MEDISANA 330035 User Manual [nl]

Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation
Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации| Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
UV-LED 8
LED UV-Lichthärtungsgerät
LED UV light-curing device Lampe de durcissement à LED UV Lampada fotoindurente UV a LED
Dispositivo de fotopolimerización LED UV
Led UV-lichtuithardingsapparaat
Светодиодный прибор для сушки под УФ-светом
Urządzenie do utwardzania światłem UV LED
Härdningsapparat med LED UV-ljus
LED UV-valokovetuslaite
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
VOR INBETRIEBNAHME
E
D
DE
A. Netzadapter B. Netzadapterstecker
EN
C. Netzadapterbuchse D. Handauflage
FR
E. Starttaste
IT
BESCHREIBUNG DES GERÄTES Anleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
ES
NL
RU
PL
SE
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden. Vielen Dank für den Kauf des Promed UV-LED 8 Lichthärtungsgerätes. Dieses Gerät darf sowohl von qualifizierten Fachkräften als auch von privaten Personen nach dem Lesen dieser Bedienungsanleitung benutzt werden. Dieses Gerät ist nur für Arbeiten im Bereich Nageltechnik und Nageldesign, sowie dem Umgang mit sämtlichen in diesem Bereich verwendeten Materialien wie Gel und Acryl geeignet. Wir, der Hersteller, können in keiner Weise haftbar gemacht werden für Verletzungen bzw. Schäden an Personen oder Sachen, die sich aus Nichtbeachten, dieser Anleitung ergeben.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Promed UV-LED 8 viel Freude. Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Gerät vertraut machen. Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung die Gebrauchsanweisung.
B
C
A
GERÄTEINFORMATION / ZUBEHÖR
Bitte überprüfen Sie vor Inbetriebnahme die Vollständigkeit der Lieferung. Der mitgelieferte Netzadapter (A) ist ein elektronisches Netzteil das für eine Betriebsspannung von 100 V~ bis 240 V~ vorgesehen ist.
• Das Gerät Promed UV-LED 8 eignet sich nur zum Härten von
Materialien wie Gel und Acryl die im Bereich der Nageltechnik und des Nageldesign verwendet werden und für LED Lichthärtungsgeräte geeignet sind.
• Um hygienisches Arbeiten zu garantieren, empfiehlt es sich, die Handauflage nach der Benutzung zu desinfizieren.
• Informationen über geeignete Desinfektionsmittel sowie geeignete Produkte können Sie bei Promed erhalten;
Zur Flächen- und Gerätedesinfektion:
Promed Pure FD (Art-Nr. 330815)
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
A. Stecken Sie den Netzadapter (A) in die Steckdose und den
Netzadapterstecker (B), in die dafür vorgesehene Netzadapter­steckerbuchse (C) auf der Rückseite des Gerätes.
B. Um das Gerät zu starten, drücken Sie die Starttaste (E).
Anwendungsbeispiele: Im Folgenden finden Sie einige Anwendungsbeispiele für den Promed UV-LED 8. Beim Arbeiten empfiehlt es sich folgendermaßen vorzugehen:
Beginnen Sie z.B. indem Sie auf den ersten Nagel Gel auftragen und die Hand dann zum Härten in den Promed UV-LED 8 legen. Während dieser Nagel härtet können Sie einen Nagel an der anderen Hand bearbeiten. Sobald der erste Nagel ausgehärtet ist, legen Sie die andere Hand in den Promed UV- LED 8. Nun arbeiten Sie am nächsten Nagel der ersten Hand weiter. Wechseln Sie also immer zwischen der einen Hand und der anderen Hand ab. Auf diese Art können Sie effizient ein qualitativ hochwertiges Ergebnis erreichen.
Arbeitsschritt Base coat Gel Farbgele
Empfohlene
Härtungszeit
30 s 60 s 30 s
Glanz-Versiege-
lungsgel /Top
coat Gel
Starten 1 x 2 x 1 x
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
Die empfohlenen Härtungszeiten sind pro aufgetragene Schicht gedacht. Die Oberfläche wird bis zur Anwendung des Cleanser klebrig bleiben.
Sollte es einmal vorkommen, dass der Kunde nach der Verwendung von Gelen über ein brennen auf der Nagelplatte klagt, liegt dies nicht am Promed UV-LED 8, sondern an dem verwendeten Gel. Mögliche Ursachen sind z.B. überaltertes Gel, billiges bzw. qualitativ minderwertiges Gel.
Bei Funktionsstörung:
• Überprüfen Sie die korrekte Stromzufuhr.
• Sollten damit die Probleme noch nicht behoben sein, wenden Sie sich bitte an Ihre Servicestelle.
PFLEGEHINWEISE
Um die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Gerätes nicht zu beein­trächtigen, dürfen keine Erweiterungen, Neueinstellungen, Änderungen oder
DE
Reparaturen, außer durch von Promed ermächtigten Personen, durchgeführt werden.
EN
A. Halten Sie das Geräteinnenleben, soweit es Ihnen möglich ist, frei von
Gel- und Acrylrückständen.
B. Entfernen Sie Schmutz außen am Gerät mit einem mit Alkohol
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie Nässe im Inneren.
C. Halten Sie sich an die vorgeschriebenen Sicherheitsmaßnahmen des
Herstellers.
D. Das Gehäuse darf nur mit einem feuchtem Tuch gereinigt werden.
Verwenden Sie keine lösungsmittel-, aceton- oder säurehaltigen Reiniger, nur klares Wasser.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Vor Inbetriebnahme bitte beachten:
Das Gerät niemals in direkten Kontakt mit Feuer, Gas oder Sauerstoff, sowie heißen Gegenständen, wie z. B. Herdplatten bringen.
Bitte bei der Anwendung beachten: A. Spannungsversorgung des Gerätes: 100 V~ - 240 V~. B. Treffen Sie jede mögliche Vorkehrung, damit das Gerät nicht herunterfällt
oder anderweitig beschädigt wird.
C. Falls Probleme am Gerät auftreten, geben Sie es bitte in die Reparatur. D. Schmieren oder waschen Sie das Gerät nicht. E. Nur für den Gebrauch in Innenräumen.
F. Bei Verwendung eines Gerätes in der Nähe von Kindern ist eine
gewissenhafte Beaufsichtigung erforderlich.
G. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil betrieben werden.
GEFAHR!
• Bringen Sie das Gerät nie mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten direkt in Kontakt.
• Das Gerät niemals in einer nassen oder feuchten Umgebung platzieren oder verwenden.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
WARNUNG!
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn sich Kinder oder ungeübte Personen im Umgang mit diesem Gerät in der Nähe befinden.
• Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen, wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, nachdem das Stromkabel beschädigt wurde, das Gerät heruntergefallen ist oder es mit Wasser in Kontakt kam.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person eine ausführliche Anleitung zur Benutzung des Gerätes in der Art und Weise erhalten haben, dass Sie die damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Lassen Sie Kinder nie mit dem Verpackungsmaterial spielen, es besteht Erstickungsgefahr.
• Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Kinder erkennen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Das Gerät deshalb außer Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren.
• Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in Nähe von offenen Gasflammen abstellen oder benutzen, damit das Gehäuse nicht schmilzt.
• Das Gerät niemals mit Wasser in Verbindung bringen. Zum Reinigen des Gerätes einen feuchten Lappen benutzen. Keine Lösungsmittel verwenden.
• Das Gerät niemals am Netzkabel tragen oder ziehen. Ziehen Sie das Kabel am Stecker und niemals am Kabel aus der Steckdose.
• Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht herunterhängen lassen und nicht über heiße Gegenstände (z.B. Herdplatten) oder offene Flammen legen oder hängen, sowie vor Hitze oder Öl schützen.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
• Verlängerungskabel nur dann verwenden, wenn Sie sich vorher von deren einwandfreiem Zustand überzeugt haben.
• Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Waschbeckens oder einer Badewanne auf, da die Gefahr besteht, dass es ins Waschbecken oder die Badewanne fallen oder gezogen werden kann.
• Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• UV-Strahlung kann zu einer Schädigung der Augen und der Haut, wie Überalterung und im Extremfall sogar zu Hautkrebs führen.
Daher ist die Benutzung von Schutzbrillen dringend anzuraten. In
einigen Fällen kann sie eine Überempfindlichkeit gegen Kosmetika verursachen.
• Folgende Personen sollten es vermeiden, sich der Strahlung einer UV­Lampe auszusetzen:
- Personen die schnell zu Sonnenbrand neigen
DE
- Personen mit Sonnenbrand
- Kinder
- Schwangere
EN
- Personen mit Hautkrebs oder starker familiärer Vorbelastung zu
Hautkrebs.
FR
• Nach einer 10-minütigen Dauerbestrahlung der Haut ist eine Pause von 30 Minuten einzuhalten. UV-Lampengeräte sollten nicht öfter als 200
IT
ES
NL
RU
PL
SE
mal pro Jahr angewendet werden.
• Die UV-Strahlung von UV-Lampen kann wie die Sonne zu einer Schädigung der Haut oder der Augen führen. Diese möglichen Schädigungen werden durch die Qualität und Quantität der Anwendung und der Empfindlichkeit der jeweiligen Haut bzw. der jeweiligen Augen des Benutzers beeinflusst.
• Wenn die Augen nicht geschützt werden, kann eine zu häufige Anwendung des Gerätes zu einer Schädigung der Netzhaut bzw. zu einem Auftreten des grauen Stars führen. In einigen Fällen kam es auch schon zu einem wiederholten Auftreten eines bereits operierten grauen Stars.
• Personen, die empfindlich auf UV-Licht, bestimmte Medikamente oder Kosmetika reagieren, sollten beim Anwenden des Gerätes besonders geschützt werden, bzw. nicht mit diesem Gerät arbeiten.
• Entfernen Sie vor der Benutzung jegliche Kosmetika wie Haut- bzw. Sonnencreme.
• Wenn Sie Medikamente nehmen, welche die Empfindlichkeit gegenüber UV-Strahlung erhöhen (z.B. Johanneskrautpräperate), müssen Sie sich vor der Benutzung von einem Arzt medizinisch beraten lassen.
• Zwischen 2 Behandlungsterminen muss eine Pause von mindestens 48 Stunden liegen.
• Sollten nach der Anwendung Hautunebenheiten (leichte Beulen), Schmerzen auf der Haut oder Pigmentveränderungen wie Muttermale auftreten, suchen Sie bitte umgehend einen Hautarzt auf.
Hinweis:
Das Netzteil kann sich leicht erwärmen. Dies deutet nicht auf eine Fehlfunktion hin. Das Gerät kann problemlos benutzt werden.
ENTSORGUNG
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen.
GARANTIELEISTUNGEN
Dieses Produkt wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Verlassen des Werkes eingehend geprüft. Deshalb leisten wir auf dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Promed Produkte entsprechen ihrer Beschreibung und den jeweiligen Spezifikationen; es obliegt Ihrer Verantwortlichkeit, sicher zu stellen, dass die Produkte, die Sie kaufen, für die von Ihnen beabsichtigte Nutzung ausgelegt sind.
• Bei nachweisbaren Material- und/oder Herstellerfehlern, die bei
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
vorschriftsmäßigem Gebrauch auftreten und die während der Garantiezeit erkannt werden, ersetzen wir innerhalb der Garantiezeit kostenlos sämtliche mangelhaften Teile des Produktes, inklusive des Lohnkostenanteils der Garantiereparaturen.
Die Garantie umfasst nicht:
• den normalen Verschleiß des Produktes. Mängel, die durch den Transport oder die Lagerung des Produktes verursacht werden. Mängel oder Beschädigungen, die durch unvorschriftsmäßige Verwendung oder mangelhafte Wartung verursacht werden. Schäden auf Grund der Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung. Schäden auf Grund von Modifikationen des Produktes, die nicht von Promed durchgeführt wurden.
• Beschädigungen durch scharfe Gegenstände, in Folge von Torsion, Stauchung, Fall, eines anormalen Stoßes oder sonstiger Handlungen, die außerhalb der angemessenen Kontrolle von Promed liegen.
• Verschleißteile (z.B. bewegliche Teile wie Kugellager etc., Verschlüsse) sind generell von der Garantie ausgeschlossen.
Ein Garantieanspruch ist nicht durchsetzbar, wenn:
DE
das Produkt nicht in seiner Originalverpackung oder einer adäquaten
sicheren Verpackung zurück gesandt wird; es durch eine andere
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
Person oder ein Unternehmen, ausgenommen Promed oder eines von Promed autorisierten Händlers, modifiziert oder repariert wurde; das Produkt mit nicht von Promed genehmigten Ersatzteilen repariert wurde; die Seriennummer / LOT-Nummer des Produkts entfernt, gelöscht, geändert oder unleserlich gemacht wurde.
• Aus hygienischen Gründen müssen Produkte, die einem direkten Körperkontakt bzw. einem Kontakt mit Körperflüssigkeiten (z.B. Blut) ausgesetzt sind, vor der Rücksendung in einen extra Kunststoffbeutel verpackt werden. In diesen Fällen muss in dem Paket bzw. in den Begleitpapieren ein spezieller Hinweis auf diesen Sachstand gegeben werden.
• Für während der Garantiezeit instandgesetzte Komponenten oder ausgetauschte Produkte wird die Garantie nur für die verbleibende ursprüngliche Garantiezeit gewährt; vorausgesetzt, dass dieser Austausch oder diese Instandsetzung durch Promed oder einem von Promed autorisierten Händler vorgenommen wurde.
• Die Garantiezeit beginnt am Tage des Kaufs. Garantieansprüche müssen innerhalb der Garantiezeit geltend gemacht werden. Nach Ablauf der Garantiezeit auftretende Reklamationen können nicht berücksichtigt werden. Die Garantie tritt im Rahmen dieser Garantiebedingungen nur dann in Kraft, wenn das Kaufdatum durch einen Kaufbeleg oder ähnliches nachgewiesen wird. Technische und optische Änderungen, sowie Änderungen der Ausstattung sind vorbehalten!
Diese Garantie ist nur in dem Land rechtsgültig und durchsetzbar, in
dem das Produkt durch den Erstkäufer erworben wurde, vorausgesetzt,
dass die Absicht von Promed war, dass das Produkt für den Verkauf in diesem Land angeboten wird. Diese Garantie ist ebenfalls in jedwedem Land im Europäischen Wirtschaftsraum durchsetzbar, in dem Promed über einen autorisierten Importeur oder einen Vertriebspartner verfügt. Es können, in Abhängigkeit von dem jeweiligen Land, besondere und abweichende Garantien und Gewährleistungen aufgrund der jeweils anwendbaren Gesetzgebung einschlägig sein. Diese Rechtsvorschriften werden durch diese Garantiebedingungen weder ausgeschlossen noch beschränkt. Soweit durch nationales Recht zulässig, wird die Garantiezeit nicht verlängert, erneuert oder anderweitig beeinträchtigt durch einen nachfolgenden Wiederverkauf, eine Instandsetzung oder einen Austausch des Produkts.
• Die Bestimmungen des UN Kaufrechts finden keine Anwendung. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Verkäufers bleibt von unseren Garantiebedingungen unberührt. In dem, durch die anwendbare zwingende Gesetzgebung größtmöglichen Umfang, stellen diese Garantiebedingungen Ihr einziges und ausschließliches Rechtsmittel dar und gelten anstelle sämtlicher sonstiger ausdrücklicher oder konkludenter Garantiebedingungen. Promed haftet nicht für ungewöhnliche, beiläufig entstandene, Straf- oder Folgeschäden, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf, entgangenen Gewinn, Nutzungsausfall, Einnahmeausfall, Kosten für Ersatzausrüstung oder -einrichtungen, Versicherungsansprüche Dritter, Eigentumsverletzungen, die sich aufgrund des Erwerbs oder Gebrauchs des Produktes oder wegen einer Garantieverletzung, eines Vertragsbruchs, Fahrlässigkeit, Produktfehlern oder anderen rechtlichen oder gesetzlichen Umständen ergeben, auch wenn Promed von der Möglichkeit solcher Schäden wusste. Promed haftet nicht für eine Verzögerung bei der Inanspruchnahme der Garantieleistungen.
• Für evtl. Übersetzungsfehler kann Promed nicht haftbar gemacht werden.
• Für eine reibungslose Bearbeitung sind folgende Angaben unerlässlich:
1. Originalkaufbeleg/Quittung oder Händlerstempel mit Kaufdatum
2. Festgestellter Mangel
3. Gerätebezeichnung / Typ
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
GETTING STARTED
E
D
DE
A. Power adapter
EN
B. Power adapter plug C. Power adapter socket
FR
D. Hand rest E. Start button
IT
DESCRIPTION OF THE UNIT
Please keep this user manual in a safe place!
ES
NL
RU
PL
SE
Please read the user manual thoroughly before using the appliance for
the first time.
Thank you for purchasing the Promed UV-LED 8 UV lamp. Qualified specialists and private persons may use the lamp after they have read the user manual. This lamp is only suited for use in nail techniques and nail design as well as the handling of all materials used in these areas, such as gel and acrylics. We, as the manufacturer, cannot be made liable in any way for injury or damages to people or objects that arise from failure to comply with this warning.
We wish you a lot of enjoyment with your new Promed UV-LED 8 UV lamp. We would like to familiarize you with the appliance in the following sections. Please read the user manual thoroughly before using the lamp for the first time.
B
C
A
INFORMATION ON THE UNIT / ACCESSORIES
Before operating the unit for the first time, please check that all contents have been delivered and that the line voltage is correct. (A) is an electronic power supply unit intended for an operating voltage of 100 V~ to 240 V~.
• The Promed UV-LED 8 device is only intended for curing materials like gel and acrylic which are used in the field of nail technology and nail design and are suitable for LED light-curing devices.
• In order to guarantee hygienic treatment, it is recommended that the hand rest be disinfected after use.
• Information about suitable disinfectants and products can be obtained
from Promed. For disinfection of surfaces and devices:
Promed Pure FD (Product No. 330815)
OPERATING THE UNIT
A. Insert the mains adapter (A) into the power socket and the mains
adapter plug (B) into the corresponding mains adapter socket (C) on the back of the device.
B. To start the device, press the start button (E).
Examples:
In the following section you will find several examples demonstrating areas in which the Promed UV-LED 8 UV lamp is used. It is recommended that the following steps be followed when working with the lamp: Start by applying gel, for example, to the first nail. Then place the hand in the Promed UV-LED 8 UV lamp for curing. While the first nail is being cured you can work on a nail on the other hand. As soon as the first nail is cured, place the other hand in the Promed UV-LED 8 UV lamp. Now start working on the next nail on the first hand. Continue to alternate between the left and right hands. This method enables you to obtain a high-quality result efficiently.
Working step Base coat gel Colour gels
Recommended
curing time
30 s 60 s 30 s
The supplied power adapter
Gloss sealing gel
/top coat gel
Start 1 x 2 x 1 x
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
The recommended curing times are intended for each layer applied.
The surface will remain sticky until use of cleanser.If the customer should ex­perience a burning feeling on the nail plate when gels have been used, this is caused by the applied gel and not by the Promed UV-LED 8 UV lamp. Possible causes include outdated gel and cheap gel of poor quality.
In case of malfunction:
• Check that the power supply is correct.
• Please contact your service point if the problems are not yet solved.
MAINTENANCE TIPS
To ensure that the safety, reliability and performance of the unit are not
DE
adversely affected, enhancements, readjustments, alterations or repairs are not permitted aside from those performed by Promed authorized persons.
EN
A. Keep the inner parts of the lamp as free as possible from gel and acrylic
residue.
B. Remove dirt from the outer surface of the device with a cloth moistened
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
with alcohol. Prevent moisture from entering the unit.
C. Adhere to the safety measures stipulated by the manufacturer. D. The casing may only be cleaned with a moist cloth. Do not use any
cleaners containing solvents; use only plain water.
SAFETY INSTRUCTIONS
Please pay attention to the following before first time operation:
Never place the unit in direct contact with fire, gas, oxygen or hot objects such as hot plates.
Please observe the following during operation: A. Power supply for the device: 100 V~ -240 V~. B. Take any measures necessary to prevent the device from falling or
becomes damaged in any way.
C. If problems do arise with the unit handpiece, take it immediately to get it
repaired.
D. Do not lubricate or wash the unit. E. For indoor use only.
F. Scrupulous supervision is required when the device is being used in the
vicinity of children.
G. The device may only be used with the power adapter supplied.
DANGER!
• Do not place the unit in direct contact with water or other fluids.
• Never place or use the unit in a wet or moist environment.
• Do not touch the unit with wet hands.
WARNING!
• Children must not play with the device.
• Never leave the unit unattended when children or inexperienced persons are in its vicinity.
• Only use the unit for the applications described in this manual.
• Never use the unit after the electrical lead has been damaged, when the unit has fallen down or when it has come in contact with water.
• This device can be used by children from the age of 8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by persons responsible for their safety or if they were instructed in detail on how to use this device so that they understand the risks associated with the device.
• Never let children play with the packaging material; there is a risk of suffocation.
• An electrical appliance is not a toy. Children do not recognize the risks that could develop when using electrical appliances. Therefore, operate and store the unit out of the reach of children.
• Do not place or use the unit on hot surfaces or near naked gas flames to ensure that the casing does not melt.
• Never let the unit come into contact with water. Use a moist cloth to clean the unit. Do not use solvents.
• Never carry or pull the unit by the power cord. Use the plug to pull the power cord out of the wall socket. Do not pull on the power cord itself.
• Do not pull the power cord over sharp edges, wedge it in between objects, hang it down or position or hang it over hot objects (e.g., hot plates) or naked flames. Protect the power cord from heat or oil.
• Only use extension cords when you have satisfied yourself beforehand that they are not defect or damaged.
• Do not store the unit near a wash basin or bath tub as there is the danger that the unit may fall or be pulled into the wash basin or the bath tub.
• Children must not clean or maintain the device without supervision.
• If the supply cable of this unit is damaged, you must get it replaced from the manufacturer or its service agent or similarly a qualified person to avoid hazards.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
• UV radiation can cause damage to the eyes and skin and result in, for example, excess ageing and even skin cancer in extreme cases. It is therefore strongly recommended that protective glasses be worn. In individual cases, UV radiation can result in oversensitivity to cosmetic products.
• The following persons should avoid being exposed to the radiation of a UV lamp:
- People who easily get sunburnt
- People with sunburn
- Children
- Pregnant women
- People with skin cancer or those who have a prominent history of skin cancer in the family.
• After 10 minutes of continual skin exposure, a 30-minute break is to be taken. UV lamps should not be used more than 200 times per year.
• Like the sun, the UV radiation of the UV lamps may damage the skin or the eyes.This possible damage is influenced by the quality and quantity
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
of usage and the sensitivity of the user´s skin and eyes.
• If the eyes are not protected, frequent use of the lamp can cause damage to the retina and a cataract may develop. In several cases this has resulted in the recurrence of a cataract that had been previously operated on.
• People who react sensitively to UV light, certain medications or cosmetic products should be particularly protected when using the appliance or abstain from working with this appliance altogether.
• Remove all cosmetic products from the skin, such as moisturizer and sunscreen, before use.
• You must consult a physician before use if you are taking medication that makes you more sensitive to UV radiation (e.g., St John´s Wort).
• There must be a 48-hour long pause between 2 treatment sessions.
• Please consult a dermatologist immediately if skin irregularities (minor lumps), skin pain or pigmentation changes such as moles arise.
Note:
The AC adapter may become slightly warm. This does not indicate a malfunction. The device can be used easily.
DISPOSAL
Power tools, accessories, and packaging should be recycled in an environmentally suitable manner.
Only for EU countries:
Do not dispose of power tools with the domestic waste! In accordance with the European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation into national law, nonfunctioning power tools must be collected separately and recycled in an environmentally suitable manner. This symbol indicates that disposal of this product in the domestic waste is not permitted within the EU. Waste devices contain valuable recyclable material that should be recycled. Recycling also prevents uncontrolled waste disposal from damaging the environment and human health. Therefore, please dispose of all waste devices in the appropriate collection systems or send the device to the place where you bought the device for disposal. They will then recycle the device.
DE
WARRANTY
This product was produced with the utmost care and was thoroughly tested before it left the factory. Therefore, we provide a warranty period of 24 months from the date of purchase for this product. Promed products conform to their description and the relevant specifications; it is your responsibility to ensure that the product which you have purchased is designed for your intended use.
• In the event of material defects and/or manufacturing errors which appear during proper use and are detected during the warranty period, we will replace all defective parts of the product free of charge within the warranty period, including the labour costs for warranty repairs.
The warranty does not cover:
• Normal wear on the product
• Defects which were caused during transportation or storage of the product
• Defects or damage which were caused through improper use or inadequate maintenance
• Damage resulting from disregarding the notes in the operating manual
• Damage resulting from modifications to the product which were not carried out by Promed.
• Damage caused by sharp objects or as a result of torsion, compression, being dropped, an abnormal impact or other actions which are beyond Promed’s reasonable control.
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
• Parts which are subject to wear (e.g. moving parts such as ball bearings, etc., fasteners, etc.) are generally excluded from the warranty.
• A claim under the warranty is not enforceable if:
• the product is not sent back in its original packaging or in
adequately secure packaging;
• it has been modified or repaired by a person or company other than Promed or one of Promed’s authorised dealers;
• the product has been repaired using parts which are not approved by Promed;
• the serial number / LOT number of the product has been removed, deleted, changed or made illegible.
• For reasons of hygiene, any products which have been exposed to direct contact with a body or with bodily fluids (e.g. blood) must be packaged in an additional plastic bag before they are sent back. In this case, a specific note of this situation must be made in the package or in the accompanying documents.
• For components or products which are replaced during the warranty
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
period, a warranty is only provided for the remainder of the original warranty period; provided that the product or part replacement was carried out by Promed or one of Promed’s authorised dealers.
• The warranty period begins on the day of purchase. Claims under the warranty must be established within the warranty period. Complaints arising after the expiry of the warranty period cannot be considered.
• Under these warranty conditions, the warranty shall only apply if the date of purchase can be proven by means of a sales receipt or similar.
• We reserve the right to make technical and visual changes as well as changes to the features.
• This warranty is only valid and enforceable in the country in which it was purchased by the original buyer, provided that it was Promed’s intention that the product should be offered for sale in this country. This warranty is also enforceable in any country within the European Economic Area in which Promed has an authorised importer or sales partner. Depending on each country, specific and differing warranties and guarantees may be applicable owing to the particular applicable legislation. These legal provisions are neither excluded nor limited by these warranty conditions. To the extent permissible under national law, the warranty period shall not be extended, renewed or otherwise affected by any subsequent resale, repair or replacement of the product.
• The provisions of the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods shall not apply.
• Our warranty conditions do not affect the seller’s legal warranty obligation.
• To the fullest extent possible under the applicable mandatory legislation, these warranty conditions constitute your sole and exclusive legal remedy and shall apply in place of any other express or implied warranty conditions. Promed is not liable for any unusual, incidental, punitive or consequential damages including, but not limited to loss of profits, loss of use, loss of revenue, costs of replacement equipment or facilities, third party insurance claims, and damage to property which are the result of the purchase or use of the product or occur owing to a breach of warranty, a breach of contract, negligence, product defects or any other legal or statutory circumstances, even though Promed was aware of the possibility of such damages. Promed is not liable for any delay in warranty claims.
Promed cannot be held liable for any possible translation errors.
• The following information is vital for problem-free processing:
1. Original sales slip/receipt or dealer´s stamp with the date of purchase
2. Defect detected
3. Unit name / type
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AVANT LA MISE EN SERVICE
E
D
DE
A. Bloc secteur
EN
B. Fiche du bloc secteur C. Prise du bloc secteur
FR
D. Appuie-main E. Bouton de démarrage
IT
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Conserver soigneusement ce manuel!
ES
NL
RU
PL
SE
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation
de l’appareil. Merci d’avoir acheté la lampe UV Promed UV-LED 8. Cet appareil peut autant être utilisé par des professionnels qualifiés que par des personnes privées après lecture de ce mode d’emploi. Cet appareil est uniquement conçu pour les applications dans le domaine de l’onglerie, ainsi que la manipulation de tous les matériaux utilisés dans ce domaine tels que gels et acyles. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures ou dommages personnels ou matériels résultants du non-respect des avertissements.
Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau Promed UV-LED 8. Nous désirons à présent vous présenter votre nouvel appareil. Avant la première utilisation, veuillez lire ce mode d’emploi.
B
C
A
INFORMATIONS PRODUIT/ACCESSOIRES
Avant la mise en service, veuillez contrôler que le matériel livré est au complet et que la tension secteur est correcte en vérifiant que la tension secteur requise pour l’appareil. Le bloc secteur (A) fourni est un bloc secteur électronique conçu pour une tension de service de 100 V~ à 240 V~.
• L‘appareil Promed UV-LED 8 est uniquement destiné au durcissement de matériaux tels que le gel et l’acrylique dans le domaine de la technique et du design ongulaire et est uniquement approprié pour le durcissement à la lumière LED.
• Afin de garantir un travail hygiénique, il est recommandé de désinfecter le repose-main après chaque utilisation.
• Vous pouvez obtenir des informations concernant les désinfectants adéquats ainsi que les produits adaptés auprès de Promed.
Pour la désinfection des surfaces et de l’appareil :
Promed Pure FD (n° d’art. 330815)
MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
A. Branchez l’adaptateur réseau (A) dans la prise puis branchez la fiche
de l’adaptateur réseau (B) située à l’arrière de l’appareil dans la douille de l’adaptateur réseau (C) prévue à cet effet.
B. Pour démarrer l’appareil, appuyez sur le bouton de démarrage (E).
Exemples d’application pour les durées :
Veuillez trouver ci-dessous quelques exemples d’application pour la lampe Promed UV-LED 8 et les durées respectives. Nous recommandons de procéder comme suite pour les travaux : commencer par ex. par appliquer du gel sur un ongle, puis placer la main dans la lampe Promed UV-LED 8 pour durcir le gel. Pendant le séchage du gel, vous pouvez travailler sur un ongle de l’autre main. Lorsque le gel a durci sur le premier ongle, placer l’autre main dans la lampe Promed UV-LED 8. Continuer le travail sur un autre ongle de la première main. Toujours procéder ainsi en passant d’une main à l’autre. Ceci vous permet de fournir un résultat impeccable sans perdre de temps.
Étape du processus
Temps de
durcissementconseillés
Gel couche
debase
Gels de couleur
30 s 60 s 30 s
Gel final d’étanchéité brillant / gel
couche definition
Démarrer 1 x 2 x 1 x
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
Les temps de durcissement conseillés sont donnés par couche de revêtement. La surface restera collante jusqu’à application du produit nettoyant. S’il arrive que la cliente se plaigne d’une sensation de brûlure sur la surface de l’ongle après l’application d’un gel, ceci n’est pas dû à la lampe Promed UV-LED 8, mais au gel utilisé. Les causes possibles sont par ex. un gel trop vieux, bon marché ou de qualité moindre.
En cas de panne :
• Contrôler si l’alimentation électrique est correcte.
• Si cela ne règle pas les problèmes rencontrés, veuillez-vous adresser à votre service client.
CONSEILS D’ENTRETIEN
Afin de ne pas altérer la sécurité, la fiabilité et les performances de l’appareil,
DE
l’exécution d’extensions, réglages, modifications ou réparations doit exclusivement être réservée au personnel agréé par Promed.
EN
A. Dans la mesure du possible, protéger l’intérieur du boîtier contre les
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
restes de gel et d’acryle.
B. Essuyer les surfaces externes de la poignée avec un chiffon imbibé
d’alcool et éviter toute infiltration d’humidité dans le boîtier.
C. Respecter les mesures de sécurité spécifiées par le fabricant. D. Le boîtier doit uniquement être nettoyé avec un chiffon bien essoré. Ne
pas utiliser de détergents à base de solvant, mais uniquement de l’eau claire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
À tenir compte avant la mise en service :
Ne jamais mettre l’appareil en contact direct avec une flamme, du gaz ou de l’oxygène, ainsi que tout objet chaud, par ex. plaque de four.
Pendant l’application : A. Alimentation de l’appareil : 100 V~ -240 V~. B. Veuillez prendre toutes les précautions possibles afin de ne pas faire
chuter l’appareil ni de l’endommager d’une autre manière.
C. En cas de panne de l’appareil, il faut immédiatement l’envoyer pour
réparation.
D. Ne pas lubrifier l’appareil, ni la laver à l’eau.
E. Uniquement pour une utilisation en intérieur. F. Appliquer la vigilance requise en cas d’utilisation d’un appareil à
proximité d’enfants.
G. L’appareil doit uniquement être exploité en utilisant l’adaptateur réseau
fourni.
DANGER !
• Ne jamais mettre l’appareil en contact direct avec de l’eau ou tout autre liquide.
• Ne jamais ranger ou utiliser l’appareil dans un environnement mouillé ou humide.
• Ne pas manipuler l’appareil avec des mains mouillées.
AVERTISSEMENT !
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance en présence d’enfants ou de personnes sans expérience dans sa manipulation à proximité.
• Uniquement utiliser l’appareil dans le cadre des applications décrites dans ce manuel.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon secteur est endommagé, ni après une chute ou un contact avec de l’eau.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou une expérience et une connaissance insuffisantes, s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité ou ont reçu des instructions détaillées de cette personne pour utiliser l’appareil de façon à comprendre les risques qui y sont liés.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec le matériel d’emballage en raison du risque d’étouffement.
• Un appareil électrique n’est pas un jouet. Les enfants ne reconnaissent pas les dangers pouvant survenir lors de la manipulation des appareils électriques. Pour cette raison, utiliser et ranger l’appareil hors de portée des enfants.
• Ne pas poser ou utiliser l’appareil sur des surfaces chaudes, ni à proximité de flammes ouvertes, pour éviter que le boîtier fonde.
• Absolument éviter tout contact de l’appareil avec de l’eau. Utiliser un chiffon bien essoré pour nettoyer l’appareil. Ne pas utiliser de solvants.
• Ne jamais porter l’appareil par son cordon secteur, ni tirer sur celui-ci. Toujours débrancher le câble d’une prise de courant en saisissant la fiche et non pas le câble.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
• Ne pas tirer le câble secteur sur des arêtes tranchantes, ni le pincer, ne pas le laisser pendre, ni le poser ou suspendre au-dessus de surfaces chaudes (par ex. plaques de cuisinière) ou des flammes nues et le protéger contre la chaleur et l’huile.
• Uniquement utiliser un câble de rallonge après avoir vérifié son état irréprochable.
• Ne pas poser l’appareil à proximité d’un lavabo ou d’une baignoire en raison du risque de chute dans le lavabo ou la baignoire.
• Les travaux de nettoyage et de réparation ne peuvent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Si la ligne de branchement sur secteur de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le fabricant ou son service client ou une personne disposant des mêmes qualifications pour éviter les risques.
• Les rayons UV peuvent léser les yeux et la peau, par ex. causer un vieillissement prématuré, voire même dans des cas extrêmes entraîner un cancer de la peau. L’utilisation de lunettes protectrices est donc vivement recommandée. Dans certains cas, les rayons UV peuvent causer une
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
hypersensibilité aux produits cosmétiques.
• Les personnes suivantes doivent éviter de s’exposer au rayonnement d’une lampe UV :
- Personnes ayant tendance aux coups de soleil
- Personnes ayant un coup de soleil
- Enfants
- Femmes enceintes
- Personnes avec cancer de la peau ou cancers de la peau fréquents dans la famille.
• Après une exposition continue de 10 minutes, il convient de respecter une pause de 30 minutes. La lampe UV ne doit pas être utilisée plus de 200 fois par an.
• De la même manière que le soleil, le rayonnement UV de lampes UV peut endommager la peau ou les yeux. La gravité de ces lésions dépend de la qualité et de la fréquence des applications et de la sensibilité respective de la peau ou des yeux de l’utilisateur.
• Si les yeux ne sont pas protégés, l’utilisation fréquente de l’appareil peut léser la rétine ou causer l’apparition d’une cataracte. Dans certains cas, la cataracte est réapparue après avoir été opérée.
• Les personnes sensibles aux rayons UV ou présentant des réactions à certains médicaments ou produits cosmétiques, doivent prendre des mesures de précautions spéciales lors de l’utilisation de cet appareil, voire ne pas travailler avec cet appareil.
• Avant l’utilisation, éliminer tous produits cosmétiques tels que crèmes pour la peau ou crèmes solaires.
• En cas de prise de médicaments pouvant augmenter la sensibilité aux rayons UV (par ex. à base de millepertuis), doivent se renseigner auprès de leur médecin avant d’utiliser cet appareil.
• Respecter une pause d’au moins 48 heures entre 2 traitements.
• Immédiatement consulter un médecin en cas d’apparition d’irrégularités de la peau (légères bosses), de douleurs ou de modifications pigmentaires telles que grains de beauté après l’application.
Note:
Le bloc secteur peut s’échauffer légèrement. Ceci n’indique aucune défaillance. L’appareil peut être utili sé sans aucun problème.
MISE AU REBUT
Les outils électriques, les accessoires et emballage doivent être recyclés de manière écophile.
Uniquement pour les pays de l’UE :
Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la Directive Européenne 2012/19/EU relative aux appareils électriques et électroniques usés et à son application dans le cadre de la législation nationale, les outils électriques inutilisables doivent être collectés séparément et recyclés de manière écophile. Dans l’Union Européenne, ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut dans les ordures ménagères. Les appareils usés contiennent de précieux matériaux recyclables qui doivent être collectés en vue de leur réutilisation et afin de ne pas polluer l’environnement, ni affecter la santé par une élimination incorrecte. Veuillez pour cela mettre les appareils usés au rebut dans les déchetteries adéquates ou rapporter l’appareil où vous l’avez acheté. L’appareil sera alors recyclé.
PRESTATIONS DE GARANTIE
Ce produit a été fabriqué avec le plus grand soin et soumis à un contrôle approfondi avant de quitter l’usine. C’est pourquoi nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Les produits Promed sont conformes à leur description et aux spécifications respectives ; il est de votre responsabilité de vous assurer que les produits que vous achetez soient conçus pour l’utilisation que vous prévoyez d’en faire.
• En cas de vice de matériel ou de fabrication survenant au cours d’une utilisation respectant les consignes et détecté pendant la période de garantie, nous vous remplaçons gratuitement l’ensemble des pièces défectueuses du produit pendant la période de validité de la garantie, y compris le coût de la main d’œuvre pour les réparations sous garantie.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
• La garantie ne couvre pas :
• l’usure normale du produit
• Les vices provoqués par le transport ou le stockage du produit
• Les vices ou dommages provoqués par une utilisation non conforme aux consignes ou par un entretien inadapté
• Les dommages résultant du non-respect des consignes indiquées dans la notice d’utilisation
• Les dommages résultant de modifications du produit non effectuées par Promed.
• Les détériorations entraînées par des objets coupants, résultant d’une torsion, d’une compression, d’une chute, d’un choc anormal ou de toute autre manipulation indépendante de la volonté de Promed.
• Les pièces d’usure (par ex. les pièces mobiles telles que les roulements à billes etc., les fermetures) sont en général exclues de la garantie.
• Le droit à la garantie ne s’applique pas si :
• le produit n’est pas renvoyé dans son emballage d’origine ou dans
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
un emballage sécurisé adéquat,
• il a été modifié ou réparé par une autre personne ou par une entreprise autre que Promed ou autre qu’un revendeur agréé par Promed ;
• le produit a été réparé à l’aide de pièces de rechange non approuvées par Promed ;
• le numéro de série / de lot du produit a été retiré, supprimé, modifié ou rendu illisible.
• Pour des raisons d’hygiène, les produits exposés à un contact corporel direct ou à un contact avec des fluides corporels (par ex. du sang) doivent être emballés dans un sachet en plastique individuel avant d’être renvoyés. Dans ce cas, le colis ou les documents d’accompagnement doivent porter une mention spéciale à ce sujet.
• Pour les composants réparés ou les produits échangés pendant la période de garantie, cette dernière n’est assurée que pour la durée de garantie d’origine restante ; à condition que cet échange ou cette réparation soit réalisée par Promed ou par un revendeur agréé par Promed.
• La durée de garantie débute le jour de l’achat. Les réclamations de garantie doivent être effectuées pendant la période de garantie. Toute réclamation effectuée après expiration de la garantie ne pourra être prise en compte.
• Dans le cadre de ces conditions de garantie, la garantie entre en vigueur uniquement si la date d’achat est justifiée par une preuve d’achat ou assimilé.
• Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que de modifications de l’équipement !
• Cette garantie est uniquement valable et recevable dans le pays dans
lequel le produit a été acquis par le premier acheteur, à condition que Promed avait pour intention de proposer ce produit à la vente dans ce pays. Cette garantie est également applicable dans tout pays de l’Espace Économique Européen dans lequel Promed dispose d’un importateur autorisé ou d’un partenaire commercial. En fonction du pays concerné, des garanties spécifiques et différentes peuvent s’appliquer conformément à la législation applicable le cas échéant. Ces dispositions légales ne sont ni exclues ni limitées par ces conditions de garantie. Dans la mesure où la loi nationale le permet, la période de garantie n’est pas prolongée, renouvelée ou autrement affectée par une revente ultérieure, une réparation ou un remplacement du produit.
• Les dispositions du droit d’achat des Nations Unies ne s’appliquent pas.
• L’obligation légale de garantie du vendeur n’est pas limitée par nos conditions de garantie.
• Dans la plus large mesure possible de la législation contraignante applicable, ces conditions de garantie constituent votre seul et exclusif recours et remplacent toutes les autres conditions de garantie explicites ou implicites. Promed ne peut être tenu pour responsable des dommages punitifs ou consécutifs inhabituels ou accessoires, y compris mais ne se limitant pas à la perte de profit, la privation de jouissance, la perte de recettes, les frais pour l’équipement ou les dispositifs de remplacement, les droits aux prestations d’assurance de tiers, la violation de propriété résultant de l’acquisition ou de l’utilisation du produit ou suite à une violation de la garantie, une rupture de contrat, une négligence grossière, un produit défectueux ou d’autres circonstances juridique ou réglementaire, même si Promed avait connaissance de l’éventualité de tels dommages. Promed ne peut être tenu pour responsable pour les retards lors de la revendication des prestations de garantie.
Promed ne peut être tenu pour responsable pour les éventuelles erreurs de traduction.
• Les informations suivantes sont indispensables pour assurer un traitement correct:
1. Justificatif d’achat original/facture ou cachet du commerçant avec date d’achat
2. Défaut constaté
3. Désignation de l’appareil/type
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
E
D
DE
B
EN
A. Adattatore di rete B. Spina adattatore di rete
FR
C. Presa adattatore di rete D. Poggiamano E. Tasto di avvio
IT
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
ES
Conservare accuratamente le istruzioni!
NL
RU
PL
SE
Si prega di leggere accuratamente le istruzioni per l’uso, prima di
utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Vi ringraziamo per aver acquistato la lampada UV per indurimento unghie Promed UV-LED 8. Questo apparecchio è dopo la lettura delle istruzioni per l’uso, può essere utilizzato sia da personale qualificato che da privati. L’apparecchio è idoneo solo per interventi riguardanti la tecnica e il design delle unghie artificiali e tutti i materiali utilizzati in questo settore, quali gel e acrilico. Il produttore, non può essere ritenuto responsabile per qualsiasi lesione o danno a persone o cose derivante dall’inosservanza di tale avvertimento.
La nuova Promed UV-LED 8 vi darà grandi soddisfazioni. Quanto riportato qui di seguito ha lo scopo di farvi acquisire dimestichezza con l’apparecchio. Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, leggere le istruzioni per l’uso.
C
A
INFORMAZIONI SULL’APPARECCHIO / ACCESSORI
Prima della messa in funzione verificare che la fornitura sia completa .L’adattatore (A) incluso nella fornitura è un alimentatore elettronico previsto per una tensione di esercizio da 100 V~ a 240 V~.
• Il dispositivo Promed UV-LED 8 è destinato all’uso esclusivo dell’indurimento di unghie con materiali quali gel e acrilico impiegati nell’ambito della tecnica e del design delle unghie e che sono idonei per le lampade fotoindurenti a LED.
• Per garantire lavori igienici, si raccomanda di disinfettare il poggia mano dopo l’uso.
• Per informazioni sui disinfettanti ovvero sui prodotti adatti rivolgersi a Promed.
Per la disinfezione di superfici ed apparecchi:
Promed Pure FD (codice art. 330815)
MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO
A. Inserire l’adattatore (A) nella presa e la spina dell’adattatore (B), sulla
parte posteriore del dispositivo nell’apposita presa (C).
B. Per avviare l’apparecchio, premere il tasto di avvio (E).
Esempi di applicazione:
Qui di seguito sono riportati alcuni esempi di applicazione della lampada Promed UV-LED 8 e dei suoi tempi di funzionamento. Quando si lavora procedere come segue: Iniziare ad a. applicando il gel sulla prima unghia e poi mettere la mano nella lampada per indurimento Promed UV-LED 8. Mentre quest’unghia si indurisce, si può lavorare su un’unghia dell’altra mano. Quando la prima unghia è indurita, mettere l’altra mano nella lampada Promed UV-LED 8 e continuare su un’altra unghia della prima mano. Cambiare sempre tra una mano e l‘altra. In questo modo si può ottenere un ottimo risultato qualitativo all’insegna dell’efficienza.
Passaggio
Tempo di
indurimentoconsigliato
Gel
rivestimentobase
Gel colorati
30 s 60 s 30 s
Gel sigillante
lucido / Gel
rivestimento top
Avviare 1 x 2 x 1 x
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
I tempi di indurimento consigliati si intendono per strato applicato. La superficie rimarrà collosa fino all’applicazione del detergente.
Se dovesse succedere che il cliente lamenti un bruciore sull’unghia dopo aver utilizzato qualche gel, tale inconveniente non va attribuito alla lampada Promed UV-LED 8, ma al gel usato. Le cause possibili sono ad es. gel troppo datato, a buon mercato ovvero di scarsa qualità.
In caso di anomalie di funzionamento:
• Verificare che l’alimentazione elettrica sia corretta.
• Qualora così facendo non sia stato possibile risolvere i problemi, rivolgersi al centro di assistenza.
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Per non pregiudicare la sicurezza, l’affidabilità e le prestazioni dell’apparecchio, nessuno, ad eccezione del personale autorizzato da
DE
Promed, deve eseguire ampliamenti, nuove messe a punto, modifiche o riparazioni.
EN
A. Rimuovere, per quanto possibile, residui di gel e acrilico dall’interno
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
dell’apparecchio.
B. Rimuovere la sporcizia dalla parte esterna dell’impugnatura con un
panno inumidito con alcol ed evitare che penetri umidità all’interno dell’impugnatura stessa.
C. Attenersi alle norme di sicurezza fissate dal produttore. D. Pulire la struttura dell’apparecchio solo con un panno umido. Non
utilizzare detergenti a base di solventi, solo acqua pulita.
NORME DI SICUREZZA
Prima della messa in funzione tenere presente quanto segue:
Non mettere mai l’apparecchio a contatto diretto con fuoco, gas od ossigeno e oggetti caldi come ad es. piastre elettriche.
Controlli da effettuare durante l’uso: A. Alimentazione di tensione del dispositivo: 100 V~ -240 V~. B. Prendere qualsiasi misura possibile per evitare la caduta
dell’apparecchio oppure un suo eventuale danneggiamento causato in altro modo.
C. Se insorgono problemi inerenti l’apparecchio, provvedere immedia-
tamente alla sua riparazione.
D. Non lubrificare o lavare l’ apparecchio. E. Idoneo soltanto per l’impiego negli ambienti interni. F. Solo per uso domestico. G. Il dispositivo può essere messo in funzione esclusivamente mediante
l’alimentatore presente in fornitura.
ATTENZIONE: PERICOLO !
• Non porre mai l’apparecchio a diretto contatto con l’acqua o con altri liquidi.
• Quando si utilizza un apparecchio in presenza di bambini, è necessaria un’attenta sorveglianza.
• Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
AVVERTENZE !
• Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito, se nelle vicinanze ci sono bambini o persone inesperte.
• Usare l’apparecchio solo per gli usi indicati in queste istruzioni.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato, se l’apparecchio stesso è caduto o è entrato a contatto con l’acqua.
• Questo strumento può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o carenti di esperienza e conoscenze, se essi sono sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza oppure se hanno ricevuto da questa persona esaurienti indicazioni sull’utilizzo dello strumento in modo tale che capiscano i pericoli ad esso collegati.
• Non far giocare i bambini con l’imballaggio per evitare rischi di soffocamento.
• Gli apparecchi elettrici non sono giocattoli. I bambini non riconoscono i pericoli che possono insorgere maneggiando apparecchiature elettriche, quindi utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla loro portata.
• Non appoggiare o utilizzare l’apparecchio su superfici calde o in prossimità di fiamme libere, in modo da non causare la fusione della struttura esterna.
• Non mettere mai l’apparecchio a contatto con l’acqua. Per pulirlo utilizzare un panno umido. Non usare solventi.
• Non sorreggere o tirare l’apparecchio mediante il cavo di rete. Togliere il cavo afferrando la spina e non tirandolo dalla presa.
• Non tirare o stringere il cavo su spigoli taglienti, non lasciarlo penzoloni e non appoggiarlo o appenderlo su oggetti caldi (per es. piastra elettrica) o su fiamme libere, inoltre, proteggerlo dal calore o dall’olio.
• Utilizzare una prolunga solo dopo averne verificato il perfetto stato d’uso.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
Loading...
+ 67 hidden pages