Medion MD 17320 operation manual

Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Heißluft-Fritteuse Friteuse à air chaud Heteluftfriteuse
MEDION® MD 17320
Inhaltsverzeichnis
1. Über diese Anleitung................................................................................... 4
1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter ..................4
2. Lieferumfang ............................................................................................... 5
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................. 5
4. Sicherheitshinweise .................................................................................... 6
4.1. Gerät aufstellen ........................................................................................................7
4.2. Netzanschluss ...........................................................................................................8
4.3. Inbetriebnahme und Gebrauch ..........................................................................8
4.4. Störungen .................................................................................................................10
4.5. Reinigung und Pflege ...........................................................................................11
5. Heißluft-Fritteuse – Geräteübersicht ....................................................... 12
5.1. Geräterückseite .......................................................................................................12
5.2. Bedienelemente/Display .....................................................................................13
6. Inbetriebnahme ........................................................................................ 15
7. Bedienung .................................................................................................. 16
7.1. Programm wählen .................................................................................................16
7.2. Garzeit und Temperatur manuell einstellen .................................................17
7.3. Gerät einstellen .......................................................................................................18
7.4. Frische Pommes frites selbst zubereiten .......................................................19
8. Reinigung ................................................................................................... 20
9. Außerbetriebnahme .................................................................................. 20
10. Fehlerbehebung ........................................................................................ 21
11. Entsorgung ................................................................................................. 23
12. Technische Daten ....................................................................................... 23
13. Konformitätsinformation .......................................................................... 24
14. Impressum .................................................................................................. 24
15. Allgemeine Garantiebedingungen .......................................................... 25
15.1. Allgemeines .............................................................................................................25
15.2. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. den
Vorort Austausch ....................................................................................................27
16. Service-Adressen ....................................................................................... 28
16.1. Deutschland .............................................................................................................28
16.2. Österreich .................................................................................................................28
16.3. Belgien .......................................................................................................................28
16.4. Luxemburg ...............................................................................................................29
DE
FR
NL
3 von 82
1. Über diese Anleitung
Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch des Gerätes diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befol­gen Sie insbesondere die Sicherheitshinweise! Dieses Gerät sollte nur so gebraucht oder behandelt werden, wie es in der Bedienungsanleitung beschrieben ist. Bitte heben Sie diese Anleitung für späteren Gebrauch an ei­nem zugänglichen Ort auf. Legen Sie bitte diese Bedie­nungsanleitung bei, wenn Sie das Gerät an Dritte abge­ben wollen.
1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzungen!
VORSICHT!
Hinweise beachten, um Verletzungen und Sachschä­den zu vermeiden!
4 von 82
ACHTUNG!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
HINWEIS!
Weiterführende Information für den Gebrauch des Geräts.
HINWEIS!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch heiße Oberflächen!
DE
FR
Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie­nung
Auszuführende Handlungsanweisung
2. Lieferumfang
Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert worden sind:
• Heißluft-Fritteuse
• Bedienungsanleitung mit Garantieinformation
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät eignet sich zum Frittieren von Lebensmitteln wie zum Beispiel Gemüse, Pommes, Kartoffelecken – selbstgemacht oder backofenfertig, außerdem für die Zubereitung von Fisch, Fleisch und Geflügel.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispiels­weise
− in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge- werblichen Bereichen;
− in landwirtschaftlichen Anwesen;
− von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrich- tungen;
− in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen und industriellen Ge­brauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä­ßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
• Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie­ferten Zusatzgeräte.
NL
5 von 82
• Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er­satz- und Zubehörteile.
• Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei­tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be­dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per­sonen- oder Sachschäden führen.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind:
− Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe
− Extrem hohe oder tiefe Temperaturen
− Direkte Sonneneinstrahlung
− Offenes Feuer
4. Sicherheitshinweise
 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be­nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si­cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
 Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss-
leitung fernzuhalten.
 Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
 Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen
des Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Ge­rät nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie beispiels­weise eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig durch eine Ein­richtung ein- und ausgeschaltet wird.
 Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten.
6 von 82
WARNUNG!
Erstickungsgefahr.
Es besteht Erstickungsgefahr durch Einatmen oder Ver­schlucken von Kleinteilen oder Verpackungsfolien.
 Halten Sie die Verpackungsfolien von Kindern fern.
4.1. Gerät aufstellen
WARNUNG!
Brandgefahr!
Es besteht Brandgefahr durch heiße Oberflächen.
 Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, tro-
ckene und ebene Oberfläche.
 Stellen Sie das Gerät nicht auf Flächen ab, die heiß
werden können (z. B. Herdplatten, offene Flammen).
 Achten Sie darauf, dass das Gerät im Betrieb keine
Berührung mit einem anderen Gegenstand hat. Hal­ten Sie einen Abstand von min. 10cm zu anderen Gegenständen ein. Stellen Sie es insbesondere nicht in der Nähe von leicht brennbaren Materialien (Gar­dinen, Vorhängen, Papier etc.) auf.
 Stellen Sie das Gerät im Betrieb nicht unter Hänge-
schränke oder andere Gegenstände, die den freien
Abzugs des Dampfs nach oben behindern könnten.  Decken Sie das Gerät nicht ab.  Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.
DE
FR
NL
7 von 82
4.2. Netzanschluss
 Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal-
lierte, geerdete und elektrisch abgesicherte Steckdose an.
 Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspan­nung übereinstimmt.
 Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen
müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.  Benutzen Sie keine Verlängerungskabel.  Ziehen Sie nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung und
bei nicht vorhandener Aufsicht grundsätzlich den Stecker des
Geräts aus der Schutzkontaktsteckdose.  Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel.  Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.  Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und
nicht unter dem Gerät oder über heiße Flächen oder scharfe
Kanten verläuft.  Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten
oder darüber stolpern kann.  Das Netzkabel darf den Gerätekörper beim Betrieb oder einen
anderen heißen Gegenstand nicht berühren.
4.3. Inbetriebnahme und Gebrauch
WARNUNG! Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Kurzschlusses durch stromführende Teile.
 Nehmen Sie das Gerät nicht auf nasser Stellfläche oder wenn
Sie nasse Hände haben in Betrieb.  Fassen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.  Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.  Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist
8 von 82
oder Sie Schäden am Netzkabel oder -stecker feststellen.
DE
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Es besteht Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen. Während des Betriebs können die berührbaren Oberflä-
chen des Geräts und des Zubehörs sehr heiß werden.
 Berühren Sie das Gerät während des Betriebs nur an den Grif-
fen und den Bedien elementen! Benutzen Sie Topfhandschu­he. Fassen Sie nicht ins Geräteinnere, auf den Frittiertopf oder
die Heizplatte.  Bewegen Sie das Gerät niemals während des Betriebs.  Bewegen Sie das aufgeheizte Gerät nicht, sondern lassen Sie
das Gerät vorher vollständig abkühlen.  Wenn Sie den Frittiertopf mit Frittierkorb beim oder nach
dem Frittieren entnehmen, besteht Verbrennungsgefahr
durch austretenden Dampf. Halten Sie den Kopf nicht direkt
über das Gerät und fassen Sie nicht in diesen Dampf.  Beim Betrieb wird der Frittiertopf sehr heiß, fassen Sie ihn
nicht an. Verwenden Sie Topfhandschuhe. Stellen Sie ihn nur
auf einer hitzebeständigen Oberfläche ab.
FR
NL
WARNUNG!
Brandgefahr!
Es besteht Brandgefahr durch hohe Temperaturen.
 Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeauf-
sichtigt.  Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven
und/oder entzündbaren Dämpfen.  Verwenden Sie unbedingt den Korb zum Frittieren im Frittier-
topf, damit die Speisen nicht verbrennen.  Stellen Sie den heißen Topf und Frittierkorb immer auf einer
hitzbeständigen Unterlage ab.  Füllen Sie den Frittiertopf nicht mit Fett oder Öl.
9 von 82
 Ziehen Sie bei dunkler Rauchentwicklung sofort den Ste-
cker aus der Steckdose. Warten Sie, bis die Rauchentwicklung nachgelassen hat, bis Sie den Frittiertopf aus dem Gerät neh­men.
VORSICHT! Gesundheitsgefährdung!
Zu heißes Frittieren kann gesundheitsschädliche Stoffe
entstehen lassen.  Entfernen Sie verbrannte Speisereste.  Lassen Sie die Speisen nicht zu dunkel frittieren.
4.4. Störungen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch
stromführende Teile.  Schützen Sie das Gerät sowie das Netzkabel vor Beschädigun-
gen. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Netzkabel sowie das Gerät auf Beschädigungen.
 Wenn Sie Beschädigungen feststellen, nehmen Sie das Gerät
auf keinen Fall in Betrieb. Ziehen Sie in diesem Fall sofort das Netzkabel am Stecker aus der Steckdose.
 Im Störungsfall oder wenn Sie einen Transportschaden fest-
stellen, wenden Sie sich umgehend an den Service.
 Das Netzkabel ausschließlich durch eine dafür qualifizierte
Fachwerkstatt instand setzen lassen oder an den Service wen­den, um Gefährdungen zu vermeiden.
 Versuchen Sie auf keinen Fall, ein Geräteteil selbst zu öffnen
und/oder zu reparieren.
10 von 82
4.5. Reinigung und Pfl ege
DE
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.
 Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten. – Falls das Gerät doch in Flüssigkeit gefallen sein sollte, fassen Sie diese unter keinen Umständen an. Ziehen Sie zu­erst den Netzstecker!
 Reinigen Sie das Gerät nur bei gezogenem Netzstecker.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Es besteht Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen.
 Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung mindestens
eine halbe Stunde abkühlen, um Verbrennungen zu vermeiden.
FR
NL
11 von 82
5. Heißluft-Fritteuse – Geräteübersicht
1
2
3
6
5 4
1) Lufteinlass
2) Displayanzeige
3) Bedienelemente
4) Frittierkorbgriff
5) Frittiertopf
6) Frittierkorb
5.1. Geräterückseite
7) Belüftungsschlitze
8) Netzkabel mit Netzstecker
12 von 82
5.2. Bedienelemente/Display
DE
1
2
10
°C Min.
9
8
+
TIME
+
-
TEMP
-
3
4
5
6
7
1) Betriebsanzeige (animierter Ventilator)
2) Temperaturanzeige/Garzeitanzeige
3) Symbol leuchtet: Automatikprogramm aktiv
4) – Taste: Garzeit verkürzen
5) – Taste: Temperatur verringern
6) Gerät einschalten, Programmstart, Voreinstellung: 160 °C, 10 Minuten
7) Taste Automatikprogramm (siehe auch Tabelle unten)
8)
9)
+ Taste: Garzeit verlängern
+ Taste: Temperatur erhöhen
10) Displayanzeige
FR
NL
Taste Funktion
Gerät vorheizen (80 °C, 5 Minuten)
Vorheizen
Pommes-Programm einschalten (200 °C, 20 Minuten)
Pommes frites
13 von 82
Taste Funktion
Hähnchen-Programm einschalten (180 °C, 25 Minuten)
Hähnchen
Steak-Programm einschalten (180 °C, 15 Minuten)
Steak
Shrimps-Programm einschalten (160 °C, 20 Minuten)
Shrimps
Schweinefleisch-Programm einschalten (180 °C, 20 Minuten)
Schweinefleisch
Kuchen-Programm einschalten (160 °C, 30 Minuten)
Kuchen
Fisch-Programm einschalten (200 °C, 20 Minuten
Fisch
14 von 82
6. Inbetriebnahme
 Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und Folien vom Gerät.  Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, trockene und ebene Oberfläche.  Ziehen Sie den Frittiertopf aus dem Gerät. Drücken Sie die Entriegelungstaste,
um den Frittierkorb zu entfernen.
 Spülen Sie den Frittierkorb und den Frittiertopf mit heißem Wasser. Trocknen Sie
beide Teile gut ab.  Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchtem Tuch ab.  Setzen Sie zunächst den Frittierkorb in den Frittertopf ein, so dass er mit der Ras-
te des Griffs in die Aussparung am Frittertopf passt und einrastet.  Halten Sie den Frittiertopf am Griff fest und schieben Sie ihn von vorne vollstän-
dig in das Gerät.
ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Brandgefahr!
Die beim Betrieb entstehenden hohen Temperaturen würden beim Verwenden ohne Frittierkorb zum Ver­brennen der Lebensmittel führen. Die Oberfächen wer­den sehr heiß und können durch den fehlenden Griff am Korb Verletzungen durch Verbrennungen verursa­chen.
 Verwenden Sie grundsätzlich den Frittierkorb im Frit-
tiertopf.
 Benutzen Sie das Gerät nur, wenn der Handgriff kor-
rekt am Frittierkorb montiert ist.
 Schließen Sie die Heißluft-Fritteuse nur an eine ordnungsgemäß installierte, ge-
erdete und elektrisch abgesicherte Steckdose an. Die örtliche Netzspannung
muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen.
DE
FR
NL
HINWEIS!
Beim ersten Gebrauch kann es aufgrund von Herstellungsrückständen zu Geruchs- und Rauchentwicklung kommen. Dies ist jedoch ungefähr­lich und lässt schnell nach. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
15 von 82
7. Bedienung
VORSICHT!
Brandgefahr!
Öl und andere Flüssigkeiten können durch die hohen Temperaturen der Heißluft in Brand geraten.
 Befüllen Sie das Gerät nicht mit Öl oder anderen
Flüssigkeiten.
 Extrem fetthaltige Speisen, z.B. Würste sind nicht
für die Zubereitung geeignet. Das Fett würde in den Frittiertopf tropfen und dort verbrennen.
 Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten.
 Drücken Sie die Taste
cken der Taste . Das Gerät wird auf 80 °C vorgeheizt.
 Nach Ablauf der Vorheizzeit von 5 Minuten ziehen Sie den
Frittiertopf aus dem Gerät.
 Stellen Sie den Frittiertopf auf eine hitzebeständige Unter-
lage.
 Setzen Sie den Frittierkorb in den Frittertopf ein, so dass er
mit der Raste des Griffs in die Aussparung am Frittiertopf passt.
 Befüllen Sie den Frittierkorb mit der Speise. Entnehmen Sie
die geeigneten Füllmengen der unten stehenden Tabelle „7.3. Gerät einstellen“ auf Seite 18.
 Halten Sie den Frittiertopf am Griff fest und schieben Sie ihn
von vorne vollständig in das Gerät.
und starten Sie das Programm durch erneutes Drü-
7.1. Programm wählen
 Wählen Sie ein Automatikprogramm (POMMES FRITES,
H ÄHNCHEN, STEAK, SHRIMPS, SCHWEINEFLEISCH, KU -
CHEN oder FISCH) und starten Sie es durch erneutes Drü-
cken der Taste .
Das Symbol für das Automatikprogramm, der animierte Ven­tilator, die Temperatur sowie die verbleibende Garzeit werden beim Betrieb angezeigt.
16 von 82
7.2. Garzeit und Temperatur manuell einstellen
 Stellen Sie die Garzeit und Temperatur manuell ein.  Drücken Sie die
ten einzustellen.
Es sind Temperaturen von 80°C bis 200°C einstellbar.
 Drücken Sie die + Taste oder –, um die gewünschte Garzeit in Minuten-
Schritten einzustellen.
Es ist eine Garzeit von insgesamt 30 Minuten möglich.
 Starten Sie den Garvorgang durch erneutes Drücken der Taste .
Der animierte Ventilator, die Temperatur sowie die verbleibende Garzeit werden beim Betrieb angezeigt.
Während der Zubereitung können Sie jederzeit zur Kontrolle des Garzustands den Frittiertopf aus dem Gerät herausziehen. Das Gerät schaltet sich automatisch ab.
 Schütteln Sie den Frittierkorb nach der Hälfte der Garzeit,
um die Speisen neu zu verteilen. So erreichen Sie ein gleich-
mäßiges Garen der Speisen.  Ziehen Sie hierfür den Frittiertopf am Griff aus dem Gerät.
Schütteln Sie die Lebensmittel vorsichtig und schieben Sie
den Frittiertopf zurück in das Gerät.  Setzen Sie den Garvorgang durch erneutes Drücken der Tas-
te
fort.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Durch versehentliches Lösen des Frittierkorbes kann es zu Verletzungen durch Verbrennung kommen.
 Drücken Sie nicht die Entriegelungstaste während
Taste + oder –, um die gewünschte Temperatur in 5°C-Schrit-
des Schüttelns.
DE
FR
NL
HINWEIS!
Schütteln Sie entweder den Frittiertopf mit dem Korb zusammen oder, wenn er Ihnen zu schwer ist, können Sie auch den Frittiertopf auf einer hitzbeständigen Oberfläche abstellen und den Frittierkorb entfernen.
Nach Ende der Garzeit ertönt ein Signal und das Gerät schaltet sich ab. Der Lüfter läuft noch einige Minuten nach.
 Ziehen Sie den Frittiertopf am Griff aus dem Gerät. Stellen Sie den Frittiertopf auf
eine hitzebeständige Unterlage und entnehmen Sie den Frittierkorb durch Drü-
cken der Entriegelungstaste.
17 von 82
7.3. Gerät einstellen
Entnehmen Sie der Tabelle für welches Gericht Sie welche Einstellung benötigen.
Gericht Gewicht (g) Zeit (min.)
Kartoffeln & Pommes frites
Dünne tiefge­kühlte Pommes frites
Dicke tiefge­kühlte Pommes frites
Selbstgemach­te Pommes fri­tes (8x8mm)
Kartoffelecken 300-800 18-22 180 Ja
Kartoffelwürfel 300-750 12-18 180 Ja
Rösti 250 15-18 180
Steak 100-500 8-12 180
300-700 9-16 200 Ja
300-700 11-20 200 Ja
Selbstgemacht
300-800 16-22 200 Ja
Fleisch und Geflügel
Tempera-
tur (°C)
Schüt-
teln
Zusatzin­formatio-
nen
1/2 EL Öl hinzufügen
1/2 EL Öl hinzufügen
1/2 EL Öl hinzufügen
Schweine­koteletts
Hamburger 100-500 7-14 180
Wurst 100-500 13-15 180
Hühnerbein 100-500 18-22 180
Hühnerbrust 100-500 10-15 180
Frühlingsrollen 100-400 8-10 200 Ja
Gefrorene Chi­cken nuggets
100-500 10-14 180
Snacks
100-500 6-10 200 Ja
18 von 82
Für Ofenfer­tiggericht
Für Ofenfer­tiggericht
Gericht Gewicht (g) Zeit (min.)
Gefrorene Fischstäbchen
100-400 6-10 200
Tempera-
tur (°C)
Schüt-
teln
Zusatzin­formatio-
nen
Für Ofenfer­tiggericht
DE
FR
NL
Panierte Back­käse
Roulade 100-400 10 160
Kuchen 300 20 – 25 160
Quiche 400 20 –22 180
Muffins 300 15–18 200
Süße Snacks 400 20 160
100-400 8-10 180
Backen
HINWEIS!
Verlängern Sie die Zubereitungszeit um 3 Minuten, wenn Sie ohne Vor­heizen frittieren.
HINWEIS!
Die Heißluft-Fritteuse ist auch zum Aufwärmen von Speisen ideal geeig­net: Erwärmen Sie die Speisen für 10Minuten bei 150°C.
Für Ofenfer­tiggericht
Backform verwenden
Backform/ Auflaufform verwenden
Backform verwenden
Backform/ Auflaufform verwenden
7.4. Frische Pommes frites selbst zubereiten
 Schälen Sie die Kartoffeln und schneiden Sie sie in Kartoffelstifte.  Weichen Sie die Kartoffelstifte für ca. eine halbe Stunde in Wasser ein und trock-
nen Sie sie anschließend sorgfältig mit Küchenpapier ab.  Geben Sie die Kartoffelstifte in eine Schüssel mit ca. einem halben Esslöffel Öl
und schwenken Sie sie darin, bis sie mit Öl gleichmäßig überdeckt sind. Lassen
Sie dann die Kartoffelstücke über einem Sieb abtropfen.  Befüllen Sie den Frittierkorb mit den Kartoffelstiften und achten Sie dabei auf die
maximale Füllmenge und dass kein überschüssiges Öl in den Frittiertopf tropft.  Stellen Sie die Temperatur und Garzeit gemäß oben stehender Tabelle ein.
19 von 82
 Schütteln Sie nach der Hälfte der Garzeit den Frittierkorb, um die Kartoffelstifte
gleichmäßig zu verteilen und ein gleichmäßiges Endergebnis zu erhalten.
 Nach Ende der Garzeit entnehmen Sie den Frittierkorb mit den Pommes Frites.
8. Reinigung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.
 Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten. – Falls das Gerät doch in Flüssigkeit gefallen sein sollte, fassen Sie diese unter keinen Umständen an. Ziehen Sie zu­erst den Netzstecker!
 Ziehen Sie vor der Reinigung grundssätzlich den Netzstecker.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Es besteht Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä­chen.
 Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung mindestens
eine halbe Stunde abkühlen. Entnehmen Sie den Frittiertopf und Frittierkorb, damit das Gerät schnel­ler abkühlen kann.
Verwenden Sie keine rauen oder reibenden Reinigungsmittel auf und in dem Ge­häuse des Geräts, da diese die Oberflächen beschädigen können.
• Reinigen Sie den Frittiertopf und den Frittierkorb mit einem Schwamm und ein wenig milder Seifenlauge. Spülen Sie die Behälter gut aus und trocknen Sie gut ab.
• Reinigen Sie den Geräteinnenraum mit heißem Wasser und einem weichen Schwamm.
• Bei Verunreinigung der Heizstäbe verwenden Sie eine Spülbürste. Entfernen Sie die Speisereste vorsichtig.
9. Außerbetriebnahme
Wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
20 von 82
10. Fehlerbehebung
Das Produkt hat unser Haus in einem einwandfreien Zustand verlassen. Soll­ten Sie dennoch ein Problem feststellen, versuchen Sie es zunächst anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Sollten Sie keinen Erfolg haben, kontak­tieren Sie unseren Kundendienst.
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
DE
FR
NL
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Speisen sind nicht gar.
Die Speisen sind nicht gleichmäßig gegart.
Der Netzstecker ist nicht mit einer Steckdose ver­bunden.
Eingabe nicht vollstän­dig.
Die Füllmenge ist zu hoch.
Die Gartemperatur ist zu niedrig.
Die Garzeit ist zu kurz.
Speisen liegen zu dicht aneinander.
Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsge­mäß installierte Steckdo­se an.
Starten Sie den Garvor­gang durch Drücken der Taste .
Befüllen Sie den Frittier­korb mit kleinen Stü­cken. Kleinere Stücke ga­ren gleichmäßiger.
Drücken Sie die + oder
- Taste, bis die ge-
die wünschte Temperatur er­reicht ist.
Schütteln Sie den Frit­tierkorb, um die Speisen gleichmäßig zu verteilen. Manche Speisen müssen nach ca. der Hälfte der Garzeit geschüttelt wer­den.
Die frittierten Speisen sind nicht knusprig ge­nug.
Das Gerät lässt sich nicht verschließen.
Für die Heißluft-Fritteu­se ungeeignete Speisen verwendet.
Der Frittierkorb ist über­füllt.
Verwenden Sie back­ofengeeigete oder leicht gefettete Snacks für knusprigere Ergebnisse.
Befüllen Sie den Frittier­korb bis max 800g..
21 von 82
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Weiße Rauchentwick­lung im Gerät
Frische Pommes frites werden nicht gleichmä­ßig frittiert.
Die Speisen sind sehr fet­tig.
Den Frittiertopf weist noch Fettrückständie vom vorherigen Garvor­gang auf.
Die Kartoffelstifte wur­den nicht ausreichend eingeweicht.
Die Kartoffelsorte ist un­geeignet.
Bei der Zubereitung von sehr fettigen Speisen tropft Fett in den Frittier­topf. Durch das Fett ent­steht im Frittiertopf eine größere Hitze als nor­malerweise – dies be­einträchtigt weder das Gerät noch das Garer­gebnis.
Fettrückstände verbren­nen in der Frittierkam­mer. Säubern Sie den Frittiertopf nach jeder Benutzung.
Lassen Sie die Kartoffel­stifte ca. eine 1/2 Stunde einweichen, lassen Sie sie abtropfen und trock­nen Sie sie mit Küchen­papier ab.
Frische Pommes frites werden nicht knusprig
22 von 82
Die Kartoffeln sind zu feucht.
Die Knusprigkeit hängt vom Wassergehalt der Kartoffelsorte und von der Ölmenge ab.
Trocknen Sie die Kartof­feln sorgfältig ab und be­decken Sie sie dann mit ca. 1/2 Esslöffel Öl.
Schneiden Sie die Kartof­feln in kleinere Stücke.
11. Entsorgung
Gerät
Am Ende der Lebensdauer des Geräts stellen Sie bitte sicher, dass das Gerät umweltgerecht entsorgt wird. Dies kann z.B. über eine örtliche Sammelstelle für Altgeräte erfolgen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtli­chen Verwaltungsstelle über die Entsorgungsmöglichkeiten vor Ort.
Schneiden Sie vor der Entsorgung das Kabel ab.
Verpackung
Ihre Heißluft-Fritteuse befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wieder­verwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
12. Technische Daten
DE
FR
NL
Spannungsversorgung Leistung Korbvolumen IP-Schutzart Schutzklasse
Technische Änderungen vorbehalten!
230V~ 50/60 Hz 1500 W ca. 2,5 Liter IPX0 Klasse I
23 von 82
13. Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 17320 mit den fol­genden europäischen Anforderungen übereinstimmt:
• EMV-Richtlinie 2014/30/EU
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Vollständige Konformitätserklärungen sind erhältlich unter www.medion.com/conformity.
14. Impressum
Copyright © 2016 Stand: 07/11/2016 Alle Rechte vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die
schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma:
Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland
Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten. Die Bedienungsanleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und
steht über das Serviceportal zum Download zur Verfügung. Sie können auch den unten stehenden QR Code scannen und die Anleitung über
das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
URL QR Code
DE www.medion.com/de/service/start/
24 von 82
URL QR Code
DE
FR
AT www.medion.com/at/service/start/
BE www.medion.com/be/de/service/start/
LUX www.medion.com/lu/de/
15. Allgemeine Garantiebedingungen
15.1. Allgemeines
Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Pro­duktes. Die Garantie bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftreten können.
Bitte bewahren Sie den originalen Kaufnachweis gut auf. Der Garantiegeber behält sich vor, eine Garantiereparatur oder eine Garantiebestätigung zu verweigern, wenn dieser Nachweis nicht erbracht werden kann.
Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät im Falle einer notwendigen Einsendung trans­portsicher verpackt ist. Sofern nichts anderes vermerkt ist, tragen sie die Kosten der Einsendung sowie das Transportrisiko. Für zusätzlich eingesendete Materialien, die nicht zum ursprünglichen Lieferumfang des Produktes gehören, übernimmt der Ga­rantiegeber keine Haftung.
Bitte überlassen Sie dem Garantiegeber mit dem Gerät eine möglichst detaillierte Fehlerbeschreibung. Zur Geltendmachung ihrer Ansprüche bzw. vor Einsendung, kontaktieren sie bitte die Hotline des Garantiegebers oder das Service Portal. Sie er­halten dort Informationen über die weiteren Schritte.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche und unterliegt dem geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb des Produktes durch den Endkunden erfolgte.
NL
25 von 82
15.1.1. Umfang
Im Falle eines durch diese Garantie abgedeckten Defekts an ihrem Produkt gewähr­leistet der Garantiegeber mit dieser Garantie die Reparatur oder den Ersatz des Pro­duktes. Die Entscheidung zwischen Reparatur oder Ersatz der Geräte obliegt dem Garantiegeber. Insoweit kann dieser nach eigenem Ermessen entscheiden, das zur Garantiereparatur eingesendete Gerät durch ein generalüberholtes Gerät gleicher Qualität zu ersetzen.
Für Batterien oder Akkus wird keine Garantie übernommen, gleiches gilt für Ver­brauchsmaterialien, d.h. Teile, die bei der Nutzung des Gerätes in regelmäßigen Ab­ständen ersetzt werden müssen, wie z.B. Projektionslampe in Beamer.
Ein Pixelfehler (dauerhaft farbiger, heller oder dunkler Bildpunkt) ist nicht grund­sätzlich als Mangel zu betrachten. Die genaue Anzahl zulässiger defekter Bildpunkte entnehmen Sie bitte der Beschreibung im Handbuch für dieses Produkt.
Für eingebrannte Bilder bei Plasma- oder LCD-Geräten, die durch unsachgemäße Verwendung des Gerätes entstanden sind, übernimmt der Garantiegeber keine Ga­rantie. Die genaue Vorgehensweise zum Betrieb Ihres Plasma- bzw. LCD-Gerätes entnehmen Sie bitte der Beschreibung im Handbuch für dieses Produkt.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Wiedergabefehler von Datenträgern, die in ei­nem nicht kompatiblen Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden.
Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich der Garantiegeber das Recht vor, die anfallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichti­ge Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in Rechnung zu stellen. Hierüber werden Sie als Kunde vorab informiert; es obliegt Ih­nen diesem Vorgehen zuzustimmen oder abzulehnen.
15.1.2. Ausschluss
Für Versagen und Schäden, die durch äußere Einflüsse, versehentliche Beschädi­gungen, unsachgemäße Verwendung, am Produkt vorgenommene Veränderungen, Umbauten, Erweiterungen, Verwendung von Fremdteilen, Vernachlässigung, Viren oder Softwarefehler, unsachgemäßen Transport, unsachgemäße Verpackung oder Verlust bei Rücksendung des Produktes entstanden sind, übernimmt der Garantie­geber keine Garantie.
Die Garantie erlischt, wenn der Fehler am Gerät durch Wartung oder Reparatur ent­standen ist, die durch jemand anderen als durch einen vom Garantiegeber autori­sierten Servicepartner durchgeführt wurde. Die Garantie erlischt auch, wenn Aufkle­ber oder Seriennummern des Gerätes oder eines Bestandteils des Gerätes verändert oder unleserlich gemacht wurden.
15.1.3. Service Hotline
Vor Einsendung des Gerätes an den Garantiegeber müssen Sie sich über die Service Hotline oder das Service Portal an uns wenden. Sie erhalten insoweit weitergehen­de Informationen, wie Sie Ihren Garantieanspruch geltend machen können.
Die Inanspruchnahme der Hotline ist ggf. kostenpflichtig.
26 von 82
Die Service Hotline ersetzt auf keinen Fall eine Anwenderschulung für Soft- bzw. Hardware, das Nachschlagen im Handbuch oder die Betreuung von Fremdproduk­ten.
DE
FR
15.2. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort
Reparatur bzw. den Vorort Austausch
Soweit sich ein Anspruch auf Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch ergibt, gel­ten die besonderen Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. Vorort Aus­tausch für Ihr Produkt.
Zur Durchführung der Vorort Reparatur bzw. des Vorort Austauschs muss von Ihrer Seite Folgendes sichergestellt werden:
• Mitarbeitern des Garantiegebers, die zu vorgenanntem Zweck bei Ihnen eintref-
fen, soll uneingeschränkter, sicherer und unverzüglicher Zugang zu den Geräten gewährt werden.
• Telekommunikationseinrichtungen, die von diesen Mitarbeitern zur ordnungs-
gemäßen Ausführung Ihres Auftrages, für Test- und Diagnosezwecke sowie zur Fehlerbehebung benötigt werden, müssen von Ihnen auf eigene Kosten zur Ver­fügung gestellt werden.
• Sie sind für die Wiederherstellung der eigenen Anwendungssoftware nach der
Inanspruchnahme der Dienstleistungen durch den Garantiegeber selbst verant­wortlich.
• Sie sind für die Konfiguration und Verbindung ggf. vorhandener, externer Geräte
nach der Inanspruchnahme der Dienstleistung durch den Garantiegeber selbst verantwortlich.
• Der kostenfreie Storno-Zeitraum für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Aus-
tausch beträgt mind. 48 Stunden, danach müssen die uns durch den verspäte­ten oder nicht erfolgten Storno entstandenen Kosten in Rechnung gestellt wer­den.
NL
27 von 82
16. Service-Adressen
16.1. Deutschland
Weiße Ware  01805 - 699 666 01805 - 665 566 Multimedia  01805 - 633 466 01805 - 654 654 CE-Produkte  01805 - 633 633 01805 - 665 566 (0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00 Sa. - So.: 10:00 - 18:00
www.medion.de @ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
16.2. Österreich
0810 - 001 048 (0,10 €/Min. aus dem Festnetz) 07242 - 939 675 92
Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00 Sa. - So.: 10:00 - 18:00
www.medion.at @ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
16.3. Belgien
022006198  022006199 (Lokaltarif)
Premium Hotline 0900-51111 (0,45 €/min)
Mo - Fr: 09:00 - 19:00
www.medion.com/be @ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
28 von 82
16.4. Luxemburg
34-20 808 664 34-20 808 665 (Lokaltarif)
DE
FR
Mo - Fr: 09:00 - 19:00
www.medion.com/lu @ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
NL
29 von 82
30 von 82
Sommaire
1. À propos de ce mode d'emploi ................................................................. 32
1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi................32
2. Contenu de l'emballage ............................................................................ 33
3. Utilisation conforme .................................................................................. 33
4. Consignes de sécurité................................................................................ 34
4.1. Installation de l'appareil ......................................................................................35
4.2. Raccordement au secteur ...................................................................................36
4.3. Mise en service et utilisation..............................................................................36
4.4. Dysfonctionnements ............................................................................................38
4.5. Nettoyage et entretien.........................................................................................39
5. Friteuse à air chaud – vue d'ensemble ..................................................... 40
5.1. Dos de l'appareil .....................................................................................................40
5.2. Éléments de commande/écran .........................................................................41
6. Mise en service .......................................................................................... 43
7. Utilisation ................................................................................................... 44
7.1. Sélectionner un programme .............................................................................44
7.2. Régler manuellement le temps de cuisson et la tempérwature ...........45
7.3. Régler l'appareil ......................................................................................................46
7.4. Recette des frites fraîches faites maison ........................................................47
8. Nettoyage ................................................................................................... 48
9. Mise hors service ....................................................................................... 49
10. Dépannage rapide ..................................................................................... 49
11. Élimination ................................................................................................. 51
12. Caractéristiques techniques ..................................................................... 51
13. Informations relatives à la conformité ..................................................... 51
14. Mentions légales ........................................................................................ 52
15. Conditions générales de la garantie commerciale .................................. 53
15.1. Dispositions générales .........................................................................................53
15.2. Conditions particulières de la garantie commerciale pour les
réparations et/ou échanges sur site ................................................................54
16. Adresse du Service .................................................................................... 55
16.1. France .........................................................................................................................55
16.2. Belgique ....................................................................................................................55
16.3. Luxembourg ............................................................................................................56
DE
FR
NL
31 / 82
1. À propos de ce mode d'emploi
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez at­tentivement le présent mode d'emploi et respectez en particulier les consignes de sécurité ! Cet appareil ne doit être utilisé et manipulé que comme décrit dans le présent mode d'emploi. Veuillez conserver le présent mode d'emploi dans un endroit accessible pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Pensez à joindre ce mode d'emploi à l'appareil si vous le donnez ou le vendez à des tiers.
1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi
DANGER!
Avertissement d'un risque vital immédiat !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque vital possible et/ou de blessures graves irréversibles !
PRUDENCE !
Respecter les consignes pour éviter toute blessure et tout dommage matériel !
32 / 82
ATTENTION!
Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel !
REMARQUE !
Information supplémentaire pour l'utilisation de l'appareil.
REMARQUE !
Respecter les consignes du mode d'emploi !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque de choc électrique !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque dû à des surfaces brû­lantes !
Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'utilisation
DE
FR
NL
Action à exécuter
2. Contenu de l'emballage
Au cours du déballage, assurez-vous que les éléments suivants sont présents :
• Friteuse à air chaud
• Mode d'emploi avec information relative à la garantie
3. Utilisation conforme
Cet appareil convient pour frire des aliments tels que légumes, frites, potato wedges – préparés soi-même ou précuisinés pour four – ainsi que pour préparer des poissons, viandes et volailles.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages privés ou pour des applications ménagères similaires, par exemple
− par le personnel de cuisines, magasins ou bureaux et d'autres domaines professionnels;
− dans les exploitations agricoles;
− par les clients d'hôtels, de motels et d'autres établisse- ments d'hébergement ;
− dans les bed and breakfasts.
L'appareil n'est pas destiné à une utilisation industrielle/com­merciale.
Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie est annulée :
• Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez pas d'appareils supplémentaires autres que ceux que nous avons nous-mêmes autorisés ou vendus.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires que nous avons vendus ou autorisés.
• Tenez compte de toutes les informations contenues dans le
33 / 82
présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sé­curité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma­tériels.
• N'exposez pas l'appareil à des conditions extrêmes. À éviter :
− Humidité de l'air élevée ou contact avec des liquides
− Températures extrêmement hautes ou basses
− Rayonnement direct du soleil
− Feu nu
4. Consignes de sécurité
 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de
8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d'expériences et/ou de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instruc­tions pour pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
 Conserver l'appareil et le cordon d'alimentation hors de por-
tée des enfants de moins de 8 ans.
 Le nettoyage et la maintenance de l'appareil par l'utilisateur
ne doivent pas être exécutés par des enfants, sauf si ceux-ci sont âgés de plus de 8 ans et sont surveillés.
 Afin d'éviter tout risque provoqué par une remise à zéro acci-
dentelle du limiteur de température de sécurité, l'appareil ne doit pas être alimenté via un dispositif de commutation ex­terne tel qu'une minuterie ni être relié à un circuit électrique qui est allumé ou éteint régulièrement par un dispositif.
 Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre li-
quide.
34 / 82
AVERTISSEMENT ! Risque de suffocation.
L'inhalation ou l'ingestion de petites pièces ou de films d'emballage présente un risque de suffocation.
 Conservez les films d'emballage hors de portée des
enfants.
4.1. Installation de l'appareil
AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie !
Les surfaces brûlantes peuvent provoquer un incendie.
 Installez l'appareil sur un support plan, sec et résis-
tant à la chaleur.
 Ne posez pas l'appareil sur des surfaces pouvant
chauffer (p. ex. plaques électriques, flammes nues, etc.).
 Veillez à ce que l'appareil n'entre pas en contact avec
un autre objet lorsqu'il fonctionne. Laissez une dis­tance d'au moins 10cm entre l'appareil et d'autres objets. Ne posez en particulier pas l'appareil à proxi­mité de matières facilement inflammables (voilages, rideaux, papier, etc.).
 Ne posez pas l'appareil en fonctionnement sous des
éléments hauts ou d'autres objets qui pourraient en-
traver l'évacuation libre de la vapeur vers le haut.  Ne recouvrez pas l'appareil.  Ne posez pas d'objets sur l'appareil.
DE
FR
NL
35 / 82
4.2. Raccordement au secteur
 Branchez l'appareil uniquement sur une prise de terre régle-
mentaire et protégée électriquement.
 Vérifiez avant de mettre l'appareil en service si la tension indi-
quée sur l'appareil correspond à la tension secteur locale.
 La prise doit rester accessible s'il devait s'avérer nécessaire de
débrancher rapidement l'appareil.  N'utilisez pas de rallonge.  Si vous ne vous servez plus de l'appareil, pour le nettoyer ou
s'il est laissé sans surveillance, débranchez systématiquement
la fiche d'alimentation de la prise de courant.  Pour débrancher la fiche de la prise, ne tirez jamais sur le cor-
don, mais toujours au niveau de la fiche.  Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation.  Vérifiez que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé
et qu'il ne passe pas sous l'appareil, sur une surface chaude
ou des arêtes vives.  Disposez le cordon d'alimentation de manière à ce que per-
sonne ne puisse marcher ou trébucher dessus.  Lors du fonctionnement, le cordon d'alimentation ne doit pas
entrer en contact avec le corps de l'appareil ou tout autre ob-
jet brûlant.
4.3. Mise en service et utilisation
AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution!
Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique ou de court-circuit.
 Ne mettez pas l'appareil en marche s'il se trouve sur un sup-
port mouillé ou si vous avez les mains mouillées.  Ne saisissez pas la fiche d'alimentation avec les mains mouil-
lées.  N'utilisez pas l'appareil en plein air.
36 / 82
 N'utilisez en aucun cas l'appareil lorsqu'il est endommagé ou
si vous constatez des dommages au niveau du cordon ou de la fiche d'alimentation.
DE
FR
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure !
Les surfaces brûlantes présentent un risque de bles­sure.
Les surfaces de contact de l'appareil et des accessoires peuvent devenir brûlantes pendant le fonctionnement.
 Ne touchez donc l'appareil en fonctionnement que par la poi-
gnée et les éléments de commande ! Utilisez des gants de cui­sine. Ne mettez pas vos mains à l'intérieur de l'appareil, sur la
cuve ou la plaque chauffante.  Ne bougez jamais l'appareil lorsqu'il fonctionne.  Ne bougez pas l'appareil lorsqu'il est chaud : attendez qu'il ait
complètement refroidi.  Lorsque vous sortez la cuve avec le panier à friture pen-
dant ou après la friture, il y a danger de brûlure par la vapeur
s'échappant de l'appareil. Ne placez pas votre tête directe-
ment au-dessus de l'appareil et évitez tout contact avec cette
vapeur.  La cuve chauffe fortement pendant le fonctionnement, ne la
touchez pas. Utilisez des gants de cuisine. Placez la cuve uni-
quement sur un support résistant à la chaleur.
NL
AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie !
Les températures élevées peuvent provoquer un incen­die.
 Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il fonc-
tionne.  N'utilisez pas l'appareil à proximité de vapeurs explosives et/
ou inflammables.  Utilisez impérativement le panier pour frire les aliments dans
37 / 82
la cuve afin d'éviter qu'ils ne brûlent.
 Posez toujours la cuve chaude et le panier à friture sur un sup-
port résistant à la chaleur.  Ne mettez pas de graisse ou d'huile dans la cuve.  En cas de dégagement de fumée noire, débranchez immédia-
tement la fiche de la prise de courant. Attendez que la fumée
diminue avant d'enlever la cuve de l'appareil.
PRUDENCE! Risques pour la santé !
Frire des aliments à des températures trop élevées peut entraîner la formation de substances nocives pour la
santé.  Enlevez de l'appareil les particules carbonisées.  Ne laissez pas les aliments devenir trop foncés lors de la fri-
ture.
4.4. Dysfonctionnements
AVERTISSEMENT !
Risque d'électrocution!
Les pièces conductrices de courant présentent un
risque de choc électrique.  Protégez l'appareil et le cordon d'alimentation des risques
d'endommagement. Vérifiez tout dommage éventuel du cor­don d'alimentation et de l'appareil avant chaque utilisation.
 Si vous constatez des dommages, ne mettez en aucun cas
l'appareil en marche. Débranchez alors immédiatement le cordon d'alimentation de la prise de courant en tirant au ni­veau de la fiche, jamais sur le cordon lui-même.
 En cas de dysfonctionnement ou si vous constatez un dom-
mage survenu pendant le transport, adressez-vous immédia­tement au SAV.
 Afin d'éviter tout danger, faire réparer le cordon d'alimenta-
tion uniquement par un atelier qualifié ou s'adresser au SAV.
38 / 82
 N'essayez en aucun cas d'ouvrir et/ou de réparer vous-même
une pièce de l'appareil.
4.5. Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution!
Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique.
 Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre li-
quide. Si l'appareil devait malgré tout tomber dans un liquide, ne le touchez en aucun cas. Débranchez tout d'abord la fiche d'alimentation de la prise!
 Débranchez aussi toujours la fiche d'alimentation de la prise
avant de nettoyer l'appareil.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure !
Les surfaces brûlantes présentent un risque de bles­sure.
 Laissez l'appareil refroidir au moins une demi-heure
avant de le nettoyer afin d'éviter de vous brûler.
DE
FR
NL
39 / 82
5. Friteuse à air chaud – vue d'ensemble
1
2
3
6
5 4
1) Arrivée d'air
2) Affichages à l'écran
3) Éléments de commande
4) Poignée du panier à friture
5) Cuve
6) Panier à friture
5.1. Dos de l'appareil
7) Fentes d'aération
8) Cordon d'alimentation avec fiche
40 / 82
5.2. Éléments de commande/écran
DE
1
2
10
°C Min.
9
8
+
TIME
+
-
TEMP
-
3
4
5
6
7
1) Voyant de fonctionnement (ventilateur animé)
2) Affichage de la température/affichage du temps de cuisson
3) Symbole allumé : programme automatique activé
4) Touche – : raccourcir le temps de cuisson
5) Touche – : réduire la température
6) Allumer l'appareil, démarrer un programme, préréglage : 160° C, 10 minutes
7) Touche de programme automatique (voir aussi tableau ci-dessous)
8) Touche
9) Touche
+ : prolonger le temps de cuisson
+ : augmenter la température
10) Affichages à l'écran
FR
NL
Touche Fonction
Préchauffer l'appareil (80° C, 5 minutes)
Préchauffage
Activer le programme Frites (200° C, 20 minutes)
Frites
41 / 82
Touche Fonction
Activer le programme Poulet (180° C, 25 minutes)
Poulet
Activer le programme Steaks (180° C, 15 minutes)
Steaks
Activer le programme Crevettes (160° C, 20 minutes)
Crevettes
Activer le programme Porc (180° C, 20 minutes)
Porc
Activer le programme Gâteau (160° C, 30 minutes)
Gâteau
Activer le programme Poisson (200° C, 20 minutes)
Poisson
42 / 82
6. Mise en service
 Retirez tous les éléments d'emballage, autocollants et films de l'appareil.  Installez l'appareil sur un support plan, sec et résistant à la chaleur.  Sortez la cuve de l'appareil. Appuyez sur la touche de déverrouillage pour enle-
ver le panier à friture de la cuve.  Lavez le panier et la cuve dans de l'eau chaude. Puis séchez-les soigneusement.  Essuyez le boîtier avec un chiffon humide.  Mettez tout d'abord le panier à friture dans la cuve de telle manière que le ver-
rouillage de la poignée rentre et s'enclenche dans l'évidement prévu sur la cuve.  Tenez bien la cuve par la poignée et poussez-la par l'avant à fond dans l'appareil.
ATTENTION ! Risque de blessure ! Risque d'incendie !
Sans panier à friture inséré dans la cuve, les aliments se­raient brûlés par les températures élevées engendrées pendant le fonctionnement. Les surfaces chauffent for­tement et, sans poignée sur le panier, peuvent causer des blessures par brûlure.
 Mettez par principe toujours le panier à friture dans
la cuve.
 Utilisez l'appareil uniquement lorsque la poignée est
montée correctement sur le panier à friture.
 Branchez la friteuse à air chaud uniquement sur une prise de terre réglementaire
et protégée électriquement. La tension secteur locale doit correspondre à celle
indiquée dans les caractéristiques techniques de l'appareil.
DE
FR
NL
REMARQUE !
Lors de la première utilisation, il peut se produire un dégagement d'odeur ou de fumée dû aux résidus de fabrication de l'appareil. Cette odeur/fumée n'est cependant pas dangereuse et se dissipe rapidement. Veillez simplement à bien aérer la pièce où se trouve l'appareil.
43 / 82
7. Utilisation
PRUDENCE! Risque d'incendie !
L'huile et d'autres liquides peuvent s'enflammer sous l'effet des températures élevées de l'air chaud.
 Ne versez pas d'huile ou tout autre liquide dans l'ap-
pareil.
 Ne cuisez pas dans cette friteuse à air chaud d'ali-
ments à très haute teneur en graisse, p. ex. saucisses très grasses. La graisse goutterait et brûlerait dans la cuve.
 Appuyez sur la touche pour allumer l'appareil.
 Appuyez sur la touche et démarrez le programme en appuyant de nou-
veau sur la touche . L'appareil est préchauffé à 80° C.
 Une fois le temps de préchauffage de 5 minutes écoulé, sor-
tez la cuve de l'appareil.
 Posez la cuve sur un support résistant à la chaleur.  Mettez le panier à friture dans la cuve de telle manière que
le verrouillage de la poignée rentre dans l'évidement prévu sur la cuve.
 Mettez les aliments à frire dans le panier. Le tableau repro-
duit ci-dessous à la section « 7.3. Régler l’appareil» à la page 46 vous indique les quantités de remplissage conseillées.
 Tenez bien la cuve par la poignée et poussez-la par l'avant à
fond dans l'appareil.
7.1. Sélectionner un programme
 Sélectionnez un programme automatique (FRITES, POULET,
STEAKS, CREVETTES, PORC, GÂTEAU ou POISSON) et démarrez-le en
appuyant de nouveau sur la touche .
Le symbole du programme automatique respectif, le ventilateur animé, la température et le temps de cuisson restant sont affi­chés pendant le fonctionnement.
44 / 82
7.2. Régler manuellement le temps de cuisson et la tempérwature
 Réglez manuellement le temps de cuisson et la température.  Appuyez sur la touche + ou – pour régler la température souhaitée par inter-
valle de 5° C.
Vous pouvez régler une températwure de 80 à 200° C.
 Appuyez sur la touche
intervalle d'une minute.
Vous pouvez régler un temps de cuisson total de 30 minutes.
 Démarrez la cuisson en appuyant de nouveau sur la touche .
Le ventilateur animé, la température et le temps de cuisson restant sont affichés pendant le fonctionnement.
Vous pouvez à tout moment en cours de fonctionnement sortir la cuve de l'appareil pour vérifier le degré de cuisson. L'appareil s'éteint alors automatiquement.
 Secouez le panier à mi-cuisson pour répartir à nouveau les
aliments. Vous obtenez ainsi une cuisson plus uniforme.
 Enlevez pour cela la cuve de l'appareil en la tenant par la
poignée. Secouez les aliments avec précaution et repoussez la cuve dans l'appareil.
 Pour poursuivre la cuisson, appuyez de nouveau sur la
touche .
PRUDENCE! Risque de blessure !
Si le panier à friture se détache accidentellement, il y a risque de blessures par brûlure.
 N'appuyez pas sur la touche de déverrouillage pen-
dant que vous secouez les aliments.
+ ou – pour régler le temps de cuisson souhaité par
DE
FR
NL
REMARQUE !
Secouez la cuve et le panier à friture ensemble ou, si la cuve est trop lourde, posez-la sur un support résistant à la chaleur et enlevez le panier à friture de la cuve.
Une fois le temps de cuisson écoulé, un signal retentit et l'appareil s'éteint. Le venti­lateur continue à tourner quelques minutes.
 Sortez la cuve de l'appareil en la tenant par la poignée. Posez la cuve sur un sup-
port résistant à la chaleur et enlevez le panier à friture de la cuve en appuyant sur la touche de déverrouillage.
45 / 82
7.3. Régler l'appareil
Le tableau suivant vous indique quel réglage est nécessaire pour quel plat.
Plat Poids (g)
Durée
(min)
Pommes de terre & frites
Tempéra-
ture (° C)
Secouer
Informa-
tions sup-
plémen-
taires
Frites fines sur­gelées
Grosses frites surgelées
Frites maison (8x8mm)
Potato wedges 300-800 18-22 180 Oui
Dés de pommes de terre
Galettes de pommes de terre
Steaks 100-500 8-12 180
Côtelettes de porc
Hamburgers 100-500 7-14 180
Saucisses de Strasbourg
300-700 9-16 200 Oui
300-700 11-20 200 Oui
Faits maison
300-800 16-22 200 Oui
300-750 12-18 180 Oui
250 15-18 180
Viande et volaille
100-500 10-14 180
100-500 13-15 180
Ajouter 1/2 CS d'huile
Ajouter 1/2 CS d'huile
Ajouter 1/2 CS d'huile
Cuisses de pou­let
Blancs de pou­let
Rouleaux de printemps
46 / 82
100-500 18-22 180
100-500 10-15 180
Snacks
100-400 8-10ww 200 Oui
Plats précui­sinés pour four
Plat Poids (g)
Nuggets de poulet surgelés
Durée
(min)
100-500 6-10 200 Oui
Tempéra-
ture (° C)
Secouer
Informa-
tions sup-
plémen-
taires
Plats précui­sinés pour four
DE
FR
NL
Croquettes de poisson surge­lées
Fromage à cuire pané
Roulades 100-400 10 160
Gâteau 300 20-25 160
Quiche 400 20-22 180
Muffins 300 15-18 200
Snacks sucrés 400 20 160
100-400 6-10 200
100-400 8-10 180
Pâtisserie
REMARQUE !
En cas de friture sans préchauffage, prolongez le temps de préparation de 3 minutes.
Plats précui­sinés pour four
Plats précui­sinés pour four
Utiliser un moule
Utiliser un moule/plat à four
Utiliser un moule
Utiliser un moule/plat à four
REMARQUE !
Cette friteuse à air chaud est aussi idéale pour réchauffer des aliments : réchauffez-les alors pendant 10 minutes à 150° C.
7.4. Recette des frites fraîches faites maison
 Épluchez les pommes de terre et coupez-les en bâtonnets.  Ramollissez les bâtonnets de pommes de terre dans de l'eau pendant une de-
mi-heure puis essuyez-les soigneusement avec du sopalin.
47 / 82
 Mettez les bâtonnets dans un plat avec une demi-cuillère à soupe env. d'huile et
mélangez jusqu'à ce que les bâtonnets soient recouverts uniformément d'huile. Laissez ensuite les bâtonnets de pommes de terre égoutter dans une passoire.
 Mettez les bâtonnets de pommes de terre dans le panier en veillant à respecter
la quantité de remplissage maximale conseillée et à ce que de l'huile excéden-
taire ne goutte pas dans la cuve.  Réglez la température et le temps de cuisson selon le tableau ci-dessus.  Secouez le panier à mi-cuisson afin de répartir uniformément les bâtonnets de
pommes de terre pour obtenir un résultat de cuisson uniforme.  Une fois le temps de cuisson écoulé, enlevez le panier à friture avec les frites de
la cuve.
8. Nettoyage
AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution!
Les pièces conductrices de courant présentent un risque de choc électrique.
 Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout
autre liquide. Si l'appareil devait malgré tout tomber dans un liquide, ne le touchez en aucun cas. Débran­chez tout d'abord la fiche d'alimentation de la prise!
 Débranchez par principe toujours la fiche de la prise
avant de nettoyer l'appareil.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure !
Les surfaces brûlantes présentent un risque de brûlure.
 Laissez l'appareil refroidir au moins une demi-heure
avant de le nettoyer. Sortez la cuve avec le panier à friture pour que l'appareil puisse refroidir plus vite.
N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou abrasifs sur et à l'intérieur du boî­tier de l'appareil, vous pourriez abîmer les surfaces.
• Lavez la cuve et le panier à friture à l'aide d'une éponge dans de l'eau légère­ment savonneuse. Rincez bien la cuve et le panier et séchez-les soigneusement.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau chaude et une éponge douce.
• Si les résistances sont sales, nettoyez-les à l'aide d'une brosse à vaisselle. Enlevez avec précaution les restes d'aliments.
48 / 82
9. Mise hors service
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant et rangez l'appareil dans un endroit sec.
DE
FR
10. Dépannage rapide
Cet appareil a quitté notre société dans un état impeccable. Si vous consta­tez cependant un problème avec l'appareil, essayez tout d'abord de le ré­soudre à l'aide du tableau suivant. Si le problème persiste, veuillez contacter notre SAV.
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne fonc­tionne pas.
Les aliments ne sont pas cuits.
La fiche d'alimentation n'est pas branchée sur une prise de courant.
Saisie incomplète. Démarrez la cuisson en ap-
Vous avez mis trop d'ali­ments dans le panier.
La température de cuis­son est trop basse.
Le temps de cuisson est trop court.
Branchez l'appareil unique­ment sur une prise de cou­rant réglementaire.
puyant sur la touche
Mettez les aliments en petits morceaux dans le panier. Les morceaux plus petits cuisent plus uniformément.
Appuyez sur la touche + ou
– jusqu'à ce que la
température de cuisson sou­haitée soit atteinte.
.
NL
Les aliments ne sont pas cuits uniformé­ment.
Les aliments frits ne sont pas assez crous­tillants.
Impossible de rentrer la cuve avec le panier dans la friteuse.
Les aliments sont trop serrés dans le panier.
Les aliments utilisés ne conviennent pas pour la friteuse à air chaud.
Le panier est trop rempli. Mettez au maximum 800 g
Secouez le panier pour ré­partir uniformément les ali­ments. Avec certains ali­ments, le panier doit être secoué à mi-cuisson.
Pour un meilleur croustillant, utilisez des snacks précuisi­nés pour four ou légèrement graissés.
d'aliments dans le panier.
49 / 82
Problème Cause possible Solution
Une fumée blanche s'échappe de la fri­teuse.
Les frites fraîches ne sont pas dorées uni­formément.
Les frites fraîches ne sont pas croustil­lantes.
Les aliments sont très gras.
Des particules de graisse sont restées dans la cuve après la cuisson précé­dente.
Les bâtonnets de pommes de terre ne sont pas assez ramollis.
La variété de pommes de terre utilisée ne convient pas.
Les pommes de terre sont trop humides.
Lors de la friture d'aliments très gras, la graisse de ces ali­ments goutte dans la cuve. Cette graisse engendre une chaleur plus importante que la normale dans la cuve, ce qui ne nuit ni à l'appareil ni au résultat de cuisson.
Ces particules brûlent dans la cuve. Nettoyez la cuve après chaque utilisation.
Laissez les bâtonnets de pommes de terre ramollir env. une demi-heure dans de l'eau, égouttez-les puis sé­chez-les avec du sopalin.
Le croustillant dépend de la teneur en eau de la variété de pommes de terre utilisée et de la quantité d'huile.
50 / 82
Séchez soigneusement les pommes de terre, mettez-les dans un plat avec une de­mi-cuillère à soupe env. d'huile.
Coupez les pommes de terre en morceaux plus petits.
11. Élimination
Appareil
Une fois l'appareil arrivé en fin de vie, veillez à ce qu'il soit éliminé de manière écologique. Vous pouvez p. ex. le porter dans un lieu de col­lecte local pour appareils usagés. Contactez votre centre administratif local afin de vous informer des différentes possibilités d'élimination.
Avant d'éliminer l'appareil, coupez le cordon d'alimentation.
Emballage
Votre friteuse à air chaud se trouve dans un emballage afin de la proté­ger des dommages liés au transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être éliminés ou réintégrés dans le circuit des ma­tières premières.
12. Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation 230V~ 50/60 Hz Puissance 1500 W Capacité du panier Env. 2,5 litres Type de protection IP IPX0 Classe de protection Classe I
Sous réserve de modifications techniques !
DE
FR
NL
13. Informations relatives à la conformité
Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 17320 est conforme aux exigences européennes suivantes :
• Directive CEM 2014/30/UE
• Directive «Basse tension» 2014/35/UE
• Directive sur l'écoconception 2009/125/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE Les déclarations de conformité complètes sont disponibles sur
www.medion.com/conformity.
51 / 82
14. Mentions légales
Copyright © 2016 Situation: 07/11/2016 Tous droits réservés.
Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright. La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que
ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société :
Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne
Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d’erreurs d’impression.
Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et télé­chargé sur le portail de service.
Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessous et charger le mode d‘emploi sur votre terminal mobile via le portail de service.
URL QR Code
FR www.medion.com/fr/service/accueil/
BE www.medion.com/be/fr/service/start/
LUX www.medion.com/lu/fr/
52 / 82
15. Conditions générales de la garantie
DE
commerciale
15.1. Dispositions générales
La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du produit. La garantie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type susceptibles de nuire à une utilisation normale du produit.
Veuillez conserver précieusement le justificatif d‘achat original. Le garant se réserve le droit de refuser la réparation au titre de la garantie commerciale ou la confirmati­on de la garantie commerciale si ce justificatif d‘achat n‘est pas produit.
Veuillez vous assurer que le produit retourné est suffisamment bien emballé pour ne pas être endommagé au cours du transport. Sauf mention contraire sur vot­re bon de garantie, vous devez prendre en charge les frais d‘envoi et supporter le risque d‘endommagement du produit lors de son envoi. Le garant décline toute res­ponsabilité pour les objets envoyés avec le produit qui ne faisaient pas partie du lot initial.
Veuillez également joindre au produit retourné une description complète et détail­lée du défaut réclamé. Pour la mise en œuvre de la garantie commerciale et avant l‘envoi du produit, veuillez contacter le garant via la ligne d‘assistance SAV ou le por­tail SAV. Vous recevrez alors des informations sur la suite de la procédure.
La présente garantie n‘a aucune incidence sur vos recours en garantie légaux et elle est régie par le droit en vigueur dans le pays de première acquisition du produit par le client final.
15.1.1. Étendue de la garantie commerciale
En cas de défaut de votre produit couvert par la présente garantie, le garant prendra en charge la réparation ou le remplacement du produit. Le garant aura le choix ent­re la réparation et le remplacement du produit et se réserve la possibilité de réparer le produit envoyé pour réparation ou de le remplacer par un produit remis à neuf de même qualité.
La garantie ne couvre pas les batteries et piles, ni les consommables, c.-à-d. les pi­èces destinées à être remplacées à intervalles réguliers au cours de l‘utilisation du produit, p. ex. les ampoules des vidéoprojecteurs.
La présence d‘un pixel défectueux sur un écran (point de l‘image constamment co­loré, clair ou foncé) ne constitue pas, en soi, un défaut couvert par la garantie com­merciale. Le nombre exact admissible de pixels défectueux est indiqué dans le mode d‘emploi du produit concerné.
La présente garantie commerciale ne couvre pas la détérioration du produit due à une mauvaise utilisation, notamment pour les écrans plasma ou LCD. La manière correcte d‘utiliser votre écran plasma ou LCD est décrite dans le mode d‘emploi du produit concerné.
FR
NL
53 / 82
La garantie ne couvre pas les erreurs de lecture de supports de données formatés dans un format incompatible ou qui sont provoquées par l‘utilisation d‘un logiciel inadapté.
S‘il est constaté lors de la réparation que le défaut n‘est pas couvert par la garantie, le ga­rant se réserve le droit de facturer les frais avancés au client sous la forme d‘un forfait de prise en charge ainsi que les coûts de réparation plus le matériel et la main-d‘œuvre ap­rès présentation d‘un devis. Vous en serez alors en tant que client informé au préalable et il vous appartiendra d‘accepter ou de refuser cette procédure.
15.1.2. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les défaillances et dommages provoqués par des causes externes, l‘endommagement volontaire ou par négligence du fait de l‘utilisateur, une utilisation inappropriée, les modifications, transformations ou extensions apportées au produit, l‘utilisation de pièces provenant d‘un constructeur tiers, l‘absence d‘entretien nécessaire, les virus ou les erreurs de logiciels, le transport ou l‘emballage inapproprié ou la perte du colis lors du renvoi du produit au garant.
La garantie s‘éteint si le défaut du produit est survenu suite à une tentative de répa­ration ou d‘entretien par une personne n‘appartenant pas à l‘un des partenaires commerciaux agréés par le garant. De même, la garantie s‘éteint si des autocollants ou des numéros de série se trouvant sur le produit ou l‘un des accessoires ont été modifiés ou rendus illisibles.
15.1.3. Ligne d‘assistance SAV
Avant de retourner le produit au garant, veuillez contacter ce dernier via la ligne d‘assistance SAV ou le portail SAV. Il vous sera alors communiqué des informations complémentaires sur la marche à suivre pour faire appel à la garantie.
Le recours à la ligne d‘assistance peut être payant. La ligne d‘assistance SAV ne se substitue en aucun cas à la familiarisation de
l‘utilisateur avec le logiciel ou le matériel, à la lecture du mode d‘emploi ni à la res­ponsabilité pour les produits tiers.
15.2. Conditions particulières de la garantie
commerciale pour les réparations et/ou échanges sur site
Dans la mesure où le bon de garantie de votre produit stipule le service de réparati­on et/ou d‘échange sur site, il sera fait application des conditions particulières de la garantie commerciale pour les réparations et/ou échanges sur site.
Pour la bonne exécution de la réparation et/ou de l‘échange sur site, veuillez tenir compte des points suivants :
• Vous devez garantir aux collaborateurs du garant venant chez vous dans le but susmentionné l‘accès sans restrictions, sûr et immédiat au produit défectueux.
• Vous devez, à vos frais, mettre à la disposition de ces collaborateurs les installati­ons de télécommunication nécessaires à l‘exécution correcte de votre demande,
54 / 82
les tests, le diagnostic et la réparation du produit.
• Vous êtes seul responsable de restaurer vos logiciels d‘application après avoir eu
recours aux services du garant.
• Vous êtes seul responsable de la reconfiguration éventuellement nécessaire de
votre connexion Internet et des appareils périphériques existants après avoir eu recours aux services du garant.
• La période pendant laquelle vous pouvez annuler gratuitement une demande
d‘intervention sur site est de 48 heures minimum avant le rendez-vous. Passé ce délai, les frais causés par l‘annulation tardive ou l‘omission d‘annulation vous se­ront facturés.
16. Adresse du Service
16.1. France
02 43 16 60 30 (appel non surtaxé) Service PREMIUM hors garantie 08 92 35 05 40 (0,34 €/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre
opérateur)
Lun - Ven : 09:00 - 19:00
DE
FR
NL
www.medion.fr @ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:www.medion.com/contact
16.2. Belgique
022006198  022006199 (Appel non surtaxé)
Premium Hotline 0900-51111 (0,45 €/min)
Lu - Ve: 09:00 - 19:00
www.medion.com/be @ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:www.medion.com/contact
55 / 82
16.3. Luxembourg
34-20 808 664 34-20 808 665 (Appel non surtaxé)
Lu - Ve: 09:00 - 19:00
www.medion.com/lu @ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:www.medion.com/contact
56 / 82
Inhoudsopgave
1. Over deze handleiding .............................................................................. 58
1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en
-woorden...................................................................................................................58
2. Inhoud van de verpakking ........................................................................ 59
3. Gebruik voor het beoogde doel ............................................................... 59
4. Veiligheidsinstructies ................................................................................ 60
4.1. Apparaat opstellen ................................................................................................61
4.2. Netaansluiting .........................................................................................................62
4.3. Ingebruikname en gebruik .................................................................................62
4.4. Storingen ..................................................................................................................64
4.5. Reiniging en onderhoud .....................................................................................65
5. Heteluchtfriteuse – Apparaatoverzicht ................................................... 66
5.1. Achterkant apparaat .............................................................................................66
5.2. Bedieningselementen/display ..........................................................................67
6. Ingebruikname ......................................................................................... 68
7. Bediening ................................................................................................... 69
7.1. Programma kiezen ................................................................................................70
7.2. Bereidingstijd en temperatuur handmatig instellen ................................70
7.3. Apparaat instellen .................................................................................................71
7.4. Zelfgemaakte friet bereiden ..............................................................................73
8. Reinigen ..................................................................................................... 73
9. Buiten gebruik stellen ............................................................................... 74
10. Oplossen van problemen .......................................................................... 74
11. Afvoer ......................................................................................................... 76
12. Technische gegevens ................................................................................. 76
13. Verklaring van conformiteit ..................................................................... 77
14. Colofon ....................................................................................................... 77
15. Algemene garantievoorwaarden ............................................................. 78
15.1. Algemeen .................................................................................................................78
15.2. Bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op
locatie .........................................................................................................................80
16. Dienst Adres ............................................................................................... 80
16.1. Nederland .................................................................................................................80
16.2. België ..........................................................................................................................81
DE
FR
NL
57 van 82
1. Over deze handleiding
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt en neem vooral alle veiligheidsaanwijzingen in acht! Het apparaat mag al­leen gebruikt worden zoals in de handleiding beschre­ven. Bewaar deze handleiding op een goed bereikbare plaats, zodat u deze later nog eens kunt raadplegen. Geef deze handleiding mee wanneer u het apparaat aan anderen doorgeeft.
1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden
GEVAAR!
Waarschuwing voor acuut levensgevaar!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig onherstelbaar letsel!
VOORZICHTIG!
Neem alle aanwijzingen in acht om letsel en materië­le schade te voorkomen!
58 van 82
LET OP!
Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen!
OPMERKING!
Nadere informatie over het gebruik van het apparaat.
OPMERKING!
Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaren door hete oppervlak­ken!
Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de be­diening kunnen voordoen
DE
FR
NL
Advies over uit te voeren handelingen
2. Inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd:
• Heteluchtfriteuse
• Handleiding met garantie-informatie
3. Gebruik voor het beoogde doel
Dit apparaat is geschikt voor het frituren van levensmiddelen zo­als groenten, friet en aardappelpartjes (zelfgemaakt of kant-en­klaar) en voor de bereiding van vis, vlees en gevogelte.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in een privéomgeving en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld:
− in keukens voor winkelpersoneel, kantoren en andere zake- lijke omgevingen,
− in plattelandswoningen en boerderijen,
− door klanten in hotels, motels en andere woonvoorzienin- gen,
− in bed & breakfasts.
Het apparaat is niet bedoeld voor zakelijk en industrieel gebruik. Let erop dat de garantie bij oneigenlijk gebruik komt te verval-
len:
• Breng geen wijzigingen aan zonder onze toestemming en ge­bruik geen accessoires die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd.
• Gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervan­gende) onderdelen en accessoires.
• Neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt be-
59 van 82
schouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of schade.
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd:
− hoge luchtvochtigheid of vocht
− extreem hoge of lage temperaturen
− rechtstreeks zonlicht
− open vuur
4. Veiligheidsinstructies
 Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn geïn­strueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee samenhangende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
 Kinderen die jonger zijn dan 8 jaar moeten uit de omgeving
van het apparaat en het netsnoer worden gehouden.
 Reiniging en door de gebruiker uit te voeren onderhoud mo-
gen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij deze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
 Om te voorkomen dat de beveiliging tegen oververhitting per
ongeluk wordt uitgeschakeld, mag het apparaat niet via een externe schakelinstallatie zoals een tijdschakelklok worden aangesloten of worden verbonden met een stroomcircuit dat regelmatig door een installatie wordt in- en uitgeschakeld.
 Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloei-
stoffen.
60 van 82
WAARSCHUWING!
Verstikkingsgevaar.
Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie.
 Houd verpakkingsfolie buiten bereik van kinderen.
DE
4.1. Apparaat opstellen
WAARSCHUWING!
Brandgevaar!
Er bestaat brandgevaar door hete oppervlakken.
 Plaats het apparaat op een hittebestendige, droge
en vlakke ondergrond.
 Plaats het apparaat niet op een ondergrond die heet
kan worden (bv. kookplaat of open vuur).
 Zorg ervoor dat het apparaat tijdens gebruik niet
in contact kan komen met andere voorwerpen. Houd een afstand aan van minimaal 10cm tot ande­re voorwerpen. Plaats het apparaat in het bijzonder niet in de directe omgeving van brandbare materia­len (gordijnen, vitrages, papier etc.).
 Plaats het apparaat tijdens gebruik niet onder een
hangkast of andere voorwerpen die de vrije afvoer
van de damp naar boven kunnen belemmeren.  Dek het apparaat niet af.  Leg geen voorwerpen op het apparaat.
FR
NL
61 van 82
4.2. Netaansluiting
 Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd, ge-
aard en gezekerd stopcontact.
 Controleer voordat u het apparaat in gebruik neemt of de
spanningsaanduiding op het apparaat overeenkomt met de lokale netspanning.
 Zorg ervoor dat het stopcontact altijd goed toegankelijk is zo-
dat het apparaat indien nodig snel spanningsvrij kan worden
gemaakt.  Gebruik geen verlengsnoeren.  Trek de stekker van het apparaat na elk gebruik, vóór iede-
re schoonmaakbeurt en telkens wanneer er geen toezicht op
wordt gehouden uit het stopcontact.  Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact,
trek niet aan het snoer.  Let erop dat het snoer niet kan worden geknikt of ingeklemd.  Zorg ervoor dat het snoer onbeschadigd is en niet onder het
apparaat, over hete oppervlakken of langs scherpe randen
loopt.  Leg het netsnoer zo neer dat niemand erop kan trappen of er-
over kan struikelen.  Tijdens gebruik mag het netsnoer niet in contact komen met
de behuizing van het apparaat of een ander heet oppervlak.
4.3. Ingebruikname en gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortslui­ting door spanningvoerende onderdelen.
 Neem het apparaat niet in gebruik als het op een natte onder-
grond staat of als u natte handen heeft.  Raak de stekker niet aan met natte handen.  Gebruik het apparaat niet in de open lucht.
62 van 82
 Gebruik het apparaat in geen geval bij beschadigingen aan
het apparaat, het netsnoer of de stekker.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Er bestaat gevaar voor letsel door hete oppervlakken. De oppervlakken van het apparaat en de accessoires
kunnen tijdens gebruik heet worden. Raak deze opper­vlakken niet aan.
 Raak tijdens gebruik alleen de handgrepen en de bedienings-
elementen van het apparaat aan! Gebruik ovenwanten. Raak de binnenkant van het apparaat, het frituurreservoir en de
verwarmingsplaat niet aan.  Verplaats het apparaat nooit terwijl het in gebruik is.  Verplaats het apparaat niet als het warm is, laat het eerst vol-
ledig afkoelen.  Als u het frituurreservoir met het frituurmandje tijdens of na
het frituren uitneemt, bestaat er gevaar voor brandwonden
door ontsnappende damp. Houd uw hoofd nooit recht boven
het apparaat en zorg dat uw handen niet in aanraking komen
met de uittredende damp.  Bij gebruik wordt het frituurreservoir zeer heet. Raak het re-
servoir niet aan. Gebruik ovenwanten. Plaats het apparaat al-
leen op een hittebestendig oppervlak.
DE
FR
NL
WAARSCHUWING!
Brandgevaar!
Er bestaat brandgevaar door hoge temperaturen.
 Laat het apparaat tijdens gebruik nooit zonder toezicht wer-
ken.  Gebruik het apparaat niet in de buurt van explosieve en/of
ontvlambare dampen.  Gebruik altijd het mandje bij het frituren in het frituurreser-
voir, zodat de gerechten niet verbranden.
63 van 82
 Plaats het hete reservoir en frituurmandje altijd op een hitte-
bestendige ondergrond.  Vul het frituurreservoir niet met vet of olie.  Trek bij donkere rookontwikkeling meteen de stekker uit het
stopcontact. Wacht tot de rookontwikkeling minder is gewor-
den voordat u het frituurreservoir uit het apparaat verwijdert.
VOORZICHTIG! Gezondheidsrisico!
Door te heet frituren kunnen stoffen ontstaan die scha-
delijk zijn voor de gezondheid.  Verwijder aangebrande etensresten.  Laat de gerechten tijdens het frituren niet te donker worden.
4.4. Storingen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span-
ningvoerende onderdelen.  Bescherm het apparaat en het netsnoer tegen beschadigin-
gen. Controleer het netsnoer en het apparaat vóór elk gebruik op beschadigingen.
 Gebruik het apparaat in geen geval als u beschadigingen
vaststelt. Verwijder in dit geval direct de stekker uit het stop­contact.
 Neem bij storingen of wanneer u transportschade vaststelt di-
rect contact op met het Service Center.
 Laat het netsnoer uitsluitend repareren door een deskundig
reparatiebedrijf of neem contact op met het Service Center om gevaarlijke situaties te voorkomen.
 Probeer in geen geval zelf een onderdeel van het apparaat te
openen en/of te repareren.
64 van 82
4.5. Reiniging en onderhoud
DE
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span­ningvoerende onderdelen.
 Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloei-
stoffen. Als het apparaat toch in vloeistof is gevallen, mag u het onder geen enkele voorwaarde aanraken. Trek eerst de stekker uit het stopcontact!
 Reinig het apparaat alleen nadat de stekker uit het stopcon-
tact is getrokken.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Er bestaat gevaar voor letsel door hete oppervlakken.
 Laat het apparaat vóór het reinigen minimaal een
half uur afkoelen om brandwonden te voorkomen.
FR
NL
65 van 82
5. Heteluchtfriteuse – Apparaatoverzicht
1
2
3
6
5 4
1) Luchtinvoer
2) Displayaanduidingen
3) Bedieningselementen
4) Greep van frituurmandje
5) Frituurreservoir
6) Frituurmandje
5.1. Achterkant apparaat
7) Ventilatieopeningen
8) Netsnoer met stekker
66 van 82
5.2. Bedieningselementen/display
DE
1
2
10
°C Min.
9
8
+
TIME
+
-
TEMP
-
3
4
5
6
7
1) Statusindicator (bewegende ventilator)
2) Weergave temperatuur/bereidingstijd
3) Symbool brandt: automatisch programma actief
4) – toets: bereidingstijd verkorten
5) – toets: temperatuur verlagen
6) Apparaat inschakelen, programma starten, standaardinstelling: 160 °C, 10 mi­nuten
7) Toets automatisch programma (zie de tabel hieronder)
8) + toets: bereidingstijd verlengen
9) + toets: temperatuur verhogen
10) Displayaanduidingen
FR
NL
67 van 82
Toets Functie
Apparaat voorverwarmen (80 °C, 5 minuten)
Voorverwarmen
Frietprogramma inschakelen (200 °C, 20 minuten)
Friet
Kipprogramma inschakelen (180 °C, 25 minuten)
Kip
Biefstukprogramma inschakelen (180 °C, 15 minuten)
Biefstuk
Garnalenprogramma inschakelen (160 °C, 20 minuten)
Garnalen
Varkensvleesprogramma inschakelen (180 °C, 20 minuten)
Varkensvlees
Cakeprogramma inschakelen (160 °C, 30 minuten)
Cake
Visprogramma inschakelen (200 °C, 20 minuten)
Vis
6. Ingebruikname
 Verwijder alle verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat.  Plaats het apparaat op een hittebestendige, droge en vlakke ondergrond.  Neem het frituurreservoir uit het apparaat. Druk op de ontgrendelingsknop om
het frituurmandje te verwijderen.
 Spoel het frituurmandje en het frituurreservoir af met heet water. Droog beide
onderdelen goed af.  Neem de behuizing af met een vochtige doek.  Plaats vervolgens het frituurmandje zodanig in het frituurreservoir dat het met
de greep in de uitsparing van het frituurreservoir past en vastklikt.  Houd het frituurreservoir aan de greep vast en schuif het vanaf de voorkant vol-
ledig in het apparaat.
68 van 82
LET OP! Gevaar voor letsel! Brandgevaar!
De hoge temperaturen die tijdens gebruik ontstaan, zouden bij gebruik zonder frituurmandje tot verbran­ding van de levensmiddelen leiden. De oppervlakken worden zeer heet en kunnen door het ontbreken van de greep van het mandje letsel door brandwonden ver­oorzaken.
 Gebruik daarom altijd het frituurmandje in het fri-
tuurreservoir.
 Gebruik het apparaat alleen als de handgreep cor-
rect aan het frituurmandje bevestigd is.
 Sluit de heteluchtfriteuse alleen aan op een correct geïnstalleerd, geaard en ge-
zekerd stopcontact. De lokale netspanning moet overeenkomen met de techni­sche gegevens van het apparaat.
OPMERKING!
Bij het eerste gebruik kunnen fabricageresten tot enige geur- en rook­ontwikkeling leiden. Dit is echter ongevaarlijk en verdwijnt snel. Zorg voor voldoende ventilatie.
DE
FR
NL
7. Bediening
VOORZICHTIG!
Brandgevaar!
Olie en andere vloeistoffen kunnen door de hoge tem­peraturen van de hete lucht in brand vliegen.
 Vul het apparaat niet met olie of andere vloeistoffen.  Zeer vette gerechten, zoals worsten, zijn niet ge-
schikt voor bereiding met dit apparaat. Het vet zou in het frituurreservoir druipen en daar verbranden.
 Druk op de toets om het apparaat in te schakelen.
 Druk op de toets
drukken. Het apparaat wordt nu voorverwarmd tot 80 °C.
en start het programma door nogmaals op de toets te
69 van 82
 Na afloop van de voorverwarmingstijd van 5 minuten haalt
u het frituurreservoir uit het apparaat.  Zet het frituurreservoir op een hittebestendige ondergrond.
 Plaats het frituurmandje zodanig in het frituurreservoir dat
het met de greep in de uitsparing van het frituurreservoir
past.  Vul het frituurmandje met het gerecht. U vindt de toegesta-
ne vulhoeveelheden in de onderstaande tabel “7.3. Appa-
raat instellen” op pagina 71.  Houd het frituurreservoir aan de greep vast en schuif het
vanaf de voorkant volledig in het apparaat.
7.1. Programma kiezen
 Kies een automatisch programma (FRIET, KIP, BIEFSTUK, GARNA-
LEN, VARKENSVLEES, CAKE of VIS) en start het programma door op-
nieuw op de toets
Tijdens gebruik worden het symbool voor het automatische programma, de bewegende ventilator, de temperatuur en de resterende bereidingstijd weergegeven.
te drukken.
7.2. Bereidingstijd en temperatuur handmatig instellen
 Stel de bereidingstijd en temperatuur handmatig in.  Druk op de toets
van 5 °C.
U kunt temperaturen instellen van 80 °C tot 200 °C.
 Druk op de toets + of – om de gewenste bereidingstijd in minuten in te
stellen.
Er is een bereidingstijd van in totaal 30 minuten mogelijk.
 Start het bereidingsproces door opnieuw op de toets
Tijdens gebruik worden de bewegende ventilator, de temperatuur en de resterende bereidingstijd weergegeven.
U kunt tijdens de bereiding op elk moment de gaarheid controleren door het fri­tuurreservoir uit het apparaat te trekken. Het apparaat wordt automatisch uitge­schakeld.
 Schud het frituurmandje nadat de helft van de bereidings-
tijd is verstreken om de ingrediënten opnieuw te verdelen. Zo wordt het gerecht gelijkmatig gaar.
 Neem hiervoor het frituurreservoir aan de greep uit het ap-
paraat. Schud de ingrediënten voorzichtig en schuif het fri­tuurreservoir terug in het apparaat.
+ of – om de gewenste temperatuur in te stellen in stappen
te drukken.
70 van 82
 Vervolg het bereidingsproces door opnieuw op de toets te drukken.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel!
Wanneer het frituurmandje per ongeluk losraakt be­staat er gevaar voor letsel door brandwonden.
 Druk tijdens het schudden niet op de ontgrende-
lingsknop.
OPMERKING!
Schud het frituurreservoir met daarin het mandje. Als dit voor u te zwaar is, kunt u het frituurreservoir ook op een hittebestendig opper­vlak plaatsen en het frituurmandje uitnemen.
Na afloop van de bereidingstijd klinkt een geluidssignaal en wordt het apparaat uit­geschakeld. De ventilator blijft nog enkele minuten draaien.
 Neem het frituurreservoir aan de greep uit het apparaat. Plaats het frituurreser-
voir op een hittebestendige ondergrond en neem het frituurmandje uit door op de ontgrendelingsknop te drukken.
7.3. Apparaat instellen
Bepaal aan de hand van de tabel voor welk gerecht u welke instelling nodig heeft.
DE
FR
NL
Gerecht Gewicht (g) Tijd (min.)
Aardappelen en friet
Dunne diep­vriesfriet
Dikke diep­vriesfriet
Zelfgemaakte friet (8 x 8 mm)
Aardappel­partjes
Aardappelblok­jes
300-700 9-16 200 Ja
300-700 11-20 200 Ja
300-800 16-22 200 Ja
300-800 18-22 180 Ja
300-750 12-18 180 Ja
Zelfgemaakt
Tempera-
tuur (°C)
Schud-
den
Aanvullen-
de informa-
tie
1/2 eetlepel olie toevoe­gen
1/2 eetlepel olie toevoe­gen
1/2 eetlepel olie toevoe­gen
71 van 82
Gerecht Gewicht (g) Tijd (min.)
Rösti 250 15-18 180
Vlees en gevogelte
Biefstuk 100-500 8-12 180
Varkenskoteletten 100-500 10-14 180
Hamburgers 100-500 7-14 180
Worst 100-500 13-15 180
Kippenbouten 100-500 18-22 180
Kipfilet 100-500 10-15 180
Snacks
Loempia's 100-400 8-10 200 Ja
Tempera-
tuur (°C)
Schud-
den
Aanvullen-
de informa-
tie
Voor kant­en-klaar ovengerecht
Kipnuggets uit de diepvries
Vissticks uit de diepvries
Gepaneerde bakkaas
Rollade 100-400 10 160
Cake 300 20-25 160
Quiche 400 20-22 180
Muffins 300 15-18 200
Zoete snacks 400 20 160
100-500 6-10 200 Ja
100-400 6-10 200
100-400 8-10 180
Bakken
Voor kant­en-klaar ovengerecht
Voor kant­en-klaar ovengerecht
Voor kant­en-klaar ovengerecht
Bakvorm ge­bruiken
Bakvorm/ ovenschaal gebruiken
Bakvorm ge­bruiken
Bakvorm/ ovenschaal gebruiken
72 van 82
OPMERKING!
Verleng de bereidingstijd met ca. 3 minuten als u wilt frituren zonder voorverwarmen.
DE
FR
OPMERKING!
De heteluchtfriteuse is ook zeer geschikt voor het opwarmen van ge­rechten: verwarm het gerecht in ca. 10 minuten op 150 °C.
7.4. Zelfgemaakte friet bereiden
 Schil de aardappelen en snijd ze tot friet.  Laat de friet ca. een half uur in water weken en droog vervolgens zorgvuldig af
met keukenpapier.
 Doe de friet in een schaal met ca. een halve eetlepel olie en schud heen en weer
tot de friet gelijkmatig met olie is bedekt. Laat vervolgens de friet boven een zeef uitlekken.
 Vul de frituurmand met de friet en let daarbij op de maximale vulhoeveelheid.
Zorg ervoor dat geen overtollige olie in het frituurreservoir terechtkomt.  Stel de temperatuur en bereidingstijd in aan de hand van bovenstaande tabel.  Schud het frituurmandje nadat de helft van de bereidingstijd is verstreken om
de friet opnieuw te verdelen en een gelijkmatig eindresultaat te verkrijgen.  Na afloop van de bereidingstijd neemt u het frituurmandje met friet uit het ap-
paraat.
8. Reinigen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span­ningvoerende onderdelen.
 Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloei-
stoffen. Als het apparaat toch in vloeistof is gevallen, mag u
het onder geen enkele voorwaarde aanraken. Trek eerst de
stekker uit het stopcontact!
 Trek vóór het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact.
NL
73 van 82
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Er bestaat gevaar voor brandwonden door hete opper­vlakken.
 Laat het apparaat vóór het reinigen minimaal een
half uur afkoelen. Verwijder het frituurreservoir en frituurmandje, zodat het apparaat sneller afkoelt.
Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen op en in de behuizing van het apparaat, omdat deze de oppervlakken kunnen aantasten.
• Reinig het frituurreservoir en het frituurmandje met een spons en een mild sop­je. Spoel het reservoir goed uit en droog het goed af.
• Reinig de binnenkant van het apparaat met heet water en een zachte spons.
• Als de verwarmingselementen vuil zijn, kunt u gebruikmaken van een afwasbor­stel. Verwijder voorzichtig de etensresten.
9. Buiten gebruik stellen
Wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet wilt gebruiken, trekt u de stek­ker uit het stopcontact en bewaart u het apparaat op een droge plaats.
10. Oplossen van problemen
Dit product heeft onze fabriek in correcte toestand verlaten. Mocht u deson­danks een probleem vaststellen, probeer dit dan eerst aan de hand van on­derstaande tabel op te lossen. Wanneer u hier niet in slaagt, adviseren wij om contact op te nemen met onze klantenservice.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossen van problemen
Het apparaat werkt niet.
74 van 82
De stekker zit niet in het stopcontact.
Invoer niet volledig. Start het bereidingsproces door
Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd stopcon­tact.
op de toets
te drukken.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossen van problemen
DE
De gerechten zijn niet gaar.
De gerechten zijn niet gelijkmatig gaar geworden.
De gefrituurde ge­rechten zijn niet knapperig genoeg.
Het apparaat kan niet dicht.
Witte rookontwik­keling in het appa­raat.
De vulhoeveelheid is te groot.
De bereidingstem­peratuur is te laag.
De bereidingstijd is te kort.
De ingrediënten lig­gen te dicht op el­kaar.
Er zijn ingrediënten gebruikt die niet ge­schikt zijn voor de heteluchtfriteuse.
Het frituurmandje is te vol.
De gerechten zijn erg vet.
Doe kleinere stukken in de frituur­mand. Kleinere stukken worden gelijkmatiger gaar.
Druk op de dat de gewenste temperatuiur be­reikt is.
Schud het frituurmandje om de gerechten gelijkmatig te verdelen. Sommige gerechten moeten on­geveer halverwege de bereidings­tijd worden geschud.
Gebruik snacks die geschikt zijn voor de oven of snacks met een laag vetgehalte voor knapperige resultaten.
Vul het frituurmandje tot max. 800 g.
Bij de bereiding van zeer vette ge­rechten druipt er vet in het frituur­reservoir. Door dit vet ontstaat een grotere hitte dan normaal in het frituurreservoir. Dit heeft echter geen nadelige gevolgen voor het apparaat of voor het bakresultaat.
+ of - toets tot-
FR
NL
Verse friet wordt niet gelijkmatig ge­frituurd.
Het frituurreservoir bevat nog vetresten van een eerder be­reidingsproces.
De friet is niet vol­doende geweekt.
De aardappelsoort is ongeschikt.
Vetresten verbranden in het fri­tuurreservoir. Reinig het frituurre­servoir na elk gebruik.
Laat de friet ongeveer 1/2 uur we­ken, laat de friet daarna uitlekken en droog de friet vervolgens met keukenpapier.
75 van 82
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossen van problemen
Verse friet wordt niet knapperig.
11. Afvoer
Apparaat
Zorg er aan het einde van de levensduur voor dat het apparaat op een milieubewuste manier wordt afgevoerd. Dit kan bijvoorbeeld via een plaatselijk inzamelpunt voor oude apparatuur. Neem contact op met de plaatselijke reinigingsdienst voor de mogelijkheden in uw woonplaats.
Knip vóór het afvoeren de kabel af.
Verpakking
Uw heteluchtfriteuse is verpakt ter bescherming tegen schade tijdens transport. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden herge­bruikt of teruggebracht in de grondstoffenkringloop.
De aardappelen zijn te vochtig.
De knapperigheid is afhankelijk van het watergehalte van de aard­appelsoort en van de hoeveelheid olie.
Droog de aardappelen zorgvuldig af en bedek ze vervolgens met ca. 1/2 eetlepel olie.
Snijd de aardappelen in kleinere stukken.
12. Technische gegevens
Voeding 230V~ 50/60 Hz Vermogen 1500 W Volume van de mand ca. 2,5 liter IP-beschermingsgraad IPX0 Beschermingsklasse klasse I
Technische wijzigingen voorbehouden!
76 van 82
13. Verklaring van conformiteit
Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 17320 voldoet aan de volgende Europese eisen:
• EMC-richtlijn 2014/30/EU
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
• Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU. De complete verklaringen van conformiteit zijn te vinden op
www.medion.com/conformity.
14. Colofon
Copyright © 2016 Uitgave: 07/11/2016 Alle rechten voorbehouden.
Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder
schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma:
Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland
DE
FR
NL
Technische wijzigingen voorbehouden.
De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal beschikbaar voor download.
U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de handleiding via het service­portal naar uw mobiele toestel downloaden.
URL QR Code
NL www.medion.com/nl/service/start/
77 van 82
URL QR Code
BE www.medion.com/be/nl/service/start/
LUX www.medion.com/lu/fr/
15. Algemene garantievoorwaarden
15.1. Algemeen
De looptijd van de garantie bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van aanko­op van het product. De garantie heeft betrekking op materiaal- en fabricagefouten van allerlei aard die bij normaal gebruik kunnen optreden.
Bewaar daarom het originele aankoopbewijs goed. De garantieverlener behoudt zich het recht voor, een reparatie onder garantie of bevestiging van garantie te wei­geren wanneer het recht op garantie niet kan worden aangetoond.
Zorg ervoor dat het apparaat op de juiste manier en veilig is verpakt wanneer het moet worden ingezonden. Indien niets anders is aangegeven, draagt de eindgeb­ruiker de kosten en het risico voor de verzending. Voor aanvullend ingezonden ma­teriaal dat geen deel uitmaakt van de oorspronkelijk levering van het product, aan­vaard de garantieverlener geen aansprakelijkheid.
Stuur met het ingezonden apparaat een zo gedetailleerd mogelijke beschrijving van de storing mee. Om aanspraak te maken op uw recht op garantie of voordat u het apparaat instuurt, dient u contact op te nemen met de hotline van de garantie­verlener of met de Service Portal. Hier ontvangt u informatie over de verdere stap­pen.
Deze garantie heeft geen invloed op uw wettelijke recht op garantie en is onder­worpen aan het geldend recht in het land waarin het apparaat in eerste instantie door een eindgebruiker is aangeschaft.
15.1.1. Omvang
In geval van een door deze garantie gedekt defect aan uw product garandeert de garantieverlener met deze garantie de reparatie of vervanging van het product. De garantieverlener behoudt zich het recht voor te beslissen over reparatie of vervan­ging. Deze kan daarom naar eigen inzicht beslissen, het ter garantie ingezonden ap­paraat te vervangen door een gelijkwaardig, volledig gereviseerd apparaat van de-
78 van 82
zelfde kwaliteit. Er wordt geen garantie gegeven op batterijen of accu‘s en op verbruiksmaterialen,
d.w.z. onderdelen die tijdens gebruik van het apparaat regelmatig moeten worden vervangen zoals de projectielamp in een beamer.
Een pixelfout (permanent gekleurde, lichte of donkere beeldpunt) is niet zonder meer aan te merken als gebrek. Het exacte aantal toegestane defecte pixels wordt beschreven in de handleiding bij het product.
Voor ingebrande beelden op plasma- of lcd-schermen die zijn ontstaan door onjuist gebruik van het apparaat, is de garantieverlener niet aansprakelijk. De exacte han­delswijze voor correct gebruik van een plasma- of een lcd-scherm wordt beschre­ven in de handleiding bij dit product.
De garantie geldt niet voor fouten bij de weergave vanaf gegevensdragers met een niet-compatibel formaat of die zijn gemaakt met ongeschikte software.
Wanneer tijdens de reparatie wordt vastgesteld dat er sprake is van een fout of sto­ring die niet door de garantie wordt gedekt, behoudt de garantieverlener zich het recht voor, na offerte aan de eindgebruiker, de reparatiekosten (materiaal en ar­beidsloon) in rekening te brengen, vermeerderd met een vast bedrag voor verwer­kingskosten. Hierover wordt u als klant vooraf geïnformeerd. De keus om hiermee al dan niet akkoord te gaan ligt bij u.
15.1.2. Uitsluitingen
Voor gebreken en schade die ontstaan door inwerking van buitenaf, onopzettelijke beschadiging, onjuist gebruik, aan het product aangebrachte veranderingen, om­bouw, uitbreidingen, gebruik van vreemde onderdelen, verwaarlozing, virussen of softwarefouten, onjuist transport, ongeschikte verpakking of verlies bij retourzen­ding van het product kan de garantieverlener niet aansprakelijk worden gesteld.
Het recht op garantie vervalt wanneer de storing aan het apparaat is ontstaan door onderhoud of reparatie die is uitgevoerd door iemand anders dan een door de ga­rantieverlener geautoriseerde servicepartner. De garantie vervalt ook wanneer sti­ckers of serienummers van het apparaat of onderdelen van het apparaat worden gewijzigd of onherkenbaar worden gemaakt.
DE
FR
NL
15.1.3. Service Hotline
Vóór inzending van het apparaat aan de garantieverlener, moet u via de Service Hotline of de Service Portal contact met ons opnemen. U ontvangt dan verdere in­formatie over de juiste manier om aanspraak te maken op uw garantie.
Voor het gebruik van de Hotline worden mogelijk kosten in rekening gebracht. De Service Hotline vormt geen vervanging voor de scholing van de gebruiker op
het gebied van soft- en hardware, het raadplegen van de handleiding of gebruik van producten van derden.
79 van 82
15.2. Bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie
of vervanging op locatie
Indien er een recht op reparatie of vervanging op locatie bestaat, gelden voor uw product de bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op loca­tie.
Voor uitvoering van de reparatie of vervanging op locatie moet u zorgen voor het onderstaande:
• Aan medewerkers van de garantieverlener die zich hiertoe bij u melden, dient onbeperkte, veilige en onmiddellijke toegang tot de apparaten te worden verst­rekt.
• Telecommunicatievoorzieningen die voor deze medewerkers tijdens uitvoering van de opdracht, voor test- en diagnosedoeleinden en voor het herstellen van storingen benodigd zijn, moeten op uw kosten beschikbaar worden gesteld.
• U bent zelf verantwoordelijk voor het herstellen van de eigen gebruikerssoft­ware na uitvoering van de dienstverlening door de garantieverlener.
• U bent zelf verantwoordelijk voor de configuratie en verbinding van eventueel bestaande externe apparatuur na uitvoering van de dienstverlening door de ga­rantieverlener.
• Afspraken voor reparatie of vervanging op locatie kunnen tot maximaal 48 uur voor de afspraak kosteloos worden gewijzigd of afgezegd. Daarna worden de kosten voor een latere of niet uitgevoerde dienstverlening in rekening gebracht.
16. Dienst Adres
16.1. Nederland
0900 - 235 2534 0900 - 329 2534  0900 - 435 7835 (SIM-PC)  0900 - 543 3832 (OYO)
(€ 1 per gesprek/fax)
Ma - Vr: 07:00 - 23:00 Za - Zo: 10:00 - 18:00 Feestdagen: 10:00 - 17:00
Premium Hotline:
0900 - 543 3833 (0,70 €/minuut)
Ma - Vr: 08:30 - 17:00
www.medion.nl @ Maak gebruik van het contactformulier onder: www.medion.com/contact
80 van 82
16.2. België
022006198  022006199 (Lokaal tarief)
DE
FR
Premium Hotline 0900-51111 (0,45 €/min)
Ma - Vr: 09:00 - 19:00
www.medion.com/be @ Maak gebruik van het contactformulier onder: www.medion.com/contact
NL
81 van 82
Letzte Seite
82 van 82
12/2016
MSN 5005 4322
Loading...