Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch des Gerätes
diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie insbesondere die Sicherheitshinweise! Dieses
Gerät sollte nur so gebraucht oder behandelt werden,
wie es in der Bedienungsanleitung beschrieben ist. Bitte
heben Sie diese Anleitung für späteren Gebrauch an einem zugänglichen Ort auf. Legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung bei, wenn Sie das Gerät an Dritte abgeben wollen.
1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und
Signalwörter
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder
schweren irreversiblen Verletzungen!
VORSICHT!
Hinweise beachten, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden!
4 von 82
ACHTUNG!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
HINWEIS!
Weiterführende Information für den Gebrauch des Geräts.
HINWEIS!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch heiße Oberflächen!
DE
FR
•
Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung
Auszuführende Handlungsanweisung
2. Lieferumfang
Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert worden
sind:
• Heißluft-Fritteuse
• Bedienungsanleitung mit Garantieinformation
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät eignet sich zum Frittieren von Lebensmitteln wie
zum Beispiel Gemüse, Pommes, Kartoffelecken – selbstgemacht
oder backofenfertig, außerdem für die Zubereitung von Fisch,
Fleisch und Geflügel.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen
Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise
− in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge-
werblichen Bereichen;
− in landwirtschaftlichen Anwesen;
− von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrich-
tungen;
− in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen und industriellen Gebrauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
• Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und
verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelieferten Zusatzgeräte.
NL
5 von 82
• Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehörteile.
• Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu
vermeiden sind:
− Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe
− Extrem hohe oder tiefe Temperaturen
− Direkte Sonneneinstrahlung
− Offenes Feuer
4. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss-
leitung fernzuhalten.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt.
Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen
des Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem
Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig durch eine Einrichtung ein- und ausgeschaltet wird.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten.
6 von 82
WARNUNG!
Erstickungsgefahr.
Es besteht Erstickungsgefahr durch Einatmen oder Verschlucken von Kleinteilen oder Verpackungsfolien.
Halten Sie die Verpackungsfolien von Kindern fern.
4.1. Gerät aufstellen
WARNUNG!
Brandgefahr!
Es besteht Brandgefahr durch heiße Oberflächen.
Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, tro-
ckene und ebene Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Flächen ab, die heiß
werden können (z. B. Herdplatten, offene Flammen).
Achten Sie darauf, dass das Gerät im Betrieb keine
Berührung mit einem anderen Gegenstand hat. Halten Sie einen Abstand von min. 10cm zu anderen
Gegenständen ein. Stellen Sie es insbesondere nicht
in der Nähe von leicht brennbaren Materialien (Gardinen, Vorhängen, Papier etc.) auf.
Stellen Sie das Gerät im Betrieb nicht unter Hänge-
schränke oder andere Gegenstände, die den freien
Abzugs des Dampfs nach oben behindern könnten.
Decken Sie das Gerät nicht ab. Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.
DE
FR
NL
7 von 82
4.2. Netzanschluss
Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal-
lierte, geerdete und elektrisch abgesicherte Steckdose an.
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen
müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung und
bei nicht vorhandener Aufsicht grundsätzlich den Stecker des
Geräts aus der Schutzkontaktsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und
nicht unter dem Gerät oder über heiße Flächen oder scharfe
Kanten verläuft.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten
oder darüber stolpern kann.
Das Netzkabel darf den Gerätekörper beim Betrieb oder einen
anderen heißen Gegenstand nicht berühren.
4.3. Inbetriebnahme und Gebrauch
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder
Kurzschlusses durch stromführende Teile.
Nehmen Sie das Gerät nicht auf nasser Stellfläche oder wenn
Sie nasse Hände haben in Betrieb.
Fassen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen an. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist
8 von 82
oder Sie Schäden am Netzkabel oder -stecker feststellen.
DE
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Es besteht Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen.
Während des Betriebs können die berührbaren Oberflä-
chen des Geräts und des Zubehörs sehr heiß werden.
Berühren Sie das Gerät während des Betriebs nur an den Grif-
fen und den Bedien elementen! Benutzen Sie Topfhandschuhe. Fassen Sie nicht ins Geräteinnere, auf den Frittiertopf oder
die Heizplatte.
Bewegen Sie das Gerät niemals während des Betriebs. Bewegen Sie das aufgeheizte Gerät nicht, sondern lassen Sie
das Gerät vorher vollständig abkühlen.
Wenn Sie den Frittiertopf mit Frittierkorb beim oder nach
dem Frittieren entnehmen, besteht Verbrennungsgefahr
durch austretenden Dampf. Halten Sie den Kopf nicht direkt
über das Gerät und fassen Sie nicht in diesen Dampf.
Beim Betrieb wird der Frittiertopf sehr heiß, fassen Sie ihn
nicht an. Verwenden Sie Topfhandschuhe. Stellen Sie ihn nur
auf einer hitzebeständigen Oberfläche ab.
FR
NL
WARNUNG!
Brandgefahr!
Es besteht Brandgefahr durch hohe Temperaturen.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeauf-
sichtigt.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven
und/oder entzündbaren Dämpfen.
Verwenden Sie unbedingt den Korb zum Frittieren im Frittier-
topf, damit die Speisen nicht verbrennen.
Stellen Sie den heißen Topf und Frittierkorb immer auf einer
hitzbeständigen Unterlage ab.
Füllen Sie den Frittiertopf nicht mit Fett oder Öl.
9 von 82
Ziehen Sie bei dunkler Rauchentwicklung sofort den Ste-
cker aus der Steckdose. Warten Sie, bis die Rauchentwicklung
nachgelassen hat, bis Sie den Frittiertopf aus dem Gerät nehmen.
VORSICHT!
Gesundheitsgefährdung!
Zu heißes Frittieren kann gesundheitsschädliche Stoffe
entstehen lassen.
Entfernen Sie verbrannte Speisereste. Lassen Sie die Speisen nicht zu dunkel frittieren.
4.4. Störungen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch
stromführende Teile.
Schützen Sie das Gerät sowie das Netzkabel vor Beschädigun-
gen. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Netzkabel sowie
das Gerät auf Beschädigungen.
Wenn Sie Beschädigungen feststellen, nehmen Sie das Gerät
auf keinen Fall in Betrieb. Ziehen Sie in diesem Fall sofort das
Netzkabel am Stecker aus der Steckdose.
Im Störungsfall oder wenn Sie einen Transportschaden fest-
stellen, wenden Sie sich umgehend an den Service.
Das Netzkabel ausschließlich durch eine dafür qualifizierte
Fachwerkstatt instand setzen lassen oder an den Service wenden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Versuchen Sie auf keinen Fall, ein Geräteteil selbst zu öffnen
und/oder zu reparieren.
10 von 82
4.5. Reinigung und Pfl ege
DE
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch
stromführende Teile.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten. – Falls das Gerät doch in Flüssigkeit gefallen sein sollte,
fassen Sie diese unter keinen Umständen an. Ziehen Sie zuerst den Netzstecker!
Reinigen Sie das Gerät nur bei gezogenem Netzstecker.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Es besteht Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen.
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung mindestens
eine halbe Stunde abkühlen, um Verbrennungen zu
vermeiden.
FR
NL
11 von 82
5. Heißluft-Fritteuse – Geräteübersicht
1
2
3
6
54
1) Lufteinlass
2) Displayanzeige
3) Bedienelemente
4) Frittierkorbgriff
5) Frittiertopf
6) Frittierkorb
5.1. Geräterückseite
7) Belüftungsschlitze
8) Netzkabel mit Netzstecker
12 von 82
5.2. Bedienelemente/Display
DE
1
2
10
°CMin.
9
8
+
TIME
+
-
TEMP
-
3
4
5
6
7
1) Betriebsanzeige (animierter Ventilator)
2) Temperaturanzeige/Garzeitanzeige
3) Symbol leuchtet: Automatikprogramm aktiv
4) – Taste: Garzeit verkürzen
5) – Taste: Temperatur verringern
6) Gerät einschalten, Programmstart, Voreinstellung: 160 °C, 10 Minuten
7) Taste Automatikprogramm (siehe auch Tabelle unten)
8)
9)
+ Taste: Garzeit verlängern
+ Taste: Temperatur erhöhen
10) Displayanzeige
FR
NL
TasteFunktion
Gerät vorheizen (80 °C, 5 Minuten)
Vorheizen
Pommes-Programm einschalten (200 °C, 20 Minuten)
Pommes frites
13 von 82
TasteFunktion
Hähnchen-Programm einschalten (180 °C, 25 Minuten)
Hähnchen
Steak-Programm einschalten (180 °C, 15 Minuten)
Steak
Shrimps-Programm einschalten (160 °C, 20 Minuten)
Shrimps
Schweinefleisch-Programm einschalten (180 °C, 20 Minuten)
Schweinefleisch
Kuchen-Programm einschalten (160 °C, 30 Minuten)
Kuchen
Fisch-Programm einschalten (200 °C, 20 Minuten
Fisch
14 von 82
6. Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und Folien vom Gerät. Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, trockene und ebene Oberfläche. Ziehen Sie den Frittiertopf aus dem Gerät. Drücken Sie die Entriegelungstaste,
um den Frittierkorb zu entfernen.
Spülen Sie den Frittierkorb und den Frittiertopf mit heißem Wasser. Trocknen Sie
beide Teile gut ab.
Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchtem Tuch ab. Setzen Sie zunächst den Frittierkorb in den Frittertopf ein, so dass er mit der Ras-
te des Griffs in die Aussparung am Frittertopf passt und einrastet.
Halten Sie den Frittiertopf am Griff fest und schieben Sie ihn von vorne vollstän-
dig in das Gerät.
ACHTUNG!
Verletzungsgefahr! Brandgefahr!
Die beim Betrieb entstehenden hohen Temperaturen
würden beim Verwenden ohne Frittierkorb zum Verbrennen der Lebensmittel führen. Die Oberfächen werden sehr heiß und können durch den fehlenden Griff
am Korb Verletzungen durch Verbrennungen verursachen.
Verwenden Sie grundsätzlich den Frittierkorb im Frit-
tiertopf.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn der Handgriff kor-
rekt am Frittierkorb montiert ist.
Schließen Sie die Heißluft-Fritteuse nur an eine ordnungsgemäß installierte, ge-
erdete und elektrisch abgesicherte Steckdose an. Die örtliche Netzspannung
muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen.
DE
FR
NL
HINWEIS!
Beim ersten Gebrauch kann es aufgrund von Herstellungsrückständen
zu Geruchs- und Rauchentwicklung kommen. Dies ist jedoch ungefährlich und lässt schnell nach. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
15 von 82
7. Bedienung
VORSICHT!
Brandgefahr!
Öl und andere Flüssigkeiten können durch die hohen
Temperaturen der Heißluft in Brand geraten.
Befüllen Sie das Gerät nicht mit Öl oder anderen
Flüssigkeiten.
Extrem fetthaltige Speisen, z.B. Würste sind nicht
für die Zubereitung geeignet. Das Fett würde in den
Frittiertopf tropfen und dort verbrennen.
Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie die Taste
cken der Taste . Das Gerät wird auf 80 °C vorgeheizt.
Nach Ablauf der Vorheizzeit von 5 Minuten ziehen Sie den
Frittiertopf aus dem Gerät.
Stellen Sie den Frittiertopf auf eine hitzebeständige Unter-
lage.
Setzen Sie den Frittierkorb in den Frittertopf ein, so dass er
mit der Raste des Griffs in die Aussparung am Frittiertopf
passt.
Befüllen Sie den Frittierkorb mit der Speise. Entnehmen Sie
die geeigneten Füllmengen der unten stehenden Tabelle
„7.3. Gerät einstellen“ auf Seite 18.
Halten Sie den Frittiertopf am Griff fest und schieben Sie ihn
von vorne vollständig in das Gerät.
und starten Sie das Programm durch erneutes Drü-
7.1. Programm wählen
Wählen Sie ein Automatikprogramm (POMMESFRITES,
H ÄHNCHEN, STEAK, SHRIMPS, SCHWEINEFLEISCH, KU -
CHENoder FISCH) und starten Sie es durch erneutes Drü-
cken der Taste .
Das Symbol für das Automatikprogramm, der animierte Ventilator, die Temperatur sowie die verbleibende Garzeit werden
beim Betrieb angezeigt.
16 von 82
7.2. Garzeit und Temperatur manuell einstellen
Stellen Sie die Garzeit und Temperatur manuell ein. Drücken Sie die
ten einzustellen.
Es sind Temperaturen von 80°C bis 200°C einstellbar.
Drücken Sie die + Taste oder –, um die gewünschte Garzeit in Minuten-
Schritten einzustellen.
Es ist eine Garzeit von insgesamt 30 Minuten möglich.
Starten Sie den Garvorgang durch erneutes Drücken der Taste .
Der animierte Ventilator, die Temperatur sowie die verbleibende Garzeit werden
beim Betrieb angezeigt.
Während der Zubereitung können Sie jederzeit zur Kontrolle des Garzustands den
Frittiertopf aus dem Gerät herausziehen. Das Gerät schaltet sich automatisch ab.
Schütteln Sie den Frittierkorb nach der Hälfte der Garzeit,
um die Speisen neu zu verteilen. So erreichen Sie ein gleich-
mäßiges Garen der Speisen.
Ziehen Sie hierfür den Frittiertopf am Griff aus dem Gerät.
Schütteln Sie die Lebensmittel vorsichtig und schieben Sie
den Frittiertopf zurück in das Gerät.
Setzen Sie den Garvorgang durch erneutes Drücken der Tas-
te
fort.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Durch versehentliches Lösen des Frittierkorbes kann es
zu Verletzungen durch Verbrennung kommen.
Drücken Sie nicht die Entriegelungstaste während
Taste + oder –, um die gewünschte Temperatur in 5°C-Schrit-
des Schüttelns.
DE
FR
NL
HINWEIS!
Schütteln Sie entweder den Frittiertopf mit dem Korb zusammen oder,
wenn er Ihnen zu schwer ist, können Sie auch den Frittiertopf auf einer
hitzbeständigen Oberfläche abstellen und den Frittierkorb entfernen.
Nach Ende der Garzeit ertönt ein Signal und das Gerät schaltet sich ab. Der Lüfter
läuft noch einige Minuten nach.
Ziehen Sie den Frittiertopf am Griff aus dem Gerät. Stellen Sie den Frittiertopf auf
eine hitzebeständige Unterlage und entnehmen Sie den Frittierkorb durch Drü-
cken der Entriegelungstaste.
17 von 82
7.3. Gerät einstellen
Entnehmen Sie der Tabelle für welches Gericht Sie welche Einstellung benötigen.
GerichtGewicht (g)Zeit (min.)
Kartoffeln & Pommes frites
Dünne tiefgekühlte Pommes
frites
Dicke tiefgekühlte Pommes
frites
Selbstgemachte Pommes frites (8x8mm)
Kartoffelecken300-80018-22180Ja
Kartoffelwürfel300-75012-18180Ja
Rösti 25015-18180
Steak 100-5008-12180
300-7009-16200Ja
300-70011-20200Ja
Selbstgemacht
300-80016-22200Ja
Fleisch und Geflügel
Tempera-
tur (°C)
Schüt-
teln
Zusatzinformatio-
nen
1/2 EL Öl
hinzufügen
1/2 EL Öl
hinzufügen
1/2 EL Öl
hinzufügen
Schweinekoteletts
Hamburger100-5007-14180
Wurst100-50013-15180
Hühnerbein 100-50018-22180
Hühnerbrust100-50010-15180
Frühlingsrollen100-4008-10200Ja
Gefrorene Chicken nuggets
100-50010-14180
Snacks
100-5006-10200Ja
18 von 82
Für Ofenfertiggericht
Für Ofenfertiggericht
GerichtGewicht (g)Zeit (min.)
Gefrorene
Fischstäbchen
100-4006-10200
Tempera-
tur (°C)
Schüt-
teln
Zusatzinformatio-
nen
Für Ofenfertiggericht
DE
FR
NL
Panierte Backkäse
Roulade100-40010160
Kuchen30020 – 25160
Quiche40020 –22180
Muffins30015–18 200
Süße Snacks40020160
100-4008-10180
Backen
HINWEIS!
Verlängern Sie die Zubereitungszeit um 3 Minuten, wenn Sie ohne Vorheizen frittieren.
HINWEIS!
Die Heißluft-Fritteuse ist auch zum Aufwärmen von Speisen ideal geeignet: Erwärmen Sie die Speisen für 10Minuten bei 150°C.
Für Ofenfertiggericht
Backform
verwenden
Backform/
Auflaufform
verwenden
Backform
verwenden
Backform/
Auflaufform
verwenden
7.4. Frische Pommes frites selbst zubereiten
Schälen Sie die Kartoffeln und schneiden Sie sie in Kartoffelstifte. Weichen Sie die Kartoffelstifte für ca. eine halbe Stunde in Wasser ein und trock-
nen Sie sie anschließend sorgfältig mit Küchenpapier ab.
Geben Sie die Kartoffelstifte in eine Schüssel mit ca. einem halben Esslöffel Öl
und schwenken Sie sie darin, bis sie mit Öl gleichmäßig überdeckt sind. Lassen
Sie dann die Kartoffelstücke über einem Sieb abtropfen.
Befüllen Sie den Frittierkorb mit den Kartoffelstiften und achten Sie dabei auf die
maximale Füllmenge und dass kein überschüssiges Öl in den Frittiertopf tropft.
Stellen Sie die Temperatur und Garzeit gemäß oben stehender Tabelle ein.
19 von 82
Schütteln Sie nach der Hälfte der Garzeit den Frittierkorb, um die Kartoffelstifte
gleichmäßig zu verteilen und ein gleichmäßiges Endergebnis zu erhalten.
Nach Ende der Garzeit entnehmen Sie den Frittierkorb mit den Pommes Frites.
8. Reinigung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch
stromführende Teile.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten. – Falls das Gerät doch in Flüssigkeit gefallen sein sollte,
fassen Sie diese unter keinen Umständen an. Ziehen Sie zuerst den Netzstecker!
Ziehen Sie vor der Reinigung grundssätzlich den Netzstecker.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Es besteht Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen.
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung mindestens
eine halbe Stunde abkühlen. Entnehmen Sie den
Frittiertopf und Frittierkorb, damit das Gerät schneller abkühlen kann.
Verwenden Sie keine rauen oder reibenden Reinigungsmittel auf und in dem Gehäuse des Geräts, da diese die Oberflächen beschädigen können.
• Reinigen Sie den Frittiertopf und den Frittierkorb mit einem Schwamm und ein
wenig milder Seifenlauge. Spülen Sie die Behälter gut aus und trocknen Sie gut
ab.
• Reinigen Sie den Geräteinnenraum mit heißem Wasser und einem weichen
Schwamm.
• Bei Verunreinigung der Heizstäbe verwenden Sie eine Spülbürste. Entfernen Sie
die Speisereste vorsichtig.
9. Außerbetriebnahme
Wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker
und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
20 von 82
10. Fehlerbehebung
Das Produkt hat unser Haus in einem einwandfreien Zustand verlassen. Sollten Sie dennoch ein Problem feststellen, versuchen Sie es zunächst anhand
der folgenden Tabelle zu beheben. Sollten Sie keinen Erfolg haben, kontaktieren Sie unseren Kundendienst.
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
DE
FR
NL
Das Gerät funktioniert
nicht.
Die Speisen sind nicht
gar.
Die Speisen sind nicht
gleichmäßig gegart.
Der Netzstecker ist nicht
mit einer Steckdose verbunden.
Eingabe nicht vollständig.
Die Füllmenge ist zu
hoch.
Die Gartemperatur ist zu
niedrig.
Die Garzeit ist zu kurz.
Speisen liegen zu dicht
aneinander.
Schließen Sie das Gerät
nur an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an.
Starten Sie den Garvorgang durch Drücken der
Taste .
Befüllen Sie den Frittierkorb mit kleinen Stücken. Kleinere Stücke garen gleichmäßiger.
Drücken Sie die + oder
- Taste, bis die ge-
die
wünschte Temperatur erreicht ist.
Schütteln Sie den Frittierkorb, um die Speisen
gleichmäßig zu verteilen.
Manche Speisen müssen
nach ca. der Hälfte der
Garzeit geschüttelt werden.
Die frittierten Speisen
sind nicht knusprig genug.
Das Gerät lässt sich nicht
verschließen.
Für die Heißluft-Fritteuse ungeeignete Speisen
verwendet.
Der Frittierkorb ist überfüllt.
Verwenden Sie backofengeeigete oder leicht
gefettete Snacks für
knusprigere Ergebnisse.
Befüllen Sie den Frittierkorb bis max 800g..
21 von 82
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Weiße Rauchentwicklung im Gerät
Frische Pommes frites
werden nicht gleichmäßig frittiert.
Die Speisen sind sehr fettig.
Den Frittiertopf weist
noch Fettrückständie
vom vorherigen Garvorgang auf.
Die Kartoffelstifte wurden nicht ausreichend
eingeweicht.
Die Kartoffelsorte ist ungeeignet.
Bei der Zubereitung von
sehr fettigen Speisen
tropft Fett in den Frittiertopf. Durch das Fett entsteht im Frittiertopf eine
größere Hitze als normalerweise – dies beeinträchtigt weder das
Gerät noch das Garergebnis.
Fettrückstände verbrennen in der Frittierkammer. Säubern Sie den
Frittiertopf nach jeder
Benutzung.
Lassen Sie die Kartoffelstifte ca. eine 1/2 Stunde
einweichen, lassen Sie
sie abtropfen und trocknen Sie sie mit Küchenpapier ab.
Frische Pommes frites
werden nicht knusprig
22 von 82
Die Kartoffeln sind zu
feucht.
Die Knusprigkeit hängt
vom Wassergehalt der
Kartoffelsorte und von
der Ölmenge ab.
Trocknen Sie die Kartoffeln sorgfältig ab und bedecken Sie sie dann mit
ca. 1/2 Esslöffel Öl.
Schneiden Sie die Kartoffeln in kleinere Stücke.
11. Entsorgung
Gerät
Am Ende der Lebensdauer des Geräts stellen Sie bitte sicher, dass das
Gerät umweltgerecht entsorgt wird. Dies kann z.B. über eine örtliche
Sammelstelle für Altgeräte erfolgen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltungsstelle über die Entsorgungsmöglichkeiten vor Ort.
Schneiden Sie vor der Entsorgung das Kabel ab.
Verpackung
Ihre Heißluft-Fritteuse befindet sich zum Schutz vor Transportschäden
in einer Verpackung. Verpackungen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt
werden.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die
schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten.
Das Copyright liegt bei der Firma:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Deutschland
Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten.
Die Bedienungsanleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und
steht über das Serviceportal zum Download zur Verfügung.
Sie können auch den unten stehenden QR Code scannen und die Anleitung über
das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
URLQR Code
DEwww.medion.com/de/service/start/
24 von 82
URLQR Code
DE
FR
ATwww.medion.com/at/service/start/
BEwww.medion.com/be/de/service/start/
LUXwww.medion.com/lu/de/
15. Allgemeine Garantiebedingungen
15.1. Allgemeines
Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Produktes. Die Garantie bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die
bei normaler Verwendung auftreten können.
Bitte bewahren Sie den originalen Kaufnachweis gut auf. Der Garantiegeber behält
sich vor, eine Garantiereparatur oder eine Garantiebestätigung zu verweigern, wenn
dieser Nachweis nicht erbracht werden kann.
Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät im Falle einer notwendigen Einsendung transportsicher verpackt ist. Sofern nichts anderes vermerkt ist, tragen sie die Kosten der
Einsendung sowie das Transportrisiko. Für zusätzlich eingesendete Materialien, die
nicht zum ursprünglichen Lieferumfang des Produktes gehören, übernimmt der Garantiegeber keine Haftung.
Bitte überlassen Sie dem Garantiegeber mit dem Gerät eine möglichst detaillierte
Fehlerbeschreibung. Zur Geltendmachung ihrer Ansprüche bzw. vor Einsendung,
kontaktieren sie bitte die Hotline des Garantiegebers oder das Service Portal. Sie erhalten dort Informationen über die weiteren Schritte.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und unterliegt dem geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb
des Produktes durch den Endkunden erfolgte.
NL
25 von 82
15.1.1. Umfang
Im Falle eines durch diese Garantie abgedeckten Defekts an ihrem Produkt gewährleistet der Garantiegeber mit dieser Garantie die Reparatur oder den Ersatz des Produktes. Die Entscheidung zwischen Reparatur oder Ersatz der Geräte obliegt dem
Garantiegeber. Insoweit kann dieser nach eigenem Ermessen entscheiden, das zur
Garantiereparatur eingesendete Gerät durch ein generalüberholtes Gerät gleicher
Qualität zu ersetzen.
Für Batterien oder Akkus wird keine Garantie übernommen, gleiches gilt für Verbrauchsmaterialien, d.h. Teile, die bei der Nutzung des Gerätes in regelmäßigen Abständen ersetzt werden müssen, wie z.B. Projektionslampe in Beamer.
Ein Pixelfehler (dauerhaft farbiger, heller oder dunkler Bildpunkt) ist nicht grundsätzlich als Mangel zu betrachten. Die genaue Anzahl zulässiger defekter Bildpunkte
entnehmen Sie bitte der Beschreibung im Handbuch für dieses Produkt.
Für eingebrannte Bilder bei Plasma- oder LCD-Geräten, die durch unsachgemäße
Verwendung des Gerätes entstanden sind, übernimmt der Garantiegeber keine Garantie. Die genaue Vorgehensweise zum Betrieb Ihres Plasma- bzw. LCD-Gerätes
entnehmen Sie bitte der Beschreibung im Handbuch für dieses Produkt.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Wiedergabefehler von Datenträgern, die in einem nicht kompatiblen Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden.
Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt,
der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich der Garantiegeber das Recht vor,
die anfallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichtige Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in
Rechnung zu stellen. Hierüber werden Sie als Kunde vorab informiert; es obliegt Ihnen diesem Vorgehen zuzustimmen oder abzulehnen.
15.1.2. Ausschluss
Für Versagen und Schäden, die durch äußere Einflüsse, versehentliche Beschädigungen, unsachgemäße Verwendung, am Produkt vorgenommene Veränderungen,
Umbauten, Erweiterungen, Verwendung von Fremdteilen, Vernachlässigung, Viren
oder Softwarefehler, unsachgemäßen Transport, unsachgemäße Verpackung oder
Verlust bei Rücksendung des Produktes entstanden sind, übernimmt der Garantiegeber keine Garantie.
Die Garantie erlischt, wenn der Fehler am Gerät durch Wartung oder Reparatur entstanden ist, die durch jemand anderen als durch einen vom Garantiegeber autorisierten Servicepartner durchgeführt wurde. Die Garantie erlischt auch, wenn Aufkleber oder Seriennummern des Gerätes oder eines Bestandteils des Gerätes verändert
oder unleserlich gemacht wurden.
15.1.3. Service Hotline
Vor Einsendung des Gerätes an den Garantiegeber müssen Sie sich über die Service
Hotline oder das Service Portal an uns wenden. Sie erhalten insoweit weitergehende Informationen, wie Sie Ihren Garantieanspruch geltend machen können.
Die Inanspruchnahme der Hotline ist ggf. kostenpflichtig.
26 von 82
Die Service Hotline ersetzt auf keinen Fall eine Anwenderschulung für Soft- bzw.
Hardware, das Nachschlagen im Handbuch oder die Betreuung von Fremdprodukten.
DE
FR
15.2. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort
Reparatur bzw. den Vorort Austausch
Soweit sich ein Anspruch auf Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch ergibt, gelten die besonderen Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch für Ihr Produkt.
Zur Durchführung der Vorort Reparatur bzw. des Vorort Austauschs muss von Ihrer
Seite Folgendes sichergestellt werden:
• Mitarbeitern des Garantiegebers, die zu vorgenanntem Zweck bei Ihnen eintref-
fen, soll uneingeschränkter, sicherer und unverzüglicher Zugang zu den Geräten
gewährt werden.
• Telekommunikationseinrichtungen, die von diesen Mitarbeitern zur ordnungs-
gemäßen Ausführung Ihres Auftrages, für Test- und Diagnosezwecke sowie zur
Fehlerbehebung benötigt werden, müssen von Ihnen auf eigene Kosten zur Verfügung gestellt werden.
• Sie sind für die Wiederherstellung der eigenen Anwendungssoftware nach der
Inanspruchnahme der Dienstleistungen durch den Garantiegeber selbst verantwortlich.
• Sie sind für die Konfiguration und Verbindung ggf. vorhandener, externer Geräte
nach der Inanspruchnahme der Dienstleistung durch den Garantiegeber selbst
verantwortlich.
• Der kostenfreie Storno-Zeitraum für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Aus-
tausch beträgt mind. 48 Stunden, danach müssen die uns durch den verspäteten oder nicht erfolgten Storno entstandenen Kosten in Rechnung gestellt werden.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez attentivement le présent mode d'emploi et respectez en
particulier les consignes de sécurité ! Cet appareil ne
doit être utilisé et manipulé que comme décrit dans le
présent mode d'emploi. Veuillez conserver le présent
mode d'emploi dans un endroit accessible pour pouvoir
vous y référer ultérieurement. Pensez à joindre ce mode
d'emploi à l'appareil si vous le donnez ou le vendez à
des tiers.
1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce
mode d'emploi
DANGER!
Avertissement d'un risque vital immédiat !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque vital possible et/ou de
blessures graves irréversibles !
PRUDENCE !
Respecter les consignes pour éviter toute blessure et
tout dommage matériel !
32 / 82
ATTENTION!
Respecter les consignes pour éviter tout dommage
matériel !
REMARQUE !
Information supplémentaire pour l'utilisation de l'appareil.
REMARQUE !
Respecter les consignes du mode d'emploi !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque de choc électrique !
•
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque dû à des surfaces brûlantes !
Énumération / information sur des événements se produisant en
cours d'utilisation
DE
FR
NL
Action à exécuter
2. Contenu de l'emballage
Au cours du déballage, assurez-vous que les éléments suivants sont présents :
• Friteuse à air chaud
• Mode d'emploi avec information relative à la garantie
3. Utilisation conforme
Cet appareil convient pour frire des aliments tels que légumes,
frites, potato wedges – préparés soi-même ou précuisinés pour
four – ainsi que pour préparer des poissons, viandes et volailles.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages privés ou
pour des applications ménagères similaires, par exemple
− par le personnel de cuisines, magasins ou bureaux et
d'autres domaines professionnels;
− dans les exploitations agricoles;
− par les clients d'hôtels, de motels et d'autres établisse-
ments d'hébergement ;
− dans les bed and breakfasts.
L'appareil n'est pas destiné à une utilisation industrielle/commerciale.
Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie
est annulée :
• Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez
pas d'appareils supplémentaires autres que ceux que nous
avons nous-mêmes autorisés ou vendus.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires
que nous avons vendus ou autorisés.
• Tenez compte de toutes les informations contenues dans le
33 / 82
présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
• N'exposez pas l'appareil à des conditions extrêmes. À éviter :
− Humidité de l'air élevée ou contact avec des liquides
− Températures extrêmement hautes ou basses
− Rayonnement direct du soleil
− Feu nu
4. Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de
8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles
ou mentales restreintes ou manquant d'expériences et/ou de
connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité et ont
compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l'appareil.
Conserver l'appareil et le cordon d'alimentation hors de por-
tée des enfants de moins de 8 ans.
Le nettoyage et la maintenance de l'appareil par l'utilisateur
ne doivent pas être exécutés par des enfants, sauf si ceux-ci
sont âgés de plus de 8 ans et sont surveillés.
Afin d'éviter tout risque provoqué par une remise à zéro acci-
dentelle du limiteur de température de sécurité, l'appareil ne
doit pas être alimenté via un dispositif de commutation externe tel qu'une minuterie ni être relié à un circuit électrique
qui est allumé ou éteint régulièrement par un dispositif.
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre li-
quide.
34 / 82
AVERTISSEMENT !
Risque de suffocation.
L'inhalation ou l'ingestion de petites pièces ou de films
d'emballage présente un risque de suffocation.
Conservez les films d'emballage hors de portée des
enfants.
4.1. Installation de l'appareil
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie !
Les surfaces brûlantes peuvent provoquer un incendie.
Installez l'appareil sur un support plan, sec et résis-
tant à la chaleur.
Ne posez pas l'appareil sur des surfaces pouvant
Veillez à ce que l'appareil n'entre pas en contact avec
un autre objet lorsqu'il fonctionne. Laissez une distance d'au moins 10cm entre l'appareil et d'autres
objets. Ne posez en particulier pas l'appareil à proximité de matières facilement inflammables (voilages,
rideaux, papier, etc.).
Ne posez pas l'appareil en fonctionnement sous des
éléments hauts ou d'autres objets qui pourraient en-
traver l'évacuation libre de la vapeur vers le haut.
Ne recouvrez pas l'appareil. Ne posez pas d'objets sur l'appareil.
DE
FR
NL
35 / 82
4.2. Raccordement au secteur
Branchez l'appareil uniquement sur une prise de terre régle-
mentaire et protégée électriquement.
Vérifiez avant de mettre l'appareil en service si la tension indi-
quée sur l'appareil correspond à la tension secteur locale.
La prise doit rester accessible s'il devait s'avérer nécessaire de
débrancher rapidement l'appareil.
N'utilisez pas de rallonge. Si vous ne vous servez plus de l'appareil, pour le nettoyer ou
s'il est laissé sans surveillance, débranchez systématiquement
la fiche d'alimentation de la prise de courant.
Pour débrancher la fiche de la prise, ne tirez jamais sur le cor-
don, mais toujours au niveau de la fiche.
Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation. Vérifiez que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé
et qu'il ne passe pas sous l'appareil, sur une surface chaude
ou des arêtes vives.
Disposez le cordon d'alimentation de manière à ce que per-
sonne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
Lors du fonctionnement, le cordon d'alimentation ne doit pas
entrer en contact avec le corps de l'appareil ou tout autre ob-
jet brûlant.
4.3. Mise en service et utilisation
AVERTISSEMENT !
Risque d'électrocution!
Les pièces conductrices de courant présentent un
risque de choc électrique ou de court-circuit.
Ne mettez pas l'appareil en marche s'il se trouve sur un sup-
port mouillé ou si vous avez les mains mouillées.
Ne saisissez pas la fiche d'alimentation avec les mains mouil-
lées.
N'utilisez pas l'appareil en plein air.
36 / 82
N'utilisez en aucun cas l'appareil lorsqu'il est endommagé ou
si vous constatez des dommages au niveau du cordon ou de
la fiche d'alimentation.
DE
FR
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure !
Les surfaces brûlantes présentent un risque de blessure.
Les surfaces de contact de l'appareil et des accessoires
peuvent devenir brûlantes pendant le fonctionnement.
Ne touchez donc l'appareil en fonctionnement que par la poi-
gnée et les éléments de commande ! Utilisez des gants de cuisine. Ne mettez pas vos mains à l'intérieur de l'appareil, sur la
cuve ou la plaque chauffante.
Ne bougez jamais l'appareil lorsqu'il fonctionne. Ne bougez pas l'appareil lorsqu'il est chaud : attendez qu'il ait
complètement refroidi.
Lorsque vous sortez la cuve avec le panier à friture pen-
dant ou après la friture, il y a danger de brûlure par la vapeur
s'échappant de l'appareil. Ne placez pas votre tête directe-
ment au-dessus de l'appareil et évitez tout contact avec cette
vapeur.
La cuve chauffe fortement pendant le fonctionnement, ne la
touchez pas. Utilisez des gants de cuisine. Placez la cuve uni-
quement sur un support résistant à la chaleur.
NL
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie !
Les températures élevées peuvent provoquer un incendie.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il fonc-
tionne.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de vapeurs explosives et/
ou inflammables.
Utilisez impérativement le panier pour frire les aliments dans
37 / 82
la cuve afin d'éviter qu'ils ne brûlent.
Posez toujours la cuve chaude et le panier à friture sur un sup-
port résistant à la chaleur.
Ne mettez pas de graisse ou d'huile dans la cuve. En cas de dégagement de fumée noire, débranchez immédia-
tement la fiche de la prise de courant. Attendez que la fumée
diminue avant d'enlever la cuve de l'appareil.
PRUDENCE!
Risques pour la santé !
Frire des aliments à des températures trop élevées peut
entraîner la formation de substances nocives pour la
santé.
Enlevez de l'appareil les particules carbonisées. Ne laissez pas les aliments devenir trop foncés lors de la fri-
ture.
4.4. Dysfonctionnements
AVERTISSEMENT !
Risque d'électrocution!
Les pièces conductrices de courant présentent un
risque de choc électrique.
Protégez l'appareil et le cordon d'alimentation des risques
d'endommagement. Vérifiez tout dommage éventuel du cordon d'alimentation et de l'appareil avant chaque utilisation.
Si vous constatez des dommages, ne mettez en aucun cas
l'appareil en marche. Débranchez alors immédiatement le
cordon d'alimentation de la prise de courant en tirant au niveau de la fiche, jamais sur le cordon lui-même.
En cas de dysfonctionnement ou si vous constatez un dom-
mage survenu pendant le transport, adressez-vous immédiatement au SAV.
Afin d'éviter tout danger, faire réparer le cordon d'alimenta-
tion uniquement par un atelier qualifié ou s'adresser au SAV.
38 / 82
N'essayez en aucun cas d'ouvrir et/ou de réparer vous-même
une pièce de l'appareil.
4.5. Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
Risque d'électrocution!
Les pièces conductrices de courant présentent un
risque de choc électrique.
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre li-
quide. Si l'appareil devait malgré tout tomber dans un liquide,
ne le touchez en aucun cas. Débranchez tout d'abord la fiche
d'alimentation de la prise!
Débranchez aussi toujours la fiche d'alimentation de la prise
avant de nettoyer l'appareil.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure !
Les surfaces brûlantes présentent un risque de blessure.
Laissez l'appareil refroidir au moins une demi-heure
avant de le nettoyer afin d'éviter de vous brûler.
DE
FR
NL
39 / 82
5. Friteuse à air chaud – vue d'ensemble
1
2
3
6
54
1) Arrivée d'air
2) Affichages à l'écran
3) Éléments de commande
4) Poignée du panier à friture
5) Cuve
6) Panier à friture
5.1. Dos de l'appareil
7) Fentes d'aération
8) Cordon d'alimentation avec fiche
40 / 82
5.2. Éléments de commande/écran
DE
1
2
10
°CMin.
9
8
+
TIME
+
-
TEMP
-
3
4
5
6
7
1) Voyant de fonctionnement (ventilateur animé)
2) Affichage de la température/affichage du temps de cuisson
7) Touche de programme automatique (voir aussi tableau ci-dessous)
8) Touche
9) Touche
+ : prolonger le temps de cuisson
+ : augmenter la température
10) Affichages à l'écran
FR
NL
ToucheFonction
Préchauffer l'appareil (80° C, 5 minutes)
Préchauffage
Activer le programme Frites (200° C, 20 minutes)
Frites
41 / 82
ToucheFonction
Activer le programme Poulet (180° C, 25 minutes)
Poulet
Activer le programme Steaks (180° C, 15 minutes)
Steaks
Activer le programme Crevettes (160° C, 20 minutes)
Crevettes
Activer le programme Porc (180° C, 20 minutes)
Porc
Activer le programme Gâteau (160° C, 30 minutes)
Gâteau
Activer le programme Poisson (200° C, 20 minutes)
Poisson
42 / 82
6. Mise en service
Retirez tous les éléments d'emballage, autocollants et films de l'appareil. Installez l'appareil sur un support plan, sec et résistant à la chaleur. Sortez la cuve de l'appareil. Appuyez sur la touche de déverrouillage pour enle-
ver le panier à friture de la cuve.
Lavez le panier et la cuve dans de l'eau chaude. Puis séchez-les soigneusement. Essuyez le boîtier avec un chiffon humide. Mettez tout d'abord le panier à friture dans la cuve de telle manière que le ver-
rouillage de la poignée rentre et s'enclenche dans l'évidement prévu sur la cuve.
Tenez bien la cuve par la poignée et poussez-la par l'avant à fond dans l'appareil.
ATTENTION !
Risque de blessure ! Risque d'incendie !
Sans panier à friture inséré dans la cuve, les aliments seraient brûlés par les températures élevées engendrées
pendant le fonctionnement. Les surfaces chauffent fortement et, sans poignée sur le panier, peuvent causer
des blessures par brûlure.
Mettez par principe toujours le panier à friture dans
la cuve.
Utilisez l'appareil uniquement lorsque la poignée est
montée correctement sur le panier à friture.
Branchez la friteuse à air chaud uniquement sur une prise de terre réglementaire
et protégée électriquement. La tension secteur locale doit correspondre à celle
indiquée dans les caractéristiques techniques de l'appareil.
DE
FR
NL
REMARQUE !
Lors de la première utilisation, il peut se produire un dégagement
d'odeur ou de fumée dû aux résidus de fabrication de l'appareil. Cette
odeur/fumée n'est cependant pas dangereuse et se dissipe rapidement.
Veillez simplement à bien aérer la pièce où se trouve l'appareil.
43 / 82
7. Utilisation
PRUDENCE!
Risque d'incendie !
L'huile et d'autres liquides peuvent s'enflammer sous
l'effet des températures élevées de l'air chaud.
Ne versez pas d'huile ou tout autre liquide dans l'ap-
pareil.
Ne cuisez pas dans cette friteuse à air chaud d'ali-
ments à très haute teneur en graisse, p. ex. saucisses
très grasses. La graisse goutterait et brûlerait dans la
cuve.
Appuyez sur la touche pour allumer l'appareil.
Appuyez sur la touche et démarrez le programme en appuyant de nou-
veau sur la touche . L'appareil est préchauffé à 80° C.
Une fois le temps de préchauffage de 5 minutes écoulé, sor-
tez la cuve de l'appareil.
Posez la cuve sur un support résistant à la chaleur. Mettez le panier à friture dans la cuve de telle manière que
le verrouillage de la poignée rentre dans l'évidement prévu
sur la cuve.
Mettez les aliments à frire dans le panier. Le tableau repro-
duit ci-dessous à la section « 7.3. Régler l’appareil» à la page
46 vous indique les quantités de remplissage conseillées.
Tenez bien la cuve par la poignée et poussez-la par l'avant à
fond dans l'appareil.
7.1. Sélectionner un programme
Sélectionnez un programme automatique (FRITES, POULET,
STEAKS, CREVETTES, PORC, GÂTEAU ou POISSON) et démarrez-le en
appuyant de nouveau sur la touche .
Le symbole du programme automatique respectif, le ventilateur
animé, la température et le temps de cuisson restant sont affichés pendant le fonctionnement.
44 / 82
7.2. Régler manuellement le temps de cuisson et la
tempérwature
Réglez manuellement le temps de cuisson et la température. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la température souhaitée par inter-
valle de 5° C.
Vous pouvez régler une températwure de 80 à 200° C.
Appuyez sur la touche
intervalle d'une minute.
Vous pouvez régler un temps de cuisson total de 30 minutes.
Démarrez la cuisson en appuyant de nouveau sur la touche .
Le ventilateur animé, la température et le temps de cuisson restant sont affichés
pendant le fonctionnement.
Vous pouvez à tout moment en cours de fonctionnement sortir la cuve de l'appareil
pour vérifier le degré de cuisson. L'appareil s'éteint alors automatiquement.
Secouez le panier à mi-cuisson pour répartir à nouveau les
aliments. Vous obtenez ainsi une cuisson plus uniforme.
Enlevez pour cela la cuve de l'appareil en la tenant par la
poignée. Secouez les aliments avec précaution et repoussez
la cuve dans l'appareil.
Pour poursuivre la cuisson, appuyez de nouveau sur la
touche .
PRUDENCE!
Risque de blessure !
Si le panier à friture se détache accidentellement, il y a
risque de blessures par brûlure.
N'appuyez pas sur la touche de déverrouillage pen-
dant que vous secouez les aliments.
+ ou – pour régler le temps de cuisson souhaité par
DE
FR
NL
REMARQUE !
Secouez la cuve et le panier à friture ensemble ou, si la cuve est trop
lourde, posez-la sur un support résistant à la chaleur et enlevez le panier
à friture de la cuve.
Une fois le temps de cuisson écoulé, un signal retentit et l'appareil s'éteint. Le ventilateur continue à tourner quelques minutes.
Sortez la cuve de l'appareil en la tenant par la poignée. Posez la cuve sur un sup-
port résistant à la chaleur et enlevez le panier à friture de la cuve en appuyant
sur la touche de déverrouillage.
45 / 82
7.3. Régler l'appareil
Le tableau suivant vous indique quel réglage est nécessaire pour quel plat.
PlatPoids (g)
Durée
(min)
Pommes de terre & frites
Tempéra-
ture (° C)
Secouer
Informa-
tions sup-
plémen-
taires
Frites fines surgelées
Grosses frites
surgelées
Frites maison
(8x8mm)
Potato wedges300-80018-22180Oui
Dés de
pommes de
terre
Galettes de
pommes de terre
Steaks 100-5008-12180
Côtelettes de
porc
Hamburgers100-5007-14180
Saucisses de
Strasbourg
300-7009-16200Oui
300-70011-20200Oui
Faits maison
300-80016-22200Oui
300-75012-18180Oui
25015-18180
Viande et volaille
100-50010-14180
100-50013-15180
Ajouter 1/2
CS d'huile
Ajouter 1/2
CS d'huile
Ajouter 1/2
CS d'huile
Cuisses de poulet
Blancs de poulet
Rouleaux de
printemps
46 / 82
100-50018-22180
100-50010-15180
Snacks
100-4008-10ww200Oui
Plats précuisinés pour
four
PlatPoids (g)
Nuggets de
poulet surgelés
Durée
(min)
100-5006-10200Oui
Tempéra-
ture (° C)
Secouer
Informa-
tions sup-
plémen-
taires
Plats précuisinés pour
four
DE
FR
NL
Croquettes de
poisson surgelées
Fromage à
cuire pané
Roulades100-40010160
Gâteau30020-25160
Quiche40020-22180
Muffins30015-18 200
Snacks sucrés40020160
100-4006-10200
100-4008-10180
Pâtisserie
REMARQUE !
En cas de friture sans préchauffage, prolongez le temps de préparation
de 3 minutes.
Plats précuisinés pour
four
Plats précuisinés pour
four
Utiliser un
moule
Utiliser un
moule/plat à
four
Utiliser un
moule
Utiliser un
moule/plat à
four
REMARQUE !
Cette friteuse à air chaud est aussi idéale pour réchauffer des aliments :
réchauffez-les alors pendant 10 minutes à 150° C.
7.4. Recette des frites fraîches faites maison
Épluchez les pommes de terre et coupez-les en bâtonnets. Ramollissez les bâtonnets de pommes de terre dans de l'eau pendant une de-
mi-heure puis essuyez-les soigneusement avec du sopalin.
47 / 82
Mettez les bâtonnets dans un plat avec une demi-cuillère à soupe env. d'huile et
mélangez jusqu'à ce que les bâtonnets soient recouverts uniformément d'huile.
Laissez ensuite les bâtonnets de pommes de terre égoutter dans une passoire.
Mettez les bâtonnets de pommes de terre dans le panier en veillant à respecter
la quantité de remplissage maximale conseillée et à ce que de l'huile excéden-
taire ne goutte pas dans la cuve.
Réglez la température et le temps de cuisson selon le tableau ci-dessus. Secouez le panier à mi-cuisson afin de répartir uniformément les bâtonnets de
pommes de terre pour obtenir un résultat de cuisson uniforme.
Une fois le temps de cuisson écoulé, enlevez le panier à friture avec les frites de
la cuve.
8. Nettoyage
AVERTISSEMENT !
Risque d'électrocution!
Les pièces conductrices de courant présentent un
risque de choc électrique.
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout
autre liquide. Si l'appareil devait malgré tout tomber
dans un liquide, ne le touchez en aucun cas. Débranchez tout d'abord la fiche d'alimentation de la prise!
Débranchez par principe toujours la fiche de la prise
avant de nettoyer l'appareil.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure !
Les surfaces brûlantes présentent un risque de brûlure.
Laissez l'appareil refroidir au moins une demi-heure
avant de le nettoyer. Sortez la cuve avec le panier à
friture pour que l'appareil puisse refroidir plus vite.
N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou abrasifs sur et à l'intérieur du boîtier de l'appareil, vous pourriez abîmer les surfaces.
• Lavez la cuve et le panier à friture à l'aide d'une éponge dans de l'eau légèrement savonneuse. Rincez bien la cuve et le panier et séchez-les soigneusement.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau chaude et une éponge douce.
• Si les résistances sont sales, nettoyez-les à l'aide d'une brosse à vaisselle. Enlevez
avec précaution les restes d'aliments.
48 / 82
9. Mise hors service
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, débranchez la fiche
d'alimentation de la prise de courant et rangez l'appareil dans un endroit sec.
DE
FR
10. Dépannage rapide
Cet appareil a quitté notre société dans un état impeccable. Si vous constatez cependant un problème avec l'appareil, essayez tout d'abord de le résoudre à l'aide du tableau suivant. Si le problème persiste, veuillez contacter
notre SAV.
ProblèmeCause possibleSolution
L'appareil ne fonctionne pas.
Les aliments ne sont
pas cuits.
La fiche d'alimentation
n'est pas branchée sur
une prise de courant.
Saisie incomplète.Démarrez la cuisson en ap-
Vous avez mis trop d'aliments dans le panier.
La température de cuisson est trop basse.
Le temps de cuisson est
trop court.
Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant réglementaire.
puyant sur la touche
Mettez les aliments en petits
morceaux dans le panier. Les
morceaux plus petits cuisent
plus uniformément.
Appuyez sur la touche
+ ou
– jusqu'à ce que la
température de cuisson souhaitée soit atteinte.
.
NL
Les aliments ne sont
pas cuits uniformément.
Les aliments frits ne
sont pas assez croustillants.
Impossible de rentrer
la cuve avec le panier
dans la friteuse.
Les aliments sont trop
serrés dans le panier.
Les aliments utilisés ne
conviennent pas pour la
friteuse à air chaud.
Le panier est trop rempli.Mettez au maximum 800 g
Secouez le panier pour répartir uniformément les aliments. Avec certains aliments, le panier doit être
secoué à mi-cuisson.
Pour un meilleur croustillant,
utilisez des snacks précuisinés pour four ou légèrement
graissés.
d'aliments dans le panier.
49 / 82
ProblèmeCause possibleSolution
Une fumée blanche
s'échappe de la friteuse.
Les frites fraîches ne
sont pas dorées uniformément.
Les frites fraîches
ne sont pas croustillantes.
Les aliments sont très
gras.
Des particules de graisse
sont restées dans la cuve
après la cuisson précédente.
Les bâtonnets de
pommes de terre ne sont
pas assez ramollis.
La variété de pommes de
terre utilisée ne convient
pas.
Les pommes de terre
sont trop humides.
Lors de la friture d'aliments
très gras, la graisse de ces aliments goutte dans la cuve.
Cette graisse engendre une
chaleur plus importante que
la normale dans la cuve, ce
qui ne nuit ni à l'appareil ni
au résultat de cuisson.
Ces particules brûlent dans
la cuve. Nettoyez la cuve
après chaque utilisation.
Laissez les bâtonnets de
pommes de terre ramollir
env. une demi-heure dans de
l'eau, égouttez-les puis séchez-les avec du sopalin.
Le croustillant dépend de la
teneur en eau de la variété
de pommes de terre utilisée
et de la quantité d'huile.
50 / 82
Séchez soigneusement les
pommes de terre, mettez-les
dans un plat avec une demi-cuillère à soupe env.
d'huile.
Coupez les pommes de terre
en morceaux plus petits.
11. Élimination
Appareil
Une fois l'appareil arrivé en fin de vie, veillez à ce qu'il soit éliminé de
manière écologique. Vous pouvez p. ex. le porter dans un lieu de collecte local pour appareils usagés. Contactez votre centre administratif
local afin de vous informer des différentes possibilités d'élimination.
Avant d'éliminer l'appareil, coupez le cordon d'alimentation.
Emballage
Votre friteuse à air chaud se trouve dans un emballage afin de la protéger des dommages liés au transport. Les emballages sont des matières
premières et peuvent être éliminés ou réintégrés dans le circuit des matières premières.
12. Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation230V~ 50/60 Hz
Puissance1500 W
Capacité du panierEnv. 2,5 litres
Type de protection IPIPX0
Classe de protectionClasse I
Sous réserve de modifications techniques !
DE
FR
NL
13. Informations relatives à la conformité
Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 17320
est conforme aux exigences européennes suivantes :
• Directive CEM 2014/30/UE
• Directive «Basse tension» 2014/35/UE
• Directive sur l'écoconception 2009/125/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
Les déclarations de conformité complètes sont disponibles sur
Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright.
La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que
ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant.
Le copyright est la propriété de la société :
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Allemagne
Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d’erreurs
d’impression.
Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et téléchargé sur le portail de service.
Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessous et charger le mode d‘emploi sur
votre terminal mobile via le portail de service.
URLQR Code
FRwww.medion.com/fr/service/accueil/
BEwww.medion.com/be/fr/service/start/
LUXwww.medion.com/lu/fr/
52 / 82
15. Conditions générales de la garantie
DE
commerciale
15.1. Dispositions générales
La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du
produit. La garantie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type
susceptibles de nuire à une utilisation normale du produit.
Veuillez conserver précieusement le justificatif d‘achat original. Le garant se réserve
le droit de refuser la réparation au titre de la garantie commerciale ou la confirmation de la garantie commerciale si ce justificatif d‘achat n‘est pas produit.
Veuillez vous assurer que le produit retourné est suffisamment bien emballé pour
ne pas être endommagé au cours du transport. Sauf mention contraire sur votre bon de garantie, vous devez prendre en charge les frais d‘envoi et supporter le
risque d‘endommagement du produit lors de son envoi. Le garant décline toute responsabilité pour les objets envoyés avec le produit qui ne faisaient pas partie du lot
initial.
Veuillez également joindre au produit retourné une description complète et détaillée du défaut réclamé. Pour la mise en œuvre de la garantie commerciale et avant
l‘envoi du produit, veuillez contacter le garant via la ligne d‘assistance SAV ou le portail SAV. Vous recevrez alors des informations sur la suite de la procédure.
La présente garantie n‘a aucune incidence sur vos recours en garantie légaux et elle
est régie par le droit en vigueur dans le pays de première acquisition du produit par
le client final.
15.1.1. Étendue de la garantie commerciale
En cas de défaut de votre produit couvert par la présente garantie, le garant prendra
en charge la réparation ou le remplacement du produit. Le garant aura le choix entre la réparation et le remplacement du produit et se réserve la possibilité de réparer
le produit envoyé pour réparation ou de le remplacer par un produit remis à neuf de
même qualité.
La garantie ne couvre pas les batteries et piles, ni les consommables, c.-à-d. les pièces destinées à être remplacées à intervalles réguliers au cours de l‘utilisation du
produit, p. ex. les ampoules des vidéoprojecteurs.
La présence d‘un pixel défectueux sur un écran (point de l‘image constamment coloré, clair ou foncé) ne constitue pas, en soi, un défaut couvert par la garantie commerciale. Le nombre exact admissible de pixels défectueux est indiqué dans le
mode d‘emploi du produit concerné.
La présente garantie commerciale ne couvre pas la détérioration du produit due à
une mauvaise utilisation, notamment pour les écrans plasma ou LCD. La manière
correcte d‘utiliser votre écran plasma ou LCD est décrite dans le mode d‘emploi du
produit concerné.
FR
NL
53 / 82
La garantie ne couvre pas les erreurs de lecture de supports de données formatés
dans un format incompatible ou qui sont provoquées par l‘utilisation d‘un logiciel
inadapté.
S‘il est constaté lors de la réparation que le défaut n‘est pas couvert par la garantie, le garant se réserve le droit de facturer les frais avancés au client sous la forme d‘un forfait de
prise en charge ainsi que les coûts de réparation plus le matériel et la main-d‘œuvre après présentation d‘un devis. Vous en serez alors en tant que client informé au préalable
et il vous appartiendra d‘accepter ou de refuser cette procédure.
15.1.2. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les défaillances et dommages provoqués par des causes
externes, l‘endommagement volontaire ou par négligence du fait de l‘utilisateur,
une utilisation inappropriée, les modifications, transformations ou extensions
apportées au produit, l‘utilisation de pièces provenant d‘un constructeur tiers,
l‘absence d‘entretien nécessaire, les virus ou les erreurs de logiciels, le transport ou
l‘emballage inapproprié ou la perte du colis lors du renvoi du produit au garant.
La garantie s‘éteint si le défaut du produit est survenu suite à une tentative de réparation ou d‘entretien par une personne n‘appartenant pas à l‘un des partenaires
commerciaux agréés par le garant. De même, la garantie s‘éteint si des autocollants
ou des numéros de série se trouvant sur le produit ou l‘un des accessoires ont été
modifiés ou rendus illisibles.
15.1.3. Ligne d‘assistance SAV
Avant de retourner le produit au garant, veuillez contacter ce dernier via la ligne
d‘assistance SAV ou le portail SAV. Il vous sera alors communiqué des informations
complémentaires sur la marche à suivre pour faire appel à la garantie.
Le recours à la ligne d‘assistance peut être payant.
La ligne d‘assistance SAV ne se substitue en aucun cas à la familiarisation de
l‘utilisateur avec le logiciel ou le matériel, à la lecture du mode d‘emploi ni à la responsabilité pour les produits tiers.
15.2. Conditions particulières de la garantie
commerciale pour les réparations et/ou échanges
sur site
Dans la mesure où le bon de garantie de votre produit stipule le service de réparation et/ou d‘échange sur site, il sera fait application des conditions particulières de la
garantie commerciale pour les réparations et/ou échanges sur site.
Pour la bonne exécution de la réparation et/ou de l‘échange sur site, veuillez tenir
compte des points suivants :
• Vous devez garantir aux collaborateurs du garant venant chez vous dans le but
susmentionné l‘accès sans restrictions, sûr et immédiat au produit défectueux.
• Vous devez, à vos frais, mettre à la disposition de ces collaborateurs les installations de télécommunication nécessaires à l‘exécution correcte de votre demande,
54 / 82
les tests, le diagnostic et la réparation du produit.
• Vous êtes seul responsable de restaurer vos logiciels d‘application après avoir eu
recours aux services du garant.
• Vous êtes seul responsable de la reconfiguration éventuellement nécessaire de
votre connexion Internet et des appareils périphériques existants après avoir eu
recours aux services du garant.
• La période pendant laquelle vous pouvez annuler gratuitement une demande
d‘intervention sur site est de 48 heures minimum avant le rendez-vous. Passé ce
délai, les frais causés par l‘annulation tardive ou l‘omission d‘annulation vous seront facturés.
16. Adresse du Service
16.1. France
02 43 16 60 30
(appel non surtaxé)
Service PREMIUM hors garantie
08 92 35 05 40
(0,34 €/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre
opérateur)
Lun - Ven : 09:00 - 19:00
DE
FR
NL
www.medion.fr
@ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:www.medion.com/contact
16.2. Belgique
022006198 022006199
(Appel non surtaxé)
Premium Hotline
0900-51111
(0,45 €/min)
Lu - Ve: 09:00 - 19:00
www.medion.com/be
@ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:www.medion.com/contact
55 / 82
16.3. Luxembourg
34-20 808 664 34-20 808 665
(Appel non surtaxé)
Lu - Ve: 09:00 - 19:00
www.medion.com/lu
@ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:www.medion.com/contact
56 / 82
Inhoudsopgave
1. Over deze handleiding .............................................................................. 58
1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt en neem vooral alle
veiligheidsaanwijzingen in acht! Het apparaat mag alleen gebruikt worden zoals in de handleiding beschreven. Bewaar deze handleiding op een goed bereikbare
plaats, zodat u deze later nog eens kunt raadplegen.
Geef deze handleiding mee wanneer u het apparaat aan
anderen doorgeeft.
1.1. In deze handleiding gebruikte
waarschuwingssymbolen en -woorden
GEVAAR!
Waarschuwing voor acuut levensgevaar!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of
ernstig onherstelbaar letsel!
VOORZICHTIG!
Neem alle aanwijzingen in acht om letsel en materiële schade te voorkomen!
58 van 82
LET OP!
Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade
te voorkomen!
OPMERKING!
Nadere informatie over het gebruik van het apparaat.
OPMERKING!
Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door een elektrische
schok!
•
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaren door hete oppervlakken!
Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen
DE
FR
NL
Advies over uit te voeren handelingen
2. Inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd:
• Heteluchtfriteuse
• Handleiding met garantie-informatie
3. Gebruik voor het beoogde doel
Dit apparaat is geschikt voor het frituren van levensmiddelen zoals groenten, friet en aardappelpartjes (zelfgemaakt of kant-enklaar) en voor de bereiding van vis, vlees en gevogelte.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in een privéomgeving en
vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld:
− in keukens voor winkelpersoneel, kantoren en andere zake-
lijke omgevingen,
− in plattelandswoningen en boerderijen,
− door klanten in hotels, motels en andere woonvoorzienin-
gen,
− in bed & breakfasts.
Het apparaat is niet bedoeld voor zakelijk en industrieel gebruik.
Let erop dat de garantie bij oneigenlijk gebruik komt te verval-
len:
• Breng geen wijzigingen aan zonder onze toestemming en gebruik geen accessoires die niet door ons zijn goedgekeurd of
geleverd.
• Gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervangende) onderdelen en accessoires.
• Neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name
de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt be-
59 van 82
schouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of
schade.
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden.
Vermijd:
− hoge luchtvochtigheid of vocht
− extreem hoge of lage temperaturen
− rechtstreeks zonlicht
− open vuur
4. Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of
kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee
samenhangende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen.
Kinderen die jonger zijn dan 8 jaar moeten uit de omgeving
van het apparaat en het netsnoer worden gehouden.
Reiniging en door de gebruiker uit te voeren onderhoud mo-
gen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij deze ouder
zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Om te voorkomen dat de beveiliging tegen oververhitting per
ongeluk wordt uitgeschakeld, mag het apparaat niet via een
externe schakelinstallatie zoals een tijdschakelklok worden
aangesloten of worden verbonden met een stroomcircuit dat
regelmatig door een installatie wordt in- en uitgeschakeld.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloei-
stoffen.
60 van 82
WAARSCHUWING!
Verstikkingsgevaar.
Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen
of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie.
Houd verpakkingsfolie buiten bereik van kinderen.
DE
4.1. Apparaat opstellen
WAARSCHUWING!
Brandgevaar!
Er bestaat brandgevaar door hete oppervlakken.
Plaats het apparaat op een hittebestendige, droge
en vlakke ondergrond.
Plaats het apparaat niet op een ondergrond die heet
kan worden (bv. kookplaat of open vuur).
Zorg ervoor dat het apparaat tijdens gebruik niet
in contact kan komen met andere voorwerpen.
Houd een afstand aan van minimaal 10cm tot andere voorwerpen. Plaats het apparaat in het bijzonder
niet in de directe omgeving van brandbare materialen (gordijnen, vitrages, papier etc.).
Plaats het apparaat tijdens gebruik niet onder een
hangkast of andere voorwerpen die de vrije afvoer
van de damp naar boven kunnen belemmeren.
Dek het apparaat niet af. Leg geen voorwerpen op het apparaat.
FR
NL
61 van 82
4.2. Netaansluiting
Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd, ge-
aard en gezekerd stopcontact.
Controleer voordat u het apparaat in gebruik neemt of de
spanningsaanduiding op het apparaat overeenkomt met de
lokale netspanning.
Zorg ervoor dat het stopcontact altijd goed toegankelijk is zo-
dat het apparaat indien nodig snel spanningsvrij kan worden
gemaakt.
Gebruik geen verlengsnoeren. Trek de stekker van het apparaat na elk gebruik, vóór iede-
re schoonmaakbeurt en telkens wanneer er geen toezicht op
wordt gehouden uit het stopcontact.
Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact,
trek niet aan het snoer.
Let erop dat het snoer niet kan worden geknikt of ingeklemd. Zorg ervoor dat het snoer onbeschadigd is en niet onder het
apparaat, over hete oppervlakken of langs scherpe randen
loopt.
Leg het netsnoer zo neer dat niemand erop kan trappen of er-
over kan struikelen.
Tijdens gebruik mag het netsnoer niet in contact komen met
de behuizing van het apparaat of een ander heet oppervlak.
4.3. Ingebruikname en gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortsluiting door spanningvoerende onderdelen.
Neem het apparaat niet in gebruik als het op een natte onder-
grond staat of als u natte handen heeft.
Raak de stekker niet aan met natte handen. Gebruik het apparaat niet in de open lucht.
62 van 82
Gebruik het apparaat in geen geval bij beschadigingen aan
het apparaat, het netsnoer of de stekker.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Er bestaat gevaar voor letsel door hete oppervlakken.
De oppervlakken van het apparaat en de accessoires
kunnen tijdens gebruik heet worden. Raak deze oppervlakken niet aan.
Raak tijdens gebruik alleen de handgrepen en de bedienings-
elementen van het apparaat aan! Gebruik ovenwanten. Raak
de binnenkant van het apparaat, het frituurreservoir en de
verwarmingsplaat niet aan.
Verplaats het apparaat nooit terwijl het in gebruik is. Verplaats het apparaat niet als het warm is, laat het eerst vol-
ledig afkoelen.
Als u het frituurreservoir met het frituurmandje tijdens of na
het frituren uitneemt, bestaat er gevaar voor brandwonden
door ontsnappende damp. Houd uw hoofd nooit recht boven
het apparaat en zorg dat uw handen niet in aanraking komen
met de uittredende damp.
Bij gebruik wordt het frituurreservoir zeer heet. Raak het re-
servoir niet aan. Gebruik ovenwanten. Plaats het apparaat al-
leen op een hittebestendig oppervlak.
DE
FR
NL
WAARSCHUWING!
Brandgevaar!
Er bestaat brandgevaar door hoge temperaturen.
Laat het apparaat tijdens gebruik nooit zonder toezicht wer-
ken.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van explosieve en/of
ontvlambare dampen.
Gebruik altijd het mandje bij het frituren in het frituurreser-
voir, zodat de gerechten niet verbranden.
63 van 82
Plaats het hete reservoir en frituurmandje altijd op een hitte-
bestendige ondergrond.
Vul het frituurreservoir niet met vet of olie. Trek bij donkere rookontwikkeling meteen de stekker uit het
stopcontact. Wacht tot de rookontwikkeling minder is gewor-
den voordat u het frituurreservoir uit het apparaat verwijdert.
VOORZICHTIG!
Gezondheidsrisico!
Door te heet frituren kunnen stoffen ontstaan die scha-
delijk zijn voor de gezondheid.
Verwijder aangebrande etensresten. Laat de gerechten tijdens het frituren niet te donker worden.
4.4. Storingen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span-
ningvoerende onderdelen.
Bescherm het apparaat en het netsnoer tegen beschadigin-
gen. Controleer het netsnoer en het apparaat vóór elk gebruik
op beschadigingen.
Gebruik het apparaat in geen geval als u beschadigingen
vaststelt. Verwijder in dit geval direct de stekker uit het stopcontact.
Neem bij storingen of wanneer u transportschade vaststelt di-
rect contact op met het Service Center.
Laat het netsnoer uitsluitend repareren door een deskundig
reparatiebedrijf of neem contact op met het Service Center
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Probeer in geen geval zelf een onderdeel van het apparaat te
openen en/of te repareren.
64 van 82
4.5. Reiniging en onderhoud
DE
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door spanningvoerende onderdelen.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloei-
stoffen. Als het apparaat toch in vloeistof is gevallen, mag u
het onder geen enkele voorwaarde aanraken. Trek eerst de
stekker uit het stopcontact!
Reinig het apparaat alleen nadat de stekker uit het stopcon-
tact is getrokken.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Er bestaat gevaar voor letsel door hete oppervlakken.
Laat het apparaat vóór het reinigen minimaal een
half uur afkoelen om brandwonden te voorkomen.
FR
NL
65 van 82
5. Heteluchtfriteuse – Apparaatoverzicht
1
2
3
6
54
1) Luchtinvoer
2) Displayaanduidingen
3) Bedieningselementen
4) Greep van frituurmandje
5) Frituurreservoir
6) Frituurmandje
5.1. Achterkant apparaat
7) Ventilatieopeningen
8) Netsnoer met stekker
66 van 82
5.2. Bedieningselementen/display
DE
1
2
10
°CMin.
9
8
+
TIME
+
-
TEMP
-
3
4
5
6
7
1) Statusindicator (bewegende ventilator)
2) Weergave temperatuur/bereidingstijd
3) Symbool brandt: automatisch programma actief
4) – toets: bereidingstijd verkorten
5) – toets: temperatuur verlagen
6) Apparaat inschakelen, programma starten, standaardinstelling: 160 °C, 10 minuten
7) Toets automatisch programma (zie de tabel hieronder)
8) + toets: bereidingstijd verlengen
9) + toets: temperatuur verhogen
10) Displayaanduidingen
FR
NL
67 van 82
ToetsFunctie
Apparaat voorverwarmen (80 °C, 5 minuten)
Voorverwarmen
Frietprogramma inschakelen (200 °C, 20 minuten)
Friet
Kipprogramma inschakelen (180 °C, 25 minuten)
Kip
Biefstukprogramma inschakelen (180 °C, 15 minuten)
Biefstuk
Garnalenprogramma inschakelen (160 °C, 20 minuten)
Garnalen
Varkensvleesprogramma inschakelen (180 °C, 20 minuten)
Varkensvlees
Cakeprogramma inschakelen (160 °C, 30 minuten)
Cake
Visprogramma inschakelen (200 °C, 20 minuten)
Vis
6. Ingebruikname
Verwijder alle verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat. Plaats het apparaat op een hittebestendige, droge en vlakke ondergrond. Neem het frituurreservoir uit het apparaat. Druk op de ontgrendelingsknop om
het frituurmandje te verwijderen.
Spoel het frituurmandje en het frituurreservoir af met heet water. Droog beide
onderdelen goed af.
Neem de behuizing af met een vochtige doek. Plaats vervolgens het frituurmandje zodanig in het frituurreservoir dat het met
de greep in de uitsparing van het frituurreservoir past en vastklikt.
Houd het frituurreservoir aan de greep vast en schuif het vanaf de voorkant vol-
ledig in het apparaat.
68 van 82
LET OP!
Gevaar voor letsel! Brandgevaar!
De hoge temperaturen die tijdens gebruik ontstaan,
zouden bij gebruik zonder frituurmandje tot verbranding van de levensmiddelen leiden. De oppervlakken
worden zeer heet en kunnen door het ontbreken van
de greep van het mandje letsel door brandwonden veroorzaken.
Gebruik daarom altijd het frituurmandje in het fri-
tuurreservoir.
Gebruik het apparaat alleen als de handgreep cor-
rect aan het frituurmandje bevestigd is.
Sluit de heteluchtfriteuse alleen aan op een correct geïnstalleerd, geaard en ge-
zekerd stopcontact. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat.
OPMERKING!
Bij het eerste gebruik kunnen fabricageresten tot enige geur- en rookontwikkeling leiden. Dit is echter ongevaarlijk en verdwijnt snel. Zorg
voor voldoende ventilatie.
DE
FR
NL
7. Bediening
VOORZICHTIG!
Brandgevaar!
Olie en andere vloeistoffen kunnen door de hoge temperaturen van de hete lucht in brand vliegen.
Vul het apparaat niet met olie of andere vloeistoffen. Zeer vette gerechten, zoals worsten, zijn niet ge-
schikt voor bereiding met dit apparaat. Het vet zou
in het frituurreservoir druipen en daar verbranden.
Druk op de toets om het apparaat in te schakelen.
Druk op de toets
drukken. Het apparaat wordt nu voorverwarmd tot 80 °C.
en start het programma door nogmaals op de toets te
69 van 82
Na afloop van de voorverwarmingstijd van 5 minuten haalt
u het frituurreservoir uit het apparaat.
Zet het frituurreservoir op een hittebestendige ondergrond.
Plaats het frituurmandje zodanig in het frituurreservoir dat
het met de greep in de uitsparing van het frituurreservoir
past.
Vul het frituurmandje met het gerecht. U vindt de toegesta-
ne vulhoeveelheden in de onderstaande tabel “7.3. Appa-
raat instellen” op pagina 71.
Houd het frituurreservoir aan de greep vast en schuif het
vanaf de voorkant volledig in het apparaat.
7.1. Programma kiezen
Kies een automatisch programma (FRIET, KIP, BIEFSTUK, GARNA-
LEN, VARKENSVLEES, CAKE of VIS) en start het programma door op-
nieuw op de toets
Tijdens gebruik worden het symbool voor het automatische
programma, de bewegende ventilator, de temperatuur en de
resterende bereidingstijd weergegeven.
te drukken.
7.2. Bereidingstijd en temperatuur
handmatig instellen
Stel de bereidingstijd en temperatuur handmatig in. Druk op de toets
van 5 °C.
U kunt temperaturen instellen van 80 °C tot 200 °C.
Druk op de toets + of – om de gewenste bereidingstijd in minuten in te
stellen.
Er is een bereidingstijd van in totaal 30 minuten mogelijk.
Start het bereidingsproces door opnieuw op de toets
Tijdens gebruik worden de bewegende ventilator, de temperatuur en de resterende
bereidingstijd weergegeven.
U kunt tijdens de bereiding op elk moment de gaarheid controleren door het frituurreservoir uit het apparaat te trekken. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld.
Schud het frituurmandje nadat de helft van de bereidings-
tijd is verstreken om de ingrediënten opnieuw te verdelen.
Zo wordt het gerecht gelijkmatig gaar.
Neem hiervoor het frituurreservoir aan de greep uit het ap-
paraat. Schud de ingrediënten voorzichtig en schuif het frituurreservoir terug in het apparaat.
+ of – om de gewenste temperatuur in te stellen in stappen
te drukken.
70 van 82
Vervolg het bereidingsproces door opnieuw op de toets te drukken.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel!
Wanneer het frituurmandje per ongeluk losraakt bestaat er gevaar voor letsel door brandwonden.
Druk tijdens het schudden niet op de ontgrende-
lingsknop.
OPMERKING!
Schud het frituurreservoir met daarin het mandje. Als dit voor u te
zwaar is, kunt u het frituurreservoir ook op een hittebestendig oppervlak plaatsen en het frituurmandje uitnemen.
Na afloop van de bereidingstijd klinkt een geluidssignaal en wordt het apparaat uitgeschakeld. De ventilator blijft nog enkele minuten draaien.
Neem het frituurreservoir aan de greep uit het apparaat. Plaats het frituurreser-
voir op een hittebestendige ondergrond en neem het frituurmandje uit door op
de ontgrendelingsknop te drukken.
7.3. Apparaat instellen
Bepaal aan de hand van de tabel voor welk gerecht u welke instelling nodig heeft.
DE
FR
NL
GerechtGewicht (g)Tijd (min.)
Aardappelen en friet
Dunne diepvriesfriet
Dikke diepvriesfriet
Zelfgemaakte
friet (8 x 8 mm)
Aardappelpartjes
Aardappelblokjes
300-7009-16200Ja
300-70011-20200Ja
300-80016-22200Ja
300-80018-22180Ja
300-75012-18180Ja
Zelfgemaakt
Tempera-
tuur (°C)
Schud-
den
Aanvullen-
de informa-
tie
1/2 eetlepel
olie toevoegen
1/2 eetlepel
olie toevoegen
1/2 eetlepel
olie toevoegen
71 van 82
GerechtGewicht (g)Tijd (min.)
Rösti 25015-18180
Vlees en gevogelte
Biefstuk 100-5008-12180
Varkenskoteletten100-50010-14180
Hamburgers100-5007-14180
Worst100-50013-15180
Kippenbouten 100-50018-22180
Kipfilet100-50010-15180
Snacks
Loempia's100-4008-10200Ja
Tempera-
tuur (°C)
Schud-
den
Aanvullen-
de informa-
tie
Voor kanten-klaar
ovengerecht
Kipnuggets uit
de diepvries
Vissticks uit de
diepvries
Gepaneerde
bakkaas
Rollade100-40010160
Cake30020-25160
Quiche40020-22180
Muffins30015-18 200
Zoete snacks40020160
100-5006-10200Ja
100-4006-10200
100-4008-10180
Bakken
Voor kanten-klaar
ovengerecht
Voor kanten-klaar
ovengerecht
Voor kanten-klaar
ovengerecht
Bakvorm gebruiken
Bakvorm/
ovenschaal
gebruiken
Bakvorm gebruiken
Bakvorm/
ovenschaal
gebruiken
72 van 82
OPMERKING!
Verleng de bereidingstijd met ca. 3 minuten als u wilt frituren zonder
voorverwarmen.
DE
FR
OPMERKING!
De heteluchtfriteuse is ook zeer geschikt voor het opwarmen van gerechten: verwarm het gerecht in ca. 10 minuten op 150 °C.
7.4. Zelfgemaakte friet bereiden
Schil de aardappelen en snijd ze tot friet. Laat de friet ca. een half uur in water weken en droog vervolgens zorgvuldig af
met keukenpapier.
Doe de friet in een schaal met ca. een halve eetlepel olie en schud heen en weer
tot de friet gelijkmatig met olie is bedekt. Laat vervolgens de friet boven een
zeef uitlekken.
Vul de frituurmand met de friet en let daarbij op de maximale vulhoeveelheid.
Zorg ervoor dat geen overtollige olie in het frituurreservoir terechtkomt.
Stel de temperatuur en bereidingstijd in aan de hand van bovenstaande tabel. Schud het frituurmandje nadat de helft van de bereidingstijd is verstreken om
de friet opnieuw te verdelen en een gelijkmatig eindresultaat te verkrijgen.
Na afloop van de bereidingstijd neemt u het frituurmandje met friet uit het ap-
paraat.
8. Reinigen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door spanningvoerende onderdelen.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloei-
stoffen. Als het apparaat toch in vloeistof is gevallen, mag u
het onder geen enkele voorwaarde aanraken. Trek eerst de
stekker uit het stopcontact!
Trek vóór het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact.
NL
73 van 82
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Er bestaat gevaar voor brandwonden door hete oppervlakken.
Laat het apparaat vóór het reinigen minimaal een
half uur afkoelen. Verwijder het frituurreservoir en
frituurmandje, zodat het apparaat sneller afkoelt.
Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen op en in de behuizing van
het apparaat, omdat deze de oppervlakken kunnen aantasten.
• Reinig het frituurreservoir en het frituurmandje met een spons en een mild sopje. Spoel het reservoir goed uit en droog het goed af.
• Reinig de binnenkant van het apparaat met heet water en een zachte spons.
• Als de verwarmingselementen vuil zijn, kunt u gebruikmaken van een afwasborstel. Verwijder voorzichtig de etensresten.
9. Buiten gebruik stellen
Wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet wilt gebruiken, trekt u de stekker uit het stopcontact en bewaart u het apparaat op een droge plaats.
10. Oplossen van problemen
Dit product heeft onze fabriek in correcte toestand verlaten. Mocht u desondanks een probleem vaststellen, probeer dit dan eerst aan de hand van onderstaande tabel op te lossen. Wanneer u hier niet in slaagt, adviseren wij
om contact op te nemen met onze klantenservice.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossen van problemen
Het apparaat werkt
niet.
74 van 82
De stekker zit niet in
het stopcontact.
Invoer niet volledig.Start het bereidingsproces door
Sluit het apparaat alleen aan op
een correct geïnstalleerd stopcontact.
op de toets
te drukken.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossen van problemen
DE
De gerechten zijn
niet gaar.
De gerechten zijn
niet gelijkmatig
gaar geworden.
De gefrituurde gerechten zijn niet
knapperig genoeg.
Het apparaat kan
niet dicht.
Witte rookontwikkeling in het apparaat.
De vulhoeveelheid is
te groot.
De bereidingstemperatuur is te laag.
De bereidingstijd is
te kort.
De ingrediënten liggen te dicht op elkaar.
Er zijn ingrediënten
gebruikt die niet geschikt zijn voor de
heteluchtfriteuse.
Het frituurmandje is
te vol.
De gerechten zijn
erg vet.
Doe kleinere stukken in de frituurmand. Kleinere stukken worden
gelijkmatiger gaar.
Druk op de
dat de gewenste temperatuiur bereikt is.
Schud het frituurmandje om de
gerechten gelijkmatig te verdelen.
Sommige gerechten moeten ongeveer halverwege de bereidingstijd worden geschud.
Gebruik snacks die geschikt zijn
voor de oven of snacks met een
laag vetgehalte voor knapperige
resultaten.
Vul het frituurmandje tot max. 800
g.
Bij de bereiding van zeer vette gerechten druipt er vet in het frituurreservoir. Door dit vet ontstaat een
grotere hitte dan normaal in het
frituurreservoir. Dit heeft echter
geen nadelige gevolgen voor het
apparaat of voor het bakresultaat.
+ of - toets tot-
FR
NL
Verse friet wordt
niet gelijkmatig gefrituurd.
Het frituurreservoir
bevat nog vetresten
van een eerder bereidingsproces.
De friet is niet voldoende geweekt.
De aardappelsoort is
ongeschikt.
Vetresten verbranden in het frituurreservoir. Reinig het frituurreservoir na elk gebruik.
Laat de friet ongeveer 1/2 uur weken, laat de friet daarna uitlekken
en droog de friet vervolgens met
keukenpapier.
75 van 82
ProbleemMogelijke oorzaakOplossen van problemen
Verse friet wordt
niet knapperig.
11. Afvoer
Apparaat
Zorg er aan het einde van de levensduur voor dat het apparaat op een
milieubewuste manier wordt afgevoerd. Dit kan bijvoorbeeld via een
plaatselijk inzamelpunt voor oude apparatuur. Neem contact op met de
plaatselijke reinigingsdienst voor de mogelijkheden in uw woonplaats.
Knip vóór het afvoeren de kabel af.
Verpakking
Uw heteluchtfriteuse is verpakt ter bescherming tegen schade tijdens
transport. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden hergebruikt of teruggebracht in de grondstoffenkringloop.
De aardappelen zijn
te vochtig.
De knapperigheid is afhankelijk
van het watergehalte van de aardappelsoort en van de hoeveelheid
olie.
Droog de aardappelen zorgvuldig
af en bedek ze vervolgens met ca.
1/2 eetlepel olie.
Snijd de aardappelen in kleinere
stukken.
12. Technische gegevens
Voeding230V~ 50/60 Hz
Vermogen1500 W
Volume van de mandca. 2,5 liter
IP-beschermingsgraadIPX0
Beschermingsklasseklasse I
Technische wijzigingen voorbehouden!
76 van 82
13. Verklaring van conformiteit
Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 17320 voldoet aan de
volgende Europese eisen:
• EMC-richtlijn 2014/30/EU
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
• Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De complete verklaringen van conformiteit zijn te vinden op
Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd.
Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder
schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden.
Het copyright berust bij de firma:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Duitsland
DE
FR
NL
Technische wijzigingen voorbehouden.
De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal
beschikbaar voor download.
U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de handleiding via het serviceportal naar uw mobiele toestel downloaden.
URLQR Code
NLwww.medion.com/nl/service/start/
77 van 82
URLQR Code
BEwww.medion.com/be/nl/service/start/
LUXwww.medion.com/lu/fr/
15. Algemene garantievoorwaarden
15.1. Algemeen
De looptijd van de garantie bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van aankoop van het product. De garantie heeft betrekking op materiaal- en fabricagefouten
van allerlei aard die bij normaal gebruik kunnen optreden.
Bewaar daarom het originele aankoopbewijs goed. De garantieverlener behoudt
zich het recht voor, een reparatie onder garantie of bevestiging van garantie te weigeren wanneer het recht op garantie niet kan worden aangetoond.
Zorg ervoor dat het apparaat op de juiste manier en veilig is verpakt wanneer het
moet worden ingezonden. Indien niets anders is aangegeven, draagt de eindgebruiker de kosten en het risico voor de verzending. Voor aanvullend ingezonden materiaal dat geen deel uitmaakt van de oorspronkelijk levering van het product, aanvaard de garantieverlener geen aansprakelijkheid.
Stuur met het ingezonden apparaat een zo gedetailleerd mogelijke beschrijving
van de storing mee. Om aanspraak te maken op uw recht op garantie of voordat u
het apparaat instuurt, dient u contact op te nemen met de hotline van de garantieverlener of met de Service Portal. Hier ontvangt u informatie over de verdere stappen.
Deze garantie heeft geen invloed op uw wettelijke recht op garantie en is onderworpen aan het geldend recht in het land waarin het apparaat in eerste instantie
door een eindgebruiker is aangeschaft.
15.1.1. Omvang
In geval van een door deze garantie gedekt defect aan uw product garandeert de
garantieverlener met deze garantie de reparatie of vervanging van het product. De
garantieverlener behoudt zich het recht voor te beslissen over reparatie of vervanging. Deze kan daarom naar eigen inzicht beslissen, het ter garantie ingezonden apparaat te vervangen door een gelijkwaardig, volledig gereviseerd apparaat van de-
78 van 82
zelfde kwaliteit.
Er wordt geen garantie gegeven op batterijen of accu‘s en op verbruiksmaterialen,
d.w.z. onderdelen die tijdens gebruik van het apparaat regelmatig moeten worden
vervangen zoals de projectielamp in een beamer.
Een pixelfout (permanent gekleurde, lichte of donkere beeldpunt) is niet zonder
meer aan te merken als gebrek. Het exacte aantal toegestane defecte pixels wordt
beschreven in de handleiding bij het product.
Voor ingebrande beelden op plasma- of lcd-schermen die zijn ontstaan door onjuist
gebruik van het apparaat, is de garantieverlener niet aansprakelijk. De exacte handelswijze voor correct gebruik van een plasma- of een lcd-scherm wordt beschreven in de handleiding bij dit product.
De garantie geldt niet voor fouten bij de weergave vanaf gegevensdragers met een
niet-compatibel formaat of die zijn gemaakt met ongeschikte software.
Wanneer tijdens de reparatie wordt vastgesteld dat er sprake is van een fout of storing die niet door de garantie wordt gedekt, behoudt de garantieverlener zich het
recht voor, na offerte aan de eindgebruiker, de reparatiekosten (materiaal en arbeidsloon) in rekening te brengen, vermeerderd met een vast bedrag voor verwerkingskosten. Hierover wordt u als klant vooraf geïnformeerd. De keus om hiermee al
dan niet akkoord te gaan ligt bij u.
15.1.2. Uitsluitingen
Voor gebreken en schade die ontstaan door inwerking van buitenaf, onopzettelijke
beschadiging, onjuist gebruik, aan het product aangebrachte veranderingen, ombouw, uitbreidingen, gebruik van vreemde onderdelen, verwaarlozing, virussen of
softwarefouten, onjuist transport, ongeschikte verpakking of verlies bij retourzending van het product kan de garantieverlener niet aansprakelijk worden gesteld.
Het recht op garantie vervalt wanneer de storing aan het apparaat is ontstaan door
onderhoud of reparatie die is uitgevoerd door iemand anders dan een door de garantieverlener geautoriseerde servicepartner. De garantie vervalt ook wanneer stickers of serienummers van het apparaat of onderdelen van het apparaat worden
gewijzigd of onherkenbaar worden gemaakt.
DE
FR
NL
15.1.3. Service Hotline
Vóór inzending van het apparaat aan de garantieverlener, moet u via de Service
Hotline of de Service Portal contact met ons opnemen. U ontvangt dan verdere informatie over de juiste manier om aanspraak te maken op uw garantie.
Voor het gebruik van de Hotline worden mogelijk kosten in rekening gebracht.
De Service Hotline vormt geen vervanging voor de scholing van de gebruiker op
het gebied van soft- en hardware, het raadplegen van de handleiding of gebruik
van producten van derden.
79 van 82
15.2. Bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie
of vervanging op locatie
Indien er een recht op reparatie of vervanging op locatie bestaat, gelden voor uw
product de bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op locatie.
Voor uitvoering van de reparatie of vervanging op locatie moet u zorgen voor het
onderstaande:
• Aan medewerkers van de garantieverlener die zich hiertoe bij u melden, dient
onbeperkte, veilige en onmiddellijke toegang tot de apparaten te worden verstrekt.
• Telecommunicatievoorzieningen die voor deze medewerkers tijdens uitvoering
van de opdracht, voor test- en diagnosedoeleinden en voor het herstellen van
storingen benodigd zijn, moeten op uw kosten beschikbaar worden gesteld.
• U bent zelf verantwoordelijk voor het herstellen van de eigen gebruikerssoftware na uitvoering van de dienstverlening door de garantieverlener.
• U bent zelf verantwoordelijk voor de configuratie en verbinding van eventueel
bestaande externe apparatuur na uitvoering van de dienstverlening door de garantieverlener.
• Afspraken voor reparatie of vervanging op locatie kunnen tot maximaal 48 uur
voor de afspraak kosteloos worden gewijzigd of afgezegd. Daarna worden de
kosten voor een latere of niet uitgevoerde dienstverlening in rekening gebracht.