ;
b. les dommages dus à la remise en état ou à l’intervention de l’acheteur ou de tiers non habilités ; c. les dommages de transport survenant sur le trajet du
fabricant vers l’utilisateur ou lors de l’envoi au service après-vente ;
d. les pièces de rechange soumises à l’usure normale ;
5. La responsabilité pour les dommages consécutifs directs
ou indirects causés par l’appareil est exclue, même si le dommage à l’appareil a été reconnu comme un cas de garantie.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS ALLEMAGNE
Vous trouverez l’adresse du service après-vente sur la feuille jointe séparée.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 5
ES/IT
ES
Manual de instrucciones Masajeador para celulitis AC 900
1
2 3
6
4
5
Mango
1
Tecla de función (encendido/apagado/
2
intensidad)
Seleccionar el sentido de giro
3
Ledes de función
4
Rodillos de masaje
5
Conexión para cable de carga (detrás de la
6
tapa protectora)
Leyenda
¡IMPORTANTE!
La inobservancia de estas instrucciones puede provocar lesiones graves o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Estas indicaciones de advertencia deben respetarse para evitar posibles lesiones del usuario.
ATENCIÓN
Estas indicaciones deben respetarse para evitar posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le proporcionan información adicional útil sobre la instalación y el funcionamiento.
Clase de protección II
Protección
Número de lote
Fabricante
Volumen de suministro
En primer lugar, compruebe que el aparato está completo y no presenta ningún daño. En caso de duda, no ponga el aparato en funcionamiento y contacte con su vendedor o centro de servicio. El volumen de suministro incluye:
1 medisana AC 900
1 cable de carga USB
1 manual de instrucciones
Si al desembalar el producto descubre algún daño ocasionado por el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el vendedor.
ADVERTENCIA ¡Mantenga las películas de embalaje fuera del alcance de los niños!
¡Peligro de asxia!
IPX4
contra salpicaduras de agua
ES Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato, lea el manual
• Apague el aparato después de cada uso.
• No utilice el aparato justo después de comer o de ingerir
de instrucciones atentamente, sobre todo las indicaciones de seguridad, y guarde
• Evite que el aparato caiga al suelo y que sufra fuertes
el manual para posteriores consultas. Si entrega el aparato a terceros, deberá
• No utilice el aparato mientras conduce o mientras maneja
entregarles también este manual de instrucciones.
Este aparato está destinado exclusivamente a un uso privado en interiores y no a un uso comercial.
Utilice el aparato solamente para los usos previstos en este manual de instrucciones. En caso de uso indebido, se anula el derecho de garantía.
Evite el contacto con objetos punzantes o alados.
No utilice el aparato si está embarazada.
Las personas con marcapasos, articulaciones articiales o implantes electrónicos deben consultar siempre a su médico antes de utilizar el aparato.
No debe utilizar el aparato si padece una o varias de las siguientes enfermedades o molestias: trastornos
circulatorios, varices, heridas abiertas, diabetes, ebre,
problemas de corazón, contusiones, grietas de la
epidermis u otras lesiones de la piel, venas inamadas,
tumores, trombosis, osteoporosis, fracturas vertebrales o hernia discal.
No utilice el aparato en las siguientes partes del cuerpo: cabeza, rostro, parte delantera del cuello, pecho, vientre, huesos o articulaciones (p. ej., codos, rodillas, etc.), región lumbar y zona genital.
¡La presión excesiva durante el masaje con el aparato puede provocar lesiones!
Es necesario tener un cuidado especial cuando el aparato es utilizado en, por o cerca de niños, enfermos y personas indefensas.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de conocimientos y de experiencia siempre que se encuentren bajo supervisión y hayan sido instruidos sobre el uso seguro y comprendan los peligros que conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Si siente dolor o el masaje le resulta desagradable, interrumpa el tratamiento y consulte a su médico.
Mantenga el aparato alejado del calor, supercies calientes, humedad y líquidos. No toque nunca el aparato si tiene las manos mojadas o húmedas o si se encuentra dentro del agua. No coja nunca un aparato que se haya caído al agua.
No cubra el aparato cuando está encendido. No lo utilice nunca debajo de mantas o almohadas. Peligro de incendio, descarga eléctrica y lesiones.
No guarde ni utilice nunca el aparato al lado de una cocina eléctrica o de otras fuentes de calor.
No se siente sobre el aparato ni se suba a él.
No utilice el aparato junto con otros aparatos.
No utilice el aparato antes de acostarse. El masaje tiene un efecto estimulante y puede retrasar el sueño.
No se duerma mientras utiliza el masajeador en su cuerpo. Una aplicación demasiado prolongada en la misma zona puede ocasionar molestias y quemaduras.
No repare personalmente ninguna avería que se produzca en el aparato. La reparación solo debe ser realizada por un distribuidor autorizado o por una persona
convenientemente cualicada.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que no presenta ningún daño. ¡El aparato no debe ponerse en funcionamiento si está defectuoso!
Los trabajos de limpieza y cuidado habituales no deben ser realizados por niños sin supervisión.
• Procure colocar el cable de forma que no pueda tropezar
• Le recomendamos cargar el aparato por completo, a
• Este aparato contiene baterías que no son reemplazables.
Carga de la batería
Antes de utilizar el aparato por primera vez, cargue la batería por completo. El tiempo de carga es de 3,5 horas. Con la batería completamente cargada, el aparato puede utilizarse aproximadamente de 3,5 a 5 horas. Para cargar, conecte el cable USB suministrado a la toma de conexión del aparato y a una fuente de alimentación adecuada (corriente continua de 5 V, 2 A). Si está conectado correctamente (proceso de carga), el anillo LED 4 parpadeará. Cuanto más completo esté el anillo LED, más alto es el estado de carga de la batería:
Utilización
1. Encienda el dispositivo pulsando la tecla de función 2.
2. Puede realizarse el masaje a sí mismo o hacérselo a otra
3. Al pulsar la tecla 3 puede cambiar el sentido de giro de
4. Al realizar el masaje, no se concentre demasiado tiempo
5. Una aplicación no debe durar más de 15 minutos
6. Si quiere apagar el aparato manualmente, pulse la tecla
alcohol, tampoco si está cansado.
impactos.
una máquina.
con él. El cable no debe estar doblado, pinzado ni retorcido. Si el cable está defectuoso, deje de utilizarlo de inmediato.
más tardar, cada 3 meses para evitar que la batería se descargue totalmente o sufra daños.
0-10 % parpadea el LED rojo
11-25 % parpadea el LED
26-50 % parpadean los LEDES
51-75 % parpadean los LEDES
76-95 % parpadean los LEDES
100 %
INDICACIONES
• ¡El aparato no puede utilizarse mientras se encuentra en proceso de carga!
• ¡Para cargarlo, utilice únicamente el cable incluido en el volumen de suministro! Si necesita un repuesto, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
El aparato empieza a funcionar a baja intensidad y se enciende la mitad del anillo LED. Pulsando nuevamente la tecla de función 2, el aparato cambia a alta intensidad y se ilumina el anillo LED completo.
persona. Ponga el aparato en la parte del cuerpo que quiere masajear. Según la sensación, puede no presionar en absoluto o ejercer una ligera presión. Puede deslizar el aparato a lo largo de distintas partes del cuerpo, ver «Ejemplos de uso».
los rodillos.
en la misma parte del cuerpo (como máx. 1 minuto) y cambie con frecuencia la zona de masaje durante la aplicación.
(transcurrido este tiempo, se produce una desconexión automática). Para lograr un efecto positivo, utilice el aparato con regularidad.
de función 2 en el modo «alta intensidad» una vez más.
Ejemplos de uso
Masaje por puntos (mantener el aparato en un punto)
Deslizar el masajeador
INDICACIONES
• Si la aplicación directa sobre la piel le resulta desagradable, también puede colocar una toalla
entre la supercie de la piel y el aparato mientras
lo está utilizando.
• Una aplicación, por ejemplo, después de tomar un baño potencia el efecto de estimulación del
ujo sanguíneo del masaje, puesto que el cuerpo
ya está caliente.
6
Solución de fallos
Si el aparato no se enciende, compruebe el estado de carga de la batería (mantener pulsada durante 3 segundos la tecla de función
). Cargue la batería en caso necesario. Si
2
detecta un comportamiento anormal u olores o si el aparato sigue sin funcionar, deje de utilizarlo y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Limpieza y cuidados
Para la limpieza, compruebe que el cable de carga no
está conectado y deje el aparato enfriar durante al menos 10 minutos después de utilizarlo.
El aparato debe limpiarse con un paño suave y, si es necesario, ligeramente humedecido; si lo desea, también puede utilizar una solución jabonosa suave.
No utilice agentes limpiadores agresivos, disolventes,
bencina, cepillos duros o similares. La supercie del
aparato es delicada.
Los rodillos de masaje 5 son extraíbles y pueden limpiarse por separado, por ejemplo, con agua. A continuación, vuelva a colocar los rodillos de masaje limpios.
¡No utilice el aparato mientras no se haya secado por completo y asegúrese de que no puede penetrar humedad en él!
Guarde el aparato preferiblemente en su embalaje original y almacénelo en un lugar limpio y seco que no esté expuesto al sol.
Eliminación
Este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar los aparatos eléctricos o electrónicos, sin importar si contienen sustancias
tóxicas o no, en un punto de recogida de su municipio o del comercio para que puedan ser eliminados de forma no contaminante. Para más información sobre la eliminación, contacte con las autoridades municipales o su vendedor.
Datos técnicos
Nombre y modelo: medisana Masajeador para celulitis AC 900 Tensión de suministro: 5 V Batería incorporada: iones de litio 2200 mAh Condiciones de funcionamiento: 0 °C a +40 °C, 20 a 85 % de humedad relativa máxima Condiciones de almacenamiento: -10 °C a +60 °C, 20 a 85 % de humedad relativa máxima Dimensiones aprox.: 85 x 140 x 130 mm Peso aprox.: 345 g N.º de artículo: 88542 N.º EAN: 40 15588 88542 6
Debido a las mejoras continuas del producto, nos
reservamos el derecho a realizar modicaciones técnicas
y de diseño.
Encontrará la versión actual del presente manual de instrucciones en
www.medisana.com
Condiciones de garantía y reparación
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con su comercio especializado o directamente con el centro de servicio. Si tuviese que enviar el aparato, indique cuál es el defecto y adjunte una copia del comprobante de compra. Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes:
1. Los productos medisana tienen una garantía de 3 años
a partir de la fecha de compra. En caso de reclamación de garantía, deberá demostrar la fecha de compra presentando el comprobante de compra o una factura.
2. Los defectos debidos a errores de material o de producción
se subsanarán gratuitamente dentro del plazo de garantía.
3. La prestación de la garantía no prolonga el plazo de
garantía, ni en lo que respecta al aparato, ni para las piezas reemplazadas.
4. La garantía no incluye: a. Daños causados por una manipulación inadecuada, p. ej.,
debido a la inobservancia de las instrucciones de uso.
b. Daños derivados de la reparación o la intervención del comprador o de terceros no autorizados. c. Daños de transporte ocurridos durante el trayecto desde
el fabricante al usuario o durante el envío al centro de servicio.
d. Los recambios sometidos a un desgaste normal.
5. También se excluye la responsabilidad por daños directos
o indirectos ocasionados por el aparato, aunque el daño en el aparato se considere cubierto por la garantía.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS ALEMANIA
Encontrará la dirección del centro de servicio en la hoja informativa adjunta.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 6
ES/IT
IT Istruzioni per l’uso
Apparecchio per il massaggio anti-cellulite AC 900
1
2 3
6
4
5
Impugnatura
1
Tasto di funzione (ON/OFF/intensità)
2
Selezionare la direzione di rotazione
3
LED di funzione
4
Rulli massaggianti
5
Allaccio per cavo di ricarica (dietro al
6
cappuccio protettivo)
Spiegazione dei simboli
IMPORTANTE!
Il mancato rispetto delle presenti istruzioni può comportare gravi lesioni o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
È necessario rispettare le presenti avvertenze per evitare possibili lesioni dell’utilizzatore.
ATTENZIONE
È necessario rispettare le presenti indicazioni per evitare di danneggiare l’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili per l’installazione o per l’utilizzo.
Classe di protezione II
Numero di LOTTO
IPX4
Produttore
Contenuto della fornitura
Controllare innanzitutto se l’apparecchio è completo e se presenta eventuali danneggiamenti. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al centro assistenza. La fornitura comprende:
1 medisana AC 900
1 Cavo di ricarica USB
1 Istruzioni per l’uso
Se all’apertura dell’imballaggio si riscontrano danni dovuti al trasporto, mettersi in contatto tempestivamente con il proprio rivenditore.
AVVERTENZA
Fare attenzione a󰀩nché i bambini
non entrino in possesso della pellicola di imballaggio!
Pericolo di so󰀨ocamento!
Protezione da spruzzi di acqua
IT Indicazioni per la sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare le indicazioni di sicurezza e conservarle per eventuali impieghi futuri. Se l’apparecchio viene dato a terzi, consegnare sempre anche le presenti istruzioni per l’uso.
L’apparecchio è previsto esclusivamente per l’uso privato in interni e non deve essere utilizzato a scopo commerciale.
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto indicato
in queste istruzioni per l’uso. In caso di modica della
destinazione d’uso, il diritto alla garanzia decade.
Evitare il contatto con oggetti appuntiti o taglienti.
Non utilizzare l’apparecchio se si è in gravidanza.
I portatori di pace-maker, di arti articiali o di impianti elettronici devono assolutamente consultare un medico prima di utilizzare l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio se si so󰀨re di una o più delle malattie o dei disturbi elencati qui di seguito: disturbi circolatori, vene varicose, ferite aperte, diabete, febbre, problemi cardiaci, contusioni, lacerazioni della pelle o altre
lesioni cutanee, ebite, tumori, trombosi, osteoporosi,
fratture spinali o ernia del disco.
Non utilizzare l’apparecchio sulle seguenti parti del corpo: testa, viso, parte anteriore del collo, petto, addome, ossa o articolazioni (per es. gomiti, ginocchia, ecc.), zona dei reni e genitale.
Una pressione eccessiva quando si massaggia con l’apparecchio può portare a lesioni!
È necessario prestare particolare attenzione quando l’apparecchio viene utilizzato su, da o in prossimità di bambini, malati o persone indifese.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su, da persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenze, se sorvegliate e se sono state istruite in merito al corretto utilizzo e ai pericoli che ne possono derivare.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Qualora si avverta dolore o se il massaggio risulti fastidioso, interrompere il trattamento e consultare il medico.
Tenere l’apparecchio lontano da fonti di calore, da superci calde, da umidità e liquidi. Non toccare mai l’apparecchio con le mani bagnate o umide o stando nell’acqua. Non toccare l’apparecchio se è caduto nell’acqua.
Non coprire l’apparecchio quando è acceso. Non utilizzarlo mai sotto coperte o cuscini. C’è il pericolo di incendio, scosse elettriche e lesioni.
Non conservare oppure utilizzare mai l’apparecchio accanto ad un fornello elettrico o altre fonti di calore.
Non sedersi o posizionarsi sopra all’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio insieme ad altri apparecchi.
Non utilizzare l’apparecchio prima di andare a dormire.
Il massaggio ha un e󰀨etto stimolante e può ritardare il
sonno.
Non addormentarsi durante l’utilizzo del massaggiatore. Un’applicazione troppo prolungata sullo stesso punto può provocare disturbi o ustioni.
In caso di guasto non riparare mai direttamente l’apparecchio. L’intervento di riparazione può essere eseguito solo da un distributore autorizzato o da persona
qualicata.
Prima dell’uso vericare l’assenza di danni all’apparecchio. Non mettere in funzione un apparecchio guasto.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utilizzatore non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
• Spegnere l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
• Non utilizzare l’apparecchio subito dopo aver mangiato o bevuto alcolici, o quando si è stanchi.
• Evitare che l’apparecchio cada e non sottoporlo a colpi forti.
• Non utilizzare l’apparecchio mentre si comandano vetture o macchine.
• Prestare attenzione a non inciampare nel cavo. Non deve essere piegato, bloccato né attorcigliato. Se il cavo è
difettoso, non deve essere più utilizzato.
• Consigliamo di ricaricare completamente l’apparecchio al massimo ogni 3 mesi per evitare uno scaricamento completo o un danneggiamento della batteria.
• Questo apparecchio è dotato di batterie che non sono sostituibili.
Ricarica della batteria
Prima del primo utilizzo caricare completamente la batteria. Il tempo di ricarica è di max. 3,5 ore. Con batteria caricata completamente l’apparecchio può essere utilizzato per ca. da 3,5 a 5 ore. Per la ricarica collegare il cavo USB fornito con l’allaccio dell’apparecchio
ed una fonte di corrente
6
adeguata (corrente continua 5V, 2A). Con allaccio corretto (processo di ricarica), l’anello a LED 4 pulsa. Più l'anello a
LED è chiuso, più alto è il livello di carica della batteria:
0-10% LED rosso pulsa
11-25% LED pulsa
26-50% LED pul­sano
51-75% LED pul­sano
76-95% LED pul­sano
100%
INDICAZIONI
• L’apparecchio non può essere utilizzato durante il processo di ricarica!
• Per la ricarica non utilizzare un cavo diverso da quello fornito! In caso di sostituzione, rivolgersi al servizio assistenza clienti.
Utilizzo
1. Spegnere l’apparecchio premendo il tasto di funzione 2. L’apparecchio comincia a lavorare con intensità bassa, il che è accompagnato dal mezzo anello a LED. Se si preme nuovamente il tasto di funzione 2, l’apparecchio passa ad intensità elevata e l’anello a LED intero si accende.
2. È possibile eseguire il massaggio su se stessi o su un partner. Portare l’apparecchio sulla parte del corpo da massaggiare. In base a come ci si sente è possibile applicare nessuna o poca pressione. È possibile rullare su varie zone del corpo, vedi “Esempi di utilizzo”.
3. Premendo sul tasto 3 è possibile cambiare la direzione di rotazione dei rulli.
4. Quando si e󰀨ettua il massaggio non restare troppo tempo
sullo stesso punto del corpo (max. 1 minuto), ma modicare
spesso l’area da massaggiare durante l’utilizzo.
5. Un’applicazione non dovrebbe durare più di 15 minuti (dopo questo tempo avviene lo spegnimento automatico). Per assicurare risultati positivi, usare regolarmente l’apparecchio.
6. Se si desidera spegnere manualmente l’apparecchio, premere nuovamente il tasto di funzione 2 nella modalità “alta intensità“.
Esempi di utilizzo
Massaggio a punti (tenere l’apparecchio su una zona)
Passare il massaggiatore
INDICAZIONI
• Se durante l’applicazione diretta sulla pelle questa risulti spiacevole, è possibile anche
applicare un asciugamano tra la supercie della
pelle e l’apparecchio durante l'applicazione.
• Un'applicazione per es. dopo il bagno aumenta
l'e󰀨etto di massaggio che favorisce la circolazione, poiché il corpo è già caldo.
Dati tecnici
Nome e modello: Apparecchio per il massaggio anti­ cellulite medisana AC 900 Tensione di alimentazione: 5V Batteria montata: agli ioni di litio 2.200 mAh
Condizioni di esercizio: 0°C no a +40°C, 20 no a 85 %
di umidità relativa max. dell’aria
Condizioni di conservazione:10°C no a +60°C, 20 no a 85 %
di umidità relativa max. dell’aria Dimensioni ca.: 85 x 140 x 130 mm Peso ca.: 345 g N° articolo: 88542 Cod. EAN: 40 15588 88542 6
Nell’intento di migliorare continuamente i nostri prodotti
ci riserviamo di apportare modiche tecniche e strutturali.
Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di richieste di garanzia rivolgersi al proprio punto vendita specializzato o direttamente al centro assistenza. Qualora sia necessario rispedire l’apparecchio, indicare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti medisana sono coperti da una garanzia di 3 anni
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non si accende, controllare lo stato di carica della batteria (premere e tenere premuto il tasto di funzione
per 3 secondi). Se necessario, caricare la
2
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione
batteria. Se si riscontra un comportamento anomalo, odori, o ancora nessuna funzione, smettere di usare l’apparecchio e contattare i servizio di assistenza.
3. L’intervento in garanzia non prolunga la durata della
Pulizia e manutenzione
Per la pulizia assicurarsi che il cavo di ricarica non sia
allacciato e lasciare ra󰀨reddare l’apparecchio almeno 10
minuti dopo un utilizzo.
Pulire l’apparecchio con un panno morbido, leggermente
4. Sono esclusi dalla garanzia: a. tutti i danni derivanti da uso improprio, per es.
umidicato, eventualmente con una delicata lisciva di
sapone.
Non utilizzare mai detergenti aggressivi, diluenti,
benzina o spazzole molto dure o simili. La supercie
b. danni da attribuirsi a riparazione o a interventi da parte dell’acquirente o di terzi non autorizzati. c. danni da trasporto, che si sono vericati nel tragitto
dell’apparecchio è delicata.
I rulli massaggianti 5 sono rimovibili e possono quindi essere puliti separatamente, per es. con acqua.
d. Pezzi di ricambio soggetti a normale usura.
Riapplicare poi i rulli massaggianti puliti.
Utilizzare l’apparecchio solamente dopo che è completamente asciugato e assicurarsi che non sia
5. È esclusa la responsabilità per danni conseguenti diretti o indiretti causati dall’apparecchio, anche se il danno
penetrata umidità all’interno dell’apparecchio!
Si consiglia di riporre l’apparecchio nella confezione originale e di conservarlo in un luogo pulito e asciutto senza luce solare.
medisana GmbH
Smaltimento
Questo apparecchio non può essere smaltito con i riuti
domestici. Ciascun consumatore è tenuto a conferire tutti
Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS GERMANIA
gli apparecchi elettrici o elettronici, indipendentemente dal fatto che contengano o meno sostanze nocive, presso
un punto di raccolta della propria città o presso il
rivenditore locale, a󰀩nché essi possano essere
L’indirizzo dei centri assistenza è disponibile nella scheda separata in allegato.
destinati a uno smaltimento rispettoso dell’ambiente. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità del proprio comune o al proprio rivenditore.
La versione aggiornata delle presenti istruzioni per l’uso è disponibile nel
sito www.medisana.com.
dalla data di acquisto. In caso di richieste di garanzia, la data di acquisto va dimostrata dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
vengono eliminati gratuitamente nell’arco del periodo di garanzia.
garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
da mancato rispetto delle istruzioni per l’uso.
dal produttore al consumatore o in occasione della spedizione al servizio di assistenza.
all’apparecchio viene riconosciuto come attuazione della garanzia.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 7
PT/GR
PT Manual de instruções
Aparelho de massagem anticelulite AC 900
1
2 3
6
4
5
Pega
1
Botão de função (ligar/desligar/intensidade)
2
Selecionar o sentido de rotação
3
LED de função
4
Rolos de massagem
5
Ligação para o cabo de carregamento (atrás
6
da tampa de proteção)
Explicação dos símbolos
IMPORTANTE!
A inobservância destas instruções pode causar ferimentos graves ou danos no aparelho.
AVISO
Estes avisos têm de ser respeitados para evitar possíveis ferimentos do utilizador.
ATENÇÃO
Estas indicações têm de ser respeitadas para evitar possíveis danos no aparelho.
NOTA
Estas notas fornecem informações adicionais úteis sobre a instalação ou o funcionamento.
Classe de proteção II
Número de lote
IPX4
Fabricante
Volume de fornecimento
Em primeiro lugar, verique se o aparelho está
completo e se não apresenta quaisquer danos. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e entre em contacto com o seu revendedor ou o seu centro de assistência. O volume de fornecimento inclui:
1 medisana AC 900
1 cabo de carregamento USB
1 manual de instruções
Caso detete danos provocados pelo transporte ao retirar o aparelho da embalagem, entre imediatamente em contacto com o seu revendedor.
AVISO Mantenha as películas de embalagem fora do alcance das crianças!
Existe perigo de asxia!
Proteção contra salpicos de água
PT Indicações de segurança
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança, e guarde o manual de instruções para uso posterior. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também obrigatoriamente o presente manual de instruções.
O aparelho destina-se exclusivamente ao uso privado em
espaços interiores e não para ns comerciais.
Utilize o aparelho apenas segundo o uso correto previsto no manual de instruções. Em caso de uso indevido, perde o direito à garantia.
Evite o contacto com objetos pontiagudos ou aados.
Não utilize o aparelho caso esteja grávida.
As pessoas portadoras de estimuladores cardíacos
(pacemaker), articulações articiais ou implantes
eletrónicos têm obrigatoriamente de consultar um médico antes da utilização do aparelho.
A utilização do aparelho é proibida caso sofra de uma ou mais das seguintes doenças ou condições: distúrbios circulatórios, varizes, feridas abertas, diabetes, febre,
problemas cardíacos, contusões, ssuras cutâneas ou outras lesões cutâneas, ebite, tumores, trombose,
osteoporose, fraturas da coluna vertebral ou hérnia discal.
Não utilize o aparelho nas seguintes partes do corpo: cabeça, rosto, garganta, peito, barriga, ossos ou articulações (por exemplo, cotovelo, joelho, etc.), área renal e genital.
Uma pressão excessiva durante a massagem com o aparelho pode resultar em ferimentos!
É necessário ter especial atenção quando o aparelho é utilizado em, por ou na proximidade de crianças, pessoas doentes ou vulneráveis.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas, tenham sido instruídas sobre a utilização segura e percebam os perigos associados ao uso do mesmo.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
Se sentir dores ou desconforto durante a massagem, interrompa o tratamento e consulte o seu médico.
Mantenha o aparelho afastado do calor, de superfícies quentes, humidade e líquidos. Nunca toque no aparelho com as mãos húmidas ou molhadas, ou se estiver com os pés na água. Não tente apanhar um aparelho que tenha caído na água.
Não cubra o aparelho quando este estiver ligado. Nunca utilize o aparelho por baixo de cobertas ou almofadas. Existe o perigo de incêndio, de choque elétrico e de ferimentos.
Nunca guarde nem utilize o aparelho ao lado de um fogão elétrico ou de outras fontes de calor.
Não se sente nem se coloque em pé sobre o aparelho.
Não utilize o aparelho juntamente com outros aparelhos.
Não utilize o aparelho antes de ir dormir. A massagem
tem um efeito estimulante e pode dicultar o adormecer.
Não adormeça enquanto está a utilizar o massajador em si próprio. Uma utilização demasiado longa na mesma zona pode causar dores e queimaduras.
Em caso de avaria, não repare o aparelho por iniciativa própria. A reparação deve ser feita exclusivamente por um revendedor especializado autorizado ou por uma pessoa
devidamente qualicada.
Antes de utilizar o aparelho, verique se este apresenta danos. É proibido colocar um aparelho com defeito em funcionamento!
A limpeza e a manutenção que dizem respeito ao utilizador não podem ser realizadas por crianças sem supervisão.
• Desligue o aparelho após cada utilização.
• Não utilize o aparelho diretamente depois de ter comido ou consumido álcool, ou se estiver cansado.
• Não deixe o aparelho cair e proteja-o de impactos fortes.
• Não utilize o aparelho ao conduzir um veículo ou ao operar uma máquina.
Certique-se de que o cabo não está colocado de forma a haver um risco de tropeçar. Este não pode ser dobrado, entalado ou torcido. É proibido continuar a utilizar o cabo caso esteja defeituoso.
• Recomendamos que carregue o aparelho por completo, o mais tardar, a cada 3 meses, de modo a evitar um descarregamento profundo ou danos na bateria.
• Este aparelho contém pilhas que não podem ser substituídas.
Carregar a bateria
Carregue a bateria na totalidade antes da primeira utilização. O tempo de carregamento é de 3,5 horas. Uma bateria totalmente carregada oferece uma autonomia de aproximadamente 3,5 a 5 horas. Para o carregamento, ligue o cabo USB fornecido à ligação do aparelho 6 e a uma fonte de energia elétrica adequada (corrente contínua 5 V, 2 A). Se a ligação estiver correta (processo de carregamento), o anel em LED 4 começa a piscar. Quanto mais fechado o anel em LED estiver, maior é o nível de carga da bateria:
0-10% O LED pisca a vermelho
11-25% O LED pisca
26-50% Os LED piscam
51-75% Os LED piscam
76-95% Os LED piscam
100%
NOTAS
• Não é permitido utilizar o aparelho durante o processo de carregamento!
• Para o carregamento, utilize apenas o cabo incluído no volume de fornecimento! Não utilize outros cabos! Caso necessite de substituir o cabo, entre em contacto com o serviço de assistência ao cliente.
Utilização
1. Ligue o aparelho, premindo o botão de função 2. O aparelho começa a funcionar no nível de baixa intensidade, o que é sinalizado através do anel em LED que se acende a metade. Ao voltar a premir o botão de função 2, o aparelho comuta para o nível de elevada intensidade, e o anel em LED acende-se na totalidade.
2. Pode fazer a massagem a si próprio ou a outra pessoa. Aproxime o aparelho da zona do corpo a massajar. De acordo com a sensibilidade de cada um, pode exercer uma ligeira pressão ou nenhuma. Pode deslizar o aparelho ao longo de diferentes zonas do corpo, consulte os «Exemplos de aplicação».
3. Ao premir o botão 3, pode alterar o sentido de rotação dos rolos.
4. Ao realizar a massagem, não se concentre demasiado tempo na mesma zona do corpo (no máximo, 1 minuto), sendo que deve alterar frequentemente a zona de massagem durante a utilização.
5. Uma utilização não deve ser superior a 15 minutos (após este tempo, ocorre uma desconexão automática). Utilize o aparelho regularmente para sentir um efeito positivo.
6. Caso pretenda desligar o aparelho manualmente, prima o botão de função 2 no modo de «Elevada intensidade» mais uma vez.
Exemplos de aplicação
Massagem localizada (mantenha o aparelho no mesmo ponto)
Deslize o massajador ao longo da zona
NOTAS
• Caso sinta desconforto ao utilizar o aparelho diretamente sobre a pele, pode colocar uma toalha entre a superfície cutânea e o aparelho durante a utilização.
• Uma utilização, por exemplo, após o banho potencia o efeito estimulante da massagem sobre a circulação sanguínea, visto que o corpo já está quente.
Resolução de problemas
Se não conseguir ligar o aparelho, verique o estado de carga
da bateria (prima e mantenha premido o botão de função
durante 3 segundos). Se necessário, carregue a bateria.
2
Caso verique odores ou um comportamento anormal, ou
se o aparelho continuar a não funcionar, deixe de utilizá-lo e entre em contacto com o serviço de assistência ao cliente.
Limpeza e conservação
Para a limpeza, certique-se de que o cabo de
carregamento não está ligado e deixe o aparelho arrefecer durante, no mínimo, 10 minutos depois de o utilizar.
O aparelho deve ser limpo com um pano macio e, se necessário, ligeiramente humedecido; eventualmente, pode utilizar uma solução de água e sabão suave.
Nunca utilize produtos de limpeza agressivos, diluentes, benzina, escovas duras ou semelhante. A superfície do aparelho é sensível.
Os rolos de massagem 5 são amovíveis, pelo que podem ser limpos separadamente, por exemplo, com água. De seguida, volte a colocar os rolos de massagem limpos.
Só volte a utilizar o aparelho quando este estiver
completamente seco, e certique-se de que não é
possível entrar humidade no seu interior!
De preferência, guarde o aparelho na sua embalagem original e armazene-o num local limpo, seco e ao abrigo da luz solar.
Eliminação
Este aparelho não pode ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. Todos os consumidores têm a obrigação de entregar os aparelhos elétricos ou eletrónicos,
independentemente de conterem substâncias nocivas ou não, num ponto de recolha municipal ou do comércio, para que possam seguir para uma eliminação ecologicamente correta. Para informações adicionais sobre a eliminação, entre em contacto com as autoridades locais ou o seu revendedor.
Dados técnicos
Nome e modelo: Aparelho de massagem anticelulite AC 900
medisana
Tensão de alimentação: 5 V Bateria integrada: Iões de lítio 2200 mAh Condições de funcionamento: 0 °C até +40 °C, 20 até 85% de humidade relativa do ar máxima Condições de armazenamento: -10 °C até +60 °C, 20 até 85% de humidade relativa do ar máxima Dimensões aprox.: 85 x 140 x 130 mm Peso aprox.: 345 g N.º de artigo: 88542 N.º EAN: 40 15588 88542 6
No âmbito de aperfeiçoamentos constantes do produto,
reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas
e de design.
Pode consultar a respetiva versão atualizada deste manual de instruções
em www.medisana.com
Condições de garantia e reparação
Para acionar a garantia, contacte o seu revendedor especializado ou diretamente o centro de assistência. Caso tenha de enviar o aparelho, indique o defeito e junte uma cópia do recibo de compra. Aplicam-se as seguintes condições de garantia:
1. Os produtos da medisana têm uma garantia de 3 anos a
partir da data de aquisição. Em caso de acionamento da garantia, a data de aquisição deve ser comprovada através do recibo de compra ou da fatura.
2. Os defeitos resultantes de erros de material ou de fabrico
são resolvidos gratuitamente dentro do prazo da garantia.
3. O serviço de garantia não prolonga o período de garantia do aparelho ou de qualquer peça substituída.
4. A garantia exclui: a. Qualquer dano resultante de um manuseamento
inadequado, por exemplo, devido ao não cumprimento do manual de instruções.
b. Danos resultantes de reparações ou intervenções por
parte do comprador ou de terceiros não autorizados.
c. Danos resultantes do transporte que ocorram no
percurso entre o fabricante e o consumidor ou no envio
para o centro de assistência. d. Peças sobresselentes sujeitas a um desgaste normal.
5. Exclui-se a responsabilidade por danos subsequentes diretos ou indiretos provocados pelo aparelho, mesmo se o dano no aparelho for reconhecido como uma
reclamação legítima de garantia.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS ALEMANHA
Pode consultar o endereço do centro de assistência na folha anexada em separado.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 8
PT/GR
GR
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Συσκευή μασάζ κατά της κυτταρίτιδας AC 900
1
2 3
6
4
5
Λαβή συγκράτησης
1
Πλήκτρο λειτουργίας (απ-/ενεργοποίηση/
2
ένταση)
Επιλογή φοράς περιστροφής
3
Ενδείξεις LED λειτουργίας
4
Κύλινδροι μασάζ
5
Υποδοχή σύνδεσης καλωδίου φόρτισης (πίσω
6
από καπάκι προστασίας)
Επεξήγηση συμβόλων
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Η μη τήρηση των προκείμενων οδηγιών μπορεί να έχει ως επακόλουθο την πρόκληση σοβαρών σωματικών βλαβών ή υλικών ζημιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει να τηρούνται υποχρεωτικά, προς αποφυγή πιθανού τραυματισμού του χρήστη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτές οι προειδοποιητικές υποδείξεις πρέπει να τηρούνται, προς αποφυγή πιθανής πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αυτές οι υποδείξεις περιλαμβάνουν χρήσιμες πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση ή τη λειτουργία.
Βαθμός προστασίας IΙ
Προστασία από
Αριθμός παρτίδας
Κατασκευαστής
Περιεχόμενα συσκευασίας
Πρώτα βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι πλήρης και δεν παρουσιάζει ζημιές. Εάν έχετε αμφιβολίες μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία και απευθυνθείτε στο κατάστημα αγοράς ή στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης. Η συσκευασία περιέχει:
1 medisana AC 900
1 καλώδιο φόρτισης USB
1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Εάν κατά την αφαίρεση του προϊόντος από τη συσκευασία διαπιστώσετε μια ζημιά που έχει προκληθεί κατά τη μεταφορά, επικοινωνήστε αμέσως με το εμπορικό κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ Φροντίστε, ώστε οι μεμβράνες συσκευασίας να μην καταλήξουν στα χέρια των παιδιών! Υφίσταται κίνδυνος ασφυξίας!
IPX4
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
πιτσιλίσματα νερού
GR Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, ιδίως τις υποδείξεις ασφαλείας, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για μελλοντική χρήση. Παραδώστε οπωσδήποτε το παρόν εγχειρίδιο μαζί με τη συσκευή, εάν την παραχωρήσετε σε τρίτους.
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση σε εσωτερικούς χώρους και όχι για επαγγελματική χρήση.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες όπως περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης. Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης για άλλους σκοπούς η εγγύηση παύει να ισχύει.
Αποφεύγετε την επαφή με αιχμηρά ή κοφτερά αντικείμενα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν κυοφορείτε.
Άτομα με βηματοδότη, τεχνητές αρθρώσεις ή ηλεκτρονικά
εμφυτεύματα πρέπει σε κάθε περίπτωση να συμβουλεύονται έναν ιατρό πριν χρησιμοποιήσουν τη συσκευή.
Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν υποφέρετε από μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες παθήσεις ή ενοχλήσεις: Διαταραχές αιμάτωσης, κιρσούς, μη επουλωμένες πληγές, διαβήτη, πυρετό, καρδιακά προβλήματα, μώλωπες, εκδορές ή άλλα τραύματα του δέρματος, φλεβίτιδα, όγκους, θρόμβωση, οστεοπόρωση, κατάγματα σπονδυλικής στήλης ή κήλη μεσοσπονδυλίου δίσκου.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στα ακόλουθα σημεία του σώματος: Κεφάλι, πρόσωπο, λαιμό, στήθος, κοιλιά, οστά ή αρθρώσεις (π.χ. αγκώνες, γόνατα κτλ.), νεφρά και γεννητικά όργανα.
Η άσκηση υπερβολικής πίεσης κατά το μασάζ με τη συσκευή μπορεί να επιφέρει τραυματισμό!
Ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται εάν η συσκευή χρησιμοποιείται σε, από ή κοντά σε παιδιά, ασθενείς ή ανήμπορα άτομα.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά 8 ετών και άνω καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή ελλιπή εμπειρία και γνώσεις, εφόσον αυτά επιβλέπονται και έχουν ενημερωθεί σχετικά με τον ασφαλή τρόπο χρήσης και τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Εάν αισθανθείτε πόνους ή δυσάρεστα κατά το μασάζ,
διακόψτε αμέσως τη χρήση και συνεννοηθείτε σχετικά με τον ιατρό σας.
Αποφεύγετε την έκθεση της συσκευής σε υψηλές θερμοκρασίες, κρατάτε τα μακριά από καυτές επιφάνειες, υγρασία και υγρά. Ποτέ μην αγγίζετε τη συσκευή με υγρά χέρια ή όταν στέκεστε στο νερό. Μην αγγίζετε μία συσκευή που έχει πέσει στο νερό.
Μην σκεπάζετε τη συσκευή όταν είναι ενεργοποιημένη. Σε καμία περίπτωση μην τη χρησιμοποιείτε κάτω από κουβέρτες ή μαξιλάρια. Αυτό ενέχει κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και τραυματισμού.
Ποτέ μην φυλάσσετε ή χρησιμοποιείτε τη συσκευή δίπλα σε μια ηλεκτρική εστία ή άλλες πηγές θερμότητας.
Ποτέ μην κάθεστε ή ανεβαίνετε επάνω στη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή μαζί με άλλες συσκευές.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή πριν πάτε για ύπνο. Το
μασάζ έχει τονωτική επίδραση και ενδέχεται να αργήσετε να αποκοιμηθείτε.
Μην αποκοιμηθείτε όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στον εαυτό σας. Η εφαρμογή στο ίδιο σημείο για υπερβολικά μεγάλο χρόνο ενδέχεται να προκαλέσει ενοχλήσεις και εγκαύματα.
Μην επισκευάσετε μόνος σας τη συσκευή σε περίπτωση βλάβης. Μια επισκευή επιτρέπεται να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένα εμπορικά καταστήματα ή από άτομο που διαθέτει τις απαιτούμενες τεχνικές δεξιότητες.
Πριν τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή για ύπαρξη ζημιών. Δεν επιτρέπεται να θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία εάν παρουσιάζει βλάβη!
Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής σε επίπεδο χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Μετά από κάθε χρήση απενεργοποιείτε τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αμέσως μετά την κατανάλωση
τροφών ή οινοπνευματωδών ή όταν αισθάνεστε κόπωση.
Μην αφήνετε τη συσκευή να πέσει και προστατεύετέ την από έντονες κρούσεις.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όσο χειρίζεστε οχήματα ή μηχανήματα.
Φροντίστε ώστε το καλώδιο να μην μετατραπεί σε παγίδα στην οποία μπορεί να σκοντάψει κανείς. Δεν επιτρέπεται να τσακίζεται, να εγκλωβίζεται ή να συστρέφεται. Η χρήση της συσκευής δεν επιτρέπεται εάν το καλώδιο έχει υποστεί βλάβη.
Συνιστούμε την πλήρη φόρτιση της συσκευής το αργότερο κάθε 3 μήνες, προκειμένου να αποφεύγεται μία βαθιά εκφόρτιση ή/και η πρόκληση φθοράς στην μπαταρία.
Η συγκεκριμένη συσκευή περιέχει μη αντικαταστάσιμες μπαταρίες.
Φόρτιση μπαταρίας
Πριν τη χρήση της συσκευής για πρώτη φορά, φορτίστε πλήρως την μπαταρία. Η φόρτιση διαρκεί έως 3,5 ώρες. Μία πλήρης φόρτιση της μπαταρίας επιτρέπει τη χρήση της συσκευής για περ. 3,5 έως 5 ώρες. Για τη φόρτιση συνδέστε το περιεχόμενο στη συσκευασία καλώδιο USB στην υποδοχή σύνδεσης της συσκευής 6 και μία κατάλληλη πηγή ρεύματος (5V συνεχές ρεύμα 2A). Εφόσον η σύνδεση είναι σωστή (διαδικασία φόρτισης) αναβοσβήνει η ένδειξη δακτυλίου LED
. Όσο πιο κλειστός ο δακτύλιος LED, τόσο υψηλότερη η
4
κατάσταση φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας:
0-10%
κόκκινη LED ανα­βοσβήνει
11-25%
LED ανα­βοσβήνει
26-50% LEDs
αναβο­σβήνουν
51-75% LEDs
αναβο­σβήνουν
76-95% LEDs
αναβο­σβήνουν
100%
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
Η χρήση της συσκευής κατά τη διάρκεια φόρτισης δεν είναι δυνατή!
Για τη φόρτιση μη χρησιμοποιείτε άλλο καλώδιο πέραν από αυτό που υπάρχει στη συσκευασία! Εάν χρειάζεστε ανταλλακτικά, απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Χρήση
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το πλήκτρο λειτουργίας 2. Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί με χαμηλή ένταση, η οποία επισημαίνεται από το άναμμα της μισής ένδειξης δακτυλίου LED. Πατώντας ξανά το πλήκτρο λειτουργίας 2, η συσκευή λειτουργεί με υψηλή ένταση και ανάβει η πλήρης ένδειξη δακτυλίου LED.
2. Μπορείτε να κάνετε μασάζ στον εαυτό σας ή σε κάποιον άλλο. Φέρτε τη συσκευή στην περιοχή του σώματος που θέλετε να κάνετε μασάζ. Μπορείτε να ασκείτε ελαφρά ή και καμία πίεση, ανάλογα με το πώς αισθάνεστε. Μπορείτε να μετακυλίετε τη συσκευή σε διάφορα σημεία του σώματος, βλέπε «Παραδείγματα χρήσης».
3. Πατώντας το πλήκτρο 3 μπορείτε να αλλάζετε τη φορά περιστροφής.
4. Όταν κάνετε μασάζ μην επικεντρώνεστε για μεγάλο διάστημα στο ίδιο σημείο (έως 1 λεπτό), είναι καλύτερο να αλλάζετε συχνά την περιοχή μασάζ κατά τη διάρκεια μιας εφαρμογής.
5. Η χρήση δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 15 λεπτά (μετά από αυτό τον χρόνο η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα). Χρησιμοποιείτε τακτικά τη συσκευή, προκειμένου να διαπιστώσετε τα ευεργετικά της αποτελέσματα.
6. Για μη αυτόματη απενεργοποίηση της συσκευής πατήστε ξανά το πλήκτρο λειτουργίας 2 στη λειτουργία «υψηλή ένταση».
Παραδείγματα χρήσης
Σημειακό μασάζ (κρατήστε τη συσκευή σε ένα σημείο)
Μετακινήστε τη συσκευή κατά μήκος
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
Εάν η χρήση με απευθείας επαφή με την επιδερμίδα σας προκαλεί μία δυσάρεστη αίσθηση μπορείτε να παρεμβάλλετε μία πετσέτα μεταξύ της επιδερμίδας και της συσκευής.
Η χρήση π.χ. μετά το μπάνιο ενισχύει την αποτελεσματικότητα του μασάζ ως προς τη βελτίωση της αιμάτωσης, αφού το σώμα είναι ήδη θερμό.
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Εάν η ενεργοποίηση της συσκευής δεν είναι δυνατή, ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας (πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο λειτουργίας 2 για 3 δευτερόλεπτα). Φορτίστε την μπαταρία εφόσον χρειάζεται. Εάν διαπιστώσετε μη κανονική συμπεριφορά της συσκευής, οσμές ή εάν συνεχίζει να μην λειτουργεί, σταματήστε τη χρήση και απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξη πελατών.
Καθαρισμός και περιποίηση
Για τον καθαρισμό βεβαιωθείτε πως το καλώδιο φόρτισης
δεν είναι συνδεδεμένο και αφήστε τη συσκευή τουλ. 10 λεπτά να κρυώσει μετά από μία χρήση.
Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα μαλακό, ενδεχ. ελαφρώς νοτισμένο πανί και εφόσον χρειαστεί, με ένα ήπιο αλκαλικό διάλυμα σαπουνιού.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά μέσα καθαρισμού, διαλυτικά, βενζίνη, σκληρές βούρτσες και άλλα παρόμοια. Η επιφάνεια της συσκευής είναι ευαίσθητη.
Οι κύλινδροι μασάζ 5 αφαιρούνται ώστε να καθαρίζονται ξεχωριστά π.χ. με νερό. Στη συνέχεια επανατοποθετήστε τους καθαρούς κυλίνδρους στη θέση τους.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή αφού πρώτα στεγνώσει εντελώς και βεβαιωθείτε πως δεν μπορεί να εισχωρήσει υγρασία στο εσωτερικό της!
Αποθηκεύετε τη συσκευή κατά προτίμηση εντός της γνήσιας συσκευασίας και φυλάσσετέ την σε ένα καθαρό και στεγνό μέρος, προστατευμένο από την ηλιακή ακτινοβολία.
Απόρριψη
Η συγκεκριμένη συσκευή δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται στα οικιακά απορρίμματα. Κάθε καταναλωτής οφείλει να παραδίδει όλες τις ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές, ανεξάρτητα από το εάν αυτές περιέχουν επιβλαβείς ουσίες,
στο σημείο συγκέντρωσης της πόλης του ή στα εμπορικά καταστήματα, προκειμένου να προωθούνται προς ανακύκλωση. Απευθυνθείτε σχετικά με θέματα απόρριψης στην αρμόδια υπηρεσία του δήμου σας ή στο κατάστημα ηλεκτρικών ειδών της επιλογής σας.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομασία και μοντέλο: Συσκευή μασάζ κατά της κυτταρίτιδας medisana AC 900 Τάση τροφοδοσίας: 5V Ενσωματωμένη μπαταρία: Ιόντων λιθίου 2.200 mAh Συνθήκες λειτουργίας: 0°C έως +40°C, 20 έως 85 % μέγ. σχετική ατμοσφαιρική υγρασία Συνθήκες αποθήκευσης: -10°C έως +60°C, 20 έως 85 % μέγ. σχετική ατμοσφαιρική υγρασία Διαστάσεις περ.: 85 x 140 x 130 mm Βάρος περ.: 345 g Κωδ. είδους: 88542 Αρ. EAN: 40 15588 88542 6
Στο πλαίσιο συνεχών βελτιώσεων του προϊόντος διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών και σχεδιαστικών
τροποποιήσεων.
Μπορείτε να βρείτε την εκάστοτε ισχύουσα έκδοση του παρόντος
εγχειριδίου οδηγιών στη διεύθυνση www.medisana.com
Όροι εγγύησης και επισκευής
Σε περίπτωση αξίωσης που καλύπτεται από την εγγύηση απευθυνθείτε στο εξειδικευμένο κατάστημα της επιλογής σας ή απευθείας στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης. Εάν χρειαστεί να αποστείλετε τη συσκευή, παρακαλούμε αναφέρετε τη βλάβη και επισυνάψτε ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς. Στο πλαίσιο αυτό ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης:
1. Τα προϊόντα της medisana συνοδεύονται από εγγύηση
3 ετών από την ημερομηνία πώλησης. Σε περίπτωση καλυπτόμενης από την εγγύηση αξίωσης, η ημερομηνία αγοράς πρέπει να αποδεικνύεται από την απόδειξη ή το τιμολόγιο αγοράς.
2. Τα ελαττώματα που οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή
κατασκευής θα αποκαθίστανται χωρίς χρέωση εντός του χρόνου ισχύος της εγγύησης.
3. Με μία υπηρεσία που παρέχεται στα πλαίσια της εγγύησης
δεν επέρχεται καμία παράταση του χρόνου ισχύος της εγγύησης, ούτε για τη συσκευή ούτε για τα εξαρτήματα που αντικατασταθούν.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση: α. όλες οι ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση,
π.χ. λόγω της μη τήρησης των οδηγιών χρήσης.
β. Ζημιές που οφείλονται στην επισκευή ή σε επεμβάσεις εκ
μέρους του αγοραστή ή ή μη εξουσιοδοτημένων τρίτων.
γ. Ζημιές που προκληθούν κατά τη μεταφορά από τον
κατασκευαστή προς τον καταναλωτή ή κατά την αποστολή στο κέντρο σέρβις.
δ. Ανταλλακτικά που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά
λόγω χρήσης.
5. Μία ευθύνη για έμμεσες ή άμεσες επακόλουθες ζημίες που
προκληθούν από τη συσκευή αποκλείεται ακόμα και εάν
η ζημιά στη συσκευή αναγνωριστεί ως μία καλυπτόμενη
από την εγγύηση περίπτωση.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS DEUTSCHLAND
Για τη διεύθυνση του τμήματος τεχνικής υποστήριξης ανατρέξτε στο ξεχωριστό συνημμένο φύλλο.
Page 9
FI/SE
FI
Käyttöohje Selluliitin hierontalaite AC 900
1
2 3
6
4
5
Kahva
1
Toimintopainike (päälle/pois/teho)
2
Pyörimissuunnan valinta
3
Toiminta-LED:t
4
Hierontarullat
5
Latausjohdon liitäntä (suojakannen takana)
6
Merkkien selitys
TÄRKEÄÄ!
Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin tai laitevaurioihin.
VAROITUS
Näitä varoituksia on noudatettava, jotta vältetään käyttäjän mahdollinen loukkaantuminen.
HUOMIO
Näitä huomautuksia tulee noudattaa, jotta vältetään laitteen mahdolliset vauriot.
OHJE
Nämä ohjeet antavat hyödyllistä lisätietoa asennuksesta tai käytöstä.
Suojausluokka II
ERÄ-numero
IPX4
Valmistaja
Toimituksen sisältö
Tarkista ensin, että laite on täydellinen, ja että siinä ei ole vaurioita. Jos olet epävarma, älä ota laitetta käyttöön, vaan käänny jälleenmyyjän tai huoltoliikkeen puoleen. Toimitukseen sisältyy:
1 medisana AC 900
1 USB-latausjohto
1 käyttöohje
Jos havaitset pakkauksesta purettaessa kuljetusvaurion, ota välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään.
Roiskevesisuoja
FI Turvaohjeet
Lue käyttöohje, erityisesti turvaohjeet, huolellisesti läpi, ennen kuin käytät laitetta, ja säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, tämä käyttöohje on ehdottomasti annettava mukana.
Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön sisätiloissa, ei ammattikäyttöön.
Käytä laitetta vain tässä käyttöohjeessa ilmoitetun käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos laitetta käytetään muihin käyttötarkoituksiin, takuu raukeaa.
Vältä koskettamasta laitetta suippokärkisillä tai terävillä esineillä.
Älä käytä laitetta, jos olet raskaana.
Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin, tekoniveliä tai elektronisia implantteja, tulee aina kysyä lääkäriltä neuvoa ennen laitteen käyttöä.
Et saa käyttää laitetta, jos sinulla on yksi tai useampi seuraavista sairauksista tai vaivoista: verenkiertohäiriöitä, suonikohjuja, avohaavoja, diabetes, kuumetta, sydänvaivoja, mustelmia, ihon repeämiä tai muita ihovammoja, laskimotulehduksia, kasvaimia, veritulppa, osteoporoosi, selkärangan murtumia tai välilevynpullistuma.
Älä käytä laitetta kehon seuraavilla alueilla: pää, kasvot, kaulan etupuoli, rinta, vatsa, luut tai nivelet (esim. kyynärpää, polvi jne), munuaisten tai sukupuolielinten alueella.
Liiallinen paine laitteella hierottaessa voi aiheuttaa vammoja!
Erityistä varovaisuutta tulee noudattaa etenkin silloin, kun laitetta käytetään lasten, sairaiden tai apua tarvitsevien henkilöiden lähellä tai heidän hoitoon.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan ja opastetaan turvalliseen käyttöön ja kerrotaan käytön aiheuttamista riskeistä.
Laitetta ei saa antaa lasten leikkeihin.
Mikäli tunnet kipua tai hieronta tuntuu epämiellyttävältä, keskeytä käsittely ja keskustele lääkärisi kanssa.
Pidä laite etäällä kuumuudesta, kuumista pinnoista, kosteudesta ja nesteistä. Älä koskaan koske laitetta käsien ollessa märät tai seistessäsi vedessä. Älä tartu laitteeseen, mikäli se putoaa veteen.
Älä peitä laitetta sen ollessa päälle kytkettynä. Laitetta ei koskaan saa käyttää peittojen tai tyynyjen alla. Tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisen vaara.
Älä koskaan varastoi tai käytä laitetta sähkölieden tai muiden lämpölähteiden lähellä.
Älä seiso laitteen päälle.
Älä käytä laitetta yhdessä muiden laitteiden kanssa.
Älä käytä laitetta ennen nukkumaan menoa. Hieronta virkistää ja voi viivästyttää nukahtamista.
Varo nukahtamasta käyttäessäsi hierontalaitetta omaan vartaloosi. Liian pitkä käyttö samassa vartalon kohdassa voi aiheuttaa kipuja ja ihon palamista.
Älä korjaa laitetta itse, mikäli siinä on häiriö. Korjauksen saa suorittaa ainoastaan valtuutettu jälleenmyyjä tai vastaava pätevä henkilö.
Tarkista laite mahdollisilta vaurioilta ennen sen käyttöä. Viallista laitetta ei saa ottaa käyttöön!
Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Kytke laite pois päältä jokaisen käyttökerran jälkeen.
Käyttöesimerkkejä
• Älä käytä laitetta heti ruokailun tai alkoholin käytön jälkeen tai jos olet väsynyt.
• Älä pudota laitetta ja suojaa sitä voimakkailta iskuilta.
• Älä käytä laitetta ajoneuvon tai koneen kuljettamisen aikana.
• Pidä kaapeli pois kulkuväyliltä – kompastumisvaara. Kaapelia ei saa taittaa, puristaa eikä kiertää. Mikäli kaapeli on viallinen, ei sen käyttöä saa jatkaa.
• Suosittelemme, että lataat laitteen täyteen vähintään kolmen kuukauden välein, jotta vältetään akun syväpurkautuminen tai sen vaurioituminen.
• Laitteen paristoja ei voi vaihtaa.
Akun lataus
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Latauksen kesto on enintään 3,5 tuntia. Täyteen ladatulla akulla laitetta voidaan käyttää n. 3,5 – 5 tuntia. Lataa laite liittämällä mukana toimitettu USB-kaapeli laitteen porttiin
6
ja sopivaan virtalähteeseen (5 V tasavirta, 2A). Liitännän ollessa oikein (lataustoiminto), sykkii LED-rengas 4. Mitä kokonaisempi LED-rengas on, sitä korkeampi akun lataustila.
0–10 % punainen LED sykkii
11–25 % LED sykkii
26–50 % LED:t sykkivät
51–75 % LED:t sykkivät
76–95 % LED:t sykkivät
100 %
Häiriön poisto
Jos laite ei käynnisty, tarkista akun lataustila (paina
OHJEITA
• Laitetta ei voi käyttää latauksen aikana!
• Älä käytä lataukseen muuta kaapelia kuin toimitukseen sisältyvää! Jos tarvitset uuden, käänny asiakaspalvelun puoleen.
toimintopainiketta ajan). Lataa akku tarvittaessa. Jos havaitset epänormaalia toimintaa, hajuja tai jos laite ei edelleenkään toimi, keskeytä laitteen käyttö ja ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Puhdistus ja hoito
Varmista puhdistusta varten, että latauskaapelia ei ole
Laite tulee puhdistaa pehmeällä, kevyesti kostutetulla
Käyttö
Älä koskaan käytä aggressiivisia puhdistusaineita,
1. Kytke laite päälle painamalla toimintopainiketta 2. Laite aloittaa toimintansa alhaisella teholla, minkä yhteydessä puolet LED-renkaan valosta syttyy palamaan. Painamalla
Hierontarullat 5 voidaan irrottaa ja näin ollen ne voidaan
toimintopainiketta 2 laite vaihtaa korkealle teholle ja LED-renkaan valo syttyy kokonaan palamaan.
2. Voit hieroa itseäsi tai toista henkilöä. Vie laite hierottavalle
Käytä laitetta uudelleen vasta, kun se on täysin kuiva, ja
kehon alueelle. Voit painaa kevyesti tai et lainkaan, riippuen miltä hieronta tuntuu. Voit rullata laitetta kehon
Laite on hyvä säilyttää sen alkuperäispakkauksessa
eri alueita myöten, katso "Käyttöesimerkit".
3. Painamalla painiketta 3 voit vaihtaa rullien pyörimissuuntaa.
4. Älä hiero samaa kehon aluetta liian kauan (enint. 1 minuutti), vaan vaihda hierottavaa aluetta usein käytön aikana.
Hävittäminen
Tätä laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Jokainen käyttäjä on velvollinen toimittamaan kaikki sähkö- tai
5. Käytön ei tulisi kestää yli 15 minuuttia (tämän jälkeen virta kytkeytyy automaattisesti pois päältä). Käytä laitetta säännöllisesti varmistaaksesi positiiviset vaikutukset.
6. Jos haluat kytkeä laitteen pois päältä, paina toimintopainiketta
vielä kerran laitteen ollessa
2
"voimakas teho" -tilassa.
Tekniset tiedot
Nimi ja malli: medisana selluliitin hierontalaite AC 900 Syöttöjännite: 5V Sisäänrakennettu akku: Litium ioni 2200 mAh Käyttöolosuhteet: -0 °C – +40 °C, maksimaalinen suhteellinen ilmankosteus 20 85 % Varastointiolosuhteet: -10 °C – +60 °C, maksimaalinen
Täsmähieronta (pidä laitetta yhdessä kohdassa)
suhteellinen ilmankosteus 20 85 % Mitat n.: 85 x 140 x 130 mm
Liikuta hierontalaitetta ihoa myöten
Paino n.: 345 g Tuotenumero: 88542 EAN-nro: 40 15588 88542 6
OHJEITA
• Mikäli käyttö tuntuu epämiellyttävältä suoraan ihoa vasten, voidaan käytön ajaksi laittaa pyyhkeen laitteen ja ihon väliin.
• Käyttö esim. kylvyn jälkeen tehostaa verenkiertoa edistävää hierontatehoa, sillä keho on jo valmiiksi lämmin.
ja pidä sitä painettuna 3 sekunnin
2
kytketty ja anna laitteen jäähtyä vähintään 10 minuuttia
Pidätämme oikeuden teknisiin ja muotoon liittyviin
Takuu- ja korjausehdot
Ota takuutapauksissa yhteyttä erikoisliikkeeseen tai suoraan huoltopisteeseen. Jos laite on lähetettävä huoltoon, ilmoita vika ja liitä mukaan ostokuitin kopio. Tällöin sovelletaan seuraavia takuuehtoja:
1. Myönnämme medisanan tuotteille kolmen vuoden
2. Materiaali- tai valmistusvioista aiheutuvat puutteet korjataan
3. Takuusuoritus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteen eikä siihen
4. Takuu ei kata:
a. Sellaisia vaurioita, jotka ovat syntyneet epäasiallisen
käytön jälkeen.
liinalla sekä tarvittaessa miedolla saippualiuoksella.
b. Vaurioita, jotka ovat syntyneet ostajan tai kolmannen osapuolen tekemän kunnostuksen tai kajoamisen
ohenteita, bensiiniä, kovia harjoja tai vastaavia. Laitteen pinta on herkkä.
c. Kuljetusvaurioita, jotka ovat syntyneet matkalla
puhdistaa erikseen esim. vedellä. Aseta puhdistetut hierontarullat lopuksi paikalleen.
varmista, ettei laitteeseen pääse kosteutta!
d. Lisävarusteita, jotka kuluvat normaalisti.
5. Vastuu laitteen aiheuttamista välittömistä tai välillisistä
ja varastoida puhtaassa ja kuivassa paikassa auringonsäteilyltä suojattuna.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS
elektroniset laitteet, sisälsivätpä ne haitallisia aineita
GERMANY
tai ei, kotipaikkansa keruupisteeseen tai myymälään, jotta ne voidaan hävittää ympäristöystävällisesti. Ota hävittämiseen liittyen yhteyttä kotikuntasi
Huollon osoite on erillisessä liitteessä.
viranomaisiin tai jälleenmyyjään.
muutoksiin jatkuvan tuotekehityksen puitteissa.
Käyttöohjeen ajantasainen versio on saatavilla sivustolla
www.medisana.com
takuun ostopäivästä alkaen. Ostopäivä on todistettava takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
takuuajan sisällä maksutta.
vaihdettujen osien osalta.
käytön, kuten esim. käyttöohjeen huomioimatta jättämisen, seurauksena.
seurauksena.
valmistajalta kuluttajalle tai lähetettäessä huoltopisteeseen.
vahingoista on poissuljettu myös silloin, kun laitteessa oleva vahinko on hyväksytty takuutapaukseksi.
VAROITUS Huomioi, että pakkausmuovit eivät joudu lasten käsiin. Tukehtumisvaara!
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 10
FI/SE
SE
Bruksanvisning Massageapparat mot celluliter AC 900
1
2 3
6
4
5
Handtag
1
Funktionsknapp (på/av/intensitet)
2
Välj rotationsriktning
3
Indikator med lysdioder
4
Massagerullar
5
Anslutning för laddningskabel (bakom
6
skyddsluckan)
Teckenförklaring
OBS!
Om bruksanvisningen inte följs, kan det leda till allvarliga personskador eller skador på produkten.
VARNING
Dessa varningar måste följas för att förhindra att användaren skadas.
VARNING
Dessa anvisningar måste följas för att förhindra att apparaten skadas.
TIPS
Dessa anvisningar ger ytterligare praktisk information om installationen eller driften.
Skyddsklass II
LOT-nummer
IPX4
Tillverkare
Leveransomfattning
Kontrollera först att apparaten är komplett och inte har några skador. Använd inte enheten om du är osäker, utan vänd dig till din återförsäljare eller serviceverkstad. I leveransen ingår:
1 medisana AC 900
1 mini-USB-laddningskabel
1 bruksanvisning
Kontakta omedelbart din återförsäljare om du upptäcker transportskador när du packar upp apparaten.
Stänkvattenskydd
SE Säkerhetsanvisningar
Läs bruksanvisningen noggrant, i synnerhet säkerhetsanvisningarna, innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om du lämnar enheten vidare till tredje part, bifoga alltid denna bruksanvisning.
• Stäng av apparaten efter varje användning.
• Använd inte apparaten direkt efter måltid eller alkoholintag eller om du är trött.
• Tappa inte apparaten och utsätt den inte för stötar.
• Använd inte apparaten samtidigt som du hanterar fordon eller maskiner.
• Se till att kabeln inte blir en snubbelfälla. Den får varken brytas, klämmas eller vridas. Använd aldrig en defekt kabel.
• Vi rekommenderar att batteriet laddas fullständigt minst var tredje månad för att förhindra att batteriet laddas ur eller att det skadas.
Apparaten är endast avsedd för privat bruk inomhus och inte för kommersiellt ändamål.
• Den här apparaten innehåller batterier som inte kan bytas ut.
Använd endast enheten för ändamål som anges i bruksanvisningen. Annan användning gör garantin ogiltig.
Undvik att låta apparaten komma i kontakt med spetsiga eller vassa föremål.
Använd inte apparaten, om du är gravid.
Personer med pacemaker, articiella leder eller elektroniska implantat skall alltid rådgöra med läkare innan apparaten används.
Du får inte använda apparaten, om du lider av en
eller era av följande sjukdomar eller åkommor:
Ladda batteri
Ladda batteriet helt innan du använder det första gången. Laddningstiden är 3,5 timmar. Med fullständigt laddat batteri kan apparaten användas i ca 3,5 till 5 timmar. För att ladda ansluter du den medföljande USB-kabeln till apparaten och en passande strömkälla (5V likström, 2A). Vid korrekt anslutning (laddningsprocess) pulserar LED-ringen 4. Ju mer sluten LED-ringen är desto högre är batteriets laddningsstatus:
Cirkulationsstörningar, åderbråck, öppna sår, diabetes, feber, hjärtproblem, blåmärken, hudsprickor eller andra
hudskador, inammation i blodkärl, tumörer, trombos,
benskörhet, ryggradsfrakturer eller diskbråck.
Använd inte apparaten på följande delar av kroppen: Huvud, ansikte, framsidan av halsen, bröstet, magen, ben eller leder (t.ex. armbåge, knä etc.)
0-10% röd LED pulserar
Alltför hårt tryck med apparaten kan leda till skador!
Det är särskilt viktigt att handla omsorgsfullt när apparaten används på, av eller i närheten av barn, sjuka och personer i behov av hjälp.
Denna produkt kan användas av barn från 8 år och även av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskaper, om de hålls under uppsikt och informeras om säker användning av produkten och förstår vilka faror användningen innebär.
Barn får inte leka med apparaten.
Avbryt användningen och tala med din läkare om du känner smärta eller upplever obehag under massagen.
Håll produkten borta från värme, varma ytor, fukt och vätska. Ta aldrig i apparaten med våta eller fuktiga händer eller när du står i vatten. Försök inte ta tag i en apparat som fallit i vatten.
Täck inte över produkten när den är påslagen. Använd den under inga omständigheter under täcken eller kuddar. Risk för brand, elektriska stötar och andra skador kan annars uppstå.
Förvara eller använd aldrig produkten bredvid en elspis eller andra värmekällor.
Sätt eller ställ dig inte på produkten.
Använd inte apparaten tillsammans med andra produkter.
Använd inte apparaten strax innan du går och lägger dig. Massagen har en stimulerande verkan och kan göra det svårt att somna.
Somna inte om du använder massageapparaten på dig själv. En alltför lång användning på samma ställe kan leda till besvär och brännskador.
Reparera aldrig produkten själv. Reparationer får endast utföras av en auktoriserad återförsäljare eller en person med likvärdig behörighet.
Användning
1. Slå på och av enheten genom att trycka på funktionsknappen 2. Apparaten startar med låg intensitet vilket indikeras genom att halva LED-ringen tänds. Trycker du på funktionsknappen 2 igen växlar apparaten till hög intensitet och hela LED-ringen tänds.
2. Du kan massera dig själv eller en partner med apparaten. För apparaten över önskad del av kroppen. Anpassa eventuellt tryck efter önskemål. Du kan rulla den längs med olika kroppsdelar, se “Användningsexempel”.
3. Genom att trycka på knappen 3 kan du byta rotationsriktning på rullarna.
4. Koncentrera inte massagen för länge på samma ställe (max. 1 minut), utan byt ofta.
5. Du bör inte använda apparaten längre än 15 minuter i taget (efter den här tiden stängs apparaten av automatiskt). Använd apparaten regelbundet för att uppnå en positiv
e󰀨ekt.
6. För att stänga av apparaten manuellt trycker du funktionsknappen 2 en gång till i läget “hög intensitet”.
Kontrollera att apparaten är felfri innan du använder den. En defekt enhet får inte användas.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
6
11-25% LED pul­serar
TIPS
• Apparaten får inte användas under laddningsprocessen!
• Använd ingen annan laddkabel än den som fanns med i leveransen! Kontakta kundservice om du skulle behöva en reservdel.
26-50% LED-lam­porna pulserar
51-75% LED-lam­porna pulserar
76-95% LED-lam­porna pulserar
100%
Exempel på användning
Punktmassage (håll apparaten stilla på ett ställe)
För apparaten i längsgående riktning
TIPS
• Om du inte tycker om att använda apparaten direkt på huden så kan du lägga en handduk mellan apparaten och huden.
• Att använda massageapparaten direkt efter badet höjer blodgenomströmningen och ökar därför
massagee󰀨ekten eftersom kroppen då redan är
varm.
Felavhjälpning
Om apparaten inte startar, testa batteriets laddning (tryck och håll funktionsknappen
intryckt i 3 sekunder). Ladda batteriet
2
om det behövs. Om apparaten beter sig onormalt, avger lukt eller på annat sätt är ur funktion, avbryt användandet och vänd dig till kundtjänst.
Rengöring och underhåll
Se till att laddningskabeln inte är ansluten vid rengöring
och rengör inte förrän apparaten svalnat under minst 10 minuter.
Apparaten rengörs med en mjuk, lätt fuktad duk, ev. kan mild tvållösning användas.
Använd aldrig skarpa och frätande rengöringsmedel, förtunning, bensin, hårda borstar eller liknande. Apparatens ytbeläggning är känslig.
Massagerullarna 5 kan dras av och tvättas separat med t.ex. vatten. Sätt sedan på de rena rullarna igen.
Använd inte apparaten igen förrän den är ordentligt torr och försäkra dig om att ingen fukt kan tränga in i apparaten!
Förvara helst apparaten i originalförpackningen och denna på en ren, sval och torr plats.
Avfallshantering
Den här produkten får inte kastas bland hushållssoporna. Varje konsument är skyldig att lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater, vare sig de innehåller skadliga
ämnen eller ej, till en kommunal återvinningsstation eller en återförsäljare. Detta så att produkten kan avfallshanteras på ett miljövänligt sätt. Vänd dig till din kommun eller återförsäljare angående avfallshantering.
Tekniska data
Namn och modell: medisana massageapparat mot celluliter AC 900 Försörjningsspänning: 5V Inbyggt batteri: Litium-jon 2.200 mAh Driftförhållanden: 0 °C till +40 °C, 20 till 85 % max. relativ luftfuktighet Förvaringsförhållanden: -10 °C till +60 °C, 20 till 85 % max. relativ luftfuktighet Mått ca: 85 x 140 x 130 mm Vikt ca: 345 g Artikelnr.: 88542 EAN-nr: 40 15588 88542 6
I samband med kontinuerliga förbättringar av produkten förbehåller vi oss rätten till tekniska och
utseendemässiga ändringar.
Aktuell version av denna bruksanvisning hittar du på www.medisana.com.
Garanti- och reparationsvillkor
Vänd dig till din återförsäljare eller direkt till serviceverkstaden om du behöver utnyttja garantin. Om du behöver skicka in apparaten, ange felet och skicka med en kopia av inköpskvittot. Följande garantivillkor gäller då:
1. Garantin för medisana -produkter gäller i 3 år från
inköpsdatum. Om man vill utnyttja garantin ska ljningsdatumet framgå av -kvitto eller faktura.
2. Brister som beror på material- eller tillverkningsfel åtgärdas
gratis inom garantitiden.
3. Utnyttjad garanti betyder inte att garantitiden förlängs,
varken för apparaten eller för utbytta delar.
4. Undantagna från garantin är: a. Alla skador som orsakats av felaktig hantering t.ex. vid
bristande efterlevnad av bruksanvisningen.
b. Skador som uppstått genom reparationer eller rändringar gjorda av köparen eller obehörig tredje part. c. Transportskador som uppstått på vägen från tillverkaren
till konsumenten eller som uppstått när den skickades till serviceverkstaden.
d. Reservdelar som utsatts för normalt slitage.
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som orsakas
av apparaten är också uteslutna om skadan godkänns som garantiåtagande.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS TYSKLAND
Serviceadressen hittar du i den separata bilagan.
VARNING Se till att hålla förpackningsmaterial av plast utom räckhåll för barn! Risk för kvävning!
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 11
NO/DK
NO
Bruksanvisning Massasjeapparat mot cellulitter AC 900
1
2 3
6
4
5
Håndtak
1
Funksjonsknapp (på/av/intensitet)
2
Velge rotasjonsretning
3
LED-funksjonsindikatorer
4
Massasjeruller
5
Tilkobling for ladekabel (bak
6
beskyttelseshette)
Tegnforklaring
VIKTIG!
Hvis disse anvisningene ikke følges, kan alvorlige personskader eller skader på apparatet oppstå.
ADVARSEL
Disse advarslene må overholdes for å unngå mulige skader på brukeren.
FORSIKTIG
Disse henvisningene må overholdes for å unngå skader på apparatet.
MERKNAD
Disse merknadene gir deg nyttig tilleggsinformasjon om installasjon eller bruk.
Beskyttelsesklasse II
LOT-nummer
IPX4
Produsent
Leveransens innhold
Kontroller først at apparatet er komplett og at det ikke har tegn på skader. Er du i tvil, skal du ikke ta apparatet i bruk. Ta kontakt med forhandleren eller servicestedet. Leveransen inkluderer:
1 medisana AC 900
1 USB-ladekabel
1 bruksanvisning
Hvis du ser en transportskade når du pakker ut apparatet, skal du umiddelbart ta kontakt med forhandleren.
Sprut­vannbeskyttelse
NO Sikkerhetsanvisninger
Les bruksanvisningen og spesielt sikkerhetsanvisningene nøye før du tar apparatet i bruk. Ta vare på bruksanvisningen i tilfelle du trenger den senere. Hvis du gir apparatet videre til en tredjepart, må bruksanvisningen følge med.
Apparatet er kun til privat bruk og ikke beregnet for kommersielle formål.
Apparatet skal kun brukes i henhold til tiltenkt bruk som forklart i bruksanvisningen. Ved tilfeller av misbruk opphører garantien.
Unngå at apparatet kommer i kontakt med spisse eller skarpe gjenstander.
Ikke bruk apparatet hvis du er gravid.
Personer med pacemaker, kunstige ledd eller elektroniske implantater bør alltid kontakte lege for rådføring før bruk av apparatet.
Ikke bruk apparatet hvis du har en eller ere av følgende tilstander eller sykdommer: forstyrrelser i blodsirkulasjonen, åreknuter, åpne sår, diabetes, feber, hjerteproblemer, blåmerker eller bloduttredelser, sprekker i huden eller andre hudskader, årebetennelser, svulster, blodpropp, benskjørhet, brudd i ryggraden eller skiveprolaps.
Bruk ikke apparatet på følgende områder på kroppen: hodet, ansiktet, fremsiden av halsen, bryst, mage, knokler eller ledd (som f.eks. albuer, knær e.l.), nyre- og kjønnsområde.
Et for stort massasjetrykk fra apparatet kan føre til skade!
Vær spesielt forsiktig når apparatet brukes på, av eller i nærheten av barn, syke eller hjelpeløse.
Apparatet kan benyttes av barn fra 8 år og oppover samt av personer med fysiske, sensoriske eller psykiske funksjonshemminger eller med manglende erfaring og kunnskap når de er under tilsyn eller har fått tilstrekkelig opplæring i bruken av apparatet og forstår farene forbundet med bruken.
Barn får ikke leke med apparatet.
Dersom du kjenner smerter eller opplever massasjen som ubehagelig, skal du avslutte bruken og konsultere fastlegen din.
Hold strømkabelen og apparatet unna hete, varme
overater, fuktighet og væske. Ta aldri på apparatet med
våte eller fuktige hender eller når du står i vann. Ikke ta på et apparat som har falt i vannet.
Ikke dekk til apparatet når det er slått på. Bruk det aldri under tepper eller puter. Fare for brann, elektrisk støt og personskade.
Ikke oppbevar eller bruk apparatet i nærheten av en elektrisk komfyr eller annen varmekilde.
Ikke sett deg eller still deg opp på apparatet.
Ikke bruk apparatet sammen med andre apparater.
Ikke bruk apparatet før du skal sove. Massasjen har en
stimulerende e󰀨ekt og kan forstyrre søvnen.
Ikke fall i søvn mens du bruker massasjeapparatet på deg selv. En for langvarig bruk på samme sted på kroppen kan forårsake ubehag og forbrenning.
Ved feil skal du aldri reparere apparatet selv. Reparasjoner skal bare utføres av en autorisert forhandler eller
tilsvarende kvalisert personell.
Kontroller apparatet for skader før du tar det i bruk. Et defekt apparat skal ikke brukes!
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn av voksne.
• Slå av apparatet etter bruk.
• Ikke bruk apparatet rett etter du har spist eller drukket alkohol, eller når du er trøtt.
• Ikke la apparatet falle ned og ikke utsett det for kraftige støt.
• Ikke bruk apparatet samtidig som du betjener kjøretøy eller maskiner.
• Pass på at kabelen ikke ligger slik at noen kan snuble i den. Den skal verken brettes, klemmes eller vris. Dersom kabelen er ødelagt, skal den ikke brukes mer.
• Vi anbefaler at du lader apparatet helt opp minst hver 3. måned, for å unngå total utladning eller skader på batteriet.
• Dette apparatet inneholder batterier som ikke kan byttes ut.
Lade batteriet
Lad batteriet helt opp før første gangs bruk. Ladetiden er på 3,5 timer. Når batteriet er helt oppladet, kan apparatet brukes i ca. 3,5 timer. Når du skal lade, kobler du den medfølgende USB-kabelen til inngangen i apparatet
, og kobler den
6
andre enden til en passende strømkilde (5 V likestrøm, 2 A). Ved korrekt tilkobling (lading) pulserer LED-ringen 4. Jo mer lukket LED-ringen er, jo høyere er ladenivået for batteriet:
0–10 % rød LED pulserer
11–25 % LED pul­serer
26–50 % LED-ene pulserer
51–75 % LED-ene pulserer
76–95 % LED-ene pulserer
100 %
MERKNADER
• Apparatet kan ikke brukes mens det lades opp!
• Ikke bruk andre kabler til lading enn den som følger med! Har du spørsmål, kan du kontakte kundeservice.
Bruk
1. Slå på apparatet ved å trykke på funksjonsknappen . Apparatet begynner å kjøre på lav intensitet som
2
indikeres av at halve LED-ringen lyser. Trykker du på funksjonsknappen 2 en gang til, går apparatet til høyt intensitetsnivå og hele LED-ringen lyser.
2. Massasjeapparat kan anvendes på en selv, eller på
en annen person. Før apparatet over de områdene på kroppen du vil massere. Du kan bruke apparatet uten trykk eller med et lett trykk, etter ønske. Du kan rulle langs forskjellige kroppsdeler, se «Eksempler på bruk».
3. Ved å trykke på knappen 3 kan du bytte dreieretningen
til rullene.
4. Ikke bruk massasjeapparat for lenge på ett sted,
(maksimum 1 minutt), men bytt massasjeområde ere
ganger.
5. Apparatet skal ikke brukes mer enn 15 minutter om
gangen (på dette tidspunktet slår det seg automatisk av). Bruk apparatet regelmessig for å oppnå gode resultater.
6. Hvis du ønsker å slå av apparatet manuelt, trykker du
på funksjonsknappen 2 når apparatet er i modus «høy intensitet», en gang til.
Eksempler på bruk
Punktmassasje (hold apparatet i ro på ett sted)
Før massasjeapparatet langsetter
MERKNADER
• Dersom du opplever ubehag når du bruker apparatet direkte på huden, kan du legge et
håndkle mellom hudoveraten og apparatet.
• Dersom du bruker apparatet f.eks. rett etter at
du har tatt et bad, økes massasjens e󰀨ekt på
blodsirkulasjonen ettersom kroppen da allerede er varm.
Utbedring av feil
Hvis ikke apparatet starter, kontrollerer du ladetilstanden til batteriet (trykk og hold inne funksjonsknappen
i tre
2
sekunder). Lad batteriet ved behov. Ved unormale forhold, lukt eller ingen funksjon skal ikke apparatet brukes. Ta kontakt med kundeservice.
Rengjøring og vedlikehold
Før rengjøring skal du forsikre deg om at ladekabelen
ikke er tilkoblet og at apparatet har blitt nedkjølt i minst 10 minutter etter bruk.
Apparatet skal vaskes med en myk, lett fuktet klut, eller eventuelt med mildt såpevann.
Bruk aldri aggressive rengjøringsmidler, fortynningsmiddel,
bensin, kraftige børster eller liknende. Apparatets overate er ømntlig.
Massasjerullene 5 kan tas av slik at de kan rengjøres separat f.eks. med vann. Sett deretter de rengjorte massasjerullene tilbake på plass.
Vent til apparatet er helt tørt før du tar det i bruk igjen, og forsikre deg om at det ikke kan komme fuktighet inn i apparatet!
Det er best å oppbevare apparatet i originalemballasjen og på et rent og tørt sted uten solstråling.
Avfallshåndtering
Denne enheten skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Hver forbruker er selv forpliktet til å levere alle elektriske og elektroniske apparater – uansett om disse inneholder
skadelige sto󰀨er eller ikke – ved et lokalt mottakssted
for slikt avfall eller hos forhandler, for å sikre en miljøvennlig avfallshåndtering. Ta kontakt med kommunen eller forhandleren hvis du har spørsmål om avfallshåndtering.
Tekniske data
Navn og modell: medisana Massasjeapparat mot cellulitter AC 900 Spenning: 5 V Innebygget batteri: Lithium-ion 2,200 mAh Bruksforhold: 0 °C til +40 °C, 20 til 85 % maks. relativ luftfuktighet Lagring: -10 °C til +60 °C, 20 til 85 % maks. relativ luftfuktighet Mål ca.: 85 x 140 x 130 mm Vekt ca.: 345 g Artikkelnr.: 88542 EAN-nr.: 40 15588 88542 6
Som en følge av stadige produktforbedringer forbeholder
vi oss retten til å gjøre tekniske og designmessige
endringer.
Den til enhver tid aktuelle versjonen av denne bruksanvisningen nner du
på www.medisana.com
Betingelser for garanti og reparasjon
For garantihenvendelser kan du ta kontakt med forhandleren eller direkte med servicestedet. Hvis du må sende inn apparatet, må du oppgi hva defekten er og legge ved en kopi av kvitteringen. Følgende garantivilkår gjelder:
1. Alle medisana-produkter har en garanti på 3 år fra
kjøpsdatoen. For bruk av garantien skal kjøpsdatoen dokumenteres med kvittering eller regning.
2. Materialfeil og produksjonsfeil rettes kostnadsfritt innenfor
garantitiden.
3. Ved garantiytelse trer forlengelse av garantitiden ikke inn, verken for produktet eller for utskiftbare deler.
4. Følgende er utelukket fra garantien: a. Alle skader som oppstår som en følge av feilbruk, f.eks.
ved å ikke følge bruksanvisningen.
b. Skader som oppstår som følge av istandsetting eller
justering utført av kjøperen eller av ikke godkjent tredjepart.
c. Transportskader som oppstår på veien fra produsenten til
forbruker eller på vei fra kunden til servicestedet.
d. Reservedeler som har normal slitasje.
5. Ansvar for indirekte eller direkte følgeskader som har blitt forårsaket av apparatet er også utelukket selv om skaden
på produktet regnes som et garantitilfelle.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS TYSKLAND
Adressen til brukerservice nner du på separat vedleggsark.
ADVARSEL Pass på at ikke barn får tak i forpakningsmaterialet! Fare for kvelning!
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 12
NO/DK
DK
Brugsanvisning Cellulite-massageapparat AC 900
1
2 3
6
4
5
håndtag
1
funktionsknap (tænd/sluk/intensitet)
2
vælg omdrejningsretning
3
funktions-LED'er
4
massagehjul
5
Indgang til ladekabel (bag
6
beskyttelsesappen)
Tegnforklaring
VIGTIGT!
Manglende overholdelse af brugsanvisningen kan medføre svære personskader eller skader på apparatet.
ADVARSEL
Disse advarsler skal overholdes for at undgå mulig personskade på brugeren.
BEMÆRK
Disse anvisninger skal overholdes for at forhindre mulige skader på apparatet.
BEMÆRK
Disse henvisninger giver dig praktiske tillægsoplysninger om installation eller drift.
Beskyttelsesklasse II
LOT-nummer
IPX4
Producent
Leveringsomfang
Start med at kontrollere, at apparatet er komplet og ikke udviser nogen tegn på skader. I tvivlstilfælde skal du undlade at tage apparatet i brug og kontakte forhandleren eller kundeservice. Leveringen omfatter:
1 medisana AC 900
1 USB-ladekabel
1 brugsanvisning
Skulle du bemærke transportskader under udpakningen, skal du straks kontakte din forhandler.
Vandtæt i henhold til
DK Sikkerhedsanvisninger
Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden apparatet tages i brug, dette gælder især sikkerhedsanvisningerne. Gem brugsanvisningen til fremtidig brug. Hvis du videregiver apparatet til tredjepart, skal brugsanvisningen altid følge med.
Apparatet er udelukkende tiltænkt privat brug indendøre og egner sig ikke til erhvervsbrug.
Brug kun apparatet i overensstemmelse med de beskrevne formål i denne brugsanvisning. Ved formålsstridig anvendelse bortfalder garantien.
Undgå kontakt med spidse eller skarpe genstande.
Anvend ikke apparatet, hvis du er gravid.
Personer med pacemaker, kunstige led eller elektroniske implantater skal altid lade sig rådgive af en læge, inden de anvender apparatet.
Du må ikke anvende apparatet, hvis du lider af en eller ere af følgende sygdomme eller lidelser: Kredsløbssygdomme, åreknuder, åbne sår, diabetes, feber, hjerteproblemer, hudafskrabninger, revner i huden eller andre hudskader, venebetændelse, tumorer, trombose, osteoporose, frakturer på rygsøjlen eller diskusproplaps.
Brug ikke apparatet på følgende kropsdele: Hoved, ansigt, foran på halsen, brystet, maven, knogler eller led (f.eks. albue, knæ osv.), nyre- og genitalområdet.
Apparatet kan forårsage personskade ved for hårdt tryk under massagen!
Der skal udvises særlig omhu, hvis apparatet anvendes af eller i nærheden af børn, syge og hjælpeløse personer.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn, eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Hvis du får smerter eller opfatter massagen som ubehagelig, skal du afbryde behandlingen og kontakte din læge.
Hold apparatet væk fra varme, varme overader, fugtighed og væsker. Rør aldrig ved stikket med fugtige eller våde
hænder, eller hvis du bender dig i vand. Tag aldrig fat i et
apparat der er faldet i vandet.
Tildæk ikke apparatet i tændt tilstand. Brug aldrig apparatet under dyner eller puder. Risiko for brand, elektrisk stød og personskade.
Opbevar og anvend aldrig apparatet ved siden af et elektrisk komfur eller andre varmekilder.
Du må hverken sætte dig på eller træde op på apparatet.
Brug ikke apparatet sammen med andre apparater.
Brug ikke apparatet lige inden sengetid. Massagen har en opkvikkende virkning og kan forårsage søvnløshed.
Fald ikke i søvn, mens du anvender apparatet på dig selv. Hvis du bruger apparatet i for lang tid på samme sted, kan det udløse ubehag og forbrændinger.
Ved driftsfejl må du ikke selv reparere apparatet. Reparationer må kun udføres af en autoriseret faghandler
eller en person med tilsvarende kvalikationer.
Tjek apparatet for skader før hver brug. Et defekt apparat må aldrig tages i brug!
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden voksenopsyn.
• Sluk apparatet efter hver brug.
• Anvend ikke apparatet direkte efter at du har spist eller indtaget alkohol eller hvis du er træt.
• Tab aldrig apparatet, og beskyt det mod stød og slag.
• Brug ikke apparatet, mens du kører bil eller betjener maskiner.
• Anbring aldrig kablet på en måde, så du selv eller andre kan komme til at falde over det. Kablet må hverken knækkes, klemmes eller snos. Er kablet beskadiget, må det ikke længere anvendes.
Vi anbefaler dig at aade apparatet fuldstændig mindst
hver 3. måned, med henblik på at undgå dybdeaadning
hhv. beskadigelse af batteriet.
• Batterierne i apparatet kan ikke udskiftes.
Opladning af batteriet
Oplad batteriet fuldstændigt før første anvendelse. Ladetiden er maks. 3,5 timer. Med komplet opladet batteri kan apparatet anvendes i ca. 3,5 til 5 timer. Slut det medfølgende USB­kabel til appartet via kabelindgangen
og en passende
6
strømkilde (5V jævnstrøm, 2A). Ved korrekt tilslutning (opladning) pulserer LED-ringen 4. Jo mere lukket LED­ringen er, jo mere er batteriet opladet:
0-10% rød LED pulserer
11-25% LED pul­serer
26-50% LEDs pulserer
51-75% LEDs pulserer
76-95% LEDs pulserer
100%
BEMÆRK
• Apparatet må ikke anvendes under opladning!
• Anvend kun det medfølgende ladekabel til opladning! Hvis du har brug for et nyt ladekabel, bedes du kontakte kundeservice.
Anvendelse
1. Tænd for apparatet ved at trykke på funktionsknappen . Apparatet starter på et lavt intensitetsniveau. Samtidig
2
lyser halvdelen af den runde LED-ring op. Trykker du igen på funktionsknappen 2, skifter apparatet til høj intensitet og hele LED-ringen lyser op.
2. Du kan enten massere dig selv eller en anden person.
Anbring apparatet på det ønskede kropsområde. Alt efter smag og behag kan du blot berøre huden med apparatet eller udøve et let tryk. Du kan rulle massagehjulene langs forskellige kropsområder, se afsnittet "anvendelseseksempler".
3. Ved at trykke på knappen 3 kan du ændre
massagehjulenes omdrejningsretning.
4. Hold ikke apparatet for længe på samme sted under
massagen (maks. 1 minut), men skift i stedet hyppigt massageområde undervejs.
5. Massagen bør ikke udføres i mere end 15 minutter
(herefter slår apparatet automatisk fra). Anvend apparatet
regelmæssigt for at opnå den fulde e󰀨ekt.
6. For at slukke apparatet manuelt, trykker du på
funktionsknappen 2 endnu engang, dette mens apparatet
bender sig i tilstanden "høj intensitet".
Anvendelseseksempler
Punktmassage (her holdes apparatet på samme sted)
Kør apparatet frem og tilbage
BEMÆRK
• Hvis det føles ubehageligt at bruge apparatet direkte på hunden, kan du lægge et håndklæde mellem huden og apparatet.
• Anvendes apparatet direkte efter bruse- eller
karbad øges den stimulerende e󰀨ekt på
blodcirkulationen, idet kroppen så allerede er varm.
Fejlafhjælpning
Hvis apparatet ikke kan tændes, skal du tjekke batteriets ladestand (hold funktionsknappen
inde i 3 sekunder).
2
Oplad batteriet, hvis det er tomt. Hvis apparatet fortsat opfører sig unormalt, lugter mærkeligt eller ikke reagerer, skal du indstille brugen af apparatet og kontakte kundeservice.
Rengøring og pleje
Inden rengøringen påbegyndes, skal du sikre dig at
ladekablet ikke er tilsluttet. Har du lige anvendt apparatet, skal det køle af i mindst 10 minutter først.
Apparatet skal rengøres med en blød, let fugtig klud, eventuelt med en mild sæbeopløsning.
Anvend aldrig aggressive rengøringsmidler, fortynder,
benzin eller kraftige børster. Apparatets overade er
følsom.
Massagehjulene 5 kan trækkes af med henblik på separat rengøring, f.eks. med vand. Sæt herefter de rengjorte massagehjul på plads igen.
Brug først apparatet igen, når det er helt tørt. Der må aldrig trænge væske ind i apparatet!
Opbevar så vidt muligt apparatet i den originale emballage. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted uden direkte solindstråling.
Bortska󰀨else
Dette apparat ikke bortska󰀨es sammen med husholdningsa󰀨aldet. Enhver forbruger er forpligtet til at aevere samtlige elektriske eller elektroniske apparater til miljørigtig bortska󰀨else eller genanvendelse, uanset om de
indeholder skadelige sto󰀨er eller ej. Udtjente apparater aeveres på den kommunale genbrugsstation eller
hos den forhandler, hvor produktet i sin tid blev købt. Henvend dig til din kommune eller din forhandler ved
spørgsmål til bortska󰀨elsen.
Tekniske data
Navn og model: medisana Cellulite- massageapparat AC 900 Forsyningsspænding: 5V Indbygget batteri: Litiumion-batteri 2.200 mAh Driftsbetingelser: 0°C til +40°C, 20 til 85 % maks. relativ luftfugtighed Opbevaringsbetingelser: -10°C til +60°C, 20 til 85 % maks. relativ luftfugtighed Mål ca.: 85 x 140 x 130 mm Vægt ca.: 345 g Varenummer: 88542 EAN-nr.: 40 15588 88542 6
Med henblik på løbende produktionsforbedringer forbeholder vi os retten til at foretage tekniske og
designmæssige ændringer.
Den seneste udgave af denne brugsanvisning nder du på
www.medisana.com
Garanti- og reparationsbetingelser
Henvend dig til din faghandler eller vores kundeservice i tilfælde af reklamation. Hvis du bliver bedt om at indsende apparatet, skal du beskrive defekten og vedlægge en kopi af købskvitteringen. I den forbindelse gælder følgende garantibetingelser:
1. Der gives 3 års garanti på produkter fra medisana
gældende fra købsdatoen. I tilfælde af reklamation skal salgsdatoen dokumenteres ved hjælp af købskvitteringen eller regningen.
2. Mangler som følge af materiale- eller produktionsfejl
repareres eller udskiftes gratis inden for garantiperioden.
3. En garantiydelse medfører ikke en forlængelse af
garantiperioden, hverken for apparatet eller for udskiftede
komponenter.
4. Garantien omfatter ikke: a. alle skader som skyldes formålsstridig brug af
produktet, f.eks. gennem manglende overholdelse af brugsanvisningen.
b. skader som skyldes istandsættelse af apparatet eller
andre indgreb foretaget af kunden eller uautoriseret tredjepart.
c. transportskader fra turen mellem producenten og
forbrugeren eller i forbindelse med indsending af produktet til kundeservice.
d. Reservedele der er underlagt normal slitage.
5. Vi påtager os ligeledes intet ansvar for indirekte eller direkte
følgeskader forårsaget af apparatet, også selvom selve skaden på apparatet anerkendes som et garantitilfælde.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS TYSKLAND
Serviceadresserne nder du i det vedlagte bilag.
ADVARSEL Hold emballagefolien uden for børns rækkevidde! Risiko for kvælning!
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 13
PL/CZ
PL
Instrukcja obsługi Masażer antycellulitowy AC 900
1
2 3
6
4
5
Uchwyt
1
Przycisk funkcyjny (WŁ./WYŁ./zmiana
2
intensywności)
Wybór kierunku obrotu
3
Wskaźniki LED
4
Rolki masujące
5
Złącze na przewód do ładowania (za osłoną
6
zabezpieczającą)
Objaśnienie symboli
WAŻNA INFORMACJA!
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji
może prowadzić do powstania obrażeń ciała lub skutkować uszkodzeniem urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy przestrzegać ostrzeżeń
zawartych w instrukcji, aby zapobiec
ewentualnym obrażeniom użytkownika urządzenia.
UWAGA
Nieprzestrzeganie zapisów
niniejszej instrukcji może skutkować uszkodzeniem urządzenia.
WSKAZÓWKA
Informacje zawarte w instrukcji są źródłem dodatkowej wiedzy w zakresie instalacji i eksploatacji urządzenia.
Klasa ochronności II
Numer partii
IPX4
Producent
Zawartość zestawu
W pierwszej kolejności należy sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne oraz czy nie ma żadnych uszkodzeń. W razie wątpliwości nie należy uruchamiać urządzenia, lecz skontaktować się z dystrybutorem lub punktem serwisowym. Zawartość zestawu:
1 medisana AC 900
1 przewód do ładowania USB
1 instrukcja obsługi
Jeśli podczas odpakowywania urządzenia stwierdzone zostaną uszkodzenia powstałe podczas transportu, należy niezwłocznie skontaktować się z dystrybutorem.
OSTRZEŻENIE Folie opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia!
Ochrona przed bryzgami wody
PL Zasady bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a w szczególności wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, oraz zachować ją, aby w razie konieczności móc z niej ponownie skorzystać. W przypadku przekazania urządzenia kolejnym osobom należy koniecznie dołączyć do niego instrukcję obsługi.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wewnątrz pomieszczeń i nie jest przeznaczone do celów
komercyjnych.
Należy korzystać z urządzenia wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem opisanym w instrukcji obsługi. W przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem wygasają
roszczenia gwarancyjne.
Należy unikać kontaktu urządzenia z kanciastymi lub ostrymi przedmiotami.
Kobiety w ciąży nie powinny korzystać z urządzenia.
Osoby z wszczepionym rozrusznikiem serca, endoprotezami
stawów czy implantami elektronicznymi winny skonsultować się z lekarzem przed zastosowaniem urządzenia.
Urządzenia nie mogą stosować osoby, u których zdiagnozowano następujące choroby i dolegliwości: niedokrwienie, żylaki, otwarte rany, cukrzyca, gorączka, choroby serca, stłuczenia, uszkodzenia skóry lub
inne skaleczenia, choroba nowotworowa, zakrzepica,
osteoporoza, dyskopatia lub wypadnięcie dysku.
Nie należy stosować urządzenia na następujących częściach ciała: głowa, twarz, przednia część szyi, pierś, brzuch, kości i stawy (np. łokcie, kolana itd.), okolice nerek i genitaliów.
Wywieranie zbyt mocnego nacisku urządzeniem podczas masażu może skutkować obrażeniami!
Szczególną ostrożność należy zachować w przypadku, gdy zabieg wykonywany jest na, przez lub w pobliżu małych dzieci, osób chorych i niedołężnych.
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach zycznych, czuciowych lub mentalnych, albo z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeżeli są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci jako zabawka.
Jeśli podczas masażu pojawi się ból lub inne nieprzyjemne
uczucie, należy przerwać korzystanie z urządzenia i skonsultować się z lekarzem.
Przewód zasilający należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, wilgoci i cieczy. Urządzenia nie wolno dotykać mokrymi ani wilgotnymi rękami lub podczas stania w wodzie. Nie wolno dotykać urządzenia, które wpadło do wody.
Nie wolno przykrywać urządzenia, gdy jest włączone. Nie należy używać urządzenia pod kołdrą, kocem lub poduszką. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem i innych obrażeń.
Nigdy nie należy przechowywać lub używać urządzenia w pobliżu kuchenki elektrycznej lub innych źródeł ciepła.
Nie należy stawać lub siadać na urządzeniu.
Nie należy używać urządzenia razem z innymi urządzeniami.
Nie należy korzystać z urządzenia przed zaśnięciem. Masaż
ma działanie pobudzające i może wydłużyć czas zasypiania.
Podczas stosowania urządzenia na sobie należy dopilnować, aby nie zasnąć. Zbyt długie stosowanie urządzenia na tym samym miejscu na ciele może spowodować powstanie oparzeń lub innych dolegliwości.
W przypadku wadliwego działania nie należy naprawiać urządzenia samodzielnie. Naprawy może dokonać tylko autoryzowany sprzedawca lub odpowiednio wykwalikowana
osoba.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie nie
jest uszkodzone. Nie wolno korzystać z uszkodzonego urządzenia.
Czyszczenie ani konserwacja urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Po każdym użyciu należy urządzenie wyłączyć.
Urządzenia nie należy stosować bezpośrednio po jedzeniu
lub spożyciu alkoholu oraz przy zmęczeniu.
Urządzenie należy chronić przed upadkiem i silnymi uderzeniami.
Urządzenia nie należy stosować podczas prowadzenia
pojazdu lub obsługi maszyny.
Przewód należy ułożyć tak, by wykluczyć możliwość potknięcia się o niego. Nie wolno go przekręcać, zaciskać ani zginać. Jeśli przewód jest uszkodzony, nie należy go używać.
W celu uniknięcia całkowitego rozładowania lub uszkodzenia akumulatora, zalecamy co 3 miesiące w pełni naładować urządzenie.
To urządzenie zawiera baterie, których nie można wymieniać.
Ładowanie akumulatora
Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować akumulator. Czas ładowania wynosi 3,5 godziny. Przy całkowicie naładowanym akumulatorze urządzenie może działać ok. 3,5 do 5 godzin. W celu naładowania należy podłączyć wchodzący w skład zestawu przewód USB do złącza w urządzeniu 6 i odpowiedniego źródła prądu (prąd stały o wartości 5 V, 2A). Przy prawidłowym podłączeniu (trwanie procesu ładowanie) pierścień LED 4 pulsuje. Im bardziej pierścień LED jest zamknięty, tym większy jest stopień naładowania baterii.
0-10% czerwo­na LED pulsuje
11-25% LED pul­suje
26-50% LED pul-
sują
51-75% LED pul-
sują
76-95% LED pul-
sują
100%
UWAGA
W trakcie ładowania nie wolno używać
urządzenia!
Do ładowania nie należy używać innego
przewodu, tylko ten dostarczony w komplecie
z urządzeniem. W sprawie części zamiennych należy zwrócić się do punktu obsługi klienta.
Użytkowanie
1. Urządzenie włącza się naciskając przycisk funkcyjny
. Urządzenie zaczyna pracę od najniższego poziomu
2
intensywności, czemu towarzyszy zapalenie się połowy pierścienia LED. Ponowne naciśnięcie przycisku
funkcyjnego 2 zmienia poziom intensywności na wyższy,
a pierścień LED jest w pełni zapalony.
2. Masaż można wykonywać na sobie lub na innej osobie.
Urządzenie należy umieścić na tej części ciała, która ma być poddana masażowi. W zależności od wrażliwości można stosować większy lub mniejszy nacisk. Rolowanie można wykonywać wzdłuż różnych części ciała (patrz
Przykłady zastosowania“.
3. Naciskając przycisk 3 można zmieniać kierunek obrotu
rolek.
4. Nie należy za długo wykonywać masażu tej samej części
ciała (maks. 1 minutę), lecz podczas zabiegu częściej zmieniać obszar masowania.
5. Masaż nie powinien trwać dłużej niż 15 minut (po tym
czasie następuje automatyczne wyłączenie). Aby uzyskać pozytywny efekt, należy stosować urządzenie regularnie.
6. Aby wyłączyć urządzenie ręcznie, należy nacisnąć
przycisk funkcyjny 2 w trybie „duża intensywność” kolejny raz.
Przykłady zastosowania
Masaż punktowy (zatrzymanie urządzenia w jednym miejscu)
Masażer prowadzony po ciele
UWAGA
Jeśli bezpośrednie oddziaływanie urządzenia na
skórę powoduje nieprzyjemne doznania, można podczas zabiegu położyć ręcznik na masowane
miejsce.
Zastosowanie urządzenia np. po kąpieli zwiększa
efekt pobudzenia krążenia, ponieważ ciało jest
rozgrzane.
Usuwanie usterek
Gdy nie można włączyć urządzenia, należy sprawdzić stan naładowania baterii (nacisnąć i przytrzymać przycisk
funkcyjny
na ok. 3 sekundy. W razie potrzeby należy
2
naładować baterię. Jeśli urządzenie nie działa normalnie, wydobywa się z niego swąd lub nie działa wcale, nie należy go używać, lecz skontaktować się z serwisem.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed czyszczeniem należy upewnić się, że przewód
do ładowania nie jest podłączony oraz bezpośrednio po użyciu odczekać co najmniej 10 minut, aż urządzenie
ostygnie.
Urządzenie należy czyścić za pomocą miękkiej, lekko
wilgotnej ściereczki. Można ewentualnie stosować łagodny roztwór mydła.
Nie należy używać agresywnych środków czyszczących, rozpuszczalników, benzyny, twardych szczotek itp.
Powierzchnia urządzenia jest delikatna.
Rolki masujące 5 można zdjąć i umyć osobno np. wodą. Następnie nałożyć je z powrotem.
Urządzenie można użyć ponownie dopiero wtedy, gdy jest całkiem suche. Przedtem należy upewnić się, czy do urządzenia nie dostała się wilgoć.
Urządzenie najlepiej przechowywać w oryginalnym opakowaniu w czystym i suchym miejscu, bez ekspozycji
na promienie słoneczne.
Utylizacja
Tego urządzenia nie można utylizować razem z odpadami komunalnymi. Każdy użytkownik jest zobowiązany do oddawania wszystkich urządzeń elektrycznych lub elektronicznych – niezależnie od tego, czy zawierają substancje
szkodliwe czy nie – do specjalnego punktu zbiórki
odpadów (miejskiego lub w sklepie), aby umożliwić ich utylizację w sposób przyjazny dla środowiska. W sprawach dotyczących utylizacji należy zwrócić się do odpowiedniego urzędu lub do sprzedawcy.
Dane techniczne
Nazwa i model: medisana Masażer antycellulitowy AC 900 Napięcie zasilania: 5 V Wbudowany akumulator: litowo-jonowy 2 200 mAh
Warunki użytkowania: 0°C do +40°C, 20 do 85% maks.wilgotności względnej
Warunki przechowywania:-10°C do +60°C, 20 do 85%
maks. wilgotności względnej
Wymiary ok.: 85 x 140 x 130 mm Masa ok.: 345 g
Nr artykułu: 88542
Nr EAN: 40 15588 88542 6
W związku z ciągłym rozwojem produktów zastrzegamy
sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych i zmian
formy urządzenia.
Aktualna wersja niniejszej instrukcji obsługi znajduje się na stronie
www.medisana.com
Warunki gwarancji i napraw
W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji należy zwrócić się do sklepu lub bezpośrednio do serwisu. W przypadku konieczności odesłania urządzenia należy podać rodzaj uszkodzenia oraz załączyć kopię dowodu zakupu. Obowiązują następujące warunki gwarancji:
1. Produkty medisana objęte są trzyletnią gwarancją
obowiązującą od daty zakupu. W przypadku wystąpienia roszczeń z tytułu gwarancji należy udokumentować datę zakupu, przedkładając paragon lub fakturę.
2. Wady materiałów i wady produkcyjne są usuwane
w okresie obowiązywania gwarancji nieodpłatnie.
3. Skorzystanie ze świadczenia gwarancyjnego nie skutkuje
przedłużeniem gwarancji zarówno na urządzenie, jak i wymienione części.
4. Gwarancja nie obejmuje: a. wszelkich szkód powstałych w wyniku nieprawidłowego
obchodzenia się z urządzeniem, np. w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
b. szkód powstałych w wyniku napraw lub ingerencji dokonanych przez nabywcę lub nieuprawnione osoby
trzecie.
c. szkód transportowych powstałych w drodze od
producenta do konsumenta lub podczas wysyłki do
serwisu.
d. elementów urządzenia podlegających normalnemu
zużyciu.
5. Odpowiedzialność za szkody pośrednie i bezpośrednie spowodowane przez urządzenie wykluczona jest również w przypadku, gdy szkoda na urządzeniu uznana zostanie za przypadek podlegający gwarancji.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS NIEMCY
Adres serwisu znajduje się na osobnej ulotce.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 14
PL/CZ
CZ
Návod k použití Masážní přístroj proti celulitidě AC 900
1
2 3
6
4
5
Držadlo
1
Funkční tlačítko (zapnout/vypnout/intenzita)
2
Nastavení směru otáčení
3
Funkční LED diody
4
Masážní válečky
5
Konektor pro připojení nabíjecího kabelu (pod
6
ochranným krytem)
Vysvětlení značek
DŮLEŽITÉ!
Nerespektování tohoto návodu může mít za následek těžká zranění či škody na přístroji.
VAROVÁNÍ
Tato výstražná upozornění je třeba respektovat, aby bylo zabráněno případným zraněním uživatele.
POZOR
Tyto pokyny je třeba respektovat, aby bylo zabráněno případnému poškození přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Tyto pokyny vám poskytnou užitečné dodatečné informace k instalaci nebo
provozu.
Třída ochrany II
Číslo šarže (LOT)
IPX4
Výrobce
Rozsah dodávky
Nejprve zkontrolujte, zda je přístroj kompletní a zda nevykazuje známky poškození. V případě pochybností přístroj nepoužívejte a obraťte se
na prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili,
nebo na servisní středisko.
Obsah balení:
1 medisana AC 900
1 USB nabíjecí kabel
1 návod k použití
Pokud při rozbalování zjistíte, že zboží bylo během přepravy poškozeno, kontaktujte prosím ihned prodejce, u kterého jste zboží zakoupili.
VAROVÁNÍ Dbejte na to, aby se balicí fólie
nedostaly do rukou dětem! Hrozí nebezpečí udušení!
Ochrana proti
stříkající vodě
CZ Bezpečnostní pokyny
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití, zejména bezpečnostní pokyny, a uschovejte si ho pro pozdější potřebu. Pokud přístroj předáváte třetím osobám, přiložte k němu v každém případě i tento návod k použití.
Přístroj je určen pouze pro soukromé použití ve vnitřních prostorách, nikoliv pro komerční účely.
Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením podle tohoto návodu k použití. Při použití k nevhodnému účelu
zanikají nároky na záruku.
Zabraňte kontaktu přístroje se špičatými nebo ostrými
předměty.
Přístroj nepoužívejte, jste-li těhotná.
Osoby s voperovaným kardiostimulátorem, umělými klouby
nebo elektronickými implantáty by se měly před použitím přístroje v každém případě poradit s lékařem.
Přístroj nesmíte používat, pokud trpíte jedním nebo několika z níže uvedených onemocnění nebo obtíží: poruchy prokrvení, křečové žíly, otevřené rány, diabetes, horečka, srdeční problémy, pohmožděniny, popraskaná nebo jinak porušená kůže, záněty žil, nádory, trombóza, osteoporóza, fraktury páteře nebo vyhřezlé ploténky.
Nepoužívejte přístroj na následujících místech na těle: hlava, obličej, přední část krku, hruď, břicho, kosti nebo klouby (např. loket, koleno atp.), oblast ledvin a genitálií.
Nadměrný tlak na přístroj během masáže může vést ke zranění!
Zvláštní opatrnosti je zapotřebí, pokud přístroj používáte na dětech či nemocných a bezmocných osobách nebo v jejich blízkosti, případně pokud přístroj používají děti či
nemocné a bezmocné osoby.
Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností či znalostí, pokud jsou pod dozorem, byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí nebezpečím s
ním spojeným.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Pokud byste pociťovali bolesti nebo vnímali masáž jako
nepříjemnou, přestaňte přístroj používat a poraďte se s lékařem.
Chraňte přístroj před teplem, horkými povrchy, vlhkostí a kapalinami. Nikdy nesahejte na přístroj mokrýma nebo vlhkýma rukama, ani pokud stojíte ve vodě. Nesahejte na přístroj, který spadl do vody.
Nezakrývejte přístroj, pokud je zapnutý. Nikdy nepoužívejte přístroj pod přikrývkami nebo polštáři. Hrozí nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění.
Nikdy neskladujte ani nepoužívejte přístroj vedle elektrického sporáku nebo jiných zdrojů tepla.
Na přístroj nesedejte a nestoupejte.
Nepoužívejte přístroj společně s jinými přístroji.
Nepoužívejte přístroj před usnutím. Masáž má povzbuzující
účinek a můžete mít problém usnout.
Během používání masážního přístroje na vlastním těle nesmíte usnout. Příliš dlouhá aplikace na jednom místě může způsobit obtíže a popáleniny.
V případě poruchy se nepokoušejte přístroj opravit sami. Opravu smí provádět pouze autorizovaný prodejce nebo osoba s odpovídající kvalikací.
Před použitím zkontrolujte, zda přístroj nevykazuje známky poškození. Vadný přístroj se nesmí uvádět do provozu!
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Po použití přístroj vypněte.
Nepoužívejte přístroj ihned po jídle či konzumaci alkoholu nebo pokud cítíte únavu.
Nedovolte, aby přístroj spadl na zem, a nevystavujte ho
silným nárazům.
Nepoužívejte přístroj během řízení vozidel nebo obsluhy strojů.
Dbejte na to, aby o kabel nikdo nemohl zakopnout. Zabraňte jeho zlomení, sevření nebo zkroucení. Je-li kabel vadný, nesmí být dále používán.
Přístroj doporučujeme zcela nabít alespoň jednou za 3 měsíce, aby se zabránilo hlubokému vybití, resp. poškození
baterie.
Tento přístroj obsahuje baterie, které nelze vyměnit.
Nabíjení baterie
Před prvním použitím zcela nabijte baterii. Doba nabíjení činí 3,5 hodiny. S plně nabitou baterií lze přístroj používat po dobu asi 3,5 až 5 hodin. Pokud chcete přístroj nabít, připojte dodaný USB kabel k příslušnému konektoru
a vhodnému
6
zdroji napájení (stejnosměrný proud 5 V, 2 A). V případě správného připojení (proces nabíjení) pulzuje LED prstenec
. Přitom platí, že čím uzavřenější je LED prstenec, tím
4
vyšší je stav nabití baterie:
0–10 % pulzující
červená
LED dioda
11–25 % pulzující LED dioda
26–50 % pulzující LED diody
51–75 % pulzující LED diody
76–95 % pulzující LED diody
100 %
UPOZORNĚNÍ
Přístroj nelze používat během nabíjení!
K nabíjení nepoužívejte žádný jiný kabel než ten,
který je součástí dodávky! Pokud potřebujete náhradu, obraťte se na zákaznický servis.
Použití
1. Zapněte přístroj stisknutím funkčního tlačítka 2. Přístroj
začne pracovat na nízkou intenzitu, což je doprovázeno rozsvícením poloviny LED prstence. Při opětovném stisknutí funkčního tlačítka 2 se přístroj přepne na
vysokou intenzitu a rozsvítí se celý LED prstenec.
2. Masáž můžete provádět buď na svém těle, nebo na
partnerovi. Přiložte přístroj na část těla, kterou chcete masírovat. V závislosti na individuálním vnímání můžete přístroj lehce přitlačit. Přístrojem můžete přejíždět po různých místech na těle, viz „Příklady použití“.
3. Stisknutím tlačítka 3 můžete změnit směr otáčení
válečků.
4. Při masáži se nesoustřeďte příliš dlouho na jedno místo
na těle (maximálně 1 minutu), a naopak se snažte častěji změnit masírovanou oblast.
5. Jedna aplikace by neměla trvat déle než 15 minut (po
uplynutí této doby se přístroj automaticky vypne). Přístroj používejte pravidelně, aby se mohl projevit pozitivní účinek masáží.
6. Pokud chcete přístroj vypnout manuálně, stiskněte ještě
jednou funkční tlačítko 2 v režimu „Vysoká intenzita“.
Příklady použití
Bodová masáž (držte přístroj na jednom místě)
Přejíždějte masážním přístrojem
UPOZORNĚNÍ
Je-li pro vás přímá aplikace na pokožku nepříjemná, můžete mezi pokožku a přístroj umístit ručník.
Aplikace např. po koupeli zvyšuje účinek masáže na podporu prokrvení, protože tělo je již teplé.
Odstraňování závad
Pokud přístroj nelze zapnout, zkontrolujte stav nabití baterie (stiskněte a podržte funkční tlačítko
po dobu 3 sekund).
2
Případně baterii nabijte. Pokud zjistíte abnormální chování nebo zápach, resp. pokud přístroj nefunguje, přestaňte ho používat a obraťte se na zákaznický servis.
Čištění a údržba
Před čištěním se ujistěte, že není připojen nabíjecí kabel,
a nechte přístroj po použití vychladnout po dobu alespoň
10 minut.
Přístroj čistěte měkkou, mírně navlhčenou utěrkou, příp. jemným mýdlovým roztokem.
Nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, ředidla,
benzín, tvrdé kartáče atp. Povrch přístroje je citlivý.
Masážní válečky 5 jsou odnímatelné, díky čemuž je můžete samostatně očistit např. vodou. Očištěné masážní válečky nasaďte zpět na přístroj.
Přístroj znovu používejte teprve tehdy, je-li úplně suchý, a ujistěte se, že do něj nemůže proniknout žádná voda!
Přístroj uchovávejte nejlépe v původním obalu a skladujte ho na čistém a suchém místě chráněném před sluncem.
Likvidace
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s běžným domovním odpadem. Každý spotřebitel je povinen odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické přístroje – bez ohledu na to, zda obsahují škodlivé látky, či nikoliv – do sběrného
místa ve svém bydlišti nebo v obchodě, aby mohly být zlikvidovány způsobem šetrným k životnímu prostředí. Pro informace týkající se likvidace se obraťte na místní orgán nebo na prodejce, u kterého jste přístroj zakoupili.
Technické údaje
Název a model: Masážní přístroj proti celulitidě
medisana AC 900
Napájecí napětí: 5 V
Zabudovaná baterie: lithium-iontová 2 200 mAh
Provozní podmínky: 0 °C až +40 °C, max. relativní
vlhkost vzduchu
20 až 85 % Skladovací podmínky: −10 °C až +60 °C, max. relativní
vlhkost vzduchu
20 až 85 % Přibližné rozměry: 85 × 140 × 130 mm Přibližná hmotnost: 345 g Č. výrobku: 88542 Č. EAN: 40 15588 88542 6
Vzhledem k neustálému zlepšování našich výrobků si
vyhrazujeme právo provádět technické a designové změny.
Aktuální verzi tohoto návodu k použití najdete na adrese
www.medisana.com
Záruční a servisní podmínky
V záručním případě se obraťte na specializovaný obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili, nebo přímo na servisní středisko. Bude-li nutné přístroj zaslat zpět, uveďte, o jakou závadu se jedná, a přiložte kopii účtenky. Přitom platí následující záruční podmínky:
1. Na výrobky medisana je poskytována 3letá záruka od data
prodeje. Datum prodeje je v záručním případě nutno doložit účtenkou nebo fakturou.
2. Závady v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad
budou v záruční době odstraněny bezplatně.
3. Záručním plněním nedochází u přístroje ani vyměněných
dílů k prodloužení záruční doby.
4. Záruka se nevztahuje na: a. všechny škody, které vznikly v důsledku nevhodného
zacházení s výrobkem, např. z důvodu nerespektování návodu k použití;
b. škody, které byly zapříčiněny údržbou nebo manipulací
ze strany kupujícího nebo nepovolaných třetích osob;
c. škody, které vznikly během přepravy od výrobce ke
spotřebiteli nebo při zpětném zaslání do servisního střediska;
d. díly příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení.
5. Odpovědnost za přímé nebo nepřímé následné škody
způsobené přístrojem je vyloučena i v případě, že dané poškození přístroje bylo uznáno jako záruční případ.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS
NĚMECKO
Adresu servisu najdete na přiloženém samostatném listu.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 15
SK/SI
SK
Návod na použitie Masážny prístroj na celulitídu AC 900
1
2 3
6
4
5
Rukoväť
1
Funkčné tlačidlo (zap./vyp./intenzita)
2
Voľba smeru otáčania
3
Funkčné LED
4
Masážne valčeky
5
Prípojka pre nabíjací kábel (za ochranným
6
krytom)
Vysvetlivky značiek
DÔLEŽITÉ!
Nedodržanie tohto návodu môže viesť k vážnym poraneniam alebo k poškodeniam prístroja.
VÝSTRAHA
Tieto výstražné upozornenia musíte rešpektovať, aby sa zabránilo možným poraneniam používateľa.
POZOR
Tieto upozornenia musíte rešpektovať, aby sa zabránilo možným poškodeniam
prístroja.
UPOZORNENIE
Tieto upozornenia vám poskytujú
užitočné dodatočné informácie o inštalácii alebo prevádzke.
Trieda ochrany II
Číslo šarže
IPX4
Výrobca
Obsah balenia
Najskôr skontrolujte, či je prístroj úplný a či nie je poškodený. V prípade pochybností prístroj neuvádzajte do prevádzky a obráťte sa na
svojho predajcu alebo servisné pracovisko. Balenie obsahuje:
1 medisana AC 900
1 USB nabíjací kábel
1 návod na použitie
Ak pri rozbaľovaní zistíte poškodenie spôsobené prepravou, okamžite kontaktujte
svojho predajcu.
VÝSTRAHA Dávajte pozor, aby sa obalové fólie
nedostali do rúk deťom! Hrozí nebezpečenstvo zadusenia!
Ochrana proti striekajúcej vode
SK Bezpečnostné pokyny
Skôr než začnete prístroj používať, pozorne si prečítajte návod na použitie, obzvlášť bezpečnostné pokyny, a návod uschovajte na neskoršie použitie. Ak prístroj odovzdávate tretím osobám, bezpodmienečne s ním odovzdajte aj tento návod na použitie.
Prístroj je určený iba na súkromné použitie vo vnútorných priestoroch a nie na komerčné účely.
Prístroj používajte len podľa ustanovení v tomto návode na použitie. Pri používaní na iné účely zaniká nárok na
záruku.
Zabráňte kontaktu so špicatými alebo ostrými predmetmi.
Prístroj nepoužívajte, keď ste tehotná.
Osoby s kardiostimulátorom, umelými kĺbmi alebo
elektronickými implantátmi by sa mali v každom prípade pred použitím prístroja poradiť s lekárom.
Prístroj nesmiete používať, keď trpíte na jedno alebo viaceré z týchto ochorení alebo ťažkostí: Poruchy prekrvenia, kŕčové žily, otvorené rany, diabetes, horúčka, problémy so srdcom, podliatiny, popraskaná koža alebo iné poranenia kože, zápaly žíl, tumory, trombóza, osteoporóza, zlomeniny chrbtice alebo poškodenie medzistavcových platničiek.
Prístroj nepoužívajte na nasledujúcich častiach tela: Hlava, tvár, predná strana krku, hruď, brucho, kosti a kĺby (napr. lakeť, koleno atď.), oblasť obličiek a genitálií.
Príliš silný tlak pri masáži s prístrojom môže spôsobiť poranenia!
Buďte obzvlášť opatrný, keď používate prístroj na deťoch, chorých a bezmocných osobách alebo ich v blízkosti,
alebo keď ho používajú tieto osoby.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom a boli poučené o bezpečnom používaní a rozumejú nebezpečenstvám, ktoré z takéhoto používania vyplývajú.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Ak by ste pociťovali bolesti alebo by ste sa pri masáži cítili
nepríjemne, prerušte aplikáciu a poraďte sa so svojím
lekárom.
Prístroj uschovávajte v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov, horúcich povrchov, vlhkosti a kvapalín. Prístroj nikdy nechytajte mokrými resp. vlhkými rukami
alebo keď stojíte vo vode. Nechytajte prístroj, ktorý spadol
do vody.
Keď je prístroj zapnutý, nezakrývajte ho. Nikdy ho
nepoužívajte pod prikrývkami alebo vankúšmi. Hrozí nebezpečenstvo požiaru, zásahu elektrickým prúdom a
poranenia.
Prístroj nikdy neskladujte ani nepoužívajte v blízkosti elektrického sporáku alebo iných zdrojov tepla.
Nesadajte si ani nestúpajte na prístroj.
Prístroj nepoužívajte spolu s inými prístrojmi.
Prístroj nepoužívajte pred spaním. Masáž
povzbudzujúci účinok a môže oddialiť spánok.
Pri použití masážneho prístroja na vlastnom tele nezaspite. Príliš dlhé použitie na rovnakom mieste môže spôsobiť ťažkosti a popáleniny.
V prípade poruchy prístroj sami neopravujte. Opravu môže vykonávať len autorizovaný špecializovaný predajca alebo osoba s príslušnou kvalikáciou.
Pred použitím prístroj skontrolujte, či nevykazuje poškodenia. Pokazený prístroj sa nesmie uvádzať do
prevádzky!
Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Prístroj po každom použití vypnite.
Prístroj nepoužívajte bezprostredne po jedle alebo požití
alkoholu alebo keď ste unavený.
Prístroj nenechajte spadnúť a nevystavujte ho silným nárazom.
Prístroj nepoužívajte počas obsluhy vozidiel alebo strojov.
Dbajte na to, aby sa o kábel nikto nemohol potknúť.
Nesmiete ho lámať, privrieť ani prekrútiť. Ak je kábel chybný, nesmie sa ďalej používať.
Odporúčame prístroj najneskôr každé 3 mesiace úplne nabiť, aby ste predišli hĺbkovému vybitiu, resp. poškodeniu
akumulátora.
Tento prístroj obsahuje batérie, ktoré nie je možné vymeniť.
Nabíjanie akumulátora
Pred prvým použitím akumulátor úplne nabite. Doba nabíjania
je cca 3,5 hodiny. S úplne nabitým akumulátorom sa prístroj
môže používať cca 3,5 hodiny. Na nabitie spojte dodaný USB
kábel s prípojkou prístroja
a vhodným zdrojom prúdu (5 V
6
jednosmerný prúd, 2 A). Pri správnom pripojení (nabíjanie)
LED krúžok 4 pulzuje. Čím uzavretejší je pritom LED krúžok, o to vyšší je stav nabitia akumulátora:
0 – 10 %
červená
LED pul­zuje
11 – 25 % LED pul­zuje
26 – 50 % LED pul­zujú
51 – 75 % LED pul­zujú
76 – 95 % LED pul­zujú
100 %
POKYNY
Prístroj sa počas nabíjania nesmie používať!
Na nabíjanie nepoužívajte iný kábel ako ten, ktorý
sa nachádza v balení! Ak potrebujete náhradný, obráťte sa na zákaznícky servis.
Použitie
1. Prístroj zapnite stlačením funkčného tlačidla 2. Prístroj
začne pracovať s nízkou intenzitou, čo je sprevádzané rozsvietením sa polovičného LED krúžka. Keď znovu stlačíte funkčné tlačidlo 2, prepne prístroj na vysokú intenzitu a rozsvieti sa celý LED krúžok.
2. Masáž môžete vykonávať na sebe alebo na partnerovi.
Priložte prístroj na masírovanú časť tela. Podľa pocitu môžete vyvinúť ľahký alebo žiadny tlak. Môžete rolovať pozdĺž rozličných telesných partií, pozri „Príklady použitia“.
3. Stlačením tlačidla 3 môžete zmeniť smer otáčania
valčekov.
4. Počas masáže sa nesústreďujte príliš dlho na to isté
miesto na tele (max. 1 minútu), ale počas používania častejšie striedajte masírovanú oblasť.
5. Aplikácia by nemala trvať dlhšie ako 15 minút (po tomto
čase sa prístroj automaticky vypne). Na dosiahnutie pozitívneho účinku prístroj používajte pravidelne.
6. Keď chcete prístroj vypnúť manuálne, znovu stlačte
funkčné tlačidlo 2 v režime „vysoká intenzita“.
Príklady použitia
Bodová masáž (prístroj držte na
jednom mieste)
Masážny prístroj veďte pozdĺž
POKYNY
Ak sa vám priame použitie na pokožke javí ako
nepríjemné, môžete počas aplikácie položiť medzi prístroj a povrch pokožky uterák.
Použitie napr. po kúpeli zvyšuje masážny efekt podporujúci prekrvenie, pretože je teplo už teplé.
Odstraňovanie porúch
Keď sa prístroj nedá zapnúť, skontrolujte stav nabitia akumulátora (stlačte a podržte funkčné tlačidlo
na 3
2
sekundy). V prípade potreby akumulátor nabite. Ak zistíte abnormálne správanie prístroja, zápach alebo ak prístroj
nefunguje naďalej nefunguje, nepoužívajte ho a obráťte sa
na zákaznícky servis.
Čistenie a údržba
Pri čistení skontrolujte, či nie je nabíjací kábel pripojený
a po použití prístroj nechajte aspoň 10 minút vychladnúť.
Prístroj by ste mali čistiť mäkkou, jemne navlhčenou handričkou, prípadne s jemným mydlovým roztokom.
Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, riedidlá, benzín, hrubé kefy alebo podobne. Povrch prístroja je citlivý.
Masážne valčeky 5 sa dajú vybrať a môžu sa tak osobitne
očistiť napr. vodou. Vyčistené masážne valčeky následne znovu nasaďte.
Prístroj znovu používajte až vtedy, keď je úplne suchý a skontrolujte, či sa do prístroja nedostala vlhkosť!
Prístroj odložte najlepšie v originálnom obale a uschovajte ho na čistom a suchom mieste bez slnečného žiarenia.
Likvidácia
Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom. Každý používateľ je povinný všetky elektrické alebo
elektronické prístroje bez ohľadu na to, či obsahujú, alebo neobsahujú škodlivé látky, odovzdať v zbernom
mieste vo svojej obci alebo v obchode, aby sa mohli
ekologicky zlikvidovať. O likvidácii sa informujte na
svojom komunálnom úrade alebo u svojho predajcu.
Technické údaje
Názov a model: medisana masážny prístroj na ce lulitídu AC 900 Napájacie napätie: 5 V Zabudovaný akumulátor: lítiovo-iónový 2 200 mAh
Prevádzkové podmienky: 0 °C až +40 °C, 20 až 85 % max. relatívna vlhkosť Skladovacie podmienky: – 10 °C až +60 °C, 20 až 85 % max. relatívna vlhkosť
Rozmery cca: 85 x 140 x 130 mm
Hmotnosť cca: 345 g Č. výrobku: 88542 Č. EAN: 40 15588 88542 6
V záujme neustáleho zlepšovania výrobkov
si vyhradzujeme technické a konštrukčné zmeny.
Aktuálne znenie tohto návodu na použitie nájdete na stránke www.
medisana.com.
Záručné a servisné podmienky
V prípade uplatnenia záruky sa obráťte na svoj špecializovaný obchod alebo priamo na servisné pracovisko. Ak budete musieť prístroj zaslať, uveďte, o akú poruchu ide, a priložte kópiu
potvrdenia o kúpe.
Platia tieto záručné podmienky:
1. Na výrobky medisana sa od dátumu predaja poskytuje
3 – ročná záruka. Pri uplatnení záruky sa dátum predaja
preukazuje potvrdením o kúpe alebo faktúrou.
2. Nedostatky v dôsledku materiálových alebo výrobných chýb
sa počas záručnej lehoty odstránia bezplatne.
3. Uplatnením záruky sa nepredlžuje záručná lehota na
prístroj ani na vymeniteľné súčiastky.
4. Zo záruky sú vyňaté: a. Všetky škody, ktoré boli spôsobené nevhodným
zaobchádzaním, napr. nedodržaním návodu na použitie.
b. Škody vzniknuté opravou alebo zásahmi zo strany kupca
alebo nepovolaných tretích osôb.
c. Škody spôsobené počas prepravy od výrobcu k
používateľovi alebo pri zaslaní servisnému pracovisku.
d. Náhradné diely, ktoré podliehajú normálnemu
opotrebovaniu.
5. Zodpovednosť za nepriame a priame následné škody
spôsobené prístrojom je vylúčená aj vtedy, keď je škodenie prístroja uznané ako záručný prípad.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS NEMECKO
Adresu servisu nájdete na samostatnom priloženom hárku.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 16
SK/SI
SI
Navodila za uporabo
Masažna naprava proti celulitu AC 900
1
2 3
6
4
5
Ročaj
1
Funkcijska tipka (vklop/izklop/intenzivnost)
2
Izbira smeri vrtenja
3
Funkcijske LED
4
Masažni valji
5
Priklop za polnilni kabel (za zaščitnim
6
pokrovom)
Razlaga znakov
POMEMBNO!
Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči hude telesne poškodbe ali poškodbe naprave.
OPOZORILO
Upoštevajte varnostna opozorila, saj lahko samo tako preprečite morebitne poškodbe uporabnika.
POZOR
Ta navodila morate upoštevati, da preprečite morebitne poškodbe
naprave.
NAPOTEK
Te opombe vam nudijo koristne dodatne informacije za namestitev ali delovanje.
Zaščitni razred II
Številka LOT
IPX4
Proizvajalec
Obseg dobave
Prosimo, najprej preverite, ali je naprava
popolna in brez poškodb. V primeru dvoma
naprave ne uporabljajte in se obrnite na svojega trgovca ali servisno mesto. V obseg dobave sodijo:
1 medisana AC 900
1 USB polnilni kabel
1 navodila za uporabo
Če med odpiranjem izdelka opazite poškodbe,
nastale med transportom, se takoj obrnite na
vašega prodajalca.
Zaščita pred
brizganjem vode
SI Varnostni napotki
Pred uporabo izdelka skrbno preberite
navodila za uporabo, še posebej varnostne napotke, in jih shranite za kasnejšo uporabo. Če napravo predate tretjim osebam, nujno priložite ta navodila za uporabo.
Izdelek je namenjen samo za zasebno uporabo v notranjih prostorih in ne za industrijsko uporabo.
Napravo uporabljajte samo v skladu z njenim namenom in v skladu z navodili za uporabo. V primeru nepravilne uporabe je garancija neveljavna.
Preprečite stik naprave s koničastimi ali ostrimi predmeti.
Med nosečnostjo naprave ne uporabljate.
Osebe s srčnimi spodbujevalniki, umetnimi sklepi ali elektronskimi vsadki bi se morale pred uporabo naprave posvetovati s svojim zdravnikom.
Če ste oboleli za eno ali več naslednjimi boleznimi ali
težavami, naprave ne uporabljajte: Motnje prekrvavitve, krčne žile, odprte rane, sladkorna bolezen, vročina, težave s srcem, obtolčenine, razpoke v koži ali druge poškodbe kože, ebitis, tumorji, tromboza, osteoporoza, zlomi hrbtenice ali zamik medvretenčnih ploščic.
Naprave ne uporabljajte na naslednjih delih telesa: Glava, obraz, sprednji del vratu, prsi, trebuh, kosi ali sklepi (npr.
komolec, koleno itd.), območje ledvenega dela in predel
genitalij.
Premočan pritisk pri masaži z napravo lahko pripelje do
poškodb!
Posebna skrbnost je potrebna, če napravo uporabljate pri otrocih, če jo uporabljajo otroci ali jo uporabljate v bližini otrok, bolnih in nemočnih oseb.
Otroci od 8 let naprej ter osebe z zmanjšanimi zičnimi, senzornimi ali mentalnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem
izkušenj in znanja lahko napravo uporabljajo le pod nadzorom ali potem, ko so bili podučeni o varni uporabi
naprave in tveganjih, ki izhajajo iz tega.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Če občutite bolečine ali pa je masaža za vas neprijetna, potem prekinite uporabo in se posvetujte s svojim zdravnikom.
Napajalni kabel in napravo držite stran od vročine, vročih
površin, vlage in tekočin. Omrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi oz. vlažnimi rokami, ali takrat, kadar
stojite v vodi. Ne segajte po napravi, ki je padla v vodo.
Ko je naprava vklopljena je ne pokrivajte. V nobenem primeru je ne uporabljajte pod odejami ali vzglavniki.
Obstaja nevarnost požara, električnega udara in poškodb.
Naprave nikoli ne skladiščite in uporabljajte zraven električnega štedilnika ali drugih virov toplote.
Ne sedajte ali ne stopajte na napravo.
Naprave ne uporabljajte skupaj z drugimi napravami.
Naprave na uporabljajte pred spanjem. Masaža ima
vzpodbuden učinek in lahko povzroči, da težje zaspite.
Med uporabo naprave sami ne zaspite. Predolga uporaba
na istem mestu lahko pripelje do težav in opeklin.
V primeru motnje naprave ne popravljajte sami. Popravilo
sme opraviti samo pooblaščen trgovec ali oseba z ustreznimi kvalikacijami.
Pred uporabo preverite, da naprava ni poškodovana. Okvarjene naprave ni dovoljeno uporabljati.
Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo opravljati otroci brez nadzora odraslih oseb.
• Po vsaki uporabi napravo izklopite.
Naprave ne uporabljajte neposredno po jedi ali uživanju
alkohola ali, če ste zaspani.
Ne dovolite, da naprava pade na tla in zaščitite jo pred udarci.
• Naprave ne uporabljajte, med upravljanjem vozil ali strojev.
• Bodite pozorni na to, da se na kablih ne spotaknete. Ni jih
dovoljeno prepogniti, stisniti ali zaviti. Če je kabel okvarjen,
potem ga ni dovoljeno uporabljati naprej.
Priporočamo, da napravo napolnite najkasneje vsake 3
mesece v celoti, da preprečite globinsko izpraznitev oz. poškodovanje baterije.
Ta naprava vsebuje baterije, katerih ni mogoče menjati.
Polnjenje baterije
Pred prvo uporabo baterijo v celoti napolnite. Čas polnjenja znaša 3,5 ure. S popolnoma napolnjeno baterijo lahko napravo uporabljate pribl. 3,5 do 5 ur. Za polnjenje povežite zraven dobavljen USB kabel s priključkom naprave
6
in
ustreznim virom elektrike (5V enosmerni električni tok, 2A). Ob pravilni priključitvi (postopek polnjenja) utripa obroč LED
. Kolikor bolj je sklenjen obroč LED pri tem, toliko višje je
4
stanje polnosti baterije:
0-10%
rdeča LED
utripa
11-25% LED utripa
26-50% LED utri­pajo
51-75% LED utri­pajo
76-95% LED utri­pajo
100%
NAPOTKI
• Naprave med polnjenjem ni dovoljeno uporabljati!
• Za polnjenje ne uporabljajte polnilnega kabla
razen tistega, ki se nahaja v obsegu dobave! Če
potrebujete nadomestilo, potem se obrnite na
službo za stranke.
Uporaba
1. Napravo vklopite s pritiskom in držanjem funkcijske tipke 2. Naprava začne delati z nižjo intenzivnostjo, kar
spremlja svetenje polovice obroča LED. Če ponovno
pritisnete funkcijsko tipko 2 naprava preide v delovanje z
višjo intenzivnostjo in polni obroč LED zasveti.
2. Masažo lahko izvajate na sebi ali drugem partnerju. Napravo nastavite na območje telesa, katerega želite masirati. Glede na počutje ne izvajajte pritiska ali pa izvajajte rahel pritisk. Valjate lahko vzdolž različnih delov
telesa, glejte „primeri uporabe“.
3. S pritiskom na tipko 3 lahko menjate smer vrtenja valjev.
4. Pri tem se pri masaži ne osredotočajte predolgo na isti del
telesa (najv. 1 minuto), temveč med uporabo pogosteje zamenjajte območje masaže.
5. Ena uporaba ne bi smela trajati več kot 15 minut (po tem času pride do samodejnega izklopa). Napravo redno uporabljajte, da zagotovite pozitiven učinek.
6. Za ročen izklop naprave ponovno pritisnite funkcijsko tipko 2 v načinu „višja intenzivnost“.
Primeri uporabe
Točkovna masaža (napravo držati
na enem mestu)
Masažno napravo peljati vzdolž
NAPOTKI
Če se vam zdi neposredna uporaba na koži
neprijetna, potem lahko med uporabo med
površino kože in napravo položite tudi brisačo.
Uporaba npr. po kopanju, poveča spodbujajoč učinek prekrvavitve, saj je telo že toplo.
Odprava napake
Če naprave ni mogoče vklopiti preverite stanje polnosti baterije (pritisnite in držite funkcijsko tipko
za 3 sekunde).
2
Baterijo po potrebi napolnite. Če ugotovite neobičajno obnašanje, vonje ali nedelovanje naprave, potem naprave ne uporabljajte naprej in se obrnite na službo za stranke.
Čiščenje in nega
Za čiščenje in nego se prepričajte, da polnilni kabel ni
priključen in pustite napravo ohlajati vsaj 10 minut po
uporabi.
Napravo bi morali čistiti z mehko, rahlo navlaženo krpo, po potrebi z blago milnico.
Nikoli ne uporabljajte agresivnih čistil, razredčil, bencina,
močnih ščetk ali podobnega. Površina naprave je občutljiva.
Masažni valji 5 so snemljivi in jih je mogoče čistiti ločeno npr. z vodo. Nato očiščene masažne valje ponovno
namestite.
Napravo uporabite šele, ko je popolnoma suha in se
prepričajte, da v napravo ne more vdreti vlaga!
Najbolje, da napravo shranite v originalni embalaži na čistem in suhem mestu, brez vpliva sončne svetlobe.
Odstranjevanje
Te naprave ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi
odpadki. Vsak uporabnik je dolžan oddati vse električne in elektronske naprave na zbirno mesto v domačem kraju ali vrniti v trgovino, da bodo lahko odstranjeni na okolju prijazen način. V zvezi z odstranitvijo se obrnite na vaš lokalni komunalni organ ali vašega trgovca.
Tehnični podatki
Ime in model: medisana Masažna naprava proti celulitu AC 900 Napajalna napetost: 5V Vgrajena baterija: Litij-ion 2.200 mAh Obratovalni pogoji: +0°C do +40°C, 20 do 85 %
najv. relativna zračna vlažnost Pogoji skladiščenja: -10°C do +60°C, 20 do 85 % najv. relativna zračna vlažnost
Velikosti pribl.: 85 x 140 x 130 mm
Teža pribl.: 345 g
Štev. art.: 88542 Št. EAN: 40 15588 88542 6
Zaradi sprotnih izboljšav izdelka si pridržujemo
pravico do tehničnih in vizualnih sprememb izdelka.
Trenutno veljavno različico teh navodil si oglejte na www.medisana.com
Garancijski pogoji in pogoji za popravila
V primeru garancijskega zahtevka vas prosimo, da se obrnete
na vašega trgovca ali neposredno na servisno mesto. Če nam boste morali napravo poslati nazaj po pošti, napišite, kaj je narobe in dodajte kopijo računa.
Pri tem veljajo naslednji garancijski pogoji:
1. Za medisana izdelke zagotavljamo 3 leta garancije od
datuma prodaje. V primeru garancijskega zahtevka, se datum nakupa dokazuje s potrdilom o datumu nakupa in
računom.
2. Škoda, ki je posledica napak na materialu ali napak
pri proizvodnji, bo v garancijskem času brezplačno
odpravljena.
3. Z uveljavljanjem garancije ne pride do podaljšanja
garancijskega obdobja, ne za napravo in tudi ne za elemente.
4. Iz garancije je izključeno naslednje:
a. vsa škoda, ki je posledica nepravilnega ravnanja z
napravo ali neupoštevanja navodil za uporabo.
b. Škoda, ki je posledica popravil ali posegov v napravo s
strani kupca ali nepooblaščene osebe.
c. Škoda, ki je nastala med potjo od proizvajalca do
uporabnika, ali škoda, ki je posledica pošiljanja na
servisno mesto. d. Nadomestni deli, ki so izpostavljeni običajni obrabi.
5. Jamstvo za posredno ali neposredno posledično škodo, ki
jo povzroči naprava je izključeno tudi takrat, kadar je škoda
na napravi priznana, kot garancijski primer.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS
NEMČIJA
Naslov enote za popravila se nahaja na ločeni, priloženi
dokumentaciji.
OPOZORILO
Pazite, da embalažna folija ne pride
v roke otrok!
Obstaja nevarnost zadušitve!
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 17
HR/HU
HR
Upute za uporabu
Uređaj za masažu protiv celulita AC 900
1
2 3
6
4
5
ručka
1
funkcijska tipka (uklj/isklj/intenzitet)
2
odabir smjera vrtnje
3
funkcijske LED žaruljice
4
masažni valjci
5
priključak za kabel za punjenje (iza zaštitne
6
kape)
Objašnjenje znakova
VAŽNO!
Nepridržavanje ovih Uputa može dovesti do teških ozljeda i oštećenja na uređaju.
UPOZORENJE
Ovih se upozorenja treba pridržavati kako bi se spriječile moguće ozljede
korisnika.
POZOR
Ovih se napomena treba pridržavati kako bi se spriječila moguća oštećenja uređaja.
NAPOMENA
Ove napomene pružaju vam korisne
dodatne informacije o instalaciji ili o
radu uređaja.
Razred zaštite II
Broj ŠARŽE
IPX4
Proizvođač
Opseg isporuke
Prije upotrebe provjerite prvo je li uređaj u cijelosti isporučen i ima li na njemu kakvih oštećenja. Ako ste u nedoumici, ne koristite uređaj i obratite se svojem prodavaču ili odgovarajućoj servisnoj službi.
U opseg isporuke spadaju:
1 medisana AC 900
1 USB kabel za punjenje
1 Upute za uporabu
Ako prilikom raspakiravanja primijetite štetu
uslijed transporta, molimo vas da odmah stupite u kontakt sa svojim trgovcem.
UPOZORENJE
Vodite računa o tome da folije ambalaže ne dospiju u ruke djece! Postoji opasnost od gušenja!
Zaštita od
prskanja vode
HR Sigurnosne napomene
Prije nego započnete koristiti uređaj pažljivo pročitajte Upute za uporabu, osobito sigurnosne napomene, i sačuvajte taj priručnik za kasnije potrebe. Kada uređaj dajete drugima na korištenje, obavezno im uručite i njegove Upute za uporabu.
Proizvod je predviđen samo za privatnu uporabu u unutarnjim prostorijama, a ne za profesionalno korištenje.
Uređaj koristite samo u skladu s njegovom namjenom i prema Uputama za uporabu. U slučaju nenamjenskog korištenja gubi se pravo na jamstvo.
Izbjegavajte kontakt uređaja sa šiljatim ili oštrim predmetima.
Ne koristite uređaj ako ste u drugom stanju.
Osobe sa srčanim stimulatorom, umjetnim zglobovima ili elektronskim implantatima uvijek se trebaju posavjetovati
s liječnikom prije korištenja uređaja.
Uređaj ne smijete koristiti ako bolujete od jedne ili više sljedećih bolesti ili patite od sljedećih tegoba: smetnji prokrvljenosti, proširenja vena, otvorenih rana, dijabetesa, temperature, problema sa srcem, nagnječenja, ispucale kože ili drugih ozljeda kože, upale vena, tumora, tromboze, osteoporoze, lomova kralješnice ili hernije diska.
Nikada ne upotrebljavajte uređaj na sljedećim dijelovima
tijela: glavi, licu, prednjoj strani vrata, prsima, trbuhu, kostima ili zglobovima (npr. laktovima, koljenima, itd.),
bubrezima i u genitalnom području.
Prejaki pritisak prilikom masaže uređajem može dovesti do ozljeda!
Posebno treba biti oprezan ako se s uređajem rukuje u
blizini djece, bolesnika ili bespomoćnih osoba.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina te osobe smanjenih zičkih, senzoričkih ili mentalnih sposobnosti
ili s manjkom iskustva i znanja, ako ih se nadzire ili ako
su poučeni o sigurnom korištenju uređaja i ako razumiju
opasnosti koje iz toga proizlaze.
Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem.
Ako osjetite bolove ili ako masažu doživljavate kao neugodu, prekinite s tretmanom i konzultirajte svojeg
liječnika.
Držite uređaj podalje od izvora topline, vrućih površina, vlage i tekućina. Uređaj nikada ne hvatajte mokrim odn. vlažnim rukama ili dok stojite u vodi. Ne posežite za uređajem koji je pao u vodu.
Ne prekrivajte uređaj dok je uključen. Nikad ne koristite uređaj ispod pokrivača/deke ili jastuka. Postoji opasnost od požara, strujnog udara i ozljeđivanja.
Uređaj nikada ne čuvajte i ne koristite u blizini električnog štednjaka ili drugih izvora topline.
Nemojte sjesti na uređaj ili stati na njega.
Ne koristite uređaj zajedno s drugim uređajima.
Ne koristite uređaj pred odlazak na spavanje. Masaža ima
stimulativni učinak i može vam otežati uvjete da zaspete.
Nemojte zaspati dok masirate sami sebe. Preduga masaža na istom mjestu može uzrokovati zdravstvene poteškoće
i opekline.
U slučaju smetnji uređaj ne popravljajte sami. Popravak
smiju vršiti samo ovlašteni specijalizirani trgovci ili odgovarajuće kvalicirano osoblje.
Prije korištenja provjerite je li uređaj neoštećen. Neispravan uređaj ne smije se uključivati!
Čišćenje i korisničko održavanje uređaja djeca ne smiju obavljati bez nadzora.
Isključite uređaj nakon svakog korištenja.
Ne koristite uređaj neposredno nakon jela ili konzumacije alkohola ili kada ste umorni.
Pazite da uređaj ne padne i ne izlažite ga jakim udarcima.
Ne koristite uređaj dok rukujete vozilima ili strojevima.
Vodite računa o tome da se ne spotaknete o kabel. Kabel
se ne smije presavijati, ukliještiti ili izvijati. Ako je kabel neispravan, ne smije se više koristiti.
Preporučamo da uređaj najkasnije svaka 3 mjeseca u potpunosti napunite kako biste izbjegli potpuno pražnjenje, odn. oštećenje baterije.
Ovaj uređaj sadrži baterije koje nisu zamjenjive.
Punjenje aku-baterije
Prije prve uporabe napunite bateriju u potpunosti. Vrijeme punjenja traje oko 3,5 sata. S potpuno napunjenom baterijom
uređaj se može koristiti oko 3,5 do 5 sati. Za punjenje spojite isporučeni USB kabel s priključkom na uređaju
6
te
odgovarajućim izvorom struje (5V, istosmjerna struja, 2A). U slučaju ispravnog priključenja (postupak punjenja) pulsira
LED prsten 4. Što je LED prsten zatvoreniji, to je stupanj
napunjenosti aku baterije veći:
0-10% pulsira cr­veni LED
11-25% pulsira LED
26-50% pulsiraju LED žaru­ljice
51-75% pulsiraju LED žaru­ljice
76-95% pulsiraju LED žaru­ljice
100 %
NAPOMENE
Uređaj se ne može koristiti tijekom punjenja!
• Za punjenje nemojte koristiti niti jedan drugi kabel osim onog koji je dio isporuke! Ako Vam je
potreban zamjenski kabel, obratite se Službi za
korisnike.
Korištenje
1. Uključite uređaj pritiskom na funkcijsku tipku 2. Uređaj počinje raditi na najnižem stupnju intenziteta što je popraćeno svijetljenjem polovice LED prstena. Ako
ponovo pritisnite funkcijsku tipku 2, uređaj će se prebaciti
u visoki intenzitet rada i zasvijetlit će cijeli LED prsten.
2. Masažu možete obavljati na sebi ili na partneru. Položite uređaj na dio tijela koji treba izmasirati. Ovisno o vlastitom osjećaju možete uređaj lagano pritisnuti na tijelo ili ga ne morate pritisnuti. Možete ga kotrljati uzduž raznih dijelova
tijela, vidi „Primjeri primjene“.
3. Pritiskom na tipku 3 možete promijeniti smjer vrtnje valjaka.
4. Prilikom masaže ne zadržavajte se predugo na istom
mjestu na tijelu (najviše 1 minutu), nego tijekom masaže češće mijenjajte područje masaže.
5. Korištenje ne bi trebalo trajati duže od 15 minuta (nakon tog vremena uređaj se automatski isključuje). Kako bi se postigao pozitivan učinak masaže, potrebno je redovito korištenje uređaja za masažu.
6. Ako uređaj želite isključiti ručno, pritisnite još jednom funkcijsku tipku 2 u načinu rada „visoki intenzitet“.
Primjeri primjene
točkasta masaža (držanje uređaja
na jednom mjestu)
pomicanje uređaja za masažu
NAPOMENE
Ako izravnu primjenu na koži doživljavate kao
neugodnu, možete tijekom korištenja uređaja staviti ručnik između površine kože i uređaja.
Korištenje, primjerice nakon kupanja, povećava učinak masaže i potiče prokrvljenost, jer je tijelo već zagrijano.
Otklanjanje smetnji
Ako se uređaj ne da uključiti, provjerite stanje napunjenosti
baterije (pritisnite funkcijsku tipku
i držite je pritisnutom
2
3 sekunde). Po potrebi napunite bateriju. Ako ustanovite
abnormalno ponašanje uređaja, mirise ili pak uređaj i nadalje
ne funkcionira, onda ga nemojte dalje koristiti i obratite se
Službi za korisnike.
Čišćenje i održavanje
Radi čišćenja provjerite da kabel za punjenje nije
priključen i pustite uređaj nakon korištenja najmanje 10
minuta da se ohladi.
Uređaj treba čistiti mekanom i možebitno lagano
navlaženom krpom, eventualno s blagom sapunicom.
Nikada ne primjenjujte agresivna sredstva za čišćenje, razrjeđivače, benzin, jake četke ili slično. Površina uređaja
je osjetljiva.
Masažni valjci 5 mogu se skinuti i mogu se odvojeno
očistiti, npr. vodom. Nakon toga očišćene masažne valjke
ponovo nataknite.
Uređaj koristite ponovo tek onda, kada je potpuno suh i
vodite računa o tome da nikakva vlaga ne može dospjeti u uređaj!
Najbolje je da uređaj pospremate u originalnu ambalažu i držite ga na čistom i suhom mjestu koje nije izloženo Sunčevoj svjetlosti.
Zbrinjavanje
Ovaj uređaj/proizvod ne smije se zbrinuti zajedno s ostalim kućnim otpadom. Svaki potrošač je obavezan sve električne ili elektroničke uređaje, neovisno o tome sadrže li oni opasne
tvari ili ne, predati u reciklažno dvorište u svom gradu ili u trgovinu, kako bi isti mogli biti zbrinuti na ekološki prihvatljiv način. Imate li pitanja o zbrinjavanju uređaja,
obratite se svojem mjerodavnom komunalnom
poduzeću ili nadležnom trgovcu.
Tehnički podaci
Naziv i model: medisana uređaj za masažu protiv celulita AC 900 Opskrbni napon: 5V
Ugrađena aku-baterija: litij-ion baterija 2.200 mAh
Radni uvjeti: 0°C do +40°C, 20 do 85 %
maks. relativne vlažnosti zraka Uvjeti skladištenja: -10°C do +60°C, 20 do 85 % maks. relativne vlažnosti zraka
Dimenzije oko: 85 x 140 x 130 mm
Težina oko: 345 g
Broj proizvoda: 88542 EAN br.: 40 15588 88542 6
U okviru stalnog poboljšanja proizvoda zadržavamo pravo
tehničkih i dizajnerskih izmjena.
Trenutno važeću verziju ovih Uputa za uporabu možete pronaći na mrežnoj
stranici www.medisana.com
Jamstveni uvjeti i uvjeti za obavljanje popravaka
Ako nastupi jamstveni slučaj, obratite se svojoj specijaliziranoj trgovini ili izravno servisnoj službi. U slučaju da proizvod morate poslati poštom, u pošiljci navedite kvar i priložite presliku potvrde o plaćenom računu. Pri tome vrijede sljedeći jamstveni uvjeti:
1. Na medisana proizvode odobrava se jamstvo u trajanju
od 3 godine od datuma kupnje. Datum kupnje se u
jamstvenom slučaju dokazuje potvrdom o plaćenom računu ili računom.
2. Nedostaci uslijed greške u materijalu ili proizvodnji
otklanjaju se unutar jamstvenog roka besplatno.
3. Popravak temeljem jamstva ne produljuje jamstveno
razdoblje – ni za uređaj ni za zamijenjene dijelove.
4. Iz jamstva su isključene(-a): a. bilo kakve štete nastale zbog nepravilnog rukovanja
uređajem, npr. zbog nepoštivanja Uputa za uporabu;
b. štete koje se temelje na popravku ili zahvatima koje su
poduzeli kupac ili neovlaštene treće osobe;
c. oštećenja koja su nastala na putu od proizvođača do
potrošača ili koja su nastala tijekom slanja pošiljke u servisnu službu;
d. zamjenski dijelovi koji podliježu normalnom habanju.
5. Odgovornost za izravne ili neizravne posljedične štete
koje uzrokuje uređaj isključena je i onda kada je nastala
šteta na uređaju priznata kao jamstveni slučaj (garancija).
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS
NJEMAČKA
Adresu servisa možete pronaći na posebnom listu u dodatku.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 18
HR/HU
HU
Használati útmutató Cellulitisz masszázs-készülék AC 900
1
2 3
6
4
5
\
fogantyú
1
funkciógomb (BE/KI/intenzitás)
2
forgásirány-választás
3
funkció-LED-ek
4
masszírozó görgők
5
csatlakozás töltőkábelhez (védősapka
6
mögött)
Jelmagyarázat
FONTOS!
Az útmutató gyelmen kívül hagyása
súlyos sérülésekhez vagy a készülék károsodásához vezethet.
FIGYELMEZTETÉS
A felhasználó sérülésének megelőzése érdekében a gyelmeztetéseket be kell
tartani.
FIGYELEM
A készülék esetleges károsodásának
megelőzése érdekében be kell tartani
ezeket az utasításokat.
MEGJEGYZÉS
Ezek a megjegyzések hasznos
kiegészítő információkkal látják el Önt a telepítéssel vagy a működtetéssel
kapcsolatban.
II. védelmi osztály
Tételszám
IPX4
Gyártó
A csomag tartalma
Először ellenőrizze, hogy az eszköz hiánytalan-e
és nincs rajta sérülés. Ha bármilyen kétsége merül fel, ne helyezze üzembe a készüléket, és forduljon a forgalmazóhoz vagy a szervizhez. A csomag tartalma:
1 medisana AC 900
1 USB-töltőkábel
1 használati utasítás
Ha kicsomagolás közben szállítási sérülést észlel, haladéktalanul lépjen kapcsolatba az illetékes forgalmazóval.
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a csomagolófólia ne kerüljön gyermekek kezébe! Fulladásveszély áll fenn!
Fröccsenő víz
elleni védelem
HU Biztonsági tudnivalók
A termék használatba vétele előtt olvassa el gyelmesen a használati utasítást,
különösképpen a biztonsági útmutatót, és
őrizze meg a használati útmutatót későbbi
felhasználásra. Ha a készüléket másnak adja tovább, a jelen használati útmutatót is feltétlenül adja oda.
A készüléket kizárólag beltéri használatra szánják, és nem kereskedelmi célokra készült.
A készüléket kizárólag a használati útmutatóban ismertetett
rendeltetésének megfelelően szabad használni. A célnak nem megfelelő használat esetén a garancia érvényét
veszti.
Ügyeljen arra, hogy a készülék ne érintkezzen hegyes vagy éles tárgyakkal.
Várandósság esetén ne használja a készüléket.
Szívritmusszabályzóval, mesterséges ízületekkel vagy
elektronikus implantátumokkal rendelkező személyek a készülék használata előtt minden esetben kérjenek
tanácsot orvosuktól.
Ne használja a készüléket, ha a következő betegségek valamelyikében szenved, vagy az alábbi panaszai vannak: Keringési rendellenesség, visszér, nyílt sebek, cukorbetegség, láz, szívproblémák, zúzódások,
repedezett bőr vagy egyéb bőrsérülések, vénagyulladás,
daganat, trombózis, csontritkulás, gerincoszlop-törés vagy porckorong-probléma.
Ne használja a készüléket a test következő részein: Fej, arc, nyak elülső része, mellkas, has, csontok vagy ízületek
(pl. könyök, térd, stb.), vese és nemi szervek területei.
Masszázs közben kifejtett túlzott nyomás sérülésekhez vezethet!
Különös gondosságra van szükség akkor, ha a készüléket
gyerekek, betegséggel élők vagy segítségre szoruló
személyek használják, vagy ha a készüléket ezen személyek közelében használják.
Az eszközt 8 éves és annál idősebb gyermekek, valamint
csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, illetve tapasztalat és ismeretek
hiánya esetén akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak, és utasítást kaptak a biztonságos használatra, és
megértik az ebből fakadó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Ha fájdalmat érez vagy a masszázst kellemetlennek érzi, szakítsa meg a kezelést, és egyeztessen az orvosával.
A készüléket tartsa távol hőtől, forró felületektől,
nedvességtől és folyadékoktól. Soha ne fogja meg
a készüléket vizes, illetve nedves kézzel, valamint akkor sem, ha vízben áll. Ne nyúljon a készülék után, ha az vízbe esett.
Ne takarja le a készüléket, ha az be van kapcsolva. Soha
ne használja a készüléket takarók vagy párnák alatt. Tűz-
és sérülésveszély, valamint áramütés veszélye áll fenn.
Soha ne tárolja vagy használja a készüléket villanytűzhely
vagy más hőforrás mellett.
Ne üljön, vagy álljon rá a készülékre.
Ne használja a készüléket más eszközökkel együtt.
Ne használja a készüléket elalvás előtt. A masszázsnak
élénkítő hatása van, ezáltal késleltetheti az elalvást.
Ha saját magán használja a masszírozó készüléket, használat közben maradjon ébren. Ha sokáig ugyanazon a helyen használja a készüléket, az fájdalmat és égési sérüléseket okozhat.
Üzemzavar esetén ne kísérelje meg a készülék önálló javítását. A javításokat kizárólag erre jogosult
szakkereskedő vagy megfelelő szakképzettséggel rendelkező személy végezheti el.
Használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék sérült-e. Hibás készüléket tilos üzembe helyezni!
A készülék tisztítását és felhasználói karbantartást soha nem végezhetik felügyelet alatt nem álló gyermekek.
• Minden használat után kapcsolja ki a készüléket.
• Ne használja a készüléket azonnal étkezés vagy alkoholfogyasztás után, vagy fáradt állapotban.
Ne ejtse le a készüléket, és védje az erős ütődésektől.
Ne használja a készüléket járművek vagy gépek kezelése közben.
• Ügyeljen arra, hogy a kábel ne legyen botlásveszélyes. Ne hagyja, hogy a kábel megtörjön, beszoruljon valahova vagy összetekeredjen. Ha a kábel hibás, akkor azt már nem szabad használni.
• Javasoljuk a készülék teljes feltöltését legalább 3 havonta, hogy elkerülje a teljes lemerülést, illetve az akkumulátor károsodását.
Ez a készülék nem cserélhető elemeket tartalmaz.
Akkumulátor töltése
Első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort. A töltési idő 3,5 óra. Teljesen feltöltött akkumulátorral a készülék kb.
3,5 - 5 órán keresztül használható. A töltéshez csatlakoztassa a mellékelt USB-kábelt az eszköz csatlakozójához
és egy
6
megfelelő áramforráshoz (5V-os egyenáram, 2A). Megfelelő csatlakozás (töltési folyamat) esetén a LED-gyűrű 4 pulzál. Minél zártabb a LED-gyűrű, annál magasabb az akkumulátor
töltöttségi szintje:
0-10% piros LED pulzál
11-25% LED pul­zál
26-50% LED-ek pulzálnak
51-75% LED-ek pulzálnak
76-95% LED-ek pulzálnak
100%
MEGJEGYZÉSEK
• A készülék nem használható a feltöltési folyamat közben!
• A feltöltéshez kizárólag a mellékelt kábelt használja! Ha cserére van szüksége, vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal.
Használat
1. Kapcsolja be a készüléket a funkciógomb 2 lenyomásával.
A készülék alacsony intenzitással kezd működni, amelyet a LED gyűrű felének a világítása kísér. Amennyiben
ismét megnyomja a funkciógombot 2, a készülék nagy
intenzitásra vált, és a teljes LED-gyűrű világítani kezd.
2. A masszázst saját magukon vagy egy másik személyen végezhetik el. Vigye a készüléket a masszírozandó testterületre. Tetszés szerint nyomás nélkül is használhatja,
vagy akár fejthet ki nyomást. Használhatja a görgőket a test különböző részein, lásd: „Alkalmazási példák“.
3. A gomb 3 megnyomásával megváltoztathatja a görgők forgásirányát.
4. Ne töltsön el túl sok időt ugyanannak a testtájéknak a masszírozásával (max. 1 perc), hanem a használat során igyekezzen gyakran változtatni a testtájékot, amin a készüléket használja.
5. Egy alkalmazás ne tartson tovább 15 percnél (ez idő letelte után automatikusan kikapcsol). A pozitív hatás elérése érdekében használja rendszeresen a készüléket.
6. Amennyiben manuálisan kívánja kikapcsolni a készüléket, nyomja meg a funkciógombot 2 ismételten.
Alkalmazási példák
Műszaki adatok
Név és modell: medisana cellulitisz masszázs- készülék AC 900 Tápfeszültség: 5V Beépített akkumulátor: Lítiumion 2.200 mAh Üzemi feltételek: 0°C - +40°C, 20 - 85 % max. relatív páratartalom Tárolási feltételek: -10°C - +60°C, 20 - 85 % max. relatív páratartalom
Pontmasszázs (tartsa a készüléket egy helyen)
Méretek kb.: 85 x 140 x 130 mm Tömeg kb.: 345 g Cikkszám: 88542
Vezesse végig a masszírozó készüléket
EAN-sz.: 40 15588 88542 6
MEGJEGYZÉSEK
Amennyiben kényelmetlenül érzi magát a bőrön történő közvetlen használat során, akkor az alkalmazáskor törölközőt is helyezhet a bőr felszíne és a készülék közé.
• Az alkalmazás pl. fürdés után fokozza a keringést
elősegítő masszázshatást, mivel a test már
felmelegedett.
Hibaelhárítás
Ha a készüléket nem lehet bekapcsolni, ellenőrizze
az akkumulátor töltöttségi állapotát (tartsa lenyomva 3 másodpercig a funkciógombot
). Szükség esetén töltse fel az
2
akkumulátort. Amennyiben rendellenességet, szagot észlel,
van vagy továbbra sem működik, hagyja abba a készülék
használatát, és lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
Tisztítás és ápolás
A tisztításhoz biztosítsa, hogy a töltőkábel ne legyen
csatlakoztatva, és használat után hagyja lehűlni a
készüléket legalább 10 percen keresztül.
A készüléket puha, adott esetben enyhén nedves ruhával, esetleg szappanos vízzel tisztítsa.
A tisztításhoz soha ne használjon maró hatású
tisztítószereket, oldószert, benzint, erős keféket vagy
hasonlókat. A készülék felülete érzékeny.
A masszázsgörgők 5 levehetők, és külön megtisztíthatók, pl. vízzel. Végül helyezze vissza a megtisztított
masszázsgörgőket.
Ne használja újra a készüléket, amíg teljesen meg nem száradt, és ügyeljen arra, hogy nedvesség ne kerülhessen a készülékbe!
A készüléket lehetőleg az eredeti csomagolásában, tiszta és száraz helyen tárolja, és tároláskor óvja a közvetlen
napfénytől.
Ártalmatlanítás
A készüléket tilos a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Minden felhasználó köteles valamennyi elektromos és elektronikus készüléket, akár tartalmaz káros
anyagokat, akár nem, a település gyűjtőhelyén vagy a szakkereskedőnek leadni a hulladékká vált termék környezetkímélő ártalmatlanítása érdekében. Az
ártalmatlanítással kapcsolatos kérdéseivel forduljon a helyi illetékes hatóságokhoz vagy a forgalmazóhoz.
A folyamatos termékfejlesztés következtében fenntartjuk
a műszaki és kialakítási módosítások jogát.
A használati útmutató aktuális változata a www.medisana.com
weboldalon található.
Garanciális és javítási feltételek
Garancia érvényesítése esetén forduljon szakkereskedéséhez vagy közvetlenül a szervizhez. Amennyiben a készüléket be kell küldeni, jelölje meg a hibát, és mellékelje a vásárlást igazoló nyugtát is.
A következő garanciafeltételek érvényesek:
1. A medisana termékeire az eladás napjától számítva
3 év garancia érvényes. A vásárlás dátumát garanciaigény esetén pénztárblokkal vagy számlával kell igazolni.
2. Az anyag- vagy gyártási hiba miatt bekövetkező hiányosságokat a garanciaidő alatt ingyenesen kijavítjuk.
3. A garanciális javításokkal sem a készülékre, sem a
kicserélt alkatrészekre vonatkozó garancia időtartama
garanciaidejét.
4. A garancia nem terjed ki az alábbiakra: a. minden olyan sérülés, amely szakszerűtlen használatból,
például a használati útmutató gyelmen kívül hagyásából
ered.
b. a vásárló vagy más, illetéktelen személyek által végzett
javítások vagy beavatkozások okozta károk.
c. Olyan szállítási károk, amelyek a gyártótól a
fogyasztóhoz történő kiszállítás során vagy a szervizbe
történő beküldés során keletkeztek.
d. A normál használat során elhasználódó tartozékokra.
5. A készülék által közvetlenül vagy közvetve előidézett
járulékos károkért való felelősség akkor is kizárt, ha az
eszköz károsodását garanciális igényként ismerik el.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS NÉMETORSZÁG
A szerviz címét a külön mellékelt lap tartalmazza.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 19
RO/BG
RO
Instrucțiuni de utilizare
Aparat masaj anticelulitic AC 900
1
2 3
6
4
5
Mâner
1
Tasta funcțională (pornit/oprit/intensitate)
2
Selectarea direcției de rotație
3
LED-uri funcționale
4
Role pentru masaj
5
Racord pentru cablul de încărcare (în spatele
6
capacului de protecție)
Explicații desen
IMPORTANT!
Nerespectarea acestei instrucțiuni
poate cauza accidente grave sau avarii la aparat.
AVERTIZARE
Aceste indicații de avertizare trebuie
respectate, pentru a împiedica
accidentările posibile ale utilizatorului.
ATENȚIE
Aceste indicații trebuie respectate,
pentru a împiedica avariile posibile ale aparatului.
INDICAȚIE
Aceste indicații vă oferă informații adiționale utile pentru instalare sau
operare.
Clasă de protecție II
Număr LOT
IPX4
Producător
Pachet de livrare
Vericați mai întâi dacă aparatul este complet și nu are defecte. În caz de dubii nu puneți aparatul în funcțiune și adresați-vă comerciantului dvs.
sau centrului de service. Pachetul de livrare cuprinde:
1 medisana AC 900
1 cablu de încărcare USB
1 instrucțiuni de utilizare
Dacă în timpul despachetării identicați o defecțiune de transport, contactați imediat
comerciantul.
Protecție stropire apă
RO Indicații de siguranță
Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare, în special indicațiile de siguranță, înainte de a utiliza aparatul și păstrați instrucțiunile de utilizare pentru uzul ulterior. Dacă predați aparatul unor terțe persoane, predați de asemenea obligatoriu instrucțiunile de
utilizare.
Aparatul este doar pentru uzul privat în interior și nu pentru cel comercial.
Folosiți aparatul în conformitate cu dispozițiile din manualul
de utilizare. În cazul utilizării necorespunzătoare se pierde dreptul asupra garanției.
Evitați contactul cu obiecte ascuțite sau tăioase.
Nu folosiți aparatul atunci când sunteți însărcinată.
Persoanele cu un dispozitiv cardiac, cu articulații articiale
sau implanturi electronice trebuie să consulte medicul
înainte de utilizarea aparatului.
Nu trebuie să utilizați aparatul, dacă suferiți de una sau mai
multe din următoarele boli respectiv tulburări: Tulburări circulatorii, varice, răni deschise, diabet, febră, probleme cardiace, contuzii, rupturi ale pielii sau alte răni ale pielii, inamații venoase, tumori, tromboză, osteoporoză, fracturi
ale coloanei vertebrale sau hernie de disc.
Nu îndreptați aparatul către următoarele zone ale corpului:
Cap, față, partea frontală a gâtului, piept, stomac, oase sau articulații (de ex. cot, genunchi etc.), zona rinichilor și zona genitală.
O presiune prea mare în timpul masajului cu aparatul
poate cauza răniri!
O precauție deosebită este necesară atunci când utilizați aparatul pe sau în apropierea copiilor, bolnavilor sau persoanelor neajutorate.
Aparatul poate  folosit de copii de la vârsta de 8 ani sau mai
mulți precum și de persoane cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsa experienței și cunoștințelor dacă, sunt supravegheați sau au fost informați cu privire la utilizarea sigură a aparatului și la pericolele rezultate
din aceasta.
Copii nu au voie să se joace cu aparatul.
În cazul în care aveți dureri sau masajul este neconfortabil,
întrerupeți tratamentul și consultați-vă cu medicul dvs.
Țineți aparatul la distanță față de căldură, suprafețe erbinți, umiditate și lichide. Nu atingeți niciodată aparatul sau întrerupătorul cu mâini umede respectiv ude sau dacă stați în apă. Nu atingeți un aparat, care a căzut în apă.
Nu acoperiți aparatul atunci când este pornit. Nu îl folosiți niciodată sub pături sau perne. Există pericolul de incendiu, electrocutare și rănire.
Nu depozitați sau nu folosiți niciodată aparatul lângă un cuptor electric sau alte surse de căldură.
Nu stați sau nu vă așezați pe aparat.
Nu folosiți aparatul împreună cu alte aparate.
Nu folosiți aparatul înainte de a merge la culcare. Masajul
are un efect stimulativ și poate întârzia adormirea.
Nu adormiți în timpul utilizării aparatului de masaj. O utilizare prea îndelungată în același loc poate duce la afecțiuni și arsuri.
În caz de defecțiuni nu reparați aparatul. Lucrările de reparație pot  efectuate doar de către un comerciant de specialitate sau de către o persoană calicată.
Vericați aparatul înainte de utilizare cu privire la daune. Un aparat defect nu poate  pus în funcțiune!
Lucrările de curățenie și întreținere nu pot  efectuate de către copii fără a  supravegheați.
Opriți aparatul după ecare utilizare.
Nu folosiți aparatul direct după masă sau după consumul
de alcool sau dacă sunteți obosit.
Nu lăsați aparatul să cadă și nu îl supuneți șocurilor mecanice.
Nu folosiți aparat în timp ce folosiți vehicule sau mașini.
Aveți grijă ca cablul de alimentare să nu reprezinte un pericol de împiedicare. Acesta nu trebuie îndoit, prins sau
răsucit. Dacă cablul este defect, nu trebuie utilizat mai
departe.
Vă recomandăm să încărcați aparatul la ecare 3 luni
complet, pentru a evita o descărcare resp. o deteriorare a
acumulatorului.
Acest aparat conține baterii, care nu pot  schimbate.
Încărcarea acumulatorului
Încărcați complet acumulatorul înainte de prima utilizare. Durata de încărcare durează 3,5 ore. Cu un acumulator complet încărcat, aparatul poate  utilizat aprox. între 3,5 până la 5 ore. Pentru încărcare conectați cablul de USB
livrat cu racordul aparatului
și o sursă de curent adecvată
6
(curent continuu 5V, 2A). În cazul racordului corect (procesul
de încărcare) pulsează inelul cu LED 4. Cu este mai închis inelul cu LED, cu atât mai ridicat este nivelul de încărcare al
acumulatorului:
0-10%
LED roșu
pulsatil
11-25% LED pul­satil
26-50% LED-urile
pulsează
51-75% LED-urile
pulsează
76-95% LED-urile
pulsează
100%
INDICAȚII
Aparatul nu poate  utilizat în timpul procesului de încărcare!
Nu folosiți pentru încărcare un alt cablu în afara celui inclus în pachetul de livrare! Dacă aveți nevoie de piese de schimb, adresați-vă serviciului clienți.
Utilizare
1. Porniți aparatul prin apăsarea tastei funcționale 2. Aparatul începe să funcționeze la o intensitate redusă, acest lucru ind însoțit de iluminarea a jumătate din LED­ul cu inel. Apăsați tasta funcțională 2, aparatul se comută la intensitatea ridicată și inelul cu LED se aprinde.
2. Puteți efectua masajul pe dvs. sau pe un partener. Introduceți aparatul în zona de masat a corpului. În funcție de sensibilitate puteți exercita nicio presiune sau o presiune ușoară. Îl rulați de-a lungul diferitelor părți ale
corpului, vezi „exemple de utilizare“.
3. Prin apăsarea pe tasta 3 puteți schimba direcția de
rotație a rolelor.
4. Nu vă concentrați prea mult pe masajul pe aceeași parte a corpului (max. 1 minut), ci schimbați zona masajului mai des în timpul utilizării.
5. O utilizare nu ar trebui să dureze mai mult de 15 minute (după acest timp are loc o deconectare automată). Utilizați aparatul în mod regulat, pentru a putea obține un efect
pozitiv.
6. Dacă doriți să opriți aparatul manual, apăsați și țineți
apăsată tasta funcțională 2 în modul ”intensitatea ridicată” încă o dată.
Exemple de aplicare
Masaj punctat (aparatul se ține
într-un loc)
Aparatul se mișcă de-a lungul
zonei
INDICAȚII
Dacă utilizarea directă pe piele pare neplăcută, puteți așeza în timpul utilizării și un prosop între suprafața pielii și aparat.
Utilizarea după baie crește efectul masajului care stimulează circulația, deoarece corpul este deja
cald.
Remediere defecțiuni
Dacă aparatul nu poate  pornit, vericați starea de încărcare a acumulatorului (apăsați și țineți apăsată tasta funcțională
2
timp de 3 secunde). Încărcați acumulatorul în caz de nevoie. Dacă constatăm un comportament anormal, mirosuri sau nicio funcție, nu mai folosiți aparatul mai departe și adresați­vă serviciului pentru clienți.
Curățare și întreținere
Pentru curățare, asigurați-vă că cablul de încărcare nu
este racordat și lăsați aparatul să se răcească minim 10 minute după utilizare.
Aparatul trebuie curățat o lavetă moale, ușor umezită, eventual cu o soluție cu săpun.
Nu folosiți o substanță de curățare agresivă de curățare, diluanți, benzină, perii dure sau obiecte similare. Suprafața aparatului este sensibilă.
Rolele pentru masaj 5 sunt detașabile și pot  curățate
separat cu apă. După aceea așezați rolele pentru masaj curățate la loc.
Folosiți aparatul doar după ce este complet uscat și asigurați-vă că umiditatea nu poate pătrunde în aparat!
Depozitați aparatul cel mai bine în ambalajul său original și păstrați-l într-un loc curat și uscat la distanță de acțiunea
razelor solare.
Înlăturare
Acest aparat nu are voie să e eliminat împreună cu gunoiul menajer. Fiecare utilizator este obligat să predea toate
aparatele electronice sau electrice, indiferent dacă acestea conțin substanțe toxice sau nu, la un punct de colectare local sau din comerț, ca acestea să poată  eliminate ca deșeu într-un mod ecologic. Pentru eliminare ca deșeu adresați-vă autorităților
locale sau comerciantului dvs.
Date tehnice
Denumire și model: medisana Aparat masaj anticelulitic AC 900 Tensiune de alimentare: 5V Acumulator încorporat: Litiu-ion 2.200 mAh
Condiții de utilizare: +0°C până la +40°C, 20 până la 85 % Umiditate max. relativă a aerului Condiții de depozitare: -10°C până la +60°C, 20 până la 85 % Umiditate max. relativă a aerului
Dimensiuni cca.: 85 x 140 x 130 mm Greutate cca.: 345 g Nr. articol: 88542 Nr. EAN: 40 15588 88542 6
În cadrul îmbunătățirilor continue a produsului ne rezervăm
dreptul la modicări tehnice și optice.
Versiunea actuală a acestor instrucțiuni de utilizare se găsește pe www.
medisana.com
Condiții de acordare a garanției și de efectuare a lucrărilor de reparație
În caz de acordare a garanției, vă rugăm să vă adresați
magazinului de specialitate sau direct punctului de service.
Dacă trebuie să ne trimiteți aparatul, menționați defectul și atașați copia chitanței de achiziționare. La aceasta sunt valabile următoarele condiții de acordare a garanției:
1. Pentru produsele medisana se acordă de la data achiziție
o perioadă de garanție de 3 ani. În caz de acordare a garanției, data achiziției se va dovedi cu chitanța sau
factura.
2. Avariile de material sau de producție se înlătură gratuit în
cadrul perioadei de acordare a garanției.
3. Prin serviciul de garanție nu apare nicio prelungire a
perioadei de garanție nicio pentru aparat nici pentru
componentele schimbate
.
4. Excluse de la garanție sunt:
a. toate avariile cauzate de utilizare necorespunzătoare, de
ex.: nerespectarea instrucțiunilor de utilizare.
b. daunele cauzate de lucrări de reparații sau intervenții efectuate de cumpărător sau terțe persoane
neautorizate.
c. daune de transport apărute pe drumul de la producător
către consumator sau la expedierea către punctul de
service.
d. piese de schimb, care sunt supuse unei uzuri normale.
5. Se exclude și răspunderea pentru daunele directe sau
indirecte care au fost cauzate de către aparat, dacă daunele asupra aparatului nu sunt acoperite de garanție.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS GERMANIA
Adresa de service se aă pe șa adițională informativă.
AVERTIZARE
Aveți grijă ca foliile de ambalaj să nu ajungă la îndemâna copiilor! Există pericol de asxiere!
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 20
RO/BG
BG
Инструкция за употреба Антицелулитен масажен уред AC 900
1
2 3
6
4
5
Ръкохватка
1
Функционален бутон (вкл./изкл./интензитет)
2
Избор на посока на въртене
3
Функционални светодиоди
4
Ролки за масаж
5
Извод за заряден кабел (задна защитна
6
капачка)
Обяснение на знаците
ВАЖНО!
Неспазването на тази инструкция може да доведе до тежки наранявания или повреди на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Тези предупредителни указания трябва да бъдат спазвани, за да се предотвратят евентуални наранявания на потребителя.
ВНИМАНИЕ
Тези указания трябва да се спазват, за да се предотврати възникването на евентуални повреди по уреда.
УКАЗАНИЕ
Тези указания Ви дават полезна допълнителна информация за монтажа или за експлоатацията.
Клас на защита II
Партиден номер
IPX4
Производител
Окомплектовка на доставката
Моля, първо проверете дали уредът е окомплектован и дали няма някакви повреди. В случай на съмнение не пускайте уреда в експлоатация и се обърнете към Вашия търговец или към Вашия сервиз. Към окомплектовката на доставката спадат:
1 medisana AC 900
1 USB кабел за зареждане
1 инструкция за употреба
Ако при разопаковането забележите транспортна повреда, моля незабавно се свържете с Вашия търговец.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Внимавайте опаковъчните фолиа да не попаднат в ръцете на деца! Съществува опасност от задушаване!
Защита от пръски вода
BG Указания за безопасност
Прочетете внимателно инструкцията за употреба, и в частност указанията за безопасност, преди да използвате уреда и запазете инструкцията за употреба за по-нататъшно използване. Ако предавате уреда на трето лице, непременно предайте също и тази инструкция за употреба.
Уредът е предназначен само за лична употреба в затворени помещения, а не за търговски цели.
Използвайте уреда само по предназначение съгласно настоящата инструкция за употреба. При използване за други цели гаранцията става невалидна.
Избягвайте контакта на със заострени или режещи предмети.
Не използвайте уреда, ако сте бременни.
Лица със сърдечен пейсмейкър, изкуствени стави или
електронни импланти трябва във всеки случай преди употреба на уреда да потърсят съвет от лекар.
Не трябва да използвате уреда, ако страдате от едно или повече от следните заболявания или оплаквания: проблеми с кръвообращението, разширени вени, отворени рани, диабет, висока температура, сърдечни проблеми, контузии, кожни пукнатини, възпаление на вените, тумори, тромбоза, остеопороза, фрактури на гръбначния стълб или дискова херния.
Не използвайте уреда върху следните места от тялото: глава, лице, предната страна на врата, гърди, корем, кости или стави (напр. лакът, коляно и др.), областта на бъбреците и гениталиите.
Прекалено силен натиск при масаж с уреда може да доведе до наранявания!
Необходимо е специално внимание, когато уредът се използва при, от или в близост до деца, болни и безпомощни лица.
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години, както и от лица с намалени физически, сензорни или умствени способности, или лица с недостатъчно опит и познания, ако те са под наблюдение и са били инструктирани относно безопасната работа и възникващите в резултат на това опасности.
Децата не трябва да играят с уреда.
Ако усетите болки или възприемате масажа като
неприятен, прекъснете употребата и се консултирайте с Вашия лекар.
Дръжте уреда далеч от горещи повърхности, влага и течности. Никога не хващайте уреда с мокри или влажни ръце, или докато стоите във вода. Не посягайте към уред, който е паднал във вода.
Не покривайте уреда, когато е включен. Никога не го използвайте под одеяло или възглавница. Съществува опасност от пожар, електрически удар и нараняване.
Никога не съхранявайте и не използвайте уреда до електрическа фурна или други източници на топлина.
Не сядайте и не стъпвайте върху уреда.
Не използвайте уреда заедно с други уреди.
Не използвайте уреда преди лягане за сън. Масажът
има стимулиращо действие и може да забави заспиването.
Не заспивайте по време на използването на масажния уред върху себе си. Прекалено дълго приложение на едно и също място може да доведе до оплаквания и изгаряния.
В случай на повреда не ремонтирайте уреда сами. Ремонт трябва да се извършва само от оторизиран специализиран търговец или съответно квалифицирано лице.
Преди употреба проверявайте уреда за повреди. Уред с повреда не трябва да се пуска в експлоатация!
Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършват от деца без надзор.
Изключвайте уреда след всяка употреба.
Не използвайте уреда непосредствено след ядене или
употреба на алкохол, или когато сте изморени.
Не оставяйте уреда да пада и не го излагайте на силни удари.
Не използвайте уреда, докато обслужвате превозни средства или машини.
Внимавайте кабелът да е разположен така, че да не представлява опасност от спъване. Той не трябва да се прегъва, притиска или усуква. Ако кабелът е повреден, той не трябва да се използва повече.
Препоръчваме да зареждате напълно уреда най-късно на всеки 3 месеца, за да предотвратите дълбок разряд или повреда на батерията.
Този уред съдържа батерии, които не подлежат на смяна.
Зареждане на батерията
Преди първата употреба заредете напълно батерията. Времето за зареждана възлиза на около 3,5 часа. С напълно заредена батерия уредът може да се използва ок. 3,5 до 5 часа. За зареждане свържете доставения USB кабел с извода на уреда
и подходящ електрически
6
източник (5V прав ток, 2А). При правилно свързване (процес на зареждане) светодиодният пръстен пулсира. Колкото по-затворен при това е светодиодният пръстен, толкова по-високо е състоянието на зареждане на батерията:
0-10%
червени­ят све­тодиод пулсира
11-25%
свето­диодът пулсира
26-50%
свето­диодите пулсират
51-75%
свето­диодите пулсират
76-95%
свето­диодите пулсират
100%
УКАЗАНИЯ
Уредът не може да се използва по време на процеса на зареждане.
За зареждане не използвайте кабел, различен от включения в окомплектовката на доставката. Ако се нуждаете от резервен такъв, обърнете се към службата за работа с клиенти.
Употреба
1. Включете уреда чрез натискане на функционалния бутон
. Уредът започва да работи с нисък
2
интензитет, което се придружава от светване на половината светодиоден пръстен. Ако натиснете отново функционалния бутон 2, уредът преминава към висок интензитет и целият светодиоден пръстен светва.
2. Вие можете да извършите масажа върху самите себе си или върху партньор. Движете уреда върху зоната от тялото, която трябва да се масажира. В зависимост от усещането може да упражнявате никакъв или лек натиск. Можете да търкаляте уреда по различни части на тялото, вижте „Примери за приложение“.
3. Чрез натискане на бутона 3 можете да смените посоката на въртене на ролките.
4. При масажа се не се концентрирайте твърде дълго върху едно и също място на тялото (макс. 1 минута), а сменяйте областта на масажа по-често по време на приложението.
5. Едно приложение не трябва да трае повече от 15 минути (след това време се извършва автоматично изключване). Използвайте уреда редовно, за да може да се установи положителното въздействие.
6. Ако искате да изключите уреда ръчно, натиснете функционалния бутон 2 в режим „висок интензитет“ още веднъж.
Примери за приложение
Точков масаж (дръжте уреда на едно място)
Водете масажора по продължение
УКАЗАНИЯ
Ако директното приложение върху кожата се усеща като неприятно, по време на приложението можете да поставите също кърпа за ръце между повърхността на кожата и уреда.
Приложение напр. след къпане повишава стимулиращия кръвообращението масажен ефект, защото тялото вече е топло.
4
Отстраняване на грешки
Ако уредът не може да се включи, проверете състоянието на зареждане на батерията (натиснете и задръжте функционалния бутон
за 3 секунди). При нужда заредете
2
батерията. Ако установите ненормално поведение, миризми или продължаваща липса на функция, повече не употребявайте уреда и се обърнете към службата за работа с клиенти.
Почистване и грижа
За почистването се уверете, че кабелът за зареждане
не е свързан и оставете уреда да се охлади мин. 10 минути след употреба.
Уредът трябва да се почиства с мека, при нужда леко навлажнена кърпа, евентуално с мек сапунен разтвор.
Никога не използвайте агресивни почистващи препарати, разтворители, бензин, твърди четки или други подобни. Повърхността на уреда е чувствителна.
Ролките за масаж 5 могат да се свалят и така могат да се почистват по отделно например с вода. След това поставете отново почистените ролки за масаж.
Използвайте уреда отново едва тогава, когато е напълно подсушен и се уверете, че в уреда не може да проникне влага!
Най-добре приберете уреда в оригиналната му опаковка и го съхранявайте на чисто и сухо място без слънчево лъчение.
Изхвърляне
Този уред не трябва да се изхвърля заедно с битовите отпадъци. Всеки потребител е задължен да предаде всички електрически или електронни уреди, без значение дали те съдържат вредни материали или не, в пункт за
събиране в своя град или в търговската мрежа, за да могат те да бъдат изхвърлени по екологично безвреден начин. Във връзка с изхвърлянето се обърнете към Вашите местни органи или Вашия търговец.
Технически данни
Наименование и модел: Антицелулитен масажен уред medisana AC 900 Захранващо напрежение: 5V Монтирана батерия: литиево-йонна 2200 mAh Работни условия: 0°C до +40°C, 20 до 85 % макс.относителна влажност на въздуха Условия на съхранение: -10°C до +60°C, 20 до 85 % макс.относителна влажност на въздуха Приблизителни размери: 85 x 140 x 130 mm Приблизително тегло: 345 g Артикул №: 88542 EAN №: 40 15588 88542 6
В рамките на непрекъснатите продуктови подобрения си запазваме правото на технически и конструкционни
промени.
Съответната актуална версия на тази инструкция за употреба можете
да намерите на адрес www.medisana.com
Условия за гаранция и ремонт
В гаранционен случай, моля обърнете се към Вашия специализиран магазин или директно към сервиза. Ако трябва да изпратите уреда за ремонт, моля да посочите дефекта и да приложите копие на касовия бон. При това важат следните гаранционни условия:
1. За продуктите medisana се дава гаранция от 3 години
от датата на продажбата. Датата на продажбата трябва да бъде доказана в гаранционен случай чрез касов бон или фактура.
2. Повреди в резултат на дефекти в материалите или
производствени грешки се отстраняват безплатно в рамките на гаранционния срок.
3. Предоставянето на гаранционна услуга не води до
удължаване на гаранционния срок нито за уреда, нито за сменените части.
4. От гаранцията са изключени: a) всички повреди, които са възникнали поради
неправилна употреба, напр. в резултат на неспазване на инструкцията за употреба.
б) повреди, които се дължат на ремонти или намеси от
страна на купувача или неоторизирани трети лица.
в) транспортни повреди, които са възникнали по пътя от
производителя до потребителя или при изпращането до сервиза.
г) резервни части, които подлежат на нормално
износване.
5. Изключва се поемане на отговорност за причинени от уреда преки или косвени щети, които са причинени от уреда, дори и тогава, когато повредата на уреда се покрива от гаранцията.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS
DEUTSCHLAND/ГЕРМАНИЯ
Сервизният адрес може да намерите върху отделния приложен лист.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 21
EE/LV
EE
Kasutusjuhend
Tselluliidi massaažiseade AC 900
1
2 3
6
4
5
käepide
1
funktsiooninupp (sisse/välja/intensiivsus)
2
pöörlemissuuna valimine
3
LED-näidikud
4
massaažirullid
5
laadimiskaabli pesa (kaitseklapi taga)
6
Sümbolite selgitus
OLULINE!
Selle juhendi mittejärgmine võib põhjustada raskeid vigastusi või kahjustada seadet.
HOIATUS
Neist hoiatusjuhistest tuleb kinni pidada, et vältida võimalikku kasutaja vigastamist.
TÄHELEPANU
Neist hoiatusjuhistest tuleb kinni pidada, et vältida võimalikku seadme kahjustamist.
JUHIS
Need juhised annavad vajalikku lisateavet paigaldamise või kasutamise kohta.
Kaitseklass II
Partii number
IPX4
Tootja
Tarnekomplekt
Kõigepealt kontrollige, et seade oleks terve ega poleks kahjustatud. Kui kahtlete selles, ärge võtke seadet kasutusele ja pöörduge edasimüüja või teeninduspunkti poole. Tarnekomplekti kuuluvad:
1 medisana AC 900
1 USB-laadimisjuhe
1 kasutusjuhend
Kui märkate seadme pakendist väljavõtmisel transpordikahjustusi, võtke viivitamatult ühendust oma edasimüüjaga.
Kaitse veepritsmete eest
EE Ohutusjuhised
Lugege kasutusjuhend, eriti ohutusjuhised, enne seadme kasutuselevõttu hoolikalt läbi ja hoidke kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks alles. Kui annate seadme edasi kolmandale isikule, andke tingimata kaasa ka kasutusjuhend.
Seade on mõeldud ainult eraviisiliseks kasutamiseks siseruumides ja see pole ette nähtud ärilisel eesmärgil kasutamiseks.
Kasutage seadet ainult selles kasutusjuhendis ettenähtud otstarbel. Vale kasutamise korral muutub garantiinõue kehtetuks.
Vältige seadme kokkupuutumist teravate otste või teravate esemetega.
Ärge kasutage seadet, kui olete rase.
Südamestimulaatori, kunstliigeste või elektrooniliste implantaatidega inimesed peaksid enne seadme kasutamist alati nõu pidama arstiga.
Seadet ei tohi kasutada, kui teil on üks või mitu järgmistest haigustest või vaevustest: vereringehäired, krambid, lahtised haavad, diabeet, palavik, südameprobleemid, verevalumid, naha lõhenemine või muud nahakahjustused, veenipõletikud, kasvajad, tromboos, osteoporoos, lülisambavigastus või diski prolaps.
Ärge kasutage seadet järgmistel kehaosadel: pea, nägu, kaela esiosa, rind, kõht, luud või liigesed (nt küünarnukid, põlved jne), neerude ja genitaalide piirkond.
Seadme liiga tugev surumine massaaži ajal võib põhjustada vigastusi!
Eriliselt ettevaatlik tuleb olla juhul, kui seadet kasutatakse laste, haigete ja abitute inimeste poolt või nende läheduses.
Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed, samuti vähenenud füüsiliste, aistinguliste või vaimsete võimete või puudulike kogemuste ja teadmistega isikud järelevalve all või kui neile on õpetatud ohutut kasutamist ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Kui tunnete valu või kui massaaž tundub ebameeldiv, katkestage kasutamine ja konsulteerige oma arstiga.
Hoidke seade eemal kuumusest, kuumadest pindadest, niiskusest ja vedelikest. Ärge võtke seadmest kunagi kinni, kui te käed on niisked või märjad või kui seisate vees. Ärge haarake kinni seadmest, mis on vette kukkunud.
Ärge katke seadet kinni, kui see on sisse lülitatud. Ärge kasutage seadet kunagi tekkide või patjade all. Esineb tulekahju, elektrilöögi ja vigastuste oht.
Ärge kunagi hoidke ega kasutage seadet elektripliidi ega muude soojusallikate läheduses.
Ärge istuge ega seiske seadmele.
Ärge kasutage seadet koos teiste seadmetega.
Ärge kasutage seadet enne magamaminekut. Massaažil on stimuleeriv toime ja see võib uinumist edasi lükata.
Ärge jääge massaažiseadet kasutades magama. Liiga kaua samas kohas kasutamine võib põhjustada ebamugavustunnet ja nahapõletust.
Tõrke korral ärge parandage seadet ise. Parandada võib üksnes volitatud edasimüüja või vastava väljaõppega isik.
Enne kasutamist kontrollige seadet kahjustuste suhtes. Defektset seadet ei tohi kasutada!
Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada.
• Lülitage seade pärast kasutamist alati välja.
• Ärge kasutage seadet kohe pärast söömist või alkoholi tarbimist või kui olete väsinud.
• Kaitske seadet mahakukkumise ja tugevate löökide eest.
• Ärge kasutage seadet sõidukite või masinate juhtimise ajal.
• Jälgige, et juhtme otsa ei komistataks. Seda ei tohi murda, muljuda ega väänata. Kui juhe on defektne, ei tohi seda edasi kasutada.
• Soovitame seade vähemalt iga 3 kuu järel täis laadida, vältimaks aku süvatühjenemist või kahjustusi.
• See seade sisaldab patareisid, mida ei saa välja vahetada.
Aku laadimine
Enne esmakordset kasutamist laadige aku täiesti täis. Laadimisaeg on 3,5 tundi. Täielikult laetud akuga saab seadet kasutada ca 3,5 kuni 5 tundi. Laadimiseks ühendage kaasapandud USB-juhe seadme pessa
ja sobiva
6
vooluallikaga (5 V alalisvool, 2 A). Õige ühenduse korral (laadimisprotsess) pulseerib LED-rõngas 4. Mida suletum on seejuures LED-rõngas, seda kõrgem on aku laetuse tase:
0–10% pulseerib punane LED-tuli
11–25% pulseerib LED-tuli
26–50% LED-tuled pulseeri­vad
51–75% LED-tuled pulseeri­vad
76–95% LED-tuled pulseeri­vad
100%
MÄRKUSED
• Seadet ei tohi laadimise ajal kasutada!
• Ärge kasutage laadimiseks muud juhet kui see, mis sisaldub tarnekomplektis. Kui vajate asendusjuhet, pöörduge klienditeeninduse poole.
Kasutamine
1. Lülitage seade funktsiooninuppu 2 vajutades sisse. Seade alustab tööd madala intensiivsusega. Seejuures süttib pool LED-rõngast. Funktsiooninuppu 2 uuesti vajutades lülitub seade kõrgemale intensiivsusele ja süttib kogu LED-rõngas.
2. Massaaži saate teha endale või partnerile. Asetage seade masseeritavale kehapiirkonnale. Olenevalt soovist võite kergelt seadme peale suruda või mitte. Võite rullida piki erinevaid kehapiirkondi, vt „Kasutamise näited“.
3. Vajutades nupule 3 saab muuta rullide pöörlemissunda.
4. Ärge peatuge massaaži ajal liiga kaua samal kehaosal (max 1 minut), vaid vahetage kasutamise ajal sagedasti
massaažipiirkonda.
5. Kasutuskord ei tohi kesta üle 15 minuti (selle aja möödudes lülitub seade automaatselt välja). Positiivse mõju saavutamiseks kasutage seadet regulaarselt.
6. Seadme käsitsi väljalülitamiseks vajutage režiimis „kõrge intensiivsus“ olles veelkord funktsiooninuppu 2.
Kasutusnäited
Punktmassaaž (hoidke seadet ühe
koha peal)
Liigutage massaažiseadet
pikisuunas
MÄRKUSED
• Kui otse naha peal kasutamine tundub teile ebamugav, võite kasutamise ajal panna naha ja seadme vahele käterätiku.
• Kasutamine nt pärast vanni suurendab
vereringet soodustavat massaažitoimet, kuna
keha on juba soe.
Vigade kõrvaldamine
Kui seadet ei saa sisse lülitada, kontrollige aku laetuse taset (vajutage funktsiooninuppu
ja hoidke seda 3 sekundit all).
2
Laadige vajadusel aku. Kui kasutamise ajal märkate seadme ebatavalist toimimist, lõhna või kui seade endiselt ei tööta, siis ärge seadet edasi kasutage ja pöörduge klienditeeninduse poole.
Puhastus ja hooldus
Enne puhastamist kontrollige, et laadimisjuhe poleks
ühendatud ja laske seadmel vähemalt 10 minutit pärast kasutamist jahtuda.
Seadet tuleb puhastada pehme, veidi niiske lapiga, vajadusel ka õrnatoimelise seebi lahusega.
Ärge kunagi kasutage agressiivseid puhastusvahendeid, lahusteid, tugevaid harju ega muud sarnast. Seadme pealispind on õrn.
Massaažirullid 5 on eemaldatavad ja neid saab eraldi, nt veega puhastada. Seejärel pange puhastatud
massaažirullid taas külge.
Võtke seade taas kasutusele alles siis, kui see on täielikult kuivanud, ja kontrollige, et seadmesse ei saaks tungida niiskus!
Soovitame seadet hoida originaalpakendis puhtas kuivas päikesekiirguse eest kaitstud kohas.
Kasutuselt kõrvaldamine
Seda seadet ei tohi kõrvaldada koos olmejäätmetega. Iga tarbija on kohustatud kõik elektrilised või elektroonilised
seadmed viima – ükskõik, kas need sisaldavad saasteaineid või mitte – oma linna kogumispunkti või kauplusesse, et anda oma panus keskkonnasõbralikku jäätmete kõrvaldamisse. Pöörduge jäätmekäitluseks kohaliku omavalitsuse või oma müügiesindaja poole.
Tehnilised andmed Nimi ja mudel: medisana tselluliidi massaažiseade AC 900
Toitepinge: 5 V Sisseehitatud aku: liitiumioonaku 2200 mAh Töötingimused: 0 °C kuni +40 °C, 20 kuni 85% max suhteline õhuniiskus Hoiutingimused: -10 °C kuni +60 °C, 20 kuni 85% max suhteline õhuniiskus Mõõtmed umbes: 85 x 140 x 130 mm Kaal umbes: 345 g Tootenr: 88542 EAN-kood: 40 15588 88542 6
Toote pidevaks edasiarendamiseks jätame endale
õiguse teha tehnilisi ja disainialaseid muudatusi.
Selle kasutusjuhendi olemasoleva ajakohase versiooni leiate
veebiaadressilt: www.medisana.com
Garantii- ja remonditingimused
Pöörduge garantiinõude korral oma edasimüüja või otse teeninduspunkti poole. Kui peaksite seadme posti teel saatma, kirjeldage defekti ja lisage koopia ostudokumendist. Seejuures kehtivad alljärgnevad garantiitingimused:
1. medisana toodetele kehtib 3-aastane garantii alates
ostukuupäevast. Ostukuupäeva tuleb garantii korral tõendada ostukviitungi või arvega.
2. Materjali- või tootmisvigadest tulenevad puudused
kõrvaldatakse garantiiperioodil tasuta.
3. Garantiiremondi korral ei pikene seadme ega väljavahetatud
detailide garantiiperiood.
4. Garantiitööde alla ei kuulu: a. kõik väärast kasutamist, nt kasutusjuhendi eiramisest
tingitud kahjud;
b. kahjud, mis on tekkinud ostja või volitamata kolmandate
isikute sekkumiste või remondi tagajärjel;
c. transpordikahjustused, mis on tekkinud teel tootja juurest
tarbija juurde või teeninduspunkti;
d. varuosad, mis kuluvad tavapäraselt.
5. Vastutus seadmest tingitud otseste või kaudsete kahjude
eest on välistatud ka siis, kui seadme kahjustused kuuluvad garantii alla.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS SAKSAMAA
Teeninduse aadressi leiate eraldiseisvalt lisalehelt.
HOIATUS Jälgige, et pakendikile ei satuks laste kätte! Lämbumisoht!
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 22
EE/LV
LV
Lietošanas instrukcija Celulīta masāžas ierīce AC 900
1
2 3
6
4
5
Rokturis
1
Funkcijtaustiņš (ieslēgšana/izslēgšana/
2
intensitāte)
Rotācijas virziena izvēle
3
Funkciju gaismas diodes
4
Masāžas rullīši
5
Uzlādes kabeļa pieslēgums (aizmugurējais
6
aizsargvāks)
Simbolu skaidrojums
SVARĪGI!
Šīs instrukcijas neievērošana var izraisīt smagas traumas vai ierīces bojājumus.
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet šīs brīdinājuma norādes, lai novērstu iespējamās lietotāja traumas.
UZMANĪBU
Ievērojiet šīs norādes, lai novērstu iespējamus ierīces bojājumus.
IEVĒRĪBAI
Šīs norādes sniedz noderīgu papildu informāciju par uzstādīšanu vai lietošanu.
II aizsardzības klase
LOT numurs
IPX4
Ražotājs
Piegādes komplekts
Vispirms pārbaudiet, vai ierīcei netrūkst nevienas detaļas un tai nav nekādu bojājumu. Ja rodas šaubas, nesāciet lietot ierīci un vērsieties pie tirgotāja vai servisa centrā. Piegādes komplektā ir iekļauts:
1 medisana AC 900
1 USB uzlādes kabelis
1 lietošanas instrukcija
Ierīces izpakošanas laikā konstatējot transportēšanas laikā radušos bojājumus, lūdzu, nekavējoties sazinieties ar tirgotāju.
Aizsardzība pret ūdens šļakatām
LV Drošības norādījumi
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju – īpaši drošības norādījumus – un saglabājiet lietošanas instrukciju turpmākām uzziņām. Nododot ierīci citiem, obligāti iedodiet līdzi arī šo lietošanas instrukciju.
Ierīce ir paredzēta tikai privātai lietošanai iekštelpās un tā nav paredzēta komerciāliem mērķiem.
Izmantojiet ierīci tikai atbilstoši šajā lietošanas instrukcijā norādītajam mērķim. Ja ierīce tiek lietota neatbilstoši paredzētajam mērķim, garantija tiek anulēta.
Izvairieties no ierīces saskares ar smailiem vai asiem priekšmetiem.
Nelietojiet ierīci, ja jums ir grūtniecība.
Cilvēkiem ar sirds stimulatoru, mākslīgajām locītavām
vai elektroniskajiem implantiem jebkurā gadījumā pirms ierīces lietošanas jākonsultējas ar ārstu.
Šo ierīci lietot ir aizliegts, ja jums ir viena vai vairākas no tālāk minētajām slimībām vai veselības problēmām: asinsrites traucējumi, varikozas vēnas, vaļējas brūces, diabēts, paaugstināta temperatūra, problēmas ar sirdi, nobrāzumi, sasprēgājusi āda vai citas ādas problēmas, vēnu iekaisumi, audzēji, tromboze, osteoporoze, mugurkaula lūzumi vai disku noslīdējumi.
Nelietojiet ierīci uz šādām ķermeņa daļām: galva, seja, kakla priekšējā daļa, krūškurvis, vēders, kauli vai locītavas (piemēram, elkoņi, ceļgali utt.), nieres un dzimumorgāni.
Pārāk liels spiediens masāžas laikā ar ierīci var radīt traumas!
Īpaši uzmanieties, ja ierīci lieto bērni, slimnieki un
bezpalīdzīgas personas vai arī tā tiek lietota viņu tuvumā.
Bērni, sākot no 8 gadu vecuma, un personas ar ierobežotām ziskām, garīgām vai sensorām spējām vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām drīkst lietot šo ierīci tādā gadījumā, ja viņiem ir nodrošināta uzraudzība un viņi ir instruēti par drošu ierīces lietošanu un ar to saistītajiem apdraudējumiem.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Ja jūtat sāpes vai ja masāža rada diskomfortu, pārtrauciet
ierīces lietošanu un konsultējieties ar savu ārstu.
Sargājiet ierīci no karstuma, karstām virsmām, mitruma un šķidrumiem. Nekāda gadījumā neaiztieciet ierīci ar mitrām vai slapjām rokām vai stāvot ūdenī. Nesniedzieties pēc ierīces, ja tā ir iekritusi ūdenī.
Neapsedziet ierīci, kad tā ir ieslēgta. Nekādā gadījumā nelietojiet ierīci zem segas vai spilvena. Pastāv aizdegšanās, strāvas trieciena un traumu gūšanas risks.
Nekādā gadījumā neglabājiet vai nelietojiet ierīci elektriskās plīts vai citu siltuma avotu tuvumā.
Nesēdiet vai nenostājieties uz ierīces.
Nelietojiet ierīci kopā ar citām ierīcēm.
Nelietojiet ierīci pirms iešanas gulēt. Masāžai ir stimulējoša
iedarbība un tā var novilcināt iemigšanu.
Neiemiedziet masāžas ierīces lietošanas laikā, lietojot to sev. Pārāk ilga lietošana vienā vietā var radīt sūdzības un
apdegumus.
Traucējumu gadījumā nemēģiniet patstāvīgi saremontēt
ierīci. Remontu drīkst veikt tikai pilnvarots specializētais tirgotājs vai atbilstoši kvalicēta persona.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīcei nav bojājumu. Nedrīkst lietot bojātu ierīci!
Tīrīšanu un lietotājam atļautos apkopes darbus nedrīkst veikt bērni bez pieaugušo uzraudzības.
Izslēdziet ierīci pēc katras lietošanas reizes.
Nelietojiet ierīci tieši pēc ēšanas, alkohola lietošanas vai, ja esat noguris.
Neļaujiet ierīcei nokrist un nepakļaujiet to triecieniem.
Nelietojiet ierīci transportlīdzekļu vai mašīnu lietošanas
laikā.
Raugieties, lai aiz kabeļa nebūtu iespējams aizķerties un paklupt. To nedrīkst pārlocīt, iespiest vai savērpt. Ja kabelis ir bojāts, neturpiniet ierīces lietošanu.
Mēs iesakām ierīci vēlākais ik pēc 3 mēnešiem pilnībā uzlādēt, lai novērstu akumulatora dziļo izlādi vai bojājumus.
Šajā ierīce ir baterijas, kuras nav iespējams nomainīt.
Akumulatora uzlāde
Pirms pirmās lietošanas reizes pilnībā uzlādējiet akumulatoru. Uzlādes laiks ir maks. 3,5 stundas. Ar pilnībā uzlādētu akumulatoru ierīci iespējams lietot apm. no 3,5 līdz 7 stundām. Uzlādei izmantojiet komplektā iekļauto USB kabeli ar pieslēgumu ierīcei
un atbilstošu strāvas avotu (5V
6
līdzstrāva, 2A). Ja pieslēgums (uzlādes process) ir pareizs,
gaismas diodes gredzens 4 mirgo. Jo gaismas diodes
gredzens ir noslēgtāks, jo lielāks ir akumulatora uzlādes līmenis:
0-10%
pulsē
sarkana gaismas diode
11-25%
pulsē
gaismas diode
26-50%
pulsē
gaismas diodes
51-75%
pulsē
gaismas diodes
76-95%
pulsē
gaismas diodes
100%
NORĀDES
Ierīci ir aizliegts lietot lādēšanas procesa laikā!
Lādēšanai lietojiet tikai piegādes komplektā
iekļauto kabeli! Ja jums nepieciešama nomaiņa, vērsieties pie klientu apkalpošanas dienesta.
Lietošana
1. Ieslēdziet ierīci, nospiežot funkcijtaustiņu 2. Ierīce
sāk darboties zemā intensitātē, par ko liecina puses gaismas diodes gredzena spīdēšana. Atkārtoti nospiežot funkcijtaustiņu 2, ierīce pārslēdzas augstākā intensitātē
un iedegas pilns gaismas diodes gredzens.
2. Masāžu varat veikt pats sev vai arī partnerim. Virziet ierīci
virs masējamās ķermeņa zonas. Atkarībā no sajūtām varat nespiest vai nedaudz piespiest ierīci. Varat to ritināt virs dažādām ķermeņa vietā, skatiet „Pielietojuma piemēri“.
3. Nospiežot taustiņu 3, varat izmainīt rullīšu rotācijas
virzienu.
4. Neveiciet masāžu pārāk ilgi vienā un tajā pašā ķermeņa
vietā (maks. 1 minūti), bet lietošanas laikā biežāk mainiet masāžas vietu.
5. Nelietojiet ierīci ilgāk nekā 15 minūtes (pēc šī laika beigām
ierīce automātiski izslēdzas). Lietojiet ierīci regulāri, lai sajustu tās pozitīvo iedarbību.
6. Lai ierīci izslēgtu manuāli, nospiediet un apm. 1 sekundes
turiet nospiestu funkcijtaustiņu 2.
Pielietojuma piemēri
Punktveida masāža (turiet ierīci vienā vietā)
Virziet masāžas ierīci gar ķermeni
NORĀDES
Ka tiešs pielietojums uz ādas rada nepatīkamas sajūtas, lietošanas laikā varat starp ādas virsmu un ierīci novietot dvieli.
Uzklāšana, piemēram, pēc peldes pastiprina asinsriti veicinošo masāžas efektu, jo ķermenis
jau ir sasilis.
Kļūdu novēršana
Ja ierīci nav iespējams ieslēgt, pārbaudiet akumulatora uzlādes stāvokli (nospiediet un 3 sekundes turiet funkcijtaustiņu
). Ja nepieciešams, uzlādējiet akumulatoru.
2
Ja novērojat ierīces neierastu darbību, smaržu, vai tā joprojām nedarbojas, nelietojiet ierīci un sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu.
Tīrīšana un kopšana
Lai veiktu tīrīšanu, pārliecinieties, vai uzlādes kabelis nav
pieslēgts un pēc lietošanas ļaujiet ierīcei atdzist vismaz 10 minūtes.
Tīriet ierīci ar mīkstu, nedaudz samitrinātu drānu un, ja nepieciešams, ar maigu ziepju šķīdumu.
Nekad neizmantojiet tīrīšanai agresīvas iedarbības tīrīšanas līdzekļus, šķaidītājus, benzīnu, sukas ar cietiem sariem vai līdzīgus priekšmetus. Ierīces virsma ir jutīga.
Masāžas rullīši 5 ir noņemami virzienā un to iespējams nomazgāt atsevišķi, piemēram, ar ūdeni. Pēc tam atkārtoti uzstādiet notīrītos masāžas rullīšus.
Atsāciet ierīces lietošanu tikai tad, kad tā ir pilnībā izžuvusi un nodrošiniet, lai ierīcē neiekļūtu mitrums.
Ierīci ieteicams uzglabāt oriģinālajā iepakojumā un novietot drošā un sausā vietā ar aizsardzību pret tiešiem
saules stariem.
Utilizācija
Šo ierīci aizliegts izmest sadzīves atkritumos. Katra patērētāja pienākums ir visas elektriskās vai elektroniskās ierīces –
neatkarīgi no tā, vai tajās ir bīstamās vielas vai nav – nodot savā pilsētā izveidotā savākšanas punktā vai arī atgriezt tirdzniecības vietā, lai tās būtu iespējams nodot videi draudzīgai utilizācijai. Ar jautājumiem saistībā ar utilizāciju vērsieties savas pašvaldības atbildīgajā iestādē vai pie tirgotāja.
Tehniskie dati
Nosaukums un modelis: medisana celulīta masāžas ierīce AC 900
Barošanas spriegums: 5V Iemontētais akumulators: litija jonu 2200 mAh Lietošanas apstākļi: no 0°C līdz +40°C, no 20 līdz 85 % maks. relatīvais gaisa mitrums Uzglabāšanas apstākļi: no -10°C līdz +60°C, no 20 līdz 85 % maks. relatīvais gaisa mitrums Izmērs apm.: 85 x 140 x 130 mm
Svars apm.: 345 g Preces Nr.: 88542 EAN Nr.: 40 15588 88542 6
Lai nepārtraukti uzlabotu mūsu izstrādājumus, paturam
tiesības veikt tehniskas un vizuālas izmaiņas.
Jaunākā šīs lietošanas instrukcijas versija ir pieejama vietnē www.
medisana.com
Garantijas un remonta noteikumi
Garantijas gadījumā, lūdzu, griezieties savā specializētajā veikalā vai tieši servisa centrā. Ja vēlaties ierīci nosūtīt remontēšanai, norādiet bojājumu un pievienojiet iegādes
dokumenta kopiju.
Tādā gadījumā spēkā ir tālāk norādītie garantijas noteikumi.
1. medisana izstrādājumiem tiek piešķirta 3 gadu garantija,
sākot no iegādes datuma. Garantijas prasību gadījumā iegādes datums ir jāapliecina ar pirkuma čeku vai rēķinu.
2. Materiālu vai ražošanas kļūmes garantijas laikā tiek
novērstas bez maksas.
3. Veicot garantijas remontu, garantijas laiks netiek pagarināts ne ierīcei, ne arī nomainītajām detaļām.
4. Garantija neattiecas uz: a. visiem bojājumiem, kas ir radušies noteikumiem
neatbilstošas lietošanas dēļ, piemēram, neievērojot lietošanas instrukciju;
b. bojājumiem, kas ir radušies pircēja vai nepiederošu trešo
personu veikta remonta vai iejaukšanās dēļ;
c. transportēšanas bojājumiem, kas ierīcē ir radušies ceļā
no ražotāja līdz patērētājam vai arī nosūtot ierīci uz
servisa centru;
d. rezerves daļām, kuras ir pakļautas dabiskam lietojumam.
5. Ražotājs neuzņemas atbildību par tiešiem vai netiešiem
secīgajiem bojājumiem, kurus ir radījusi ierīce, arī tādos gadījumos, ja bojājums ierīcē tiek atzīts kā garantijas gadījums.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS
VĀCIJA
Servisa adrese ir norādīta atsevišķajā pavaddokumentā.
BRĪDINĀJUMS Nodrošiniet, ka bērni nevar piekļūt izstrādājuma iepakošanai izmantotajām plēvēm! Nosmakšanas risks!
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 23
LT/RU
LT
Naudojimo instrukcija
Celiulito masažuoklis AC 900
1
2 3
6
4
5
rankena
1
funkcijų mygtukas (įj. / išj. / intensyvumas)
2
sukimosi krypties parinkimas
3
veikimo šviesos diodai
4
masažiniai ritinėliai
5
įkrovimo laido jungtis (už apsauginio gaubto)
6
Simbolių paaiškinimas
SVARBU!
Nesilaikant pateiktų nurodymų galima sunkiai susižeisti arba padaryti didelės žalos prietaisui.
ĮSPĖJIMAS
Privalote laikytis šio įspėjamojo nurodymo, kad išvengtumėte galimų naudotojo sužeidimų.
DĖMESIO
Šių nurodymų laikytis būtina, siekiant išvengti galimų prietaiso pažeidimų.
NURODYMAS
Šie nurodymai jums suteikia naudingos
papildomos informacijos apie įrengimą ir naudojimą.
II apsaugos klasė
Partijos numeris
IPX4
Gamintojas
Pakuotės turinys
Pirmiausia patikrinkite, ar netrūksta prietaiso dalių ir ar prietaisas nepažeistas. Jei abejojate, prietaiso nenaudokite ir kreipkitės į savo pardavėją arba klientų aptarnavimo tarnybą. Pakuotės turinį sudaro:
1 medisana AC 900
1 USB krovimo laidas
1 naudojimo instrukcija
Jei išpakavę pastebėjote transportavimo pažeidimų, nedelsdami susisiekite su savo pardavėju.
ĮSPĖJIMAS Saugokite, kad pakuotės plėvelė nepatektų vaikams į rankas! Kyla pavojus uždusti!
Apsauga nuo
vandens purslų
LT Saugos nurodymai
Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją, ypač jos saugos nurodymus, ir ją išsaugokite, kad galėtumėte pasiskaityti vėliau. Perduodami prietaisą tretiesiems asmenims, būtinai perduokite ir šią naudojimo instrukciją.
Prietaisas skirtas tik privačiam, o ne komerciniam naudojimui vidaus patalpose.
Prietaisą naudokite tik pagal šioje naudojimo instrukcijoje
aprašytą paskirtį. Naudojant ne pagal paskirtį, garantija
negalioja.
Prižiūrėkite, kad prietaisas nesiliestų su smailais arba
aštriais daiktais.
Prietaiso nenaudokite, jeigu esate nėščia.
Asmenys su širdies stimuliatoriumi, dirbtiniais sąnariais
arba elektroniniais implantais prieš naudodami prietaisą turėtų visuomet pasikonsultuoti su gydytoju.
Prietaiso nenaudokite, jeigu sergate viena ar keliomis
iš šių ligų arba turite tokių nusiskundimų: kraujotakos sutrikimai, venų varikozė, atviros žaizdos, diabetas, karščiavimas, širdies problemos, mėlynės, įtrūkusi oda ar kiti odos sužeidimai, venų uždegimas, navikai, trombozė, osteoporozė, stuburo lūžiai ar diskų išvaržos.
Prietaiso nenaudokite masažuoti šias kūno vietas: galvą, veidą, priekinę kaklo dalį, krūtinę, pilvą, kaulus ir sąnarius (pvz., alkūnes, kelienius ir kt.), inkstų ir genitalijų sritis.
Masažo metu prietaisą spaudžiant per stipriai, galimi sužeidimai!
Ypatingos atidos reikia tuomet, jeigu prietaisą naudojate, kai netoliese yra vaikų, ligonių ir neįgalių asmenų.
Šį prietaisą gali naudoti vyresni, nei 8 metų vaikai ir sutrikusių zinių, juslinių ar protinių gebėjimų asmenys arba mažai žinių ir patirties turintys asmenys, prižiūrimi ir išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta, kokių pavojų
gali kilti.
Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
Pajutę skausmus arba jei masažas jums būtų nemalonus,
nutraukite procedūrą ir pasitarkite su savo gydytoju.
Prietaiso nelaikykite karštyje, šalia įkaitusių paviršių, drėgmės ir skysčių. Niekada prietaiso nelieskite šlapiomis arba drėgnomis rankomis arba būdami vandenyje. Negriebkite prietaiso, jei jis įkrito į vandenį.
Neuždenkite prietaiso, kai jis įjungtas. Prietaiso niekada nenaudokite po antklode arba pagalve. Kyla gaisro,
elektros smūgio ir sužalojimo pavojus.
Nelaikykite ir nenaudokite prietaiso prie elektrinės viryklės arba kitų šilumos šaltinių.
Nesėskite arba nelipkite ant prietaiso.
Prietaiso nenaudokite kartu su kitais prietaisais.
Prietaiso nenaudokite prieš miegą. Masažas turi
stimuliuojantį poveikį ir dėl to gali būti sunkiau užmigti.
Naudodami masažuoklį su juo neužmikite. Per ilgas naudojimas toje pačioje vietoje gali sukelti nusiskundimus
arba nudegimus.
Jei prietaisas sugedo, netaisykite jo patys. Remonto
darbus gali atlikti tik įgaliotasis prekybininkas arba atitinkamą kvalikaciją turintis asmuo.
Prieš pradėdami naudoti prietaisą, patikrinkite, ar jis nepažeistas. Sugedusio prietaiso naudoti negalima!
Valyti ir atlikti naudotojui priklausančius techninės priežiūros darbus neleidžiama atlikti neprižiūrimiems
vaikams.
Kas kartą pasinaudoję prietaisu, jį išjunkite.
Prietaiso nenaudokite pavalgę ar vartoję alkoholį arba, kai
esate pavargę.
Neleiskite prietaisui nukristi ir saugokite jį nuo stiprių smūgių.
• Nenaudokite prietaiso, jei valdote transporto priemones
arba mašinas.
Pasirūpinkite, kad už laido nebūtų galima užkliūti. Jo negalima nei lankstyti, nei spausti, nei persukinėti. Jeigu laidas sugedęs, jo naudoti daugiau negalima.
Rekomenduojame prietaisą įkrauti iki galo ne rečiau kaip kas 3 mėnesius, kad akumuliatorius visiškai neišsikrautų arba nebūtų pažeistas akumuliatorius.
Šiame prietaise įdėtos baterijos, kurių keisti negalima.
Kaip įkrauti akumuliatorių?
Prieš naudodami pirmą kartą, akumuliatorių įkraukite iki galo. Įkrovos trukmė yra 3,5 valandos. Kai akumuliatorius įkrautas iki galo, prietaisą galite naudoti maždaug nuo 3,5 iki 5 valandų. Norėdami krauti, į prietaiso jungtį
įjunkite pakuotėje esantį
6
USB laidą ir tinkamą srovės šaltinį (5V nuolatinė srovė, 2A). Tinkamai prijungus (krovimo procesas) šviesos diodo žiedas
pulsuoja. Kuo uždaresnis yra šviesos diodo žiedas, tuo
4
daugiau yra įkrautas akumuliatorius:
0–10 % pulsuoja raudonas
šviesos
diodas
11–25 % pulsuoja
šviesos
diodas
26–50 %
šviesos
diodas pulsuoja
51–75 %
šviesos
diodas pulsuoja
76–95 %
šviesos
diodas pulsuoja
100 %
NURODYMAI
• Kai prietaisas kraunasi, jo nenaudokite!
Krovimui nenaudokite jokio kito laido, tik tą, kuris
buvo pakuotėje! Jeigu kyla klausimų, kreipkitės į klientų aptarnavimo skyrių.
Naudojimas
1. Įjunkite prietaisą, paspausdami ir palaikydami funkcijų
mygtuką
. Prietaisas pradeda veikti žemiausia
2
intensyvumo pakopa ir tai parodo pusė apšviesto šviesos diodo žiedo. Dar kartą nuspauskite funkcijų mygtuką
2
,
kad būtų perjungta didžiausio intensyvumo pakopa ir šviestų visas šviesos diodo žiedas.
2. Galite masažuoti save arba kitą asmenį. Veskite
prietaisą per masažuojamas kūno zonas. Priklausomai
nuo jautrumo galite nejausti jokio spaudimo arba tik
lengvą. Galite ritinėlius vesti per įvairias kūno vietas, žr.
Naudojimo pavyzdžiai“.
3. Nuspaudę mygtuką 3 galite pakeisti ritinėlių sukimosi
kryptį.
4. Masažuodami per ilgai neužsibūkite toje pačioje kūno
vietoje (ilgiausia 1 minutę), tačiau naudodami dažniau keiskite masažuojamą zoną.
5. Vieno naudojimo trukmė neturėtų būti ilgesnė nei 15
minučių (praėjus šiam laikui, prietaisas automatiškai išsijungia). Kad pajustumėte teigiamą poveikį, prietaisą
naudokite reguliariai.
6. Kad prietaisą išjungtumėte rankiniu būdu, dar kartą
paspauskite funkcijų mygtuką
režime „didelis
2
intensyvumas“.
Naudojimo pavyzdžiai
Taškinis masažas (prietaisą
laikykite vienoje vietoje)
Masažuoklį veskite išilgai
NURODYMAI
Jeigu naudoti ant odos nėra malonu, naudojimo
metu tarp odos paviršiaus ir prietaiso galite naudoti rankšluostį.
Naudojant pavyzdžiui, iš karto išsimaudžius, kraujotaką skatinantis masažo efektas sustiprinamas, nes tada kūnas jau yra įšilęs.
Trikčių šalinimas
Jeigu prietaiso nepavyksta įjungti, patikrinkite, ar įkrautas
akumuliatorius (nuspauskite ir 3 sekundes palaikykite
nuspaudę
funkcijų mygtuką). Jeigu reikia, įkraukite
2
akumuliatorių. Jeigu pastebite neįprastą veikimą, kvapus arba negalite nustatyti nė vienos funkcijos, prietaiso daugiau nenaudokite ir kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Valymas ir priežiūra
Prieš pradėdami valyti įsitikinkite, kad neįjungtas krovimo
laidas ir po naudojimo prietaisui leiskite atvėsti bent 10 minučių.
Prietaisą valykite minkšta, šiek tiek sudrėkinta šluoste, jei reikia, naudokite švelnų muilo tirpalą.
Niekada nenaudokite agresyvių valymo priemonių, skiediklių, benzino arba aštrių šepečių ar panašių priemonių. Prietaiso paviršiai yra jautrūs.
Masažiniai ritinėliai 5 nusimauna ir juos galima valyti atskirai, pavyzdžiui, nuplaunant vandeniu. Vėl užmaukite nuvalytus masažinius ritinėlius.
Prietaisą vėl naudokite tik tuomet, kai jis visiškai išdžiūvęs ir įsitikinkite, kad į prietaisą nepateks drėgmė!
Geriausia prietaisą sudėkite į originalią pakuotę ir laikykite švarioje ir sausoje vietoje, kurios nepasiekia tiesioginiai saulės spinduliai.
Utilizavimas
Šio prietaiso negalima išmesti kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Kiekvienas vartotojas privalo atiduoti visus
elektrinius arba elektroninius prietaisus, neatsižvelgiant
į tai, ar juose yra kenksmingųjų medžiagų, savo
miesto surinkimo punkte arba prekybos vietoje, kad
šiuos prietaisus būtų galima perduoti šalinti aplinkai tinkamu būdu. Šalinimo klausimais kreipkitės į savo savivaldybę arba prekybininką.
Techniniai duomenys
Pavadinimas ir modelis: medisana celiulito masažuoklis AC 900
Maitinimo įtampa: 5V Įmontuotas akumuliatorius: ličio jonų 2.200 mAh Naudojimo sąlygos: nuo 0 °C iki +40 °C, nuo 20 iki 85 % maks. santykinio oro drėgnio Laikymo sąlygos: nuo 10 °C iki +60 °C, nuo 20 iki 85 % maks. santykinio oro drėgnio Matmenys maždaug: 85 x 140 x 130 mm Svoris maždaug: 345 g
Gaminio Nr.: 88542 EAN Nr. 40 15588 88542 6
Atsižvelgdami į tai, kad nuolat tobuliname savo gaminius, pasiliekame teisę keisti techninius ir optinius parametrus.
Aktualią šios naudojimo instrukcijos redakciją rasite adresu
\www.medisana.com.
Garantijos ir remonto sąlygos
Garantinio aptarnavimo atveju kreipkitės į savo specializuotą parduotuvę arba tiesiai į klientų aptarnavimo tarnybą. Jei prietaisą prireiktų atsiųsti, nurodykite trūkumą ir pridėkite pirkimo čekio kopiją. Galioja šios garantinės sąlygos:
1. medisana gaminiams nuo pardavimo datos suteikiama
3 metų trukmės garantija. Garantijos atveju įsigijimo datą liudija kasos kvitas arba sąskaita faktūra.
2. Medžiagų ar gamybos trūkumai garantijos galiojimo
laikotarpiu šalinami nemokamai.
3. Suteikus garantinę paslaugą, nepailgėja nei prietaiso, nei pakeistų konstrukcinių dalių garantinis laikotarpis
.
4. Garantija netaikoma: a) visiems gedimams, atsiradusiems dėl netinkamo
naudojimo, pvz., nepaisant naudojimo instrukcijoje pateiktos informacijos.
b) gedimams, atsiradusiems dėl pirkėjo ar trečiojo asmens
remonto darbų ar įsikišimo.
c) pažeidimams, atsiradusiems transportavimo iš gamintojo
vartotojui metu arba siunčiant į servisą.
d) natūraliai nusidėvinčioms atsarginėms dalims.
5. Atsakomybė už tiesioginę ar netiesioginę žalą, atsiradusią
dėl prietaiso, netaikoma ir tuomet, kai prietaiso žala pripažįstama garantiniu atveju.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS VOKIETIJA
Klientų aptarnavimo tarnybos adresą rasite atskirai pridėtame
lapelyje.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Page 24
LT/RU
RU
Руководство по использованию Антицеллюлитный массажер AC 900
1
2 3
6
4
5
Ручка
1
Функциональная кнопка (Вкл/Выкл/
2
Интенсивность)
Выберите направление вращения
3
Функциональные светодиоды
4
Массажные ролики
5
Разъем для зарядного кабеля (под защитным
6
колпачком)
Условные обозначения
ВАЖНО!
Несоблюдение этого руководства может привести к серьезным травмам или повреждению устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Необходимо соблюдать эти предупреждения, чтобы избежать возможного травмирования пользователя.
ВНИМАНИЕ
Необходимо соблюдать эти указания, чтобы избежать возможного повреждения устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ
Эти примечания предоставляют вам дополнительную полезную информацию для установки или для эксплуатации.
Класс защиты II
Номер партии
IPX4
Производитель
Комплект поставки
Прежде всего проверьте комплектность устройства и нет ли у него повреждений. В случае сомнений не пользуйтесь устройством и обратитесь к своему продавцу или в сервисный центр. В комплект поставки входят:
1 medisana AC 900
1 USB-кабель для зарядки
1 руководство по применению
Если при распаковке вы заметите повреждения изделия, возникшие при перевозке, немедленно свяжитесь со своим торговым представителем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Следите за тем, чтобы упаковочная пленка не попала в руки детей. Она может стать причиной ушения!
Защита от водяных брызг
RU Указания по технике безопасности
Перед использованием устройства внимательно прочитайте это руководство по использованию, в частности, указания по безопасности, и сохраните руководство для дальнейшего использования. Если вы передаете устройство третьим лицам, обязательно передавайте вместе с ним данное руководство по использованию.
Устройство предназначено только для личного использования внутри помещений, и не предназначено для использования в коммерческих целях.
Используйте устройство только по назначению, следуя инструкциям в данном руководстве по использованию. При использовании не по назначению теряется право на гарантию.
Не допускайте контакта устройства с колющими или режущими предметами.
Не используйте устройство во время беременности.
Лица с кардиостимулятором, искусственным суставом
или электронными имплантатами перед использованием устройства должны обязательно посоветоваться с врачом.
Не следует использовать устройство, если Вы страдаете от одного или нескольких из следующих заболеваний или расстройств: нарушения кровообращения, варикозное расширение вен, открытые раны, диабет, высокая температура, проблемы с сердцем, синяки, трещины на коже или другие повреждения кожи, воспаление вен, опухоли, тромбоз, остеопороз, переломы позвоночника или грыжи межпозвоночных дисков.
Не используйте устройство на следующих участках тела: голова, лицо, передняя часть шеи, грудь, живот, кости или суставы (например, локти, колени и т.д.), в области почек и гениталий.
Чрезмерное давление при массировании устройством может привести к травмированию!
Требуется особая осмотрительность при использовании устройства для детей, больных и беспомощных лиц или в их непосредственной близости.
Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и старше, а также людьми с пониженными физическими, сенсорными или психическими способностями, или недостатком опыта и знаний, если они находятся под присмотром, их ознакомили с безопасным использованием, и они осознают исходящие от устройства опасности.
Не позволяйте детям играть с устройством.
Если при применении устройства вы почувствуете
боль или возникнут неприятные ощущения, прекратите использование и посоветуйтесь со своим врачом.
Оберегайте устройство от нагрева, горячих поверхностей, влажности и жидкостей. Ни в коем случае не дотрагивайтесь до устройства мокрыми или влажными руками, или если вы стоите в воде. Не хватайте руками устройство, которое упало в воду.
Не накрывайте устройство, когда оно включено. Ни в коем случае не используйте устройство под одеялом или под подушкой. Существует риск возгорания, поражения электрическим током и травмирования.
Никогда не храните и не используйте устройство рядом с электрической печью или другими источниками тепла.
Не садитесь и не становитесь на устройство.
Не используйте устройство вместе с другими приборами.
Не пользуйтесь устройством перед отходом ко сну. Массаж
вызывает возбуждение и вам будет сложнее уснуть.
Не засните, когда самостоятельно делаете себе массаж. Слишком долгое удерживание устройства на одном и том же участке тела может вызвать дискомфорт или ожоги.
В случае неполадок не ремонтируйте устройство самостоятельно. Ремонт должен осуществляться только авторизованным дилером или квалифицированным специалистом.
Перед использованием проверьте устройство на наличие повреждений. Запрещается пользоваться неисправным устройством.
Очисткой и самостоятельным обслуживанием не должны заниматься дети без присмотра.
Выключайте устройство после каждого использования.
Не пользуйтесь устройством сразу после еды или
употребления алкоголя, а также если вы устали.
Не допускайте падения устройства и предохраняйте его от ударов.
Не пользуйтесь устройством, управляя транспортными средствами или машинами.
Следите за тем, чтобы не споткнуться о кабель. Кабель нельзя переламывать, пережимать или скручивать. Если кабель поврежден, запрещается его дальнейшее использование.
Рекомендуем не реже одного раза в 3 месяца полностью заряжать устройство, чтобы избежать глубокой разрядки и выхода из строя аккумулятора.
В данном устройстве установлены аккумуляторные батареи, которые не подлежат замене.
Зарядка аккумулятора
Перед первым использованием полностью зарядите аккумулятор. Время зарядки составляет 3,5 часа. С полностью заряженным аккумулятором устройство может проработать от 3,5 до 5 часов. Для зарядки подключите прилагаемый USB-кабель к разъему 6 устройства и подходящему источнику питания (5 В постоянного тока, 2А). При правильном подключении (идет процесс зарядки), пульсирует светодиодное кольцо 4. Чем больше замыкается светодиодное кольцо, тем выше уровень заряда аккумулятора:
0-10%
Пуль­сирует красный светоди­од
11-25%
Пульсиру­ет свето­диод
26-50%
Пульсиру­ют свето­диоды
51-75%
Пульсиру­ют свето­диоды
76-95%
Пульсиру­ют свето­диоды
100%
ПРИМЕЧАНИЕ
Нельзя пользоваться устройством во время зарядки!
Не используйте для зарядки какие-либо другие кабели, кроме поставляемого в комплекте! Если вам нужно его заменить, обратитесь в сервисный центр.
Использование
1. Включите устройство, нажав функциональную кнопку 2. Устройство начинает работать с малой интенсивностью, что сопровождается загоранием половины светодиодного кольца. Если снова нажать функциональную кнопку 2, устройство переключится на высокую интенсивность и загорится полное светодиодное кольцо.
2. Вы можете делать массаж себе или партнеру. Подведите устройство к массируемой области тела. В зависимости от ощущений можно массировать, слегка нажимая или без нажима. Вы можете прокатывать массажными роликами по разным частям тела, см.
«Примеры применения».
3. Изменить направление вращения роликов можно,
нажимая функциональную кнопку 3.
4. Не останавливайтесь подолгу на одном участке тела (макс. на 1 минуту), а постоянно меняйте массируемые участки во время использования.
5. Процедура не может длиться более 15 минут (по истечении этого времени происходит автоматическое отключение). Чтобы ощутить позитивный эффект, устройством следует пользоваться регулярно.
6. Если вы хотите выключить устройство вручную, еще раз нажмите функциональную кнопку 2 в режиме «высокой интенсивности».
Примеры применения
Точечный массаж (удерживать устройство на одном месте)
водить массажером
ПРИМЕЧАНИЕ
Если вы чувствуете дискомфорт при непосредственном прикосновении к коже, можно положить на кожу полотенце и использовать устройство поверх полотенца.
Например, использование устройства после принятия ванны усиливает эффективность массажа для улучшения кровообращения, так как тело уже прогрелось.
Устранение неполадок
Если устройство не включается, проверьте уровень заряда аккумулятора (нажмите и удерживайте в течение 3 секунд функциональную кнопку
). При необходимости
2
зарядите аккумулятор. Если вы заметили, что устройство работает не так, как обычно, появился посторонний запах или оно вообще не работает, не пользуйтесь устройством, а обратитесь в сервисный центр.
Чистка и уход
Для проведения очистки убедитесь, что кабель для
зарядки не подключен, и дайте устройству остыть в течение не менее 10 минут после использования.
Очищайте устройство мягкой, слегка увлажненной салфеткой, при необходимости смоченной в мягком мыльном растворе.
Ни в коем случае не используйте агрессивные чистящие средства, растворитель, бензин или жесткие щетки. У устройства чувствительная поверхность.
Массажные ролики 5 можно снять, а затем отдельно промыть водой. После этого снова наденьте промытые массажные ролики.
Не пользуйтесь устройством, пока оно полностью не высохнет, и следите за тем, чтобы внутрь устройства не попадала влага!
Устройство лучше всего хранить в оригинальной упаковке, в чистом и сухом месте, защищенном от прямых солнечных лучей.
Утилизация
Данное устройство нельзя утилизировать вместе с домашним мусором. Каждый потребитель обязуется сдавать все электрические и электронные устройства, вне зависимости, содержат они вредные вещества или
нет, в сборные пункты своего города либо в торговые пункты, чтобы их смогли утилизировать, не нанося вреда окружающей среде. По вопросу утилизации обратитесь в свое коммунальное хозяйство или к торговому агенту.
Технические характеристики
Название и модель: Антицеллюлитный массажер medisana AC 900 Напряжение питания: Встроенный аккумулятор: литий-ионный 2200 мАч Условия эксплуатации: от 0°C до +40°C, макс. относительная влажность от 20 до 85 % Условия хранения: от -10°C до +60°C, макс. относительная влажность от 20 до 85 % Размеры, прибл.: 85 x 140 x 130 мм Вес прибл.: 345 г Артикульный № 88542 Номер EAN: 40 15588 88542 6
В процессе постоянного усовершенствования продукции мы сохраняем за собой право изменять конструкцию и
технические параметры.
Актуальная версия настоящего руководства по использованию
размещена на сайте: www.medisana.com
Условия гарантии и ремонта
В гарантийных случаях обращайтесь к своему торговому представителю или непосредственно в сервисный центр. Если вам нужно отослать устройство обратно, опишите неисправность и приложите копию чека на покупку. При этом действуют следующие условия гарантии:
1. На продукцию medisana предоставляется гарантия в
течение 3 лет с момента покупки. В гарантийном случае дата продажи должна подтверждаться с помощью чека на покупку или счета-фактуры.
2. Неисправности из-за дефектов материалов или
производственного брака в течение гарантийного срока устраняются бесплатно.
3. Оказание гарантийных услуг не продлевает срок
гарантии ни на устройство, ни на замененные детали.
4. Гарантия не распространяется: a. на все неисправности, возникшие из-за надлежащего
обращения с устройством, например, из-за несоблюдения руководства по использованию;
b. на неисправности, возникшие из-за ремонта или вмешательства в устройство покупателя или
посторонних лиц;
c. на повреждение груза при перевозке на пути от
производителя до потребителя или после его отправки в сервисный центр;
d. на запасные части, подвергшиеся естественному
износу;
5. Исключается ответственность за прямой или
косвенный ущерб, вызванный устройством, даже если поломка устройства признана гарантийным случаем.
medisana GmbH Carl-Schurz-Str. 2 41460 NEUSS
ГЕРМАНИЯ
Адреса сервисных центров можно найти на отдельном листе приложения.
88542 AC 900 09/2021 Ver. 1.2
Loading...