Medisana AC 850 User Manual

DE Cellulite-Massagegerät GB Cellulite massager
FR Appareil de massage pour cellulite IT Massaggiatore Cellulite ES Masajeador para celulitis PT Celulite Massageador NL Cellulitis massageapparaat FI Selluliitti hieroja
AC 850
AC 850
AC 850
AC 850
AC 850
AC 850
AC 850
AC 850
AC 850
AC 850
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control
Art. 88540
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado!
Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga!
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿!
DEUTSCH
ab Seite 1
DE
Individuell einstellbarer Griff
3 x 2 Massagerollen
Buchse für Netzadapter
Schiebeschalter:
0 = Gerät ausgeschaltet 1 = langsame Geschwindigkeit 2 = schnelle Geschwindigkeit
from page 4
GB
Individually adjustable non-slip hand strap
3 × 2 rotating massage rollers
Mains adaptor socket
Sliding switch:
0 = device off 1 = low speed 2 = high speed
à partir de la page 8
FR
Poignée réglable individuellement
3 × 2 rouleaux de massage rotatifs
Connecteur du bloc d'alimentation
Commutateur coulissant:
0 = appareil éteint 1 = vitesse lente 2 = vitesse rapide
da pagina 11
IT
Cinghia anti-scivolo regolabile
3 × 2 rulli di massaggio
Presa a spina per adattatore di rete
Selettore scorrevole:
0 = apparecchio disattivo 1 = velocità lenta 2 = velocità rapida
a partir de la página 15
ES
Con cinta de antideslizante ajustable para un
uso más cómodo 3 × 2 rodillos de masaje
Zócalo de conexión para el adaptador de red
Interruptor deslizante:
0 = aparato desconectado 1 = velocidad lenta 2 = velocidad rápida
a partir da página 18
PT
Con correa antideslizante ajustable para un
uso conveniente 3 × 2 rolos de massagem
Tomada de encaixe para o adaptadar de rede
Interruptor deslizante:
0 = aparelho desligado 1 = velocidade lenta 2 = velocidade rápida
vanaf pagina 22
NL
Aanpasbare handgreep
3 × 2 roterende massagerollers
Aansluiting voor netadapter
Schuifschakelaar:
0 = toestel uitgeschakeld 1 = lage snelheid 2 = hoge snelheid
alkaen sivulta 25
FI
Yksilöllisesti säädettävä liukumaton hihna
3 × 2 pyörivää rullaa
Liitinpistoke verkkovirtasovittimelle
Liukukytkin:
0 = laite kytketty pois päältä 1 = vähäinen nopeus 2 = suuri nopeus
från sidan 29
SE
Justerbar halkfri handrem
3 × 2 roterande massagerullar
Anslutning för nätadapter
Skjutreglage:
0 = apparaten avstängd 1 = långsam hastighet 2 = snabb hastighet
aπό σελίδα 32
GR
Ρυθμιζόμενο αντιολισθητικό λουρί για το χέρι
3 × 2 περιστρεφόμενοι κύλινδροι μασάζ
ÀÔ‰Ô¯‹ ÁÈ· ÙÔÓ ·ÓÙ¿ÙÔÚ· ‰ÈÎÙ‡Ô˘
Συρόµενο διακό τη:
0 = απενεργοποιημένη συσκευή 1 = αργή ταχύτητα 2 = γρήγορη ταχύτητα
DEUTSCH
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg­fältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan­weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
1 Sicherheitshinweise !
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf dass die auf dem Typenschild des Netzadapters angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Es erlischt dann nicht nur jeglicher Garantie­anspruch, sondern es können ernsthafte Gefahren entstehen (Feuer, elektrischer Schlag, Verletzung). Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
Das
WARNUNG I
• an Kindern, • für Tiere, • wenn eine Schwangerschaft vorliegt, • am Kopf und am Hals,
an Körperpartien, die Schwellungen, Verbrennungen, Entzündungen, Hautausschläge, Wunden oder empfindliche Stellen aufweisen,
• Personen mit einem Herzschrittmacher, künstlichen Gelenken oder elektronischen Implantaten
sollten auf jeden Fall vor Benutzung des Gerätes einen Arzt zu Rate ziehen,
• nach der Einnahme von Mitteln, die das Reaktionsvermögen schwächen (z.B. Schmerzmittel,
Akohol),
• Sie dürfen das Gerät nicht verwenden, wenn Sie an einer oder mehreren der folgenden
Krankheiten oder Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern, offene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen oder Thrombose.
Bei elektrischen Geräten beachten Sie bitte besonders:
• Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen!
Benutzen Sie kein elektrisches Gerät, während Sie baden oder duschen. Lagern oder bewahren Sie kein elektrisches Gerät an Stellen auf, von denen aus es in die Badewanne oder das Waschbecken fallen kann.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzadapter aus der Steckdose.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Sprühnebel aus Spraydosen oder dem gleichzeitigen Einsatz von Sauerstoff.
Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken oder Kissen.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Zuleitungskabel beschädigt ist, der Netzadapter defekt ist, das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen war oder beschädigt worden ist.
Wenn das Netzkabel bzw. der Netzadapter beschädigt ist, darf es/er nur durch Medisana, einen auto­risierten Fachhändler oder durch eine entsprechend qualifizierte Person ersetzt werden.
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am Netzkabel und klemmen oder quetschen Sie das Kabel nicht ein.
n folgenden Fällen ist der Gebrauch des Gerätes untersagt:
11
DEUTSCH
Halten Sie das Netzkabel von den rotierenden Massagerollen fern.
• Eine Anwendung sollte ununterbrochen nicht länger als 15 Minuten dauern. Schalten Sie das Gerät danach für mindestens eine halbe Stunde aus und lassen Sie es abkühlen.
• Wenn Sie das Gerät überlasten, wird es durch eine thermische Sicherung abgeschaltet. Lassen Sie das Gerät anschließend mindestens 30 Min. abkühlen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Ziehen Sie den Netzadapter nur mit trockenen Händen aus der Steckdose, wenn das Gerät ausge-
• schaltet und nicht mehr in Gebrauch ist und auch, wenn Sie Geräteteile auswechseln oder reinigen.
Wichtige Empfehlungen
• Fragen Sie Ihren Arzt bei jeder Art von Schmerzen oder Krankheiten, bevor Sie das Gerät benutzen.
Die Behandlung sollte angenehm sein. Spüren Sie Schmerzen oder empfinden die Anwendung als unangenehm, brechen Sie ab und halten Sie Rücksprache mit Ihrem Arzt.
Massagen mit dem Massagegerät ersetzen keine ärztlichen oder physiotherapeutischen Behandlungen.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Cellulite-Massagegerät AC 850 haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA AC 850 haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
2 Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• Gerät AC 850 • Netzadapter • Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
-
Ihrer Gesundheit zuliebe:
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
3 Cellulite-Massagegerät AC 850
• Cellulite, diese Unregelmäßigkeiten der Haut werden verursacht durch eine ungleichmäßige Vertei­lung des Fettes in der Unterhaut, verdichtetes Bindegewebe und schlechte Durchblutung.
• Es gibt kein Zaubermittel gegen die Cellulite. Gymnastik, Sport, ausgewogene Ernährung und durch­blutungsfördernde Massagen lassen die Fettdepots schmelzen. Sie kurbeln den Stoffwechsel an, för­dern den Lymphfluss und wirken sich positiv auf das Bindegewebe aus.
• Das Cellulite-Massagegerät bietet die Möglichkeit zur durchblutungsfördernden Massage an Po, Oberschenkeln, Oberarmen und Hüfte. Der besondere Effekt der Massagen wird durch die starke Aktivierung der Durchblutung -und der damit einhergehenden Aktivierung des Stoffwechsels erreicht. Die Massage kann, täglich und über eine längere Zeit durchgeführt, die Haut spürbar straffen.
4 Bedienung des Gerätes
• Stecken Sie den Stecker des Netzadapters in die Buchse am Massagegerät und anschließend den Netzadapter in die Steckdose.
• Führen Sie das Massagegerät auf den zu massierenden Körperbereich. Vermeiden Sie, dass Körper­teile (z.B. Finger) oder das Netzkabel zwischen die rotierenden Massagerollen geraten.
Spüren Sie Schmerzen oder empfinden die Anwendung als unangenehm, ä
2
2
ndern Sie den Anpress-
DEUTSCH
druck, den Körperbereich oder brechen Sie die Massage ab.
• Mit dem Schiebeschalter wird das Gerät eingeschaltet. Sobald Sie den Schalter in die Position 1 schieben, beginnen die Massagerrollen mit langsamer Geschwindigkeit zu rotieren. Für schnelle Geschwindigkeit wählen Sie die Position 2. Zum Ausschalten stellen Sie den Schiebeschalter auf Position 0.
HINWEIS
Eine Anwendung sollte ununterbrochen nicht länger als 15 Minuten dauern. Bei längerer Massagedauer kann es zu Überstimmulation und zu Verspannungen kommen.
5 Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie bei einem elektrischen Gerät stets das Netzteil aus der Steckdose.
• Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
• Die Massagerollen können durch festes Ziehen abgenommen und unter fließendem Wasser mit Spülmittel gereinigt werden. Trocknen Sie die Rollen ab und setzen Sie sie wieder auf das Grund­gerät.
• Reinigen Sie das Grundgerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten. Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals ins Wasser und achten Sie ggf. darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Platz.
6 Hinweis zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzu­geben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
7 Technische Daten
Name und Modell : MEDISANA Cellulite-Massagegerät AC 850 Stromversorgung : Netzadapter Typ: YJS 020D -1201200G
Abmessungen : ca. 130 x 110 x 85 mm (L x B x H) Gewicht : ca. 220 g (ohne Netzadapter) Artikel Nr. : 88540 EAN-Nummer : 40 15588 88540 2
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Input: 100-240 V~ ; 50 -60 Hz ; 500 mA Output: 12,0 V = ; 1200 mA
8 Garantie- und Reperaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Ver-
kaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
3
DEUTSCH / ENGLISH
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos
beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für
ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsan-
leitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzu-
führen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an
den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden,
ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS
DEUTSCHLAND E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
1 Safety Information!
Only use this unit according to the intended purpose and as directed in the instruction manual.
• Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on
the rating plate is compatible with your mains supply.
The warranty is null and void if it is not used for the intended purpose.
• This device is not designed to be used by persons (including children) with limited physical, sensory or
mental abilities, or by persons with insufficient experience and/or knowledge, unless under observation by a person responsible for their safety, or unless they have been instructed in the use of the device.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
Do not attempt to repair the unit yourself in the event of any defects. Not only does this render the warranty null and void but you can also run the risk of serious hazards (fire, electric shock, injury). Only have repairs carried out by authorised service points.
4
The device is not intended for commercial use.
ENGLISHENGLISH
ENGLISHENGLISH
WARNING
Use of the massage device is prohibited in the following cases:
• on children, • on animals, • you are pregnant, • on the head and the throat,
do not treat any parts of the body that have swellings, burns, inflammation, peeling skin, wounds or other sensitive points,
• people fitted with a pacemaker, artificial joints or electronic implants should in all cases consult a doctor before using the device,
• not while ingesting substances that reduce reaction times (e.g. painkiller medications, alcohol),
• you should not use this device if you are affected by one or more of the following illnesses and conditions: Circulation disorders, varicose veins, open wounds, bruises, broken skin, inflammation of the veins or thrombosis.
Please note the following in particular concerning electrical equipment:
• Only use the unit in enclosed spaces!
Do not use any electrical equipment while in the bath or shower. Do not store or keep any electrical equipment in places where it could fall into the bathtub or washbasin.
Do not reach for the unit if it has fallen into water. Disconnect the mains adapter from the mains socket immediately.
• Do not use the device in the vicinity of aerosol vapour or at the same time as an oxygen device.
• Do not use the device underneath bedding or cushions. Keep the mains cable away from hot surfaces and naked flames.
Never use the unit if the power cable has been damaged, the mains adapter is defective, if the unit does not work perfectly, if it has fallen into water or has been damage.
• If the power supply cable, respectively the mains adaptor is damaged, it may only be replaced by MEDISANA, an authorised dealer or by qualified personnel.
Never carry, pull or rotate the unit by the mains cable and never pinch or crush the cable between other objects.
• Keep the power cable away from the rotating massage rollers.
• Uninterrupted treatment should not last longer than 15 minutes. Then switch off the unit for at least half an hour and allow it to cool down.
• If you place too much strain on the appliance, it will be switched off by a thermal fuse. Then let the appliance cool down for at least 30 minutes before using it again.
Only pull the plug out of the socket when you have dry hands, when the unit has been switched off and is not being used any longer, and also do this when you have to replace or clean the heads.
Important recommendations concerning your health
Consult your doctor first before using this unit if you have diabetes or other related illnesses.
The treatment should be pleasant. Stop at once and consult your doctor if you feel pain or the treat­ment seems unpleasant.
• Massages using the cellulite massager are not a substitute for treatments administered by doctors or physiotherapists.
Thank you for your confidence in us and congratulations!
You have acquired a quality product with your purchase of the cellulite manager unit from MEDISANA. To ensure that your MEDISANA AC 850 provides successful results for a long time, we recommend that you read carefully through the following notes on its use and care.
2
Items supplied and packaging
Please check first of all that the device is complete and is not damaged in any way. In case of doubt, do not use it and contact your dealer or your service centre.
5
ENGLISH
The following parts are included:
AC 850 -device
• mains adapter
• instruction manual The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer
required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer without delay.
WARNING
Please ensure that polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation!
3 Cellulite massager AC 850
• Cellulite, an irregularity in the texture of the skin, is caused by an uneven distribution of sub­cutaneous fat, compression of the connective tissue and poor blood circulation.
• There is no magic cure for cellulite. Gymnastics, sport, a balanced diet and massages to encourage better circulation do, however, make the fat deposits melt away. They stimulate the metabolism, boost the lymphatic circulation and have a positive effect on the connective tissue.
• The cellulite massager provides a way to massage the buttocks, upper thighs, upper arms and hips to stimulate circulation. The massages have the welcome effect of activating and stimulating circulation – helping to activate the metabolism accordingly. The massage can, when performed on a daily basis and over a longer period of time, help to tauten the skin appreciably.
4
Operating the unit
• Plug the mains adapter into the socket of the appliance and then plug the mains adapter into the power socket.
• Hold the massager on the part of the body you wish to massage. Make sure that no parts of the body (e.g. fingers) or the power cable become trapped between the rotating massage rollers.
• If you feel any pain or using the appliance triggers unpleasant sensations, change the contact pressure, try a different part of the body, or discontinue the massage.
• Using the sliding switch to activate the appliance. As soon as you push the switch to position 1, the massage rollers off, push the sliding switch
NOTE
start to rotate at a gentle speed. Select position 2. To switch the appliance
Uninterrupted treatment should not last longer than 15 minutes. Using the unit for longer can over-stimulate the muscles and cause tension.
to position 0.
5 Cleaning and maintenance
• Always pull the mains adapter out of the socket in the case of an electrical unit.
• Never use strong cleaning agents or stiff brushes.
• The massage rollers can be removed py pulling firmly and be cleaned under running water with a washing-up liquid. Dry off the rollers and place the appliance back on the base unit.
• Clean the unit with a soft cloth which has been lightly moistened with a mild soap. Never dip the unit into water for cleaning and ensure that no water gets into the unit at any time. Only use the unit again, when it is fully dry.
• Store the device in a dry, cool place.
6
ENGLISHENGLISH
6 Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
7 Technical specifications
Name and model : MEDISANA Cellulite massager AC 850 Current supply : Mains adapter type: YJS 020D -1201200G
Dimensions : appr. 130 x 110 x 85 mm (L x W x H) Weight : appr. 220 g (without mains adapter) Article no. : 88540 EAN-Number : 40 15588 88540 2
In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and optical changes without notice.
8 Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1.
The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement
parts.
4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user
instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or un-authorised third parties. c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during
transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5.
Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
input: 100 - 240 V~ ; 50- 60 Hz ; 500 mA output:12,0 V = ; 1200 mA
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY
E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.
The service centre address is shown on the attached leaflet
.
7
FRANÇAIS
FRANÇAIS
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
1 Consignes de sécurite!
Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que définie dans la notice d’utilisation. L'instrument n'est pas destiné à une utilisation commerciale.
• Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur.
• En cas d’utilisation non conforme à la destination prescrite, les droits à garantie deviennent caducs.
• Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• En cas de panne, ne réparez pas vous-même l’appareil; une telle intervention de votre part mettrait
fin à vos droits à garantie et peut présenter également des risques non négligeables (feu, blessure, décharge électrique). Ne faites exécuter les réparations que par des services après-vente agréés.
AVERTISSEMENT Dans les cas suivants, l’utilisation de l’appareil est interdite :
• pour les enfants, • pour les animaux, •
ne traitez aucune partie du corps présentant un gonflement, une brûlure, une inflammation, des éruptions cutanées, une blessure ou un endroit sensible,
• les personnes portant un pacemaker, des articulations artificielles ou des implants électroniques
doivent, dans tous les cas, demander conseil à leur médecin avant d’utiliser l’appareil,
• en cas de prise de substances affaiblissant les capacités de réaction (p. ex.analgésiques, alcool),
• vous ne devez pas utiliser l’appareil si vous souffrez d’une ou de plusieurs des maladies ou
douleurs qui suivent : troubles circulatoires, varices, plaies ouvertes, contusions, gercures, phlébites ou thromboses.
si
vous êtes enceinte, • au niveau de la tête et du cou,
Pour tout appareil électrique, il convient de respecter notamment les consignes suivantes:
Utilisez l’appareil en lieu clos uniquement !
• N’utilisez pas d’appareil électrique pendant que vous prenez un bain ou une douche. N’entreposez pas ou ne gardez pas d'appareils électriques dans des endroits d’où ils sont susceptibles de tomber dans la baignoire ou dans le bac à douche.
Ne saisissez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement l’adaptateur de la prise secteur.
• N’utilisez pas l’appareil en présence de brouillard de fines gouttelettes provenant d’un vaporisateur ou lors de l’utilisation simultanée d’oxygène.
• N’utilisez jamais l’appareil sous des couvertures ou des coussins.
Tenez le câble d’alimentation éloigné de toute surface chaude et de toute flamme.
N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé, si l’alimenta défectueuse, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé dans l’eau ou sous l’eau ou bien encore s’il a été endommagé.
• Si le câble de raccordement au secteur ou l'adaptateur secteur est endommagé, ils ne peuvent être remplacés que par Medisana, un revendeur agréé ou une personne aux qualifications correspondantes.
• Ne portez pas l’appareil, ne le tirez pas et ne le tournez pas par son câble d’alimentation et ne coincez ou n'écrasez pas le câble.
8
8
tion électrique est
FRANÇAIS
FRANÇAISFRANÇAIS
• Tenez le câble éloigné des rouleaux de massage en mouvement.
• Une application ne doit pas durer plus de 15 minutes consécutives. Arrêtez ensuite l’appareil pendant au moins une demi-heure et laissez-le refroidir.
• Si vous sollicitez trop l'appareil, il s'éteint grâce à un dispositif de protection thermique. Laissez ensuite l'appareil refroidir au moins 30 minutes avant de le réutiliser.
Ne débranchez la prise secteur qu’avec des mains sèches et lorsque l’appareil est service. Faites-le également si vous changez d’accessoires ou lorsque vous les nettoyez.
Recommandations importantes pour votre santé:
• En cas de douleurs quelles qu’elles soient ou de maladie, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Le traitement doit être agréable. Si vous ressentez des douleurs ou bien si l'application est ressentie douloureusement, il convient d'interrompre et de prendre conseil auprès de votre médecin.
Les massages réalisés avec l’appareil de massage ne sauraient remplacer un traitement médical ou physiothérapeutique.
éteint et n’est plus en
Félicitations et merci de votre confiance!
Avec l’appareil de massage AC 850, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA. Afin de profiter longtemps et avec succès de votre appareil de massage MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les remarques suivantes concernant son utilisation et son entretien.
2
Éléments fournis et emballage
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre re-vendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend: • Appareil AC 850 • Adaptateur pour le réseau • Mode d’emploi Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières.
Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.
En cas de doute, ne faites
AVERTISSEMENT Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
3 Appareil de massage pour cellulite AC 850
La cellulite, cette irrégularité de la peau, est provoquée par une répartition inégale des cellules graisseuses dans les tissus sous-cutanés, un tissu conjonctif comprimé et une mauvaise circulation sanguine.
• Il n'y a pas de remède miracle contre la cellulite. La gymnastique, le sport, une alimentation équilibrée et des massages favorisant la circulation sanguine permettent de faire fondre les amas graisseux. Ils augmentent le métabolisme, favorisent la circulation lymphatique et ont un effet positif sur les tissus conjonctifs.
• L'appareil de massage anti-cellulite permet un massage ravivant la circulation sanguine au niveau des fesses, des cuisses, des bras et des hanches. L'effet particuliers des massages est obtenu par la forte activation de la circulation sanguine - et donc de l'activation du métabolisme. Le massage peut, s'il est effectué quotidiennement et pendant une période prolongée, raffermir sensiblement la peau.
4 Utilisation de l’appareil
• Introduisez la fiche de l'adaptateur secteur dans la douille de l'appareil de massage puis branchez l'adaptateur secteur sur la prise.
• Déplacez l'appareil de massage sur la zone corporelle à masser. Évitez que des parties du corps (p. ex. les doigts) ou le câble ne se coincent dans les rouleaux de massage en mouvement.
9
FRANÇAIS
• Si vous ressentez des douleurs ou que l'utilisation est désagréable, modifiez la pression d'appui, la zone corporelle ou interrompez le massage.
• Le commutateur permet de mettre l'appareil en marche. Dès que vous faites coulisser le commut­ateur en position 1, les rouleaux de massage se mettent à tourner à vitesse lente. Pour une vitesse rapide, sélectionnez la position 2. Pour éteindre, placez le commutateur sur la position 0.
REMARQUE
Une application ne doit pas durer plus de 15 minutes consécutives. En cas de durée prolongée du massage, une stimulation trop import­ante peut se produire et entraîner des contractures musculaires.
5 Nettoyage et entretien
• Débranchez toujours les appareils électriques de la prise de courant.
• N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou des brosses dures.
• Il est possible de retirer les rouleaux de massage en tirant fermement dessus afin de les nettoyer sous l'eau, avec du liquide vaisselle. Séchez les rouleaux et replacez-les sur l'appareil de base.
• Appareil de base avec un chiffon doux que vous humecterez légèrement dans une solution
savonneuse douce. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer et faites attention, le cas échéant, à ce que de l’eau ne pénètre pas dans l’appareil. N’utilisez de nouveau l’appareil que lorsqu’il est complètement sec.
• Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais.
6 Élimination de l’appareil
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
7 Caractéristiques
Nom et modèle : MEDISANA Appareil de massage pour cellulite AC 850 Alimentation électrique : Adaptateur pour le réseau type: YJS 020D -1201200G
Dimensions : environ 130 x 110 x 85 mm (L x l x h) Poids : environ 220 g (sans bloc d’alimentation) N° d’article : 88540 N° EAN : 40 15588 88540 2
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
Entrée: 100-240 V~ ; 50 - 60 Hz ; 500 mA Sortie: 12,0 V = ; 1200 mA
8 Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directe­ment le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA.
10
Loading...
+ 26 hidden pages