Medisana AC 855 User Manual

Page 1
Masážní přístroj na celulitidu AC 855 AC 855 Cellulit-masszázskészülék Urządzenie do masażu celulitowego AC 855 Selülit masaj cihazı AC 855 Целлюлитный массажер AC 855
CZ
HU PL TR RU
Návod k použití Használati utasítás Instrukcja obsługi Kullanım talimatı Инструкция по применению
Přečtěte si prosím pečlivě! Kérjük, gondosan olvassa el! Przeczytaj uważnie! Lütfen dikkatle okuyunuz! Внимательно ознакомиться!
Art. 88545
Page 2
1
4 5 6 7
8
11 12 13 14
15 18 19 20 21
22 25 26 27 28
29 32 33 34 35
CZ Návod k použití
1 Bezpečnostní pokyny.................
2 Užitečné informace....................
3 Použití........................................
4 Různé........................................
5 Záruka ......................................
HU Használati útmutató
1 Biztonsági utasítások..................
2 Tudnivalók...................................
3 Használat....................................
4 Egyéb..........................................
5 Garancia......................................
PL Instrukcja obsługi
1 Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa...........................
2 Warto wiedzieć............................
3 Stosowanie.................................
4 Informacje różne.........................
5 Gwarancja .................................
TR Kullanım talimatı
1 Güvenlik bilgileri..........................
2 Bilinmesi gerekenler....................
3 Kullanım......................................
4 Çeşitli bilgiler...............................
5 Garanti .......................................
RU Инструкция по применению
1 Указания по безопасности........
2 Полезные сведения...................
3 Применение...............................
4 Разное........................................
5 Гарантия.....................................
Page 3
Přístroj a ovládací prvky A készülék és a kezelőelemek Urządzenie i elementy obsługi Cihaz ve Kullanma Elemanları Прибор и органы управления
Page 4
1 2 3 4 5 6 7 8
Regulátor intenzity sání Přípojka pro síťový adaptér Infračervená lampa Sací otvor Masážní váleček Tlačítka Zap./Vyp. Tlačítko infračervené lampy Poutko na ruku
CZ
1
2
3 4 5 6 7 8
Szíváserősség beállítására szolgáló gomb Csatlakozó a hálózati tápegység számára Vörös fény Szívókészülék Masszírozó görgő Be/Ki gombot Vörös fény gomb Textilfogantyú
HU
1 2 3 4 5 6 7 8
PL
1 2 3 4 5 6 7 8
TR
1 2 3 4 5 6 7
8
RU
Regulator intensywności ssania Przyłącze zasilacza sieciowego Czerwone światło Urządzenie ssące Rolka do masażu Przycisk włącznika/wyłącznika Przycisk czerwonego światła Pętla na rękę
Emiş yoğunluğu ayarlayıcısı Adaptörü bağlantısı Kırmızı ışık Emiş tertibatı Masaj rulosu AÇ/KAPAT tuşu Kırmızı ışık tuşu
Tutma ipi
Регулятор интенсивности всасывания Гнездо для сетевого адаптера Инфракрасная лампа Механизм всасывания Массажный ролик Кнопка Вкл/Выкл Кнопка включения инфракрасной лампы
Наручный ремешок для фиксации
Page 5
29
1 Указания по безопасности
RU
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ!
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯТЬ!
Прежде, чем начать пользоваться прибором, внимательно прочтите инструкцию по применению, в особенности указания по технике безопасности, и сохраняйте инструкцию по применению для дальнейшего использования. Если Вы передаете аппарат другим лицам, передавайте вместе с ним и эту инструкцию по применению.
Пояснение символов:
Данная инструкция по применению относится к данному прибору. Она содержит важную инфор­мацию о вводе в работу и обращении с прибором. Полностью прочтите эту инструкцию. Несоблюде­ние инструкции может привести к тяжелым трав­мам или повреждению прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание возможных травм пользователя необходимо строго соблюдать эти указания.
ВНИМАНИЕ! Во избежание возможных повреждений прибора необходимо строго соблюдать эти указания.
УКАЗАНИЕ Эти указания содержат полезную дополнительную информацию о монтаже или работе.
Номер LOT
Производитель
Класс Класс
электробезопасности II электробезопасности III
Page 6
30
Используйте прибор только по назначению в соответствии с инструкцией по применению. Прибор не предназначен для коммерческого применения. При использовании не по назначении гарантийные обязательства аннулируются.
Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и старше, а также людьми с пониженными физическими, сен­сорными или психическими способностями или недостат­ком опыта и знаний, если они находятся под присмотром или их ознакомили с безопасным использованием устрой­ства, и они осознают исходящие от устройства опасности.
Не позволяйте детям играть с устройством.
Прибор имеет горячую поверхность. Номера термочув­ствительные люди должны быть очень осторожны, когда они используют его.
В случае неисправностей не ремонтируйте прибор самосто­ятельно. В этом случае не только гарантия теряет свою силу, но могут возникать серьезные опасности (пожар, поражение электрическим током, травмы). Доверяйте проведение ремонта только авторизированным сервисным центрам.
Очисткой и самостоятельным обслуживанием не должны зани­маться дети без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
В следующих случаях запрещается использование прибора:
• для детей, • для животных, • не используйте прибор во время беременности, • голова и шея, • не используйте прибор на частях тела, имеющих припухлости, ожоги, воспаления, сыпь, раны или чувствительные точки, • лица с кардиостимуляторами, искус­ственными суставами или электронными имплантатами должны перед использованием прибора проконсультироваться с врачом,
• при приеме средств, ухудшающих скорость реакции (например, обезболивающих средств, алкоголя), • запрещается пользоваться прибором, если Вы страдаете одной или несколькими из ниже­следующих заболеваний: нарушение кровообращения, расшире­ние вен, открытые раны, ушибы, царапины, воспаления вен или тромбоз.
1 Указания по безопасности
RU
Page 7
31
Используйте прибор только в закрытых помещениях!
Перед подключением прибора к электросети убедитесь, что напряжение в ней соответствует параметрам, указан­ным на фирменной табличке блока питания прибора.
Не используйте прибор на влажной кожу, или если он на­мокнет.
Не пользуйтесь электроприборами во время приема ванны или душа. Не храните электроприбор в местах, из которых он может упасть в ванну или раковину.
Не берите в руки прибор, упавший в воду. Немедленно выньте сетевой адаптер из розетки.
Не используйте прибор при наличии тумана из аэрозоль­ных упаковок или одновременном применении кислорода.
Не используйте прибор под одеялами и подушками.
Оберегайте сетевой шнур от контакта с горячими поверхно­стями и открытым пламенем.
Не используйте прибор, если поврежден шнур питания, неисправен блок питания, прибор работает неправильно, упал на пол или в воду или получил повреждения.
Если поврежден сетевой кабель или сетевой адаптер, то его разрешается заменять только фирме Medisana, авто­ризованной мастерской или квалифицированному мастеру.
Не носите прибор за сетевой кабель и не тяните и не крути­те его. Не пережимайте и не сдавливайте кабель.
Не допускайте контакта сетевого кабеля с вращающимися массажными роликами.
Не используйте прибор непрерывно более 15 минут. Затем вы­ключите прибор не менее, чем на полчаса, и дайте ему остыть.
В случае перегрузки прибора он отключается тепловым предохранителем. Перед повторным вводом в работу дай­те прибору охладиться не менее 30 минут.
Отсоединяйте сетевой адаптер от розетки только сухими руками, когда прибор выключен и больше не используется, а также для замены деталей или чистки.
RU
1 Указания по безопасности
Page 8
32
Важные рекомендации – для Вашего здоровья:
При любых видах болей и заболеваний проконсультируй­тесь
с врачом, прежде чем пользоваться прибором.
Обработка должна приносить приятные ощущения. При возникновении болевых или неприятных ощущений пре­кратите использование и обратитесь к врачу.
Массаж с помощью ручного массажера не заменяет вра­чебного или физиотерапевтического лечения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следите за тем, чтобы упаковочная пленка не попа ла в руки детям! Опасность удушения!
Благодарим Вас за доверие и поздравляем с покупкой!
Купив массажер AC 855, Вы стали владельцем высококачествен­ного продукта от MEDISANA. Для достижения желаемого успеха и обеспечения длительного срока службы массажера MEDISANA мы рекомендуем внимательно прочесть приведенные ниже указания по применению и уходу.
Благодар­ность
Проверьте комплектность прибора и отсутствие повреждений. В случае сомнений не вводите прибор в работу и обратитесь в торговую организа-
цию или в сервисный центр. В комплект входят:
1 MEDISANA Маникюрный прибор AC 855
1 Сетевой адаптер
1 инструкция по применению
Упаковка может быть подвергнута вторичному использованию или переработке. Ненужные упаковочные материалы утилизиро­вать надлежащим образом. Если при распаковке Вы обнаружили повреждение вследствие транспортировки, немедленно сообщите об этом продавцу.
Целлюлит - неровности кожи - вызывается неравномерным рас­пределение жира в гиподерме, уплотнением соединительной ткани и плохим кровообращением.
Волшебного средства от целлюлита не существует. Гимнасти­ка, спорт, сбалансированное питание и интенсифицирующий кровообращение массаж способствуют рассасыванию жировых отложений. Они стимулируют обмен веществ, улучшают лим­фоток и оказывают положительное воздействие на соедини­тельную ткань.
2.1
Комплек­тация и упаков­ка
2 Полезные сведения
1 Указания по безопасности / 2 Полезные сведения
RU
2.2 Целлю­литный масса­жер AC 855
Page 9
33
Антицеллюлитный массажер позволяет выполнять интенси­фицирующий кровообращение массаж ягодиц, бедер, плеч и поясницы. Особый эффект массажа достигается благодаря интенсивному активированию кровообращения - и, тем самым, параллельному активированию обмена веществ. Массаж, про­водимый ежедневно в течение длительного времени, может ощутимо повысить упругость кожи.
Принцип работы прибора: Массажный ролик 5 мягко припод­нимает кожу и направляет ее к участку всасывания 4, где ее затягивает для более эффективной обработки проблемных участков. Также во время процедуры можно активировать ин­фракрасную лампу 3 для дополнительной стимуляции крово­обращения.
Вставьте штекер сетевого адаптера в гнездо 2 массажера, а затем вставьте сетевой адаптер в розетку.
Зафиксируйте ремешок на руке 8.
Другой рукой переключите регулятор 1 для настройки интен­сивности всасывания. Для начинающих рекомендован режим слабой интенсивности.
Поднесите массажер к подлежащей массированию области тела. Не допускайте попадания частей тела (например, паль­цев) или
сетевого кабеля между вращающимися массажными ро-
ликами
5.
Удерживайте кнопку Вкл. / Выкл. 6 нажатой, совершая массаж­ные движения всегда в направлении сердца.
Активировать или отключить инфракрасную лампу можно с по­мощью отдельной кнопки 7.
По окончании процедуры отпустите кнопку Вкл. / Выкл. 6 и от­ключите прибор от сети.
Если Вы чувствуете боль или получаете неприятные ощущения, уменьшите усилие прижатия, перейдите к другой части тела или прервите массаж.
3 Применение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Поверхность лампы может быть горячей!
УКАЗАНИЕ Максимальная длительность одного сеанса составляет 15 минут. Длительный массаж может приводить к гипер­стимуляции и защемлениям.
RU
2 Полезные сведения / 3 Применение
Page 10
34
4 Разное
RU
4.1 Чистка и уход
Всегда отсоединяйте блок питания от розетки.
Ни в коем случае не используйте агрессивные чистящие средства и жесткие щетки.
Наручный ремешок 8 можно отстегнуть с двух сторон и помыть под проточной водой отдельно от прибора.
Очищайте базовый прибор мягкой, слегка влажной тряпкой, смоченной в нейтральном мыльном растворе. Не погружай­те прибор в воду и следите за тем, чтобы вода не попадала внутрь прибора. Используйте прибор только после его пол­ного высыхания.
Хранить прибор в сухом, прохладном месте.
4.2 Указание по утилизации
Запрещается утилизировать данный прибор вместе с бытовы­ми отходами. Каждый потребитель обязан сдавать все электри­ческие и электронные приборы независимо от того, содержат ли они вредные вещества, в городские приемные пункты или предприятия торговли, чтобы обеспечить их экологичную утили­зацию. По вопросам утилизации обращайтесь в коммунальные службы или к дилеру.
4.3 Техниче­ские харак­теристики
Название и модель Сетевой адаптер
Размеры Вес Артикул Номер EAN
: :
: : : :
MEDISANA Целлюлитный массажер AC
855
Тип: RSS 1002-090090-W2E Вход: 100-240 В~ 50/60 Гц ; 0,6 A Выход: 9 В 1 A около 12,6 x 10,6 x 8,2 см около 260 г
88545
40 15588 88545 7
В ходе постоянного совершенствования прибора возмож-
ны технические и
конструктивные изменения.
Последняя версия данной инструкции приведена на сайте
www.medisana.com
Page 11
35
5 Гарантия
RU
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ГEPMAHИЯ E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.com
Адрес службы, см Гарантийный талон.
В гарантийном случае обращайтесь в специализированный магазин или непосредственно в сервис-центр. При необходимости отправки прибора следует указать дефект и приложить кассовый чек. На прибор распространяются следующие условия гарантии:
1. Гарантийный срок на изделия MEDISANA составляет три года. В гарантийном случае дата покупки подтверждается кассовым чеком или счетом.
2. Дефекты материалов и производственный брак устраняются бесплатно в течение гарантий ного срока.
3. Гарантийный ремонт не ведет к увеличению гарантийного срока для прибора и замененных компонентов.
4. Гарантия не распространяется на:
a) любой ущерб, возникший вследствие неправильного обращения, например, из-за несо блюдения инструкции по применению б)  ущерб, связанный с несанкционированным ремонтом или вмешательством в при бор со стороны покупателя или третьих лиц в) повреждения вследствие транспортировки от производи-теля  к потребителю или при отправке в сервисный отдел г)   принадлежности, подверженные нормальному износу.
5. Ответственность за прямой и косвенный ущерб, возникший в связи с прибором, исключается также в том случае, если повреждение прибора признано гарантийным случаем.
Условия гарантии и ремонта
Page 12
88545 OST V1.1 08/2016
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland
Loading...