Medion MD 16192 operation manual

Page 1
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
User Manual
Saugroboter Aspirateur robot Stofzuigrobot Robot aspirador Aspirapolvere Robot vacuum cleaner
MEDION® (MD 16192)
Page 2
Inhaltsverzeichnis
1. Zu dieser Anleitung ..................................................................................... 3
1.1. In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter ........3
2. Lieferumfang ............................................................................................... 4
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................. 5
4. Sicherheitshinweise .................................................................................... 6
4.1. Nicht zugelassener Personenkreis .....................................................................6
4.2. Netzadapter ...............................................................................................................6
4.3. Netzanschluss zugänglich lassen .......................................................................7
4.4. Gewitter/Nichtgebrauch .......................................................................................7
4.5. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen ..............................................................7
4.6. Sicherer Betrieb ........................................................................................................ 8
4.7. Reinigung und Wartung ........................................................................................9
5. Geräteübersicht ......................................................................................... 10
5.1. Unterseite .................................................................................................................10
5.2. Staubbehälter mit Filter .......................................................................................11
5.3. Ladestation...............................................................................................................11
5.4. Fernbedienung .......................................................................................................12
5.5. Lichtschranke (virtuelle Wand) .........................................................................13
5.6. Sensoren am Saugroboter ..................................................................................13
6. Erste Inbetriebnahme ............................................................................... 13
6.1. Reinigungsbürsten anbringen ..........................................................................13
6.2. Akkublock aufladen ..............................................................................................14
6.3. Batterien in die Fernbedienung einlegen .....................................................14
6.4. Batterien in die Lichtschranke (virtuelle Wand) einlegen .......................15
6.5. Uhrzeit einstellen ...................................................................................................15
7. Staubsaugerbetrieb .................................................................................. 15
7.1. Startzeit einstellen .................................................................................................16
7.2. Modus auswählen ..................................................................................................17
7.3. Lichtschranke (virtuelle Wand) verwenden ..................................................17
8. Reinigung und Pflege ................................................................................ 17
8.1. Staubbehälter reinigen ........................................................................................18
8.2. Saugöffnung reinigen ..........................................................................................19
8.3. Bürsten reinigen .....................................................................................................19
9. Problemlösung .......................................................................................... 19
10. Akkublock entfernen................................................................................. 20
11. Entsorgung ................................................................................................. 21
12. Technische Daten ....................................................................................... 21
DE
FR
NL
ES
IT
EN
1 von 158
Page 3
13. Konformitätsinformation .......................................................................... 22
14. Impressum .................................................................................................. 23
15. Allgemeine Garantiebedingungen .......................................................... 23
15.1. Allgemeines .............................................................................................................23
15.2. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. den
Vorort Austausch ....................................................................................................25
16. Service-Adressen ....................................................................................... 25
16.1. Deutschland .............................................................................................................25
16.2. Österreich .................................................................................................................26
16.3. Belgien .......................................................................................................................26
16.4. Luxemburg ...............................................................................................................26
2 von 158
Page 4
1. Zu dieser Anleitung
Lesen Sie unbedingt diese Anleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuverlässi­gen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Halten Sie diese Anleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Gerätes. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, um sie bei einer Veräußerung des Ge­rätes dem neuen Besitzer weitergeben zu können.
DE
FR
NL
ES
1.1. In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr.
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzungen.
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag.
ACHTUNG!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
HINWEIS!
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!
IT
EN
HINWEIS!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie­nung
 Auszuführende Handlungsanweisung
3 von 158
Page 5
2. Lieferumfang
Vergewissern Sie sich, dass folgende Teile mitgeliefert wurden:
− Saugroboter mit integriertem Lithium-Ionen-Akkublock
− Ladestation
− Netzteil, Modell GSCV0600S019V12E
− Lichtschranke (virtuelle Wand)
− Fernbedienung
− 2 Ersatz-Seitenbürsten
− 1 Ersatzfilter
− Reinigungspinsel
− Bedienungsanleitung und Garantiedokumente
4 von 158
Page 6
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
DE
Der Saugroboter dient zur selbsttätigen, trockenen Reinigung von glatten, ebenen Fußböden und von Kurzflor-Teppichen im Innenbereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwen­dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise
− in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge- werblichen Bereichen;
− in landwirtschaftlichen Anwesen;
− von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrich- tungen;
− in Frühstückspensionen
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen und industriellen Ge­brauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä­ßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
 Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und
verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie­ferten Zusatzgeräte.
 Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er-
satz- und Zubehörteile.
 Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei-
tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be­dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per­sonen- oder Sachschäden führen.
 Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu
vermeiden sind:
− Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe
− Extrem hohe oder tiefe Temperaturen
− Direkte Sonneneinstrahlung
− Offenes Feuer
FR
NL
ES
IT
EN
5 von 158
Page 7
4. Sicherheitshinweise
WARNUNG! Es besteht Erstickungsgefahr!
 Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern
fern.
GEFAHR! Es besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
 Beachten Sie folgende Hinweise:
 Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung den Sau-
groboter sowie das Netzkabel auf Beschädigungen überprü­fen.
 Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Saugroboter, die La-
destation oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweist.
 Wenn Sie einen Transportschaden feststellen wenden Sie sich
umgehend an das Medion Service Center.
4.1. Nicht zugelassener Personenkreis
 Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem für Kinder
unerreichbaren Platz auf.
 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt;
 Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und der Anschluss-
leitung ferngehalten werden.
4.2. Netzadapter
 Verwenden Sie zum Laden des Akkus den mitgelieferten
6 von 158
Page 8
Netzadapter GSCV0600S019V12E und die Ladestation.
 Der Netzadapter darf nur in trockenen Innenräumen verwen-
det werden.
DE
FR
4.3. Netzanschluss zugänglich lassen
 Schließen
(100-240V~50/60Hz) an, die sich in der Nähe des Aufstellortes befindet. Lassen Sie die Steckdose frei zugänglich, damit der Ste­cker ungehindert abgezogen werden kann.
 Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdo-
se, ziehen Sie nicht am Kabel. Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
 Ziehen Sie bei Beschädigung des Steckers, des Netzkabels,
der Ladestation oder des Gerätes oder, wenn Flüssigkeiten oder Fremdkörper ins Innere des Gerätes gelangt sind, sofort den Stecker aus der Steckdose.
 Um Stolperfallen zu vermeiden, verwenden Sie keine Verlän-
gerungskabel.
Sie das Netzteil nur an eine gut erreichbare Steckdose
4.4. Gewitter/Nichtgebrauch
 Bei längerer Abwesenheit oder bei Gewitter ziehen Sie das
Netzteil aus der Steckdose.
NL
ES
IT
EN
4.5. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen
Das Gerät beeinhaltet einen Lithium-Ionen-Akkublock. Die Fern­bedienung wird mit zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AAA betrie­ben, die die Lichtschranke mit zwei1,5 V-Batterien vom Typ AA. Beachten Sie hierzu folgende Hinweise:
 Halten Sie Akkus/Batterien von Kindern fern.  Werfen Sie die Akkus/Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie
sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.  Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die Polarität (+/–).  Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, nehmen
Sie die Batterien heraus.  Entfernen Sie defekte Batterien umgehend aus dem Gerät! Es
7 von 158
Page 9
besteht erhöhte Auslaufgefahr!
 Setzen Sie die Akkus/Batterien niemals übermäßiger Wärme,
wie direkter Sonneneinstrahlung, Feuer oder dergleichen aus. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr.
 Nehmen Sie ausgelaufene Akkus/Batterien sofort aus dem
Gerät. Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie neue Akkus/Batte­rien einlegen. Es besteht Verätzungsgefahr durch Batteriesäu­re!
 Sollte Batteriesäure ausgelaufen sein, vermeiden Sie unbe-
dingt den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Aus­gelaufene Batterieflüssigkeit kann Hautausschlag verursa­chen. Falls die Säure doch mit Haut in Kontakt gekommen ist, spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
 Akkublock nur bei einer Raumtemperatur von 10–40 °C be-
treiben.
4.6. Sicherer Betrieb
 Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzünd-
baren Materialien. Saugen Sie keine scharfkantigen oder leicht entzündbaren Gegenstände und Flüssigkeiten wie z.B. Streichhölzer oder heiße Asche auf. Benutzen Sie das Gerät nicht, um damit Kleinteile aufzusammeln.
 Benutzen Sie das Gerät nur zum Aufsaugen kleiner Mengen
Staub, Schmutz und Krümeln. Leeren Sie den Staubbehälter nach jeder Benutzung.
 Benutzen Sie das Gerät nicht, um Flüssigkeiten oder feuchten
Schmutz aufsaugen. Lassen Sie feucht gereinigte Teppiche vor dem Absaugen vollständig trocknen.
 Um Stolpergefahr zu vermeiden, informieren Sie anwesende
Personen über den Betrieb des Saugroboters.
 Entfernen Sie vor dem Betrieb alle empfindlichen Gegenstän-
de (z.B. Glas, Lampen, Vasen) und Objekte, die sich in den Bürsten verfangen oder aufgesaugt werden könnten (z.B.
8 von 158
Page 10
Schnüre, Kleidung, Zeitungen, Vorhänge) aus dem Arbeitsbe-
reich. Stellen Sie ggf. die Lichtschranke auf, um den Arbeits-
bereich einzuschränken.  Decken Sie die Sensoren und Lüftungsschlitze des Saugrobo-
ter nicht ab.
4.7. Reinigung und Wartung
WARNUNG! Stromführende Teile. Lebensgefahr durch Strom-
schlag!
 Befolgen Sie daher folgende Hinweise sowie das Ka-
pitel „8. Reinigung und Pflege“ auf Seite 17:
 Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder das Netz-
teil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten! Reinigen Sie das Ge-
rät und alle Zubehörteile nur trocken bzw. mit einem leicht
feuchten Tuch.  Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung sowie vor dem
Auf- und Abbau des Zubehörs das Netzteil aus der Steckdose.
DE
FR
NL
ES
IT
EN
9 von 158
Page 11
5. Geräteübersicht
5
1
2
4
1) Staubbehälterdeckel
2) Staubbehälter mit Filter
3) Netzteilanschluss
4) Ein-/Ausschalter
5) Stoßfänger
6) Kontrollleuchte
7) Markierung zum Öffnen des Deckels
3
5.1. Unterseite
17
16 15
14
10
13
6
Push
8
9
11
12
7
8) Ladekontakte
9) Laufrad: Zur Unterstützung der Bewegungsrichtung
10) Reinigungsbürste, rechts
11) Saugöffnung
12) Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts
13) Lüftungsschlitze
10 von 158
Page 12
14) Typenschild
15) Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts
16) Batteriefach
17) Reinigungsbürste, links
5.2. Staubbehälter mit Filter
18 19 20
21
18) Staubfilter
19) Staubbehälter mit Deckel
20) HEPA-Filterrahmen
21) HEPA-Filter
5.3. Ladestation
DE
FR
NL
ES
IT
EN
22
23
22) Kontrollleuchte
23) Gehäuse
24) Netzteilanschluss
25) Ladekontakte
24 25
11 von 158
Page 13
5.4. Fernbedienung
26
27
28
37
36
35
34
CLEAN
29
30
31
32
33
26) Startzeitanzeige
27) Uhrzeitanzeige
28) Betriebsmodus: vorwärts fahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: Zahlenwert erhö­hen
29) Betriebsmodus: rechts fahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: von Stundenanzeige zur Minutenanzeige wechseln
30) Betriebsmodus: rückwarts fahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: Zahlenwert ver­ringern
31) Uhrzeit einstellen; Auswahl der Uhrzeit bestätigen
32) Saugbewegung entlang der Wände
33) Zurückkehren zur Ladestation
34) Saugbewegung im Kreis
35) Startzeit einstellen; Auswahl der Startzeit bestätigen
12 von 158
Page 14
5.5. Lichtschranke (virtuelle Wand)
36 37
38
36) Ein-/Ausschalter
37) Kontrollleuchte
38) Lichtschranke
39) Öffnungslasche
40) Batteriefach
5.6. Sensoren am Saugroboter
A
39
40
DE
FR
NL
ES
IT
EN
C
A Sensor vorne B Sensor rechts C Sensor links
B
6. Erste Inbetriebnahme
6.1. Reinigungsbürsten anbringen
Vor dem ersten Gebrauch müssen ggf. die mitgelieferten Bürsten angebracht wer­den.
Die Bürsten können mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers angebracht und entnommen werden.
 Drücken Sie die beiden mit L und R bezeichneten Bürsten auf die Halterungen,
13 von 158
Page 15
bis sie einrasten. Achten Sie dabei auf die Bezeichnung L und R am Gerät.
6.2. Akkublock aufl aden
Der Saugroboter ist mit einem Lithium-Ionen-Akkublock ausgestattet. Nach dem Auspacken laden Sie den Akkublock des Geräts zunächst für ca. 3,5 Stunden. Dies kommt der Leistungsfähigkeit des Akkus auf lange Sicht zugute.
Mit dem mitgelieferten Netzteil GSCV0600S019V12E können Sie Ihren Saugroboter direkt aufladen oder über die Ladestation; dazu beachten Sie einfach die folgenden Schritte:
 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter am Saugroboter auf die Position ON, da sonst
der Akkublock nicht geladen wird.
Direktes Aufladen des Geräts
 Schließen Sie das Netzteil GSCV0600S019V12E an den Netzteilanschluss an der
Seite des Saugroboter an.
Aufladen über die Ladestation
 Schließen Sie das Netzteil an den Netzteilanschluss der Ladestation an. Platzie-
ren Sie den Saugroboter auf der Ladestation so, dass die Ladekontakte überein­anderliegen.
 Verbinden Sie den Netzstecker mit der Steckdose. Das Gerät wird aufgeladen, alle LEDs der Kontrollleuchte blinken. Sobald der Akkublock voll geladen ist, leuchten die Dioden dauerhaft. Der Akkublock sollte spätestens nachgeladen werden, wenn die mittlere LED der
Kontrollleuchte blinken.
 Laden Sie entweder den Akkublock vor dem nächsten Reinigungsgang über das
Netzteil am Gerät oder sofern die Ladestation angeschlossen ist, kehrt der Sau­groboter automatisch zur Ladestation zurück, wenn der Akkustand niedrig ist. Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvorgang unterbrochen.
HINWEIS!
Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich an das Medion Service Center.
6.3. Batterien in die Fernbedienung einlegen
 Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung nach
unten ab.
 Setzen Sie zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AAA unter Beachtung der im Batterie-
fach angegebenen Polarität ein.
 Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach und schieben Sie
ihn zu.
14 von 158
Page 16
6.4. Batterien in die Lichtschranke (virtuelle Wand) einlegen
 Entfernen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie die Öffnungslasche nach hinten
drücken und gleichzeitig den Batteriefachdeckel anheben.
 Setzen Sie zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AA unter Beachtung der im Batteriefach
angegebenen Polarität ein.
 Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
6.5. Uhrzeit einstellen
Um die Startzeitfunktion nutzen zu können, muss zuvor die Uhrzeit an der Fernbe­dienung eingestellt werden. Gehen Sie wie folgt vor:
 Drücken Sie die Taste CLOCK, um die aktuelle Uhrzeit einzustellen.
Die Stundenanzeige blinkt.
 Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten
die Taste
Die Minutenanzeige blinkt.
 Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten  Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der Taste CLOCK.
Die Uhrzeit ist nun eingestellt.
, um die Minutenanzeige einzustellen.
oder die Stunde ein. Drücken Sie dann
oder die Minuten ein.
7. Staubsaugerbetrieb
Um die beste Reinigungsleistung zu erzielen stellen Sie sicher, dass alle losen Ge­genstände auf dem Boden wie Vorhänge, Kleidung, Papier, lose Kabel sowie Verlän­gerungskabel entfernt wurden.
DE
FR
NL
ES
IT
EN
ACHTUNG! Gefahr von Sachschaden.
Lose Kabel können sich während des Saugbetriebes in ihrem Saugroboter verfangen und von diesem mitge­zogen werden. Geräte können so beispielsweise von ei­nem Tisch gezogen werden und dabei beschädigt wer­den.
 Verlegen Sie Kabel außer Reichweite.
HINWEIS!
Entfernen Sie vor dem Saugen auf einem Teppich die Bürsten. Dieser Saugroboter ist nicht für den Gebrauch auf Langflor-Teppichen geeig­net.
Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Signalton als Bestätigung des Tastendruckes.
15 von 158
Page 17
 Entfernen Sie vor dem Einschalten den Stecker des Netzteils aus dem Gerät.  Stellen Sie sicher, dass der Staubbehälter sauber ist und der Filter richtig einge-
setzt ist.  Stellen Sie den Saugroboter auf eine freie Fläche im Raum.  Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position ON und das Gerät ist einsatz-
bereit.  Drücken Sie die Taste CLEAN auf dem Gerät oder an der Fernbedienung, um
den Reinigungsvorgang zu starten.
Die LEDs der Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft.
 Drücken Sie die Taste CLEAN erneut, um den Reinigungsvorgang zu unter-
brechen. Drücken Sie die Taste CLEAN nochmals, wenn Sie die Reiniung fort-
setzen wollen.
HINWEIS!
Wenn Sie jedoch keine Taste innerhalb von 15 Sekunden betätigen, wechselt der Saugroboter in den Ruhemodus. Sie können den Saugro­boter vom Betrieb direkt in den Ruhemodus schalten, indem Sie die Tas­te CLEAN ca. drei Sekunden gedrückt halten. Im Ruhemodus ist die Kontrollleuchte ausgeschaltet.
HINWEIS!
Bei niedrigem Akkustand kehrt der Saugroboter automatisch zur Lade­station zurück. Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungs­vorgang unterbrochen.
 Reinigen Sie regelmäßig bei ausgeschaltetem Gerät (Ein-/Ausschalter auf Positi-
on OFF) die Saugöffnung und leeren Sie nach jeder Verwendung den Staub-
behälter.
7.1. Startzeit einstellen
Um einen Reinigungsvorgang in Ihrer Abwesenheit zu starten, stellen Sie eine Start­zeit für die Reinigung ein. Gehen Sie wie folgt vor:
 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position ON und das Gerät ist einsatz-
bereit.  Drücken Sie die Taste PLAN, um die Startzeit einzustellen.
Die Stundenanzeige blinkt.
 Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten oder die Stunde ein. Drücken Sie dann
die Taste , um die Minutenanzeige einzustellen.
Die Minutenanzeige blinkt.
 Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten  Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der Taste PLAN.
Die Startzeit ist nun eingestellt. Die LEDs der Kontrollleuchte blinken. Zur eingestell­ten Zeit startet der Reinigungsvorgang.
Um die Startzeit zu deaktivieren setzen Sie die Startzeit auf 00:00.
16 von 158
oder die Minuten ein.
Page 18
7.2. Modus auswählen
Durch die Sensoren, den Stoßdämpfer am Gerät sowie der gesonderten Licht-
schranke wird der Saugroboter automatisch durch die Räumlichkeiten geleitet. Sie
können festlegen, wie der Saugroboter dabei vorgehen soll:
Reinigungsmodus Tastendruck auf Art der Reinigung
Automatisch
punktuelle Reinigung
Reinigung entlang der Wand
Zurück zur Ladestation
CLEAN
:
Hindernisabhängige Standard-Rei­nigung
Zur gezielten Reinigung einer Flä­che um den Startpunkt des Saugro­boters herum
Zur Reinigung entlang von Wän­den/Hindernissen.
Sollten keine Hindernisse zur Ori­entierung vorhanden sein, beendet der Sauroboter die Reinigung.
Saugroboter kehrt zur Ladestation zurück und lädt den Akkublock auf.
7.3. Lichtschranke (virtuelle Wand) verwenden
Um den Aktionsradius des Saugroboters einzuschränken, um z. B. Räumlichkeiten
für die Reinigung auszuschließen oder um vor Treppenstürzen zu schützen, können
Sie die Lichtschranke aufstellen.
 Positionieren Sie die Lichtschranke vor das Hindernis bzw. die verbotene Reini-
gungszone.
 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter an der Lichtschrank auf die Position ON.
Im Betrieb wird der Saugroboter direkt nach dem Passieren der Lichtschranke umkehren.
DE
FR
NL
ES
IT
EN
8. Reinigung und Pfl ege
GEFAHR! Stromführende Teile. Gefahr durch Stromschlag.
 Tauchen Sie den Saugroboter, die Ladestation oder
das Netzteil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten! Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile nur tro­cken bzw. mit einem leicht feuchten Tuch.
 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position
und ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung sowie vor dem Auf- und Abbau des Zubehörs den Netzstecker aus der Steckdose.
OFF
17 von 158
Page 19
Ihr Saugroboter lässt sich schnell und einfach reinigen und pflegen. Leeren Sie den Staubbehälter, reinigen Sie den Filter nach jedem Einsatz. Reinigen Sie die Saugöff­nung bei Bedarf.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Geräteoberfläche keine Lösungsmittel, ätzen­de oder gasförmige Reinigungsmittel. Wischen Sie die Oberfläche des Saugrobo­ters und der Ladestation mit einem angefeuchteten Tuch ab.
• Reinigen Sie die die Sensoroberflächen und Ladekontakte mit einem sauberen trockenen Tuch.
8.1. Staubbehälter reinigen
Wir empfehlen, nach jedem Einsatz den Staubbehälter zu leeren und den Filter zu reinigen. Führen Sie die folgenden Schritte aus:
ABC
EFG
D
A) Drücken Sie auf die mit PUSH markierte Druckfläche des Gerätedeckels. Der Deckel öffnet sich. B) Klappen Sie den Griff des Staubbehälters hoch und und entfernen Sie den
Staubbehälter aus dem Saugroboter. C) Entfernen Sie den HEPA-Filter mit HEPA-Filterrahmen. D) Klappen Sie den Staubbehälterdeckel auf und entfernen Sie den Staubfilter. E) Leeren Sie den Staubbehälter über einem Mülleimer. F) Spülen Sie den Staubbehälter mit Wasser aus. Eine Reinigung mit Wasser ist
nicht jedes Mal nötig. Stellen Sie den Staubbehälter nicht in die Spülmaschi-
ne!
Reinigen Sie den Staubfilter und HEPA-Filter regelmäßig mit dem mitgeliefer-
ten Pinsel. G) Sobald der Staubbehälter trocken ist, setzen Sie die Filter wieder ein. Nach
erfolgter Reinigung setzen Sie den Staubbehälter wieder ein und schließen
Sie den Deckel des Saugroboters.
 Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass die Filter des Staubbehälters richtig
eingesetzt ist.
18 von 158
Page 20
8.2. Saugöff nung reinigen
Nach einiger Zeit kann es sein, dass sich Schmutz und Staub um die Saugöffnung ansammeln und so die Saugleistung beeinträchtigen. Um dies zu vermeiden, sollte in regelmäßigen Abständen die Saugöffnung gereinigt werden.
 Schalten Sie das Gerät aus.  Entfernen Sie Schmutz und Staub an und in der Saugöffnung.
8.3. Bürsten reinigen
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der Bürsten. Führen Sie bitte die folgen­den Schritte aus:
 Schalten Sie das Gerät aus und legen Sie es mit der Unterseite nach oben auf ei-
nen geraden Untergrund.
 Lösen Sie jeweils die Schraube an den Bürste mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher. Halten Sie die Bürsten fest und ziehen Sie sie gerade nach oben um sie
aus dem Gerät zu entfernen.
 Reinigen Sie die Bürsten von Verschmutzungen und Haaren.  Nach der Reinigung bringen Sie die Bürsten wieder an.  Nach einiger Zeit sollten die Bürsten ausgetauscht werden um effizienter zu ar-
beiten. Wegen Ersatzzubehör wenden Sie sich bitte an unser Service Center.
HINWEIS
Sollten sich die Borsten verbiegen kann es helfen, die Bürsten in heißes Wasser zu legen damit sie wieder ihre Ausgangsform annehmen.
DE
FR
NL
ES
IT
EN
9. Problemlösung
Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können.
Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere ge­eignete Fachwerkstatt.
Problem Mögliche Ursache Lösung
 Lassen Sie den Akku- Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Kontrollleuchte blinkt, nach­dem das Gerät eingeschal­tet wurde.
Der Akkublock ist leer.
Der Akkublock ist leer.
block etwa 3,5 Stun­den lang vollständig aufladen.
 Lassen Sie den Akku-
block etwa 3,5 Stun­den lang vollständig aufladen.
 Entfernen Sie alle Stö-
rungen
19 von 158
Page 21
Problem Mögliche Ursache Lösung
Saugroboter bewegt sich nicht
Einfacher Signalton ertönt.
Sensorstörung Doppelter Signalton ertönt.
Gerät ist blockiert Dreifacher Signalton ertönt.
Die seitlichen Bürsten bewe­gen sich nicht.
Räder sind blockiert.
Der Saugroboter steht auf einem dunklen Bo­den.
Der Sensor ist verdeckt.
Saugroboter steckt fest.
Durch Verschmutzung blockiert.
 Beheben Sie die Stö-
rung an den Rädern.
 Versetzen Sie den Sau-
groboter an eine helle­re Stelle.
 Reinigen Sie den Sen-
sor.
 Versetzen Sie den Sau-
groboter an eine ande­re Stelle.
 Nehmen Sie die Bürs-
ten ab, anschließend gründlich reinigen und wieder aufsetzen.
10. Akkublock entfernen
VORSICHT! Verletzungsgefahr.
 Entnommene Akkus von Kindern fernhalten, nicht
ins Feuer werfen, kurzschließen oder auseinander nehmen.
 Entnommene Akkus keinen extremen Bedingungen
aussetzen, z. B. auf Heizkörpern, Sonnenschein! Er­höhte Auslaufgefahr!
 Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei-
den. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
 Nehmen Sie den Akkublock vor der Entsorgung des Saugroboters oder bei ei-
nem Defekt des Akkublocks heraus.
 Vergewissern Sie sich, dass der Akkublock beim Herausnehmen vollständig ent-
laden ist.
 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie ggf. den Netzstecker aus der Steckdose
und das Netzkabel aus dem Gerät.
 Lösen Sie die beiden Schrauben an der Unterseite des Saugroboters mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher und öffnen Sie das Akkufach.
20 von 158
Page 22
 Entnehmen Sie den Akkublock, indem Sie an der Lasche ziehen.  Ziehen Sie den Stecker des Akkublocks von der Buchse des Geräts ab.  Entsorgen Sie den Akkublock umweltgerecht (siehe „11. Entsorgung“ auf Seite
21).
 Beim Wechsel des Akkublocks verbinden Sie den Stecker des Akkublocks mit der
Buchse des Geräts. Legen Sie einen neuen Akkublock ein. Verwenden Sie aus­schließlich ein Akkupack des gleichen Typs.
 Verschließen Sie das Akkufach mit den beiden Schrauben.
DE
FR
NL
ES
IT
11. Entsorgung
Verpackung
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Ver­packung. Verpackungen sind Rohmaterialien und somit wiederverwen­dungsfähig oder können dem Rohstoff-Kreislauf zurückgeführt werden.
Gerät
Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le-
bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu-
geführt und die Belastung der Umwelt vermieden. Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder ei-
nem Wertstoffhof ab. Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsun-
ternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.
Batterien/Akkus
Verbrauchte Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Batterien müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im bat­terievertreibenden Handel sowie bei kommunalen Sammelstellen ent­sprechende Behälter zur Entsorgung bereit. Weitere Auskünfte erteilen Ihr örtlicher Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung.
EN
12. Technische Daten
Saugleistung ca. 20 W Lautstärke ca. 65dB Staubbehälter Kapazität 0,3 l Betriebszeit ca. 80 min. Gewicht ca. 1,9 Kg Abmessungen ca. 300 x 75 mm
21 von 158
Page 23
Akkublock
Litium-Ionen-Akkublock Model: UR18650ZT-3S1P-S Hersteller: BYD, China Akkukapazität 11,1V Leistung 28,9 Wh Ladedauer ca. 3,5 Stunden Betriebstemperatur 10 °C – 40 °C
2600 mAh
Netzteil
Modell GSCV0600S019V12E Hersteller GSP, China Eingang 100–240V~, 50/60Hz, 0,5A Ausgang 19V 600mA
Fernbedienung
Batteriebetrieb 2x1,5V Typ AAA
Lichtschranke (virtuelle Wand)
Batteriebetrieb 2x1,5V Typ AA
13. Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 16192 mit den folgen­den europäischen Anforderungen übereinstimmt:
• EMV-Richtlinie 2014/30/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG
• Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Vollständige Konformitätserklärungen sind erhältlich unter www.medion.com/conformity.
22 von 158
Page 24
14. Impressum
Copyright © 2016 Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder an-
deren Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten
Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über
das Serviceportal www.medionservice.de zum Download zur Verfügung. Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das
Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
15. Allgemeine Garantiebedingungen
15.1. Allgemeines
Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Pro­duktes. Die Garantie bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftreten können.
Bitte bewahren Sie den originalen Kaufnachweis gut auf. Der Garantiegeber behält sich vor, eine Garantiereparatur oder eine Garantiebestätigung zu verweigern, wenn dieser Nachweis nicht erbracht werden kann.
Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät im Falle einer notwendigen Einsendung trans­portsicher verpackt ist. Sofern nichts anderes vermerkt ist, tragen sie die Kosten der Einsendung sowie das Transportrisiko. Für zusätzlich eingesendete Materialien, die nicht zum ursprünglichen Lieferumfang des Produktes gehören, übernimmt der Ga­rantiegeber keine Haftung.
Bitte überlassen Sie dem Garantiegeber mit dem Gerät eine möglichst detaillierte Fehlerbeschreibung. Zur Geltendmachung ihrer Ansprüche bzw. vor Einsendung, kontaktieren sie bitte die Hotline des Garantiegebers oder das Service Portal. Sie er­halten dort Informationen über die weiteren Schritte.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche und unterliegt dem geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb des Produktes durch den Endkunden erfolgte.
DE
FR
NL
ES
IT
EN
15.1.1. Umfang
Im Falle eines durch diese Garantie abgedeckten Defekts an ihrem Produkt gewähr­leistet der Garantiegeber mit dieser Garantie die Reparatur oder den Ersatz des Pro-
23 von 158
Page 25
duktes. Die Entscheidung zwischen Reparatur oder Ersatz der Geräte obliegt dem Garantiegeber. Insoweit kann dieser nach eigenem Ermessen entscheiden, das zur Garantiereparatur eingesendete Gerät durch ein generalüberholtes Gerät gleicher Qualität zu ersetzen.
Für Batterien oder Akkus wird keine Garantie übernommen, gleiches gilt für Ver­brauchsmaterialien, d.h. Teile, die bei der Nutzung des Gerätes in regelmäßigen Ab­ständen ersetzt werden müssen, wie z.B. Projektionslampe in Beamer.
Ein Pixelfehler (dauerhaft farbiger, heller oder dunkler Bildpunkt) ist nicht grund­sätzlich als Mangel zu betrachten. Die genaue Anzahl zulässiger defekter Bildpunkte entnehmen Sie bitte der Beschreibung im Handbuch für dieses Produkt.
Für eingebrannte Bilder bei Plasma- oder LCD-Geräten, die durch unsachgemäße Verwendung des Gerätes entstanden sind, übernimmt der Garantiegeber keine Ga­rantie. Die genaue Vorgehensweise zum Betrieb Ihres Plasma- bzw. LCD-Gerätes entnehmen Sie bitte der Beschreibung im Handbuch für dieses Produkt.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Wiedergabefehler von Datenträgern, die in ei­nem nicht kompatiblen Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden.
Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich der Garantiegeber das Recht vor, die anfallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichti­ge Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in Rechnung zu stellen. Hierüber werden Sie als Kunde vorab informiert; es obliegt Ih­nen diesem Vorgehen zuzustimmen oder abzulehnen.
15.1.2. Ausschluss
Für Versagen und Schäden, die durch äußere Einflüsse, versehentliche Beschädi­gungen, unsachgemäße Verwendung, am Produkt vorgenommene Veränderungen, Umbauten, Erweiterungen, Verwendung von Fremdteilen, Vernachlässigung, Viren oder Softwarefehler, unsachgemäßen Transport, unsachgemäße Verpackung oder Verlust bei Rücksendung des Produktes entstanden sind, übernimmt der Garantie­geber keine Garantie.
Die Garantie erlischt, wenn der Fehler am Gerät durch Wartung oder Reparatur ent­standen ist, die durch jemand anderen als durch einen vom Garantiegeber autori­sierten Servicepartner durchgeführt wurde. Die Garantie erlischt auch, wenn Aufkle­ber oder Seriennummern des Gerätes oder eines Bestandteils des Gerätes verändert oder unleserlich gemacht wurden.
15.1.3. Service Hotline
Vor Einsendung des Gerätes an den Garantiegeber müssen Sie sich über die Service Hotline oder das Service Portal an uns wenden. Sie erhalten insoweit weitergehen­de Informationen, wie Sie Ihren Garantieanspruch geltend machen können.
Die Inanspruchnahme der Hotline ist ggf. kostenpflichtig. Die Service Hotline ersetzt auf keinen Fall eine Anwenderschulung für Soft- bzw.
Hardware, das Nachschlagen im Handbuch oder die Betreuung von Fremdproduk­ten.
24 von 158
Page 26
15.2. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch
Soweit sich ein Anspruch auf Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch ergibt, gel­ten die besonderen Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. Vorort Aus­tausch für Ihr Produkt.
Zur Durchführung der Vorort Reparatur bzw. des Vorort Austauschs muss von Ihrer Seite Folgendes sichergestellt werden:
• Mitarbeitern des Garantiegebers, die zu vorgenanntem Zweck bei Ihnen eintref-
fen, soll uneingeschränkter, sicherer und unverzüglicher Zugang zu den Geräten gewährt werden.
• Telekommunikationseinrichtungen, die von diesen Mitarbeitern zur ordnungs-
gemäßen Ausführung Ihres Auftrages, für Test- und Diagnosezwecke sowie zur Fehlerbehebung benötigt werden, müssen von Ihnen auf eigene Kosten zur Ver­fügung gestellt werden.
• Sie sind für die Wiederherstellung der eigenen Anwendungssoftware nach der
Inanspruchnahme der Dienstleistungen durch den Garantiegeber selbst verant­wortlich.
• Sie sind für die Konfiguration und Verbindung ggf. vorhandener, externer Geräte
nach der Inanspruchnahme der Dienstleistung durch den Garantiegeber selbst verantwortlich.
• Der kostenfreie Storno-Zeitraum für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Aus-
tausch beträgt mind. 48 Stunden, danach müssen die uns durch den verspäte­ten oder nicht erfolgten Storno entstandenen Kosten in Rechnung gestellt wer­den.
DE
FR
NL
ES
IT
EN
16. Service-Adressen
16.1. Deutschland
Multimedia  01805 - 633 466 01805 - 654 654 CE-Produkte  01805 - 633 633 01805 - 665 566 (0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00 Sa. - So.: 10:00 - 18:00
www.medion.de @ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
25 von 158
Page 27
16.2. Österreich
0810 - 001 048 (0,10 €/Min. aus dem Festnetz) 07242 - 939 675 92
Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00 Sa. - So.: 10:00 - 18:00
www.medion.at @ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
16.3. Belgien
022006198  022006199 (Lokaltarif)
Premium Hotline 0900-51111 (0,45 €/min)
Mo - Fr: 09:00 - 19:00
www.medion.com/be @ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
16.4. Luxemburg
34-20 808 664 34-20 808 665 (Lokaltarif)
Mo - Fr: 09:00 - 19:00
www.medion.com/lu @ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
26 von 158
Page 28
Sommaire
1. À propos de ce mode d'emploi ................................................................. 29
1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi................29
2. Contenu de l'emballage ............................................................................ 30
3. Utilisation conforme .................................................................................. 31
4. Consignes de sécurité................................................................................ 32
4.1. Catégories de personnes non autorisées ......................................................32
4.2. Adaptateur secteur ...............................................................................................33
4.3. Laisser la prise secteur accessible ....................................................................33
4.4. Orage/absence prolongée..................................................................................33
4.5. Manipulation sûre des batteries/piles ............................................................33
4.6. Fonctionnement en toute sécurité ..................................................................34
4.7. Nettoyage et entretien.........................................................................................35
5. Vue d'ensemble de l'appareil .................................................................... 36
5.1. Vue de dessous .......................................................................................................36
5.2. Bac à poussière avec filtre ...................................................................................37
5.3. Station de charge ...................................................................................................37
5.4. Télécommande .......................................................................................................38
5.5. Barrière lumineuse (paroi virtuelle) .................................................................39
5.6. Capteurs de l'aspirateur robot ..........................................................................39
6. Première mise en service .......................................................................... 39
6.1. Montage des brosses de nettoyage ................................................................39
6.2. Chargement de la batterie .................................................................................40
6.3. Insertion des piles dans la télécommande ...................................................40
6.4. Insertion des piles dans la barrière lumineuse (paroi virtuelle) ............41
6.5. Réglage de l'heure .................................................................................................41
7. Fonctionnement de l'aspirateur ............................................................... 41
7.1. Réglage de l’heure de démarrage ...................................................................42
7.2. Sélection du mode ................................................................................................43
7.3. Utilisation de la barrière lumineuse (paroi virtuelle) ................................43
8. Nettoyage et entretien .............................................................................. 44
8.1. Nettoyage du bac à poussière ...........................................................................44
8.2. Nettoyage de l'ouverture d'aspiration ...........................................................45
8.3. Nettoyage des brosses .........................................................................................45
9. Dépannage rapide ..................................................................................... 46
10. Retrait de la batterie .................................................................................. 47
11. Recyclage ................................................................................................... 48
12. Caractéristiques techniques ..................................................................... 49
DE
FR
NL
ES
IT
EN
27 / 158
Page 29
13. Informations relatives à la conformité ..................................................... 50
14. Mentions légales ........................................................................................ 50
15. Conditions générales de la garantie commerciale .................................. 51
15.1. Dispositions générales .........................................................................................51
15.2. Conditions particulières de la garantie commerciale pour les
réparations et/ou échanges sur site ................................................................52
16. Adresse du Service .................................................................................... 53
16.1. France .........................................................................................................................53
16.2. Belgique ....................................................................................................................53
16.3. Luxembourg ............................................................................................................54
28 / 158
Page 30
1. À propos de ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi dans son intégrali-
té et respecter toutes les consignes indiquées. Vous vous assurerez ainsi du bon fonctionnement et de la longue durée de vie de l'appareil. Gar­dez toujours le présent mode d'emploi à portée de main à proximité de l'appareil. Conservez bien le mode d'emploi afin de pouvoir le remettre au nouveau propriétaire si vous donnez ou vendez l'appareil.
DE
FR
NL
ES
1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi
DANGER !
Avertissement d'un risque vital immédiat.
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque vital possible et/ou de blessures graves irréversibles.
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque d'électrocution.
ATTENTION!
Respecter les consignes pour éviter tout dommage matériel !
REMARQUE !
Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil !
IT
EN
REMARQUE !
Respecter les consignes du mode d'emploi !
Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'utilisation
Action à exécuter
29 / 158
Page 31
2. Contenu de l'emballage
Assurez-vous que les éléments suivantssont bien fournis :
− Aspirateur robot avec batterie Lithium-Ion intégrée
− Station de charge
− Bloc d'alimentation, modèle GSCV0600S019V12E
− Barrière lumineuse (paroi virtuelle)
− Télécommande
− 2 brosses latérales de rechange
− 1 filtre de rechange
− Pinceau de nettoyage
− Mode d'emploi et documents relatifs à la garantie
30 / 158
Page 32
3. Utilisation conforme
DE
L'aspirateur robot sert au nettoyage automatique des sols secs, lisses et plats ainsi que des tapis secs à poils courts en intérieur.
N'utilisez pas l'appareil en plein air. Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des utilisations similaires comme
− dans les cuisines pour le personnel des magasins, bureaux et autres domaines professionnels;
− dans les exploitations agricoles;
− par les clients d'hôtels, de motels et d'autres établisse- ments d'hébergement ;
− dans les bed and breakfasts.
L'appareil n'est pas destiné à une utilisation commerciale/indus­trielle.
Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie est annulée :
 Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utili-
sez pas d'accessoires autres que ceux que nous avons nous­mêmes autorisés ou livrés.
 Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires
que nous avons livrés ou autorisés.
 Tenez compte de toutes les informations contenues dans le
présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sé­curité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma­tériels.
 N'exposez pas l'appareil à des conditions extrêmes. À éviter :
− Humidité de l'air élevée ou contact avec des liquides
− Températures extrêmement hautes ou basses
− Rayonnement direct du soleil
− Feu nu
FR
NL
ES
IT
EN
31 / 158
Page 33
4. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Risque d'asphyxie!
 Conservez également les films d'emballage hors de
la portée des enfants.
DANGER! Risque de blessure par électrocution.
 Respectez les consignes suivantes :
 Avant la première utilisation et après chaque usage, vérifiez
l'état de l'aspirateur robot ainsi que du cordon d'alimentation.
 Ne mettez pas l'appareil en marche si l'aspirateur robot, la
station de charge ou le cordon d'alimentation présente des dommages visibles.
 Si vous constatez que l'appareil a été endommagé lors du
transport, adressez-vous immédiatement à votre centre de service après-vente Medion.
4.1. Catégories de personnes non autorisées
 Conservez l'appareil et les accessoires dans un endroit hors de
la portée des enfants.
 Le présent appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8ans et par des personnes à capacités physiques, senso­rielles ou mentales restreintes ou manquant d'expériences et/ ou de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil par l'utilisateur ne doivent pas être exécutés par des enfants, sauf si ceux-ci sont âgés de plus de 8 ans et sont surveillés.
 Conservez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de la
portée des enfants de moins de 8 ans.
32 / 158
Page 34
4.2. Adaptateur secteur
 Utilisez pour recharger la batterie l'adaptateur secteur
GSCV0600S019V12E fourni et la station de charge.
 Utilisez l'adaptateur secteur uniquement à l'intérieur de
pièces sèches.
DE
FR
NL
ES
4.3. Laisser la prise secteur accessible
 Branchez
courant (100-240V~50/60Hz) facilement accessible située à proximité de l'appareil. La prise doit rester accessible au cas où vous auriez besoin de débrancher rapidement l'appareil.
 Lorsque vous débranchez la fiche de la prise, ne tirez jamais
sur le cordon, mais toujours au niveau de la fiche. Ne pliez pas et ne coincez pas le cordon d'alimentation.
 Si la fiche, le cordon d'alimentation, la station de charge ou
l'appareil est endommagé ou si des liquides ou des corps étrangers ont pénétré à l'intérieur de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise de courant.
 N'utilisez pas de rallonge afin d'éviter tout risque de trébu-
chement.
le bloc d'alimentation uniquement sur une prise de
4.4. Orage/absence prolongée
 En cas d'absence prolongée ou d'orage, débranchez le bloc
d'alimentation de la prise de courant.
IT
EN
4.5. Manipulation sûre des batteries/piles
L'appareil contient une batterie Lithium-Ion. La télécommande fonctionne avec deux piles 1,5 V de type AAA, la barrière lumi­neuse avec deux piles 1,5 V de type AA. Respectez les consignes générales suivantespour une manipulation sûre des piles :
 Conservez les batteries/piles hors de la portée des enfants.  Ne jetez pas les batteries/piles au feu, ne les court-circuitez
pas et ne les démontez pas.
 Lorsque vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+/–).
33 / 158
Page 35
 Retirez les piles d'un appareil si vous ne l'utilisez pas pendant
une période prolongée.
 Les piles usagées doivent être retirées immédiatement de
l'appareil! Risque de fuite accru!
 N'exposez jamais les batteries/piles à une chaleur excessive
telle que le rayonnement direct du soleil, un feu ou similaire. Risque de fuite accru.
 En cas de fuite des batteries/piles, sortez-les immédiatement
des appareils. Nettoyez les contacts avant d'insérer une nou­velle batterie/pile. Risque de brûlure par l'acide des piles !
 En cas de fuite de l'acide des piles, évitez tout contact avec la
peau, les yeux et les muqueuses! Le liquide qui fuit des piles peut provoquer des éruptions cutanées. Si de l'acide devait malgré tout entrer en contact avec la peau, rincez immédiate­ment et abondamment les zones concernées à l'eau claire et consultez un médecin sans tarder.
 Faites fonctionner la batterie uniquement à une température
ambiante de 10–40 °C.
4.6. Fonctionnement en toute sécurité
 N'utilisez pas l'appareil à proximité de matières facilement in-
flammables. N'aspirez pas d'objets à arêtes tranchantes ou fa­cilement inflammables tels que des allumettes ou des cendres chaudes ni de liquides facilement inflammables. N'utilisez ja­mais l'aspirateur pour ramasser de petites pièces.
 N'utilisez l'appareil que pour aspirer de petites quantités de
poussière, de saletés et de miettes. Videz le bac à poussière après chaque utilisation.
 N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des liquides ou de la
poussière humide. Laissez sécher complètement les tapis net­toyés à l'eau avant d'aspirer.
 Pour éviter les risques de trébuchement, informez les per-
sonnes présentes que l'aspirateur robot est en marche.
 Avant la mise en marche, éloignez de la surface à aspirer tous
34 / 158
Page 36
les objets fragiles (p. ex. verre, lampes, vases) et ceux pouvant se prendre dans les brosses ou être aspirés (p. ex. ficelles, vê­tements, journaux, rideaux). Installez le cas échéant la bar­rière lumineuse pour délimiter la surface à aspirer.
 Ne couvrez pas les capteurs et fentes d'aération de l'aspira-
teur robot.
DE
FR
NL
ES
4.7. Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT ! Pièces conductrices de courant. Danger de mort par
électrocution !
 Respectez par conséquent les consignes sui-
vantesainsi que le chapitre «8. Nettoyage et entre­tien» à la page 44 :
 Ne plongez jamais l'aspirateur robot, la station de charge ou
le bloc d'alimentation dans l'eau ou dans un liquide ! Nettoyez l'appareil et tous ses accessoires uniquement avec un chiffon sec ou légèrement humide.
 Avant tout nettoyage et entretien ou avant toute installation
et tout démontage d'un accessoire, débranchez le bloc d'ali­mentation de la prise de courant.
IT
EN
35 / 158
Page 37
5. Vue d'ensemble de l'appareil
5
1
2
4
1) Couvercle du bac à poussière
2) Bac à poussière avec filtre
3) Fiche du bloc d'alimentation
4) Bouton de marche/arrêt
5) Pare-chocs
6) Témoin lumineux
7) Marquage d'ouverture du couvercle
3
5.1. Vue de dessous
17
16 15
14
10
13
6
Push
8
9
11
12
7
8) Contacts de chargement
9) Roue directrice : détermine la direction du mouvement
10) Brosse de nettoyage, droite
11) Ouverture d'aspiration
12) Roue directrice : propulse l'appareil
13) Fentes d'aération
36 / 158
Page 38
14) Plaque signalétique
15) Roue directrice : propulse l'appareil
16) Compartiment à piles
17) Brosse de nettoyage, gauche
5.2. Bac à poussière avec fi ltre
18 19 20
21
18) Filtre à poussière
19) Bac à poussière avec couvercle
20) Cadre du filtre HEPA
21) Filtre HEPA
5.3. Station de charge
DE
FR
NL
ES
IT
EN
22
23
22) Témoin lumineux
23) Boîtier
24) Fiche du bloc d'alimentation
25) Contacts de chargement
24 25
37 / 158
Page 39
5.4. Télécommande
26
27
28
37
36
35
34
CLEAN
29
30
31
32
33
26) Affichage de l'heure de démarrage
27) Affichage de l'heure
28) Mode de fonctionnement : marche avant ; mode Heure / Heure de démar­rage : augmenter la valeur numérique
29) Mode de fonctionnement : tourner à droite ; mode Heure / Heure de démar­rage : passer de l'affichage des heures à l'affichage des minutes
30) Mode de fonctionnement : marche arrière ; mode Heure / Heure de démar­rage : diminuer la valeur numérique
31) Réglage de l'heure : valider le choix de l'heure
32) Mouvement d'aspiration le long des murs
33) Retour à la station de charge
34) Mouvement d'aspiration circulaire
35) Réglage de l'heure de démarrage : valider le choix de l'heure de démarrage
38 / 158
Page 40
5.5. Barrière lumineuse (paroi virtuelle)
36 37
38
36) Bouton de marche/arrêt
37) Témoin lumineux
38) Barrière lumineuse
39) Patte d'ouverture
40) Compartiment à piles
5.6. Capteurs de l'aspirateur robot
A
39
40
DE
FR
NL
ES
IT
EN
C
A Capteur avant B Capteur droit C Capteur gauche
B
6. Première mise en service
6.1. Montage des brosses de nettoyage
Avant la première utilisation, les brosses fournies doivent si nécessaire être montées sur l'appareil.
Pour monter et enlever les brosses vous avez besoin d’un tournevis cruciforme.
 Appuyez sur les fixations des deux brosses désignées par L et R jusqu'à ce qu'elles
s'encliquettent. Veillez à respecter les dénominations L et R sur l'appareil.
39 / 158
Page 41
6.2. Chargement de la batterie
L'aspirateur robot est équipé d'une batterie Lithium-Ion. Après le déballage, com­mencerz par charger la batterie pendant env. 3,5 heures. Cela permet d'optimiser la performance de la batterie sur le long terme.
Avec le bloc d'alimentation GSCV0600S019V12E fourni, vous pouvez recharger votre aspirateur directement ou via la station de charge; pour ce faire, il suffit sim­plement de respecter les indications qui suivent:
 Placez le bouton de marche/arrêt de l'aspirateur robot en position ON, sinon la
batterie ne se rechargera pas.
Rechargement direct de l'appareil
 Branchez le bloc d'alimentation GSCV0600S019V12E à la fiche du bloc d'alimen-
tation sur le côté de l'aspirateur robot.
Rechargement sur la station de charge
 Branchez le bloc d'alimentation à la fiche du bloc d'alimentation de la station de
charge. Placez l'aspirateur robot sur la station de charge de manière à superpo­ser les contacts de chargement.
 Branchez la fiche secteur sur une prise de courant. L'appareil est en charge, toutes les LED des témoins lumineux clignotent. Dès que la batterie est entièrement rechargée, les diodes sont en permanence allu-
mées. Il faut recharger la batterie au plus tard lorsque la LED du milieu des témoins lumi-
neux clignote.
 Rechargez la batterie, soit avant le prochain nettoyage via le bloc d'alimentation
de l'appareil, soit dès que la station de charge est branchée, l'aspirateur robot re­tourne automatiquement à la station de charge quand le niveau de batterie est faible. En cas de retour à la station de charge, le nettoyage est interrompu.
REMARQUE !
Si la performance de la batterie devait vraiment laisser à désirer, adres­sez-vous à votre centre de service après-vente Medion.
6.3. Insertion des piles dans la télécommande
 Faites glisser vers le bas le couvercle du compartiment à piles au dos de la télé-
commande.
 Insérez deux piles 1,5 V de type AAA en respectant la polarité indiquée dans le
compartiment à piles.
 Remettez le couvercle du compartiment à piles en place et refermez-le en le
poussant.
40 / 158
Page 42
6.4. Insertion des piles dans la barrière lumineuse (paroi virtuelle)
 Retirez le couvercle du compartiment à piles en poussant vers le bas la patte
d’ouverture et en soulevant en même temps le couvercle du compartiment à piles.
 Insérez deux piles 1,5 V de type AA en respectant la polarité indiquée dans le
compartiment à piles.
 Puis refermez le couvercle.
DE
FR
NL
ES
IT
6.5. Réglage de l'heure
Pour pouvoir utiliser la fonction Heure de démarrage, l'heure doit au préalable être réglée sur la télécommande. Procédez comme suit:
 Appuyez sur la touche CLOCK pour régler l'heure.
L'affichage des heures clignote.
 Réglez l'heure à l'aide des touches fléchées
, pour régler l'affichage des minutes.
L'affichage des minutes clignote.
 Réglez les minutes à l’aide des touches fléchées ou .  Validez votre saisie en appuyant sur la touche CLOCK.
L'heure est maintenant réglée.
ou . Puis appuyez sur la touche
7. Fonctionnement de l'aspirateur
Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les objets traînant sur le sol tels que les rideaux, les vêtements, les papiers, les câbles et les rallonges.
ATTENTION ! Risque de dommages matériels.
Les câbles lâches peuvent se prendre dans votre aspi­rateur robot pendant l'aspiration et être aspirés par ce­lui-ci. Ce qui pourrait par exemple faire tomber et en­dommager des appareils posés sur une table.
EN
REMARQUE !
Retirez les brosses avant d'aspirer un tapis. Cet aspirateur robot ne convient pas pour une utilisation sur des tapis à poils longs.
Chaque fois que vous appuyez sur une touche, un signal sonore retentit pour confirmation.
 Avant d'allumer l'aspirateur, débranchez la prise du bloc d'alimentation de l'aspi-
rateur.
 Vérifiez que le bac à poussière est propre et que le filtre est correctement inséré.
41 / 158
Page 43
 Placez l’aspirateur robot sur une surface libre de votre pièce.  Mettez le bouton de marche/arrêt en position ON. L’appareil est maintenant
opérationnel.
 Appuyez sur la touche CLEAN de l'appareil ou de la télécommande pour dé-
marrer le nettoyage.
Les LED du témoin lumineux restent allumées en permanence.
 Appuyez à nouveau sur la touche CLEAN pour interrompre le nettoyage. Ap-
puyez une nouvelle fois sur la touche CLEAN si vous voulez reprendre le net­toyage.
REMARQUE !
Si toutefois vous n’appuyez sur aucune touche pendant 15secondes, l'aspirateur robot passe en mode veille. Vous pouvez placer l’aspirateur robot en marche directement en mode veille en maintenant enfoncée (env. trois secondes) sur la touche CLEAN. En mode veille, le témoin lumineux est éteint.
REMARQUE !
En cas de batterie faible, l'aspirateur robot retourne automatiquement à la station de charge. En cas de retour à la station de charge, le nettoyage est interrompu.
 Nettoyez régulièrement l’ouverture d'aspiration lorsque l’appareil est éteint
(bouton de marche/arrêt en position OFF) et videz le bac à poussière après chaque utilisation.
7.1. Réglage de l’heure de démarrage
Pour lancer un nettoyage en votre absence, programmez l'heure de démarrage du nettoyage. Procédez comme suit:
 Mettez le bouton de marche/arrêt en position ON. L’appareil est maintenant
opérationnel.
 Appuyez sur la touche PLAN pour régler l’heure de démarrage.
L'affichage des heures clignote.
 Réglez l'heure à l'aide des touches fléchées
, pour régler l'affichage des minutes.
L'affichage des minutes clignote.
 Réglez les minutes à l’aide des touches fléchées  Validez votre saisie en appuyant sur la touche PLAN.
L'heure de démarrage est à présent réglée. Les LED du témoin lumineux clignotent. Le nettoyage démarre à l’heure paramétrée.
Pour désactiver l’heure de démarrage, réglez l’heure de démarrage sur 00:00.
42 / 158
ou . Puis appuyez sur la touche
ou .
Page 44
7.2. Sélection du mode
Grâce aux capteurs, au pare-chocs ainsi qu’à la barrière lumineuse spéciale, l'aspi­rateur robot est automatiquement guidé à travers à vos pièces. Vous pouvez définir comment l’aspirateur robot doit procéder :
Mode Nettoyage
Automatique
Nettoyage ponctuel
Nettoyage le long du mur
Retour à la station de charge
Appuyer sur la
touche
CLEAN
:
Type de nettoyage
Nettoyage standard selon les obs­tacles
Pour nettoyer de manière ciblée une surface autour du point de dé­part de l’aspirateur robot
Pour nettoyer le long des murs/ obstacles.
S’il n’y a pas d’obstacles empêchant l’orientation, l'aspirateur robot ter­mine le nettoyage.
L'aspirateur robot retourne à la sta­tion de charge et recharge la bat­terie.
7.3. Utilisation de la barrière lumineuse (paroi virtuelle)
Vous pouvez installer la barrière lumineuse pour limiter le rayon d'action de l'aspi­rateur robot, p. ex. pour exclure certains espaces ou empêcher l'appareil de tomber dans les escaliers.
 Positionnez la barrière lumineuse devant l’obstacle ou la zone interdite de net-
toyage.
 Mettez le bouton de marche/arrêt de la barrière lumineuse en position ON.
En fonctionnement, l’aspirateur robot fera directement demi-tour devant la barrière lu­mineuse.
DE
FR
NL
ES
IT
EN
43 / 158
Page 45
8. Nettoyage et entretien
DANGER! Pièces conductrices de courant. Risque d'électrocution.
 Ne plongez jamais l'aspirateur robot, la station de
charge ou le bloc d'alimentation dans l'eau ou dans un liquide ! Nettoyez l'appareil et tous ses acces­soires uniquement avec un chiffon sec ou légère­ment humide.
 Mettez le bouton de marche/arrêt en position
débranchez le bloc d'alimentation de la prise de cou­rant avant chaque nettoyage et entretien ou avant toute installation et tout démontage d'un accessoire.
Il est facile et rapide de nettoyer et d’entretenir votre aspirateur robot. Videz le bac à poussière et nettoyez le filtre après chaque utilisation. Nettoyez si nécessaire l'ou­verture d'aspiration.
• N'utilisez ni solvants ni produits nettoyants corrosifs ou gazeux pour nettoyer la surface de l'appareil. Essuyez la surface de l’aspirateur robot et de la station de charge avec un chiffon humide.
• Nettoyez la surface des capteurs et les contacts de chargement avec un chiffon propre et sec
OFF et
8.1. Nettoyage du bac à poussière
Nous recommandons de vider le bac à poussière et de nettoyer le filtre après chaque utilisation. Procédez alors comme suit :
ABC
EFG
A) Appuyez sur la surface de pression du couvercle de l’appareil où il est inscrit
PUSH.
Le couvercle s'ouvre.
44 / 158
D
Page 46
B) Tirez sur la poignée du bac à poussière et sortez le bac à poussière de l'aspi-
rateur robot. C) Retirez le filtre HEPA et son cadre. D) Ouvrez le couvercle du bac à poussière et retirez le filtre à poussière. E) Videz le bac à poussière au-dessus d'une poubelle. F) Rincez le bac à poussière à l'eau courante. Un nettoyage à l'eau n'est pas tou-
jours nécessaire. Ne passez pas le bac à poussière au lave-vaisselle !
Nettoyez régulièrement le filtre à poussière et le filtre HEPA avec le pinceau
fourni. G) Dès que le bac à poussière est sec, remettez le filtre. Après nettoyage, remet-
tez le bac à poussière et refermez le couvercle de l’aspirateur robot.
 Avant d'utiliser l'aspirateur robot, assurez-vous que les filtres sont correctement
installés.
8.2. Nettoyage de l'ouverture d'aspiration
Il se peut qu'au bout d'un certain temps, des saletés et de la poussière s'accumulent autour de l'ouverture d'aspiration, ce qui réduit la puissance d'aspiration. Pour l'évi­ter, nettoyez régulièrement l'ouverture d'aspiration.
 Éteignez l'appareil.  Éliminez la saleté et la poussière sur et dans l'ouverture d'aspiration.
8.3. Nettoyage des brosses
Nous recommandons de nettoyer régulièrement les brosses. Procédez alors comme suit :
 Éteignez l'appareil et posez-le sur le dos sur un support plan.  Desserrez la vis de chaque brosse avec un tournevis cruciforme. Tenez bien les
brosses et tirez-les tout droit vers le haut pour les retirer de l'appareil.  Éliminez les saletés et cheveux sur les brosses.  Remettez les brosses propres en place.  Il est conseillé de remplacer les brosses au bout d'un certain temps afin qu'elles
restent parfaitement efficaces. Si vous avez besoin de pièces de rechange, veuil-
lez vous adresser à notre service après-vente.
DE
FR
NL
ES
IT
EN
REMARQUE
Si les poils des brosses se courbent, essayez de plonger les brosses dans de l'eau très chaude pour qu'elles reprennent leur forme d'origine.
45 / 158
Page 47
9. Dépannage rapide
En cas de problème avec l'appareil, vérifiez tout d'abord si vous pouvez y remédier vous-même à l'aide du récapitulatif suivant.
N'essayez en aucun cas de réparer vous-même les appareils. Si une réparation s'avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre centre de service après-vente ou à un autre atelier spécialisé.
Problème Cause possible Solution
 Rechargez complète-
L'appareil ne s'allume pas. La batterie est vide.
Le témoin lumineux clignote après la mise en marche de l’appareil.
L'aspirateur robot ne se dé­place pas
Un signal sonore retentit. Dysfonctionnement des
capteurs Deux signaux sonores reten-
tissent. L’appareil est bloqué Trois signaux sonores reten-
tissent.
Les brosses latérales ne bougent pas.
La batterie est vide.
Les roues sont blo­quées.
L'aspirateur robot est posé sur un sol sombre.
Le capteur est obstrué.
L’aspirateur robot ne bouge plus.
Elles sont bloquées par des saletés accumulées.
ment la batterie pen­dant env. 3,5 heures.
 Rechargez complète-
ment la batterie pen­dant env. 3,5 heures.
 Éliminez tous les pro-
blèmes
 Éliminez le problème
au niveau des roues.
 Déplacez l’aspirateur
robot sur une surface moins sombre.
 Nettoyez le capteur.  Déplacez l’aspirateur
robot à un autre en­droit.
 Démontez les brosses,
nettoyez-les soigneu­sement et remon­tez-les.
46 / 158
Page 48
10. Retrait de la batterie
DE
PRUDENCE ! Risque de blessure.
 Conserver les batteries hors de la portée des enfants,
ne pas les jeter au feu, ne pas les court-circuiter ni les démonter.
 Ne pas exposer les batteries à des conditions ex-
trêmes, p. ex. radiateurs ou rayons du soleil! Risque de fuite accru!
 Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les mu-
queuses. En cas de contact avec l'acide des piles, rin­cer immédiatement et abondamment à l'eau claire les zones touchées et consulter un médecin sans tar­der.
 Retirez la batterie avant le recyclage de l’aspirateur robot ou en cas de dysfonc-
tionnement de la batterie.  Assurez-vous auparavant que la batterie est entièrement déchargée.  Éteignez l'appareil, débranchez le cas échéant la fiche de la prise de courant et le
cordon d'alimentation de l'appareil.  Desserrez les deux vis en dessous de l'aspirateur robot à l'aide d'un tournevis
cruciforme et ouvrez le compartiment de la batterie.  Retirez la batterie en tirant sur la patte d'ouverture.  Retirez la fiche d'alimentation de la batterie au connecteur de l’appareil.  Recyclez la batterie de manière écologique (voir «11. Recyclage» à la page
48).
 Lors du remplacement de la batterie, branchez la fiche d'alimentation de la bat-
terie au connecteur de l'appareil. Insérez une nouvelle batterie. Utilisez exclusi-
vement une batterie du même type.  Refermez le compartiment de la batterie et reserrez les deux vis.
FR
NL
ES
IT
EN
47 / 158
Page 49
11. Recyclage
Emballage
Cet appareil se trouve dans un emballage de protection afin d'éviter qu'il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières.
Appareil
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ména­gers.
Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l'appareil est arrivé en fin de vie, il doit être recyclé de manière réglementaire.
Les matériaux recyclables que contient l'appareil sont alors réutilisés, ce qui permet de préserver l'environnement.
Remettez l'appareil usagé dans un centre de collecte des déchets d'équipements électriques et électroniques ou une déchetterie.
Pour plus de renseignements, adressez-vous à une entreprise de recy­clage locale ou à votre municipalité.
Piles/batteries
Les piles/batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers. Les piles doivent être recyclées de manière appropriée. Les magasins vendant des piles et les lieux de collecte municipaux mettent à disposition des containers spéciaux prévus à cet effet. Pour plus de renseignements, veuillez vous adresser à une entreprise de recyclage locale ou à votre municipalité.
48 / 158
Page 50
12. Caractéristiques techniques
Puissance d'aspiration : Env. 20 W Niveau sonore : Env. 65dB Capacité du bac à poussière 0,3 l Autonomie Env. 80 min. Poids Env. 1,9 kg Dimensions Env. 300 x 75 mm
Batterie
Batterie Lithium-Ion Modèle : UR18650ZT-3S1P-S Fabricant: BYD, Chine Capacité de la batterie 11,1V Puissance 28,9 Wh Temps de charge Env. 3,5 heures Température de fonctionnement 10 °C – 40 °C
Bloc d'alimentation
Modèle GSCV0600S019V12E Fabricant GSP, Chine Entrée 100–240V~, 50/60Hz, 0,5A Sortie 19V 600mA
Télécommande
Fonctionnement sur piles 2x 1,5V type AAA
2600 mAh
DE
FR
NL
ES
IT
EN
Barrière lumineuse (paroi virtuelle)
Fonctionnement sur piles 2x 1,5V type AA
49 / 158
Page 51
13. Informations relatives à la conformité
Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 16192 est conforme aux exigences européennes suivantes:
• Directive CEM 2014/30/CE
• Directive «Basse tension» 2014/35/CE
• Directive sur l'écoconception 2009/125/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
Vous pouvez obtenir les déclarations de conformité complètes sur www.medion.com/conformity.
14. Mentions légales
Copyright © 2016 Tous droits réservés. Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright. La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que
ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société :
Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne
Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline SAV et téléchargé sur le portail SAV.
Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessus et charger le mode d‘emploi sur votre terminal mobile via le portail SAV.
URL QR Code
FR www.medion.com/fr/service/accueil/
BE www.medion.com/be/fr/service/start/
50 / 158
Page 52
15. Conditions générales de la garantie
DE
commerciale
15.1. Dispositions générales
La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du produit. La garantie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type susceptibles de nuire à une utilisation normale du produit.
Veuillez conserver précieusement le justificatif d‘achat original. Le garant se réserve le droit de refuser la réparation au titre de la garantie commerciale ou la confirmati­on de la garantie commerciale si ce justificatif d‘achat n‘est pas produit.
Veuillez vous assurer que le produit retourné est suffisamment bien emballé pour ne pas être endommagé au cours du transport. Sauf mention contraire sur vot­re bon de garantie, vous devez prendre en charge les frais d‘envoi et supporter le risque d‘endommagement du produit lors de son envoi. Le garant décline toute res­ponsabilité pour les objets envoyés avec le produit qui ne faisaient pas partie du lot initial.
Veuillez également joindre au produit retourné une description complète et détail­lée du défaut réclamé. Pour la mise en œuvre de la garantie commerciale et avant l‘envoi du produit, veuillez contacter le garant via la ligne d‘assistance SAV ou le por­tail SAV. Vous recevrez alors des informations sur la suite de la procédure.
La présente garantie n‘a aucune incidence sur vos recours en garantie légaux et elle est régie par le droit en vigueur dans le pays de première acquisition du produit par le client final.
15.1.1. Étendue de la garantie commerciale
En cas de défaut de votre produit couvert par la présente garantie, le garant prendra en charge la réparation ou le remplacement du produit. Le garant aura le choix ent­re la réparation et le remplacement du produit et se réserve la possibilité de réparer le produit envoyé pour réparation ou de le remplacer par un produit remis à neuf de même qualité.
La garantie ne couvre pas les batteries et piles, ni les consommables, c.-à-d. les pi­èces destinées à être remplacées à intervalles réguliers au cours de l‘utilisation du produit, p. ex. les ampoules des vidéoprojecteurs.
La présence d‘un pixel défectueux sur un écran (point de l‘image constamment co­loré, clair ou foncé) ne constitue pas, en soi, un défaut couvert par la garantie com­merciale. Le nombre exact admissible de pixels défectueux est indiqué dans le mode d‘emploi du produit concerné.
La présente garantie commerciale ne couvre pas la détérioration du produit due à une mauvaise utilisation, notamment pour les écrans plasma ou LCD. La manière correcte d‘utiliser votre écran plasma ou LCD est décrite dans le mode d‘emploi du produit concerné.
FR
NL
ES
IT
EN
51 / 158
Page 53
La garantie ne couvre pas les erreurs de lecture de supports de données formatés dans un format incompatible ou qui sont provoquées par l‘utilisation d‘un logiciel inadapté.
S‘il est constaté lors de la réparation que le défaut n‘est pas couvert par la garan­tie, le garant se réserve le droit de facturer les frais avancés au client sous la forme d‘un forfait de prise en charge ainsi que les coûts de réparation plus le matériel et la main-d‘œuvre après présentation d‘un devis. Vous en serez alors en tant que client informé au préalable et il vous appartiendra d‘accepter ou de refuser cette procédu­re.
15.1.2. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les défaillances et dommages provoqués par des causes externes, l‘endommagement volontaire ou par négligence du fait de l‘utilisateur, une utilisation inappropriée, les modifications, transformations ou extensions apportées au produit, l‘utilisation de pièces provenant d‘un constructeur tiers, l‘absence d‘entretien nécessaire, les virus ou les erreurs de logiciels, le transport ou l‘emballage inapproprié ou la perte du colis lors du renvoi du produit au garant.
La garantie s‘éteint si le défaut du produit est survenu suite à une tentative de répa­ration ou d‘entretien par une personne n‘appartenant pas à l‘un des partenaires commerciaux agréés par le garant. De même, la garantie s‘éteint si des autocollants ou des numéros de série se trouvant sur le produit ou l‘un des accessoires ont été modifiés ou rendus illisibles.
15.1.3. Ligne d‘assistance SAV
Avant de retourner le produit au garant, veuillez contacter ce dernier via la ligne d‘assistance SAV ou le portail SAV. Il vous sera alors communiqué des informations complémentaires sur la marche à suivre pour faire appel à la garantie.
Le recours à la ligne d‘assistance peut être payant. La ligne d‘assistance SAV ne se substitue en aucun cas à la familiarisation de
l‘utilisateur avec le logiciel ou le matériel, à la lecture du mode d‘emploi ni à la res­ponsabilité pour les produits tiers.
15.2. Conditions particulières de la garantie commerciale pour les réparations et/ou échanges sur site
Dans la mesure où le bon de garantie de votre produit stipule le service de réparati­on et/ou d‘échange sur site, il sera fait application des conditions particulières de la garantie commerciale pour les réparations et/ou échanges sur site.
Pour la bonne exécution de la réparation et/ou de l‘échange sur site, veuillez tenir compte des points suivants :
• Vous devez garantir aux collaborateurs du garant venant chez vous dans le but
susmentionné l‘accès sans restrictions, sûr et immédiat au produit défectueux.
• Vous devez, à vos frais, mettre à la disposition de ces collaborateurs les installati-
52 / 158
Page 54
ons de télécommunication nécessaires à l‘exécution correcte de votre demande, les tests, le diagnostic et la réparation du produit.
• Vous êtes seul responsable de restaurer vos logiciels d‘application après avoir eu recours aux services du garant.
• Vous êtes seul responsable de la reconfiguration éventuellement nécessaire de votre connexion Internet et des appareils périphériques existants après avoir eu recours aux services du garant.
• La période pendant laquelle vous pouvez annuler gratuitement une demande d‘intervention sur site est de 48 heures minimum avant le rendez-vous. Passé ce délai, les frais causés par l‘annulation tardive ou l‘omission d‘annulation vous se­ront facturés.
16. Adresse du Service
16.1. France
02 43 16 60 30 (appel non surtaxé) Service PREMIUM hors garantie 08 92 35 05 40 (0,34 €/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre
opérateur)
Lun - Ven : 09:00 - 19:00
DE
FR
NL
ES
IT
EN
www.medion.fr @ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:www.medion.com/contact
16.2. Belgique
022006198  022006199 (Appel non surtaxé)
Premium Hotline 0900-51111 (0,45 €/min)
Lu - Ve: 09:00 - 19:00
www.medion.com/be @ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:www.medion.com/contact
53 / 158
Page 55
16.3. Luxembourg
34-20 808 664 34-20 808 665 (Appel non surtaxé)
Lu - Ve: 09:00 - 19:00
www.medion.com/lu @ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:www.medion.com/contact
54 / 158
Page 56
Inhoudsopgave
1. Over deze handleiding .............................................................................. 57
1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingspictogrammen en
-woorden...................................................................................................................57
2. Inhoud van de verpakking ........................................................................ 58
3. Gebruik voor het beoogde doel ............................................................... 59
4. Veiligheidsinstructies ................................................................................ 60
4.1. Onbevoegde personen ........................................................................................60
4.2. Netadapter ...............................................................................................................61
4.3. Stopcontact bereikbaar houden ......................................................................61
4.4. Onweer/niet-gebruik ............................................................................................61
4.5. Veilige omgang met accu's/batterijen ...........................................................61
4.6. Veilig gebruik ...........................................................................................................62
4.7. Schoonmaken en onderhoud ...........................................................................63
5. Overzicht van het apparaat ...................................................................... 64
5.1. Onderkant ................................................................................................................64
5.2. Stofbak met filter ...................................................................................................65
5.3. Oplaadstation ..........................................................................................................65
5.4. Afstandsbediening ................................................................................................66
5.5. Lichtsluis (virtuele wand) ....................................................................................67
5.6. Sensoren op stofzuigrobot .................................................................................67
6. Eerste ingebruikname ............................................................................... 67
6.1. Reinigingsborstels aanbrengen ........................................................................67
6.2. Accublok opladen ..................................................................................................68
6.3. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen ...............................................68
6.4. Batterijen in de lichtsluis (virtuele wand) plaatsen....................................69
6.5. Tijd instellen .............................................................................................................69
7. Bediening van stofzuiger .......................................................................... 69
7.1. Starttijd instellen ....................................................................................................70
7.2. Modus selecteren...................................................................................................70
7.3. Lichtsluis (virtuele wand) gebruiken ..............................................................71
8. Reiniging en onderhoud ...........................................................................71
8.1. Stofbak reinigen .....................................................................................................72
8.2. Zuigopening reinigen ..........................................................................................72
8.3. Borstels reinigen .....................................................................................................72
9. Oplossen van storingen ............................................................................ 73
10. Accublok verwijderen ............................................................................... 74
11. Afvoer ......................................................................................................... 75
DE
FR
NL
ES
IT
EN
55 van 158
Page 57
12. Technische gegevens ................................................................................. 75
13. Verklaring van conformiteit ..................................................................... 76
14. Colofon ....................................................................................................... 76
15. Algemene garantievoorwaarden ............................................................. 77
15.1. Algemeen .................................................................................................................77
15.2. Bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op
locatie .........................................................................................................................78
16. Dienst Adres ............................................................................................... 79
16.1. Nederland .................................................................................................................79
16.2. België ..........................................................................................................................80
56 van 158
Page 58
1. Over deze handleiding
Lees deze handleiding zorgvuldig door en neem alle aangegeven in­structies in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze handleiding altijd binnen handbereik bij het apparaat. Bewaar de handleiding goed, zodat u deze bij eventuele verkoop kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.
1.1. In deze handleiding gebruikte
waarschuwingspictogrammen en -woorden
GEVAAR!
Waarschuwing voor acuut levensgevaar.
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig onherstelbaar letsel.
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar van een elektrische schok.
LET OP!
Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen!
DE
FR
NL
ES
IT
EN
OPMERKING!
Nadere informatie over het gebruik van het apparaat!
OPMERKING!
Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht!
Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen
Advies over uit te voeren handelingen
57 van 158
Page 59
2. Inhoud van de verpakking
Controleer of de volgende onderdelen zijn meegeleverd:
− Stofzuigrobot met ingebouwd lithiumionen accublok
− Oplaadstation
− Netadapter, model GSCV0600S019V12E
− Lichtsluis (virtuele wand)
− Afstandsbediening
− 2 reserveborstels (zijkant)
− 1 reservefilter
− Reinigingskwastje
− Handleiding en garantiedocumenten
58 van 158
Page 60
3. Gebruik voor het beoogde doel
DE
De stofzuigrobot dient voor het zelfstandig droog reinigen van gladde, effen vloeren en van kortharige tapijten binnenshuis.
Gebruik het apparaat niet in de open lucht. Dit apparaat is be­doeld voor gebruik in privéhuishoudens en vergelijkbare huis­houdelijke toepassingen, bijvoorbeeld:
− in keukens voor winkelpersoneel, kantoren en andere com- merciële omgevingen,
− in plattelandswoningen en boerderijen,
− door klanten in hotels, motels en andere woonvoorzienin- gen,
− in bed & breakfasts.
Het apparaat is niet bedoeld voor zakelijk en industrieel gebruik. Let erop dat de garantie bij oneigenlijk gebruik komt te verval-
len:
 breng geen wijzigingen aan zonder onze toestemming en ge-
bruik geen accessoires die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd.
 gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervan-
gende) onderdelen en accessoires.
 neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name
de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt be­schouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of materiële schade.
 Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden.
Vermijd:
− hoge luchtvochtigheid of vocht
− extreem hoge of lage temperaturen
− rechtstreeks zonlicht
− open vuur
FR
NL
ES
IT
EN
59 van 158
Page 61
4. Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING! Hierbij bestaat gevaar voor verstikking!
 Houd ook de plastic verpakkingen buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR! Er bestaat gevaar voor letsel door elektrische
schokken.
 Neem de volgende adviezen in acht:
 Controleer de stofzuigrobot en het netsnoer vóór het eerste
gebruik en vervolgens opnieuw na ieder gebruik op bescha­digingen.
 Neem het apparaat niet in gebruik als de stofzuigrobot, het
oplaadstation of het netsnoer zichtbaar beschadigd zijn.
 Wanneer u transportschade vaststelt moet u direct contact
opnemen met het servicecenter.
4.1. Onbevoegde personen
 Berg het apparaat en de accessoires buiten bereik van kinde-
ren op.
 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn geïn­strueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee samenhangende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebrui­ker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij deze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan;
 Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het appa-
raat en het netsnoer worden gehouden.
60 van 158
Page 62
4.2. Netadapter
 Gebruik voor het opladen van de accu de meegeleverde net-
adapter GSCV0600S019V12E en het oplaadstation.
 De netadapter mag alleen in droge ruimten binnenshuis wor-
den gebruikt.
DE
FR
NL
ES
4.3. Stopcontact bereikbaar houden
 Sluit
 Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact,
 Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact bij schade
 Gebruik geen verlengsnoeren om gevaar voor struikelen te
de netadapter alleen aan op een goed bereikbaar stop­contact (100-240V~ / 50/60Hz), vlakbij de plaats van de op­stelling. Zorg dat het stopcontact goed bereikbaar is zodat de stekker zonder problemen uit het stopcontact kan worden ge­trokken.
trek niet aan het snoer. Let erop dat het snoer niet kan wor­den geknikt of ingeklemd.
aan de stekker, het netsnoer, het oplaadstation of het appa­raat of als er vloeistof of voorwerpen in het apparaat terecht zijn gekomen.
voorkomen.
4.4. Onweer/niet-gebruik
 Trek bij langere afwezigheid of bij onweer de netadapter uit
het stopcontact.
IT
EN
4.5. Veilige omgang met accu's/batterijen
Het apparaat bevat een lithiumionen accublok. De afstands­bediening werkt op twee 1,5 V batterijen van het type AAA, de lichtsluis op twee 1,5 V batterijen van het type AA. Let hierbij op het volgende:
 Houd accu's/batterijen uit de buurt van kinderen.  Gooi accu's/batterijen niet in het vuur, sluit ze niet kort en
haal ze niet uit elkaar.
61 van 158
Page 63
 Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit (+/–).  Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet ge-
bruikt.
 Verwijder defecte batterijen meteen uit het apparaat! Er be-
staat toenemende kans op lekkage!
 Stel de accu's/batterijen nooit bloot aan overmatige warmte,
zoals direct zonlicht, open vuur etc. Accu's/batterijen kunnen gaan lekken.
 Verwijder lekkende accu's/batterijen onmiddellijk uit het ap-
paraat. Maak de contacten schoon voordat u nieuwe accu's/ batterijen in het apparaat plaatst. Bij lekkage van accu- resp. batterijzuur bestaat kans op huidirritatie!
 Eventueel uitgelopen accu-/batterijzuur mag niet in contact
komen met de huid, de ogen en slijmvliezen! Uit een accu/ batterij gelekte vloeistof kan huiduitslag veroorzaken. Als de huid toch in aanraking is gekomen met het zuur, spoelt u de plek meteen af met een ruime hoeveelheid schoon water en dient u direct een arts te raadplegen.
 Gebruik het accublok alleen bij een kamertemperatuur van
10-40 °C.
4.6. Veilig gebruik
 Gebruik het apparaat niet in de directe omgeving van licht
ontvlambare materialen. Zuig geen scherpe of licht ontvlam­bare voorwerpen en vloeistoffen op zoals lucifers of hete as. Gebruik de stofzuiger niet om kleine onderdelen te verzame­len.
 Gebruik het apparaat alleen voor het opzuigen van kleine
hoeveelheden stof, vuil en kruimels. Maak de stofbak na elk gebruik leeg.
 Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen of vochtig vuil op
te zuigen. Laat nat gereinigde tapijten vóór het zuigen volle­dig drogen.
 Voorkom struikelgevaar door aanwezige personen op de aan-
62 van 158
Page 64
wezigheid van de stofzuigrobot te wijzen.
 Verwijder vóór het gebruik alle kwetsbare voorwerpen (zoals
glas, lampen en vazen) en objecten die in de borstels verstrikt kunnen raken of kunnen worden opgezogen (zoals kabels, kleiding, kranten of tapijten) uit het werkgebied. Installeer eventueel de lichtsluis om het werkgebied te beperken.
 Dek de sensoren en ventilatiesleuven van de stofzuigrobot
niet af.
4.7. Schoonmaken en onderhoud
WAARSCHUWING! Spanningvoerende onderdelen. Kans op elektrische
schok. Levensgevaar!
 Neem daarom aan de volgende instructies en de
aanwijzingen in het hoofdstuk “8. Reiniging en on­derhoud” op pagina 71: in acht.
 Dompel de stofzuigrobot, het oplaadstation of de netadap-
ter nooit onder in water of vloeistoffen! Reinig het apparaat en alle accessoires alleen droog resp. met een licht bevochtig­de doek.
 Trek vóór het reinigen en onderhoud en vóór het aanbrengen
of verwijderen van accessoires de netadapter uit het stopcon­tact.
DE
FR
NL
ES
IT
EN
63 van 158
Page 65
5. Overzicht van het apparaat
5
1
2
4
1) Deksel van de stofbak
2) Stofbak met filter
3) Adapteraansluiting
4) Aan/uit schakelaar
5) Stootrand
6) Controlelampje
7) Markering voor het openen van het deksel
3
5.1. Onderkant
17
16 15
14
10
13
6
Push
8
9
11
12
7
8) Oplaadcontacten
9) Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting
10) Reinigingsborstel, rechts
11) Zuigopening
12) Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat
13) Ventilatiesleuven
64 van 158
Page 66
14) Typeplaatje
15) Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat
16) Batterijvak
17) Reinigingsborstel, links
5.2. Stofbak met fi lter
18 19 20
21
18) Stoffilter
19) Stofbak met deksel
20) Rooster voor HEPA-filter
21) HEPA-filter
5.3. Oplaadstation
DE
FR
NL
ES
IT
EN
22
23
22) Controlelampje
23) Behuizing
24) Adapteraansluiting
25) Oplaadcontacten
24 25
65 van 158
Page 67
5.4. Afstandsbediening
26
27
28
37
36
35
34
CLEAN
29
30
31
32
33
26) Weergave starttijd
27) Tijdweergave
28) Bedrijfsmodus: vooruit; modus starttijd/tijdweergave: Waarde verhogen
29) Bedrijfsmodus: naar rechts; modus starttijd/tijdweergave: van uurweergave overschakelen naar minutenweergave
30) Bedrijfsmodus: achteruit; modus starttijd/tijdweergave: Waarde verlagen
31) Tijd instellen; selectie van tijd bevestigen
32) Zuigbeweging langs wanden
33) Terugkeren naar oplaadstation
34) Cirkelvormige zuigbeweging
35) Starttijd instellen; selectie van starttijd bevestigen
66 van 158
Page 68
5.5. Lichtsluis (virtuele wand)
36 37
38
36) Aan/uit schakelaar
37) Controlelampje
38) Lichtsluis
39) Openingslus
40) Batterijvak
5.6. Sensoren op stofzuigrobot
A
39
40
DE
FR
NL
ES
IT
EN
C
A Sensor voor B Sensor rechts C Sensor links
B
6. Eerste ingebruikname
6.1. Reinigingsborstels aanbrengen
Vóór het eerste gebruik moeten eventueel de meegeleverde borstels worden aan­gebracht.
De borstels kunnen met behulp van een kruiskopschroevendraaier worden aange­bracht en verwijderd.
 Druk de beide met L en R gemarkeerde borstels op de houders totdat de bor-
stels vastklikken. Let daarbij op de markering L en R op het apparaat.
67 van 158
Page 69
6.2. Accublok opladen
De stofzuigrobot is uitgerust met een lithiumionen accublok. Na het uitpakken moet het accublok van het apparaat eerst ca. 3,5 uur lang worden opgeladen. Dit komt het vermogen van de accu op de lange duur ten goede.
Met de meegeleverde netadapter GSCV0600S019V12E of via het oplaadstation kunt u uw stofzuigrobot opladen. Hiertoe voert u de volgende stappen uit:
 Zet de aan/uit schakelaar van de stofzuigrobot in de stand ON, omdat het accu-
blok anders niet wordt opgeladen.
Direct opladen van het apparaat
 Sluit de netadapter GSCV0600S019V12E aan op de aansluiting voor de netadap-
ter aan de zijkant van de stofzuigrobot.
Opladen via het oplaadstation
 Sluit de netadapter aan op de aansluiting voor de netadapter van het oplaad-
station. Plaats de stofzuigrobot zo op het oplaadstation dat de laadopcontacten boven elkaar liggen.
 Steek de stekker van de netadapter in het stopcontact. Het apparaat wordt opgeladen. Alle led's van het controlelampje knipperen. Zodra het accublok volledig is opgeladen, blijven de led's branden. Het accublok moet uiterlijk worden opgeladen wanneer de middelste led van het
controlelampje knippert.
 Laad het accublok op vóór de volgende schoonmaakbeurt via de netadapter
van het apparaat. Indien het oplaadstation is aangesloten, keert de stofzuigro­bot automatisch terug naar het oplaadstation als de accu bijna leeg is. Bij de te­rugkeer naar het oplaadstation wordt het reinigingsproces onderbroken.
OPMERKING!
Als de prestaties van de accu duidelijk minder worden, neemt u contact op met het Medion Service Center.
6.3. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
 Verwijder het klepje van het accuvak aan de achterkant van de afstandsbedie-
ning door het omlaag te schuiven.
 Plaats twee 1,5 V batterijen van het type AAA. Let daarbij op de polariteit zoals
die in het batterijvak is aangegeven.
 Zet het klepje van het batterijvak terug en schuif het dicht.
68 van 158
Page 70
6.4. Batterijen in de lichtsluis (virtuele wand) plaatsen
 Verwijder het klepje van het batterijvak door de openingslus naar achter te
drukken en tegelijkertijd het klepje van het batterijvak omhoog te tillen.
 Plaats twee 1,5 V batterijen van het type AA. Let daarbij op de polariteit zoals die
in het batterijvak is aangegeven.
 Sluit het klepje van het batterijvak.
6.5. Tijd instellen
Als u de starttijdfunctie wilt gebruiken, moet u eerst de tijd instellen op de afstands­bediening. Ga hiervoor als volgt te werk:
 Druk op de toets CLOCK om de huidige tijd in te stellen.
De uuraanduiding knippert.
 Stel met behulp van de pijltoetsen
om de minutenweergave in te stellen.
De minutenweergave knippert.
 Stel met behulp van de pijltoetsen  Bevestig de invoer door op de toets CLOCK te drukken.
De tijd is nu ingesteld.
en het uur in. Druk daarna op de toets
en de minuten in.
7. Bediening van stofzuiger
U krijgt de beste schoonmaakresultaten als u alle losse voorwerpen op de vloer, zo­als gordijnen, kledingstukken, papier, losse kabels en verlengsnoeren verwijdert.
DE
FR
NL
ES
IT
EN
LET OP! Gevaar voor materiële schade.
Losse kabels kunnen tijdens het stofzuigen in uw stof­zuigrobot verstrikt raken en worden meegezogen. Ap­paraten kunnen zo bijvoorbeeld van een tafel worden getrokken en daarbij beschadigd raken.
OPMERKING!
Verwijder de borstels vóór het zuigen op een tapijt. Deze stofzuigrobot is niet geschikt voor gebruik op hoogpolige tapijten.
Elke keer wanneer een toets wordt ingedrukt, klinkt er ter bevestiging
een geluidssignaal.
 Verwijder vóór het inschakelen de stekker van de lichtnetadapter uit het appa-
raat.  Controleer of de stofbak schoon is en het filter correct is geplaatst.  Plaats de stofzuigrobot op een vrij oppervlak in de ruimte.
69 van 158
Page 71
 Zet de aan/uit schakelaar in de stand ON om het apparaat bedrijfsklaar te ma-
ken.
 Druk op de toets CLEAN op het apparaat of op de afstandsbediening om het
reinigingsproces te starten.
De led's van het controlelampje blijven branden.
 Druk nogmaals op de toets CLEAN om het reinigingsproces te onderbreken.
Druk nogmaals op de toets CLEAN als u de reiniging wilt voortzetten.
OPMERKING!
Als u echter niet binnen 15 seconden op een toets drukt, schakelt de stofzuigrobot over naar de ruststand. U kunt de stofzuigrobot recht­streeks vanuit de bedrijfsstand in de ruststand zetten door de toets CLEAN ca. drie seconden ingedrukt te houden. In de ruststand is het controlelampje uitgeschakeld.
OPMERKING!
Als de accu bijna leeg is, keert de stofzuigrobot automatisch terug naar het oplaadstation. Bij de terugkeer naar het oplaadstation wordt het rei­nigingsproces onderbroken.
 Reinig regelmatig de zuigopening terwijl het apparaat is uitgeschakeld (aan/uit
schakelaar in de stand OFF) en maak na ieder gebruik de stofbak leeg.
7.1. Starttijd instellen
Als u het reinigingsproces wilt starten terwijl u afwezig bent, stelt u een starttijd voor de reiniging in. Ga hiervoor als volgt te werk:
 Zet de aan/uit schakelaar in de stand ON om het apparaat bedrijfsklaar te ma-
ken.
 Druk op de toets PLAN om de starttijd in te stellen.
De uuraanduiding knippert.
 Stel met behulp van de pijltoetsen
om de minutenweergave in te stellen.
De minutenweergave knippert.
 Stel met behulp van de pijltoetsen  Bevestig uw invoer door op de toets PLAN te drukken.
De starttijd is nu ingesteld. De led's van het controlelampje knipperen. Op het inge­stelde tijdstip wordt het reinigingsproces gestart.
U kunt de starttijd uitschakelen door de starttijd in te stellen op 00:00.
en het uur in. Druk daarna op de toets
en de minuten in.
7.2. Modus selecteren
Door de sensoren, de schokdemper op het apparaat en de afzonderlijke foto-elek­trische beveiliging wordt de stofzuigrobot automatisch door de ruimte geleid. U kunt bepalen hoe de stofzuigrobot daarbij te werk moet gaan:
70 van 158
Page 72
Reinigingsmodus Druk op toets Type reiniging
Automatisch
Punctuele reiniging
Reiniging langs de wand
Terug naar oplaadstation
CLEAN
:
Hindernisafhankelijke stan­daardreiniging
Voor gerichte reiniging van een vlak rondom het startpunt van de stofzuigrobot
Voor reiniging langs wanden/hin­dernissen.
Als er geen hindernissen zijn ter oriëntatie, beëindigt de stofzuigro­bot de reiniging.
Stofzuigrobot keert terug naar het op­laadstation en laadt het accublok op.
7.3. Lichtsluis (virtuele wand) gebruiken
U kunt de actieradius van de stofzuigrobot beperken om bijvoorbeeld bepaalde ruimten uit te sluiten van de reiniging of om te voorkomen dat de stofzuigrobot van de trap valt door gebruik te maken van de lichtsluis.
 Plaats de lichtsluis voor de hindernis resp. de verboden reinigingszone.  Zet de aan/uit schakelaar van de lichtsluis in de stand ON.
Als de stofzuigrobot in bedrijf is, draait deze zich meteen na het passeren van de licht­sluis om.
DE
FR
NL
ES
IT
EN
8. Reiniging en onderhoud
GEVAAR! Spanningvoerende onderdelen. Gevaar door elektri-
sche schokken.
 Dompel de stofzuigrobot, het oplaadstation of de
netadapter nooit onder in water of vloeistoffen! Rei­nig het apparaat en alle accessoires alleen droog resp. met een licht bevochtigde doek.
 Zet de aan/uit schakelaar in de stand
vóór elke reinigings- en onderhoudsbeurt en vóór het monteren en verwijderen van accessoires de net­adapter uit het stopcontact.
Uw stofzuigrobot kan snel en gemakkelijk worden gereinigd en onderhouden. Maak de stofbak leeg en reinig het filter na elk gebruik. Reinig de zuigopening in­dien nodig.
OFF en trek
71 van 158
Page 73
• Gebruik bij het reinigen van het oppervlak van het apparaat geen oplosmidde­len of bijtende of gasvormige reinigingsmiddelen. Veeg het oppervlak van de stofzuigrobot met een zachte, iets met water bevochtigde doek af.
• Reinig de sensoroppervlakken en oplaadcontacten met een schone droge doek
8.1. Stofbak reinigen
Wij adviseren om na elk gebruik de stofbak leeg te maken en het filter te reinigen. Voer de onderstaande stappen uit:
ABC
EFG
A) Druk op het met PUSH gemarkeerde drukvlak van het apparaatdeksel. Het deksel gaat open. B) Klap de handgreep van de stofbak omhoog en verwijder de stofbak uit de
stofzuigrobot. C) Verwijder het HEPA-filter met rooster voor HEPA-filter. D) Klap het deksel van de stofkap omhoog en verwijder het stoffilter. E) Maak de stofbak leeg boven een vuilcontainer. F) Spoel de stofbak uit met water. Reinigen met water is niet elke keer nodig.
Zet de stofbak niet in de vaatwasser!
Reinig het stoffilter en HEPA-filter regelmatig met het meegeleverde penseel. G) Zodra de stofbak droog is, plaatst u de filters terug. Nadat de reiniging is vol-
tooid, plaatst u de stofbak terug en sluit u het deksel van de stofzuigrobot.
 Controleer vóór ingebruikname of het filter van de stofbak correct is geplaatst.
D
8.2. Zuigopening reinigen
Na enige tijd bestaat de kans dat vuil en stof zich bij de zuigopening ophoopt waar­door het zuigvermogen afneemt. Om dit te vermijden, moet de zuigopening regel­matig worden gereinigd.
 Schakel het apparaat uit.  Verwijder vuil en stof bij en in de zuigopening.
8.3. Borstels reinigen
Wij adviseren de borstels regelmatig te reinigen. Voer de onderstaande stappen uit:
72 van 158
Page 74
 Draai de schroef op elke borstel met een kruiskopschroevendraaier. Schakel het
apparaat uit en leg het met de onderkant naar boven op een vlakke ondergrond.
 Houd de borstels vast en trek deze recht naar boven om ze uit het apparaat te
verwijderen.
 Verwijder vuil en haren van de borstels.  Breng de borstels na de reiniging opnieuw aan.  Voor efficiënte werking moeten de borstels na enige tijd worden vervangen.
Voor vervangende accessoires kunt u contact opnemen met ons Service Center.
OPMERKING
Als de borstel verbogen raken, kan het helpen deze in heet water te leg­gen zodat zij weer hun oorspronkelijke vorm krijgen.
9. Oplossen van storingen
Wanneer het apparaat niet correct werkt, ga dan eerst aan de hand van de onder­staande lijst na of u het probleem zelf kunt verhelpen.
Probeer in geen geval zelf reparaties uit te voeren. Neem voor reparaties contact op met ons servicecentrum of een ander deskundig bedrijf.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
DE
FR
NL
ES
IT
EN
Kan het apparaat niet in­schakelen.
Het controlelampje knippert nadat het apparaat is inge­schakeld.
Stofzuigrobot beweegt niet Er klinkt een enkel geluids-
signaal.
Sensorstoring Er klinkt een dubbel geluids-
signaal.
Apparaat is geblokkeerd Er klinkt een drievoudig ge-
luidssignaal.
De borstels aan de zijkanten bewegen zich niet.
Het accublok is leeg.
Het accublok is leeg.
Wielen zijn geblok­keerd.
De stofzuigrobot staat op een donkere vloer.
De sensor is afgedekt.
Stofzuigrobot hangt vast.
Door vuil geblokkeerd.
 Laat het accublok on-
geveer 3,5 uur lang volledig opladen.
 Laat het accublok on-
geveer 3,5 uur lang volledig opladen.
 Verhelp alle storingen
 Verhelp de storing aan
de wielen.
 Verplaats de stofzui-
grobot naar een lichte­re plek.
 Reinig de sensor.  Verplaats de stofzui-
grobot naar een ande­re plek.
 Verwijder de borstels,
reinig deze grondig en plaats ze vervolgens weer terug.
73 van 158
Page 75
10. Accublok verwijderen
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel.
 Houd verwijderde accu's uit de buurt van kinderen,
gooi ze niet in het vuur, sluit ze niet kort en haal ze niet uit elkaar.
 Stel verwijderde accu's niet bloot aan extreme om-
standigheden, bijvoorbeeld op verwarmingsradia­toren of in direct zonlicht! Er bestaat groter gevaar voor lekkage!
 Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen.
Spoel bij contact met accuzuur de betreffende li­chaamsdelen onmiddellijk met overvloedig schoon water af en raadpleeg onmiddellijk een arts.
 Verwijder het accublok voordat u de stofzuigrobot gaat afvoeren of bij een de-
fect aan het accublok.  Controleer of het accublok bij de verwijdering volledig is ontladen.  Schakel het apparaat uit, trek eventueel de netadapter uit het stopcontact en
verwijder het netsnoer van het apparaat.  Maak de beide schroeven aan de onderkant van de stofzuigrobot met een kruis-
kopschroevendraaier los en open het accuvak.  Verwijder het accublok door aan de lus te trekken.  Trek de stekker van het accublok uit de aansluiting op het apparaat.  Voer het accublok volgens milieuvoorschrift af (zie “11. Afvoer” op pagina 75).  Bij het vervangen van het accublok sluit u de stekker van het accublok aan op
de aansluiting van het apparaat. Plaats een nieuw accublok in het apparaat. Ge-
bruik uitsluitend een accublok van hetzelfde type.  Sluit het accuvak met de beide schroeven.
74 van 158
Page 76
11. Afvoer
DE
Verpakking
Dit apparaat is verpakt om het tijdens transport te beschermen tegen beschadiging. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden her­gebruikt of terug worden gebracht in de grondstoffenkringloop.
Machine
Afgedankte apparatuur mag niet met huishoudelijk afval worden afge­voerd.
Volgens richtlijn 2012/19/EU moet oude apparatuur aan het einde van de levensduur volgens voorschrift worden afgevoerd.
Hierbij worden de bruikbare grondstoffen in het apparaat voor recycling gescheiden waarmee de belasting van het milieu wordt beperkt.
Lever het afgedankte apparaat voor recycling in bij een inzamelpunt voor elektrisch afval of een algemeen inzamelpunt voor recycling.
Neem voor verdere informatie contact op met uw plaatselijke reini-
gingsdienst of met uw gemeente.
Batterijen/accu's
Lege batterijen/accu's horen niet thuis in het huisvuil. Batterijen moe­ten correct worden afgevoerd. Op verkooppunten van batterijen en gemeentelijke inzamelpunten staan daarvoor speciale containers ter beschikking. Neem voor meer informatie contact op met uw lokale af­valverwerkingsbedrijf of gemeente.
FR
NL
ES
IT
EN
12. Technische gegevens
Zuigvermogen ca. 20 W
Geluidsniveau ca. 65dB
Capaciteit stofbak 0,3 l
Bedrijfstijd ca. 80 min.
Gewicht ca. 1,9 kg
Afmetingen ca. 300 x 75 mm
Accublok
Lithiumionen accublok
Model: UR18650ZT-3S1P-S
Fabrikant: BYD, China
Accucapaciteit 11,1V
Vermogen 28,9 Wh
Oplaadduur ca. 3,5 uur
Bedrijfstemperatuur 10 °C tot 40 °C
2600 mAh
75 van 158
Page 77
Netadapter
Model GSCV0600S019V12E Fabrikant GSP, China Ingang 100-240V~ 50/60Hz, 0,5A Uitgang 19V
600mA
Afstandsbediening
Batterijvoeding 2x 1,5V, type AAA
Lichtsluis (virtuele wand)
Batterijvoeding 2x 1,5V, type AA
13. Verklaring van conformiteit
Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 16192 voldoet aan de volgende Europese eisen:
• EMC-richtlijn 2014/30/EG
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EG
• Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU De complete verklaring van conformiteit is te vinden op
www.medion.com/conformity.
14. Colofon
Copyright © 2015 Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder
schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma:
Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland
Technische wijzigingen voorbehouden. De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal
beschikbaar voor download. U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de handleiding via het service-
portal naar uw mobiele toestel downloaden.
76 van 158
Page 78
URL QR Code
DE
NL www.medion.com/nl/service/start/
BE www.medion.com/be/nl/service/start/
15. Algemene garantievoorwaarden
15.1. Algemeen
De looptijd van de garantie bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van aanko-
op van het product. De garantie heeft betrekking op materiaal- en fabricagefouten
van allerlei aard die bij normaal gebruik kunnen optreden.
Bewaar daarom het originele aankoopbewijs goed. De garantieverlener behoudt
zich het recht voor, een reparatie onder garantie of bevestiging van garantie te wei-
geren wanneer het recht op garantie niet kan worden aangetoond.
Zorg ervoor dat het apparaat op de juiste manier en veilig is verpakt wanneer het
moet worden ingezonden. Indien niets anders is aangegeven, draagt de eindgeb-
ruiker de kosten en het risico voor de verzending. Voor aanvullend ingezonden ma-
teriaal dat geen deel uitmaakt van de oorspronkelijk levering van het product, aan-
vaard de garantieverlener geen aansprakelijkheid.
Stuur met het ingezonden apparaat een zo gedetailleerd mogelijke beschrijving
van de storing mee. Om aanspraak te maken op uw recht op garantie of voordat u
het apparaat instuurt, dient u contact op te nemen met de hotline van de garantie-
verlener of met de Service Portal. Hier ontvangt u informatie over de verdere stap-
pen.
Deze garantie heeft geen invloed op uw wettelijke recht op garantie en is onder-
worpen aan het geldend recht in het land waarin het apparaat in eerste instantie
door een eindgebruiker is aangeschaft.
FR
NL
ES
IT
EN
15.1.1. Omvang
In geval van een door deze garantie gedekt defect aan uw product garandeert de
garantieverlener met deze garantie de reparatie of vervanging van het product. De
garantieverlener behoudt zich het recht voor te beslissen over reparatie of vervan-
ging. Deze kan daarom naar eigen inzicht beslissen, het ter garantie ingezonden ap-
paraat te vervangen door een gelijkwaardig, volledig gereviseerd apparaat van de-
zelfde kwaliteit.
Er wordt geen garantie gegeven op batterijen of accu‘s en op verbruiksmaterialen,
77 van 158
Page 79
d.w.z. onderdelen die tijdens gebruik van het apparaat regelmatig moeten worden vervangen zoals de projectielamp in een beamer.
Een pixelfout (permanent gekleurde, lichte of donkere beeldpunt) is niet zonder meer aan te merken als gebrek. Het exacte aantal toegestane defecte pixels wordt beschreven in de handleiding bij het product.
Voor ingebrande beelden op plasma- of lcd-schermen die zijn ontstaan door onjuist gebruik van het apparaat, is de garantieverlener niet aansprakelijk. De exacte han­delswijze voor correct gebruik van een plasma- of een lcd-scherm wordt beschre­ven in de handleiding bij dit product.
De garantie geldt niet voor fouten bij de weergave vanaf gegevensdragers met een niet-compatibel formaat of die zijn gemaakt met ongeschikte software.
Wanneer tijdens de reparatie wordt vastgesteld dat er sprake is van een fout of sto­ring die niet door de garantie wordt gedekt, behoudt de garantieverlener zich het recht voor, na offerte aan de eindgebruiker, de reparatiekosten (materiaal en ar­beidsloon) in rekening te brengen, vermeerderd met een vast bedrag voor verwer­kingskosten. Hierover wordt u als klant vooraf geïnformeerd. De keus om hiermee al dan niet akkoord te gaan ligt bij u.
15.1.2. Uitsluitingen
Voor gebreken en schade die ontstaan door inwerking van buitenaf, onopzettelijke beschadiging, onjuist gebruik, aan het product aangebrachte veranderingen, om­bouw, uitbreidingen, gebruik van vreemde onderdelen, verwaarlozing, virussen of softwarefouten, onjuist transport, ongeschikte verpakking of verlies bij retourzen­ding van het product kan de garantieverlener niet aansprakelijk worden gesteld.
Het recht op garantie vervalt wanneer de storing aan het apparaat is ontstaan door onderhoud of reparatie die is uitgevoerd door iemand anders dan een door de ga­rantieverlener geautoriseerde servicepartner. De garantie vervalt ook wanneer sti­ckers of serienummers van het apparaat of onderdelen van het apparaat worden gewijzigd of onherkenbaar worden gemaakt.
15.1.3. Service Hotline
Vóór inzending van het apparaat aan de garantieverlener, moet u via de Service Hotline of de Service Portal contact met ons opnemen. U ontvangt dan verdere in­formatie over de juiste manier om aanspraak te maken op uw garantie.
Voor het gebruik van de Hotline worden mogelijk kosten in rekening gebracht. De Service Hotline vormt geen vervanging voor de scholing van de gebruiker op
het gebied van soft- en hardware, het raadplegen van de handleiding of gebruik van producten van derden.
15.2. Bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op locatie
Indien er een recht op reparatie of vervanging op locatie bestaat, gelden voor uw product de bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op loca­tie.
78 van 158
Page 80
Voor uitvoering van de reparatie of vervanging op locatie moet u zorgen voor het onderstaande:
• Aan medewerkers van de garantieverlener die zich hiertoe bij u melden, dient onbeperkte, veilige en onmiddellijke toegang tot de apparaten te worden verst­rekt.
• Telecommunicatievoorzieningen die voor deze medewerkers tijdens uitvoering van de opdracht, voor test- en diagnosedoeleinden en voor het herstellen van storingen benodigd zijn, moeten op uw kosten beschikbaar worden gesteld.
• U bent zelf verantwoordelijk voor het herstellen van de eigen gebruikerssoft­ware na uitvoering van de dienstverlening door de garantieverlener.
• U bent zelf verantwoordelijk voor de configuratie en verbinding van eventueel bestaande externe apparatuur na uitvoering van de dienstverlening door de ga­rantieverlener.
• Afspraken voor reparatie of vervanging op locatie kunnen tot maximaal 48 uur voor de afspraak kosteloos worden gewijzigd of afgezegd. Daarna worden de kosten voor een latere of niet uitgevoerde dienstverlening in rekening gebracht.
16. Dienst Adres
16.1. Nederland
0900 - 235 2534 0900 - 329 2534  0900 - 435 7835 (SIM-PC)  0900 - 543 3832 (OYO)
(€ 1 per gesprek/fax)
DE
FR
NL
ES
IT
EN
Ma - Vr: 07:00 - 23:00 Za - Zo: 10:00 - 18:00 Feestdagen: 10:00 - 17:00
Premium Hotline:
0900 - 543 3833 (0,70 €/minuut)
Ma - Vr: 08:30 - 17:00
www.medion.nl @ Maak gebruik van het contactformulier onder: www.medion.com/contact
79 van 158
Page 81
16.2. België
022006198  022006199 (Lokaal tarief)
Premium Hotline 0900-51111 (0,45 €/min)
Ma - Vr: 09:00 - 19:00
www.medion.com/be @ Maak gebruik van het contactformulier onder: www.medion.com/contact
x
80 van 158
Page 82
Índice
1. Acerca de las presentes instrucciones...................................................... 83
1.1. Símbolos y palabras de advertencia utilizados en este manual de
instrucciones ...........................................................................................................83
2. Volumen de suministro ............................................................................. 84
3. Uso conforme a lo previsto ....................................................................... 85
4. Indicaciones de seguridad ........................................................................ 86
4.1. Usuarios no autorizados ......................................................................................86
4.2. Adaptador de red ...................................................................................................86
4.3. Mantener la toma de corriente accesible ......................................................87
4.4. Tormenta / No utilizar ...........................................................................................87
4.5. Manejo seguro de las baterías/pilas................................................................87
4.6. Funcionamiento seguro ......................................................................................88
4.7. Limpieza y mantenimiento ................................................................................89
5. Esquema del aparato ................................................................................. 90
5.1. Parte inferior ............................................................................................................90
5.2. Depósito para el polvo con filtro ......................................................................91
5.3. Cargador....................................................................................................................91
5.4. Mando a distancia .................................................................................................92
5.5. Barrera de luz (pared virtual) .............................................................................93
5.6. Sensores del robot aspirador .............................................................................93
6. Primera puesta en funcionamiento ......................................................... 94
6.1. Colocación de los cepillos de limpieza ..........................................................94
6.2. Carga del bloque de batería...............................................................................94
6.3. Colocación de las pilas en el mando a distancia ........................................95
6.4. Colocación de las pilas en la barrera de luz (pared virtual) ....................95
6.5. Ajuste de la hora .....................................................................................................95
7. Funcionamiento del aspirador ................................................................. 95
7.1. Ajuste de la hora de inicio ..................................................................................96
7.2. Selección del modo ...............................................................................................97
7.3. Uso de la barrera de luz (pared virtual) ..........................................................97
8. Limpieza y mantenimiento ....................................................................... 98
8.1. Limpieza del depósito para el polvo ...............................................................98
8.2. Limpieza de la abertura de aspiración ...........................................................99
8.3. Limpieza de los cepillos .......................................................................................99
9. Solución de problemas.............................................................................. 99
10. Extracción del bloque de batería ........................................................... 100
11. Eliminación ............................................................................................... 101
DE
FR
NL
ES
IT
EN
81 de 158
Page 83
12. Especificaciones técnicas ........................................................................ 102
13. Información de conformidad .................................................................. 102
14. Aviso legal ................................................................................................ 103
15. Condiciones generales de garantía ........................................................ 103
15.1. Aspectos generales ............................................................................................103
15.2. Condiciones especiales de garantía para la reparación in situ y la
sustitución in situ ................................................................................................ 105
16. Dirección del Servicio .............................................................................. 105
82 de 158
Page 84
1. Acerca de las presentes instrucciones
Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una lar­ga vida útil de su aparato. Guarde estas instrucciones siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instrucciones para poder entregarlo, en caso de vender el aparato, al nuevo propietario.
1.1. Símbolos y palabras de advertencia utilizados en este manual de instrucciones
PELIGRO!
¡Advertencia de peligro de muerte inminente!
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de un posible peligro de muerte y/o graves lesiones irreversibles!
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica!
ATENCIÓN!
¡Observe las indicaciones para evitar daños materia­les!
DE
FR
NL
ES
IT
EN
NOTA!
¡Información adicional sobre uso del aparato!
NOTA!
¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones!
Signo de enumeración / información sobre eventos durante el uso  Instrucción operativa
83 de 158
Page 85
2. Volumen de suministro
Asegúrese de que estén incluidos los siguientes componentes:
− Robot aspirador con bloque de batería de iones de litio integrado
− Cargador
− Fuente de alimentación, modelo GSCV0600S019V12E
− Barrera de luz (pared virtual)
− Mando a distancia
− 2 cepillos laterales de repuesto
− 1 filtro de repuesto
− Pincel de limpieza
− Manual de instrucciones y documentos de garantía
84 de 158
Page 86
3. Uso conforme a lo previsto
DE
El robot aspirador sirve para la limpieza autónoma en seco de suelos lisos y de alfombras de pelo corto en interiores.
Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicaciones similares a la doméstica, como, p. ej.:
− en cocinas para empleados ubicadas en comercios, oficinas y otros ámbitos profesionales;
− en instalaciones agrícolas;
− para clientes en hoteles, moteles y otras instalaciones resi- denciales;
− en pensiones.
Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial o comercial. Tenga en cuenta que la garantía perderá su validez en caso de
un uso no conforme al previsto:
 No realice ninguna modificación en la construcción del apara-
to sin nuestra autorización previa, ni utilice ningún equipo su­plementario que no haya sido suministrado o autorizado por nuestra parte.
 Utilice solo accesorios y piezas de repuesto que hayan sido
autorizados o suministrados por nuestra parte.
 Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma-
nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de se­guridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales y personales.
 No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi-
tar:
− una alta humedad del aire o humedad en general;
− temperaturas extremadamente altas o bajas;
− una radiación solar directa;
− fuego abierto.
FR
NL
ES
IT
EN
85 de 158
Page 87
4. Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA! ¡Existe peligro de asfixia!
 Mantenga también los plásticos del embalaje aleja-
dos de los niños.
PELIGRO! Existe peligro de lesiones por descarga eléctrica.
 Observe las siguientes indicaciones:
 Antes del primer uso y después de cada uso, comprobar que
no haya daños en el robot aspirador ni en el cable de red.
 No poner en marcha el aparato si el robot aspirador, el carga-
dor o el cable de red presentan daños visibles.
 Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al Cen-
tro de servicio de Medion.
4.1. Usuarios no autorizados
 Guarde el aparato y los accesorios en un lugar fuera del alcan-
ce de los niños.
 Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años
y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o men­tales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibi­do las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan comprendido los peligros resultantes. Los niños no de­ben jugar con el aparato. La limpieza y la revisión por parte del usuario no debe ser efectuada por niños, a no ser que tengan 8 años o más y sean supervisados.
 Mantenga alejados del aparato y del cable de conexión a los
niños menores de 8 años.
4.2. Adaptador de red
 Para cargar la batería, utilice el adaptador de red GSCV0600S-
019V12E suministrado y el cargador.
86 de 158
Page 88
 El adaptador de red solo puede usarse en interiores secos.
DE
4.3. Mantener la toma de corriente accesible
 Conecte
(100-240V ~ 50/60Hz) bien accesible y cercana al lugar de colo­cación. La toma de corriente debe estar bien accesible para po­der desenchufar el aparato sin problemas.
 Desconecte el aparato tirando de la clavija, no tirando del ca-
ble. No doble o aplaste el cable de red.
 En caso de desperfectos de la clavija, del cable de red, del car-
gador o del aparato, o si han entrado líquidos o cuerpos ex­traños en el interior del aparato, desenchufe el aparato inme­diatamente.
 Para evitar que alguien tropiece, no utilice cables de prolongación.
la fuente de alimentación solo a una toma de corriente
4.4. Tormenta / No utilizar
 En caso de ausencia prolongada o de tormenta, desconecte la
fuente de alimentación de la toma de corriente.
4.5. Manejo seguro de las baterías/pilas
El aparato contiene un bloque de batería de iones de litio. El mando a distancia funciona con dos pilas de 1,5 V de tipo AAA, y las barreras de luz con dos pilas de 1,5 V de tipo AA. A este res­pecto, observe las siguientes indicaciones:
 Mantenga las baterías/pilas alejadas de los niños.  No arroje las baterías/pilas al fuego, no las cortocircuite y no
las abra.  Al colocar las pilas tenga en cuenta su polaridad (+/–).  Si no va a utilizar el aparato durante algún tiempo, extraiga
las pilas.  ¡Retire inmediatamente del aparato las pilas defectuosas!
¡Existe un alto peligro de derrame!  Nunca exponga las baterías/pilas a un calor excesivo, como
radiación solar directa, fuego o similares. Existe un alto peli-
gro de derrame.
FR
NL
ES
IT
EN
87 de 158
Page 89
 Retire inmediatamente del aparato las baterías/pilas que de-
rramen líquido. Limpie los contactos antes de introducir bate­rías/pilas nuevas. ¡Existe riesgo de causticación por el ácido de las pilas!
 ¡Si se ha derramado ácido de las pilas, evite ante todo que el
líquido entre en contacto con la piel, los ojos y las mucosas! El líquido que sale de las pilas puede causar erupción cutánea. Si el ácido ha entrado en contacto con la piel, enjuague inme­diatamente las zonas afectadas con abundante agua limpia y acuda sin demora a un médico.
 Poner en funcionamiento el bloque de batería solo a una tem-
peratura ambiente de 10–40 °C.
4.6. Funcionamiento seguro
 No utilice el aparato cerca de materiales fácilmente inflama-
bles. No aspire objetos de cantos vivos ni objetos o líquidos fácilmente inflamables como, p. ej., cerillas o cenizas calientes. No utilice el aparato para recoger piezas pequeñas.
 Utilice el aparato solo para la aspiración de pequeñas cantida-
des de polvo, suciedad y migas. Vacíe el depósito para el pol­vo después de cada uso.
 No utilice el aparato para aspirar líquido ni ningún tipo de su-
ciedad húmeda. Deje que las alfombras sometidas a una lim­pieza en húmedo se sequen completamente antes de aspirar­las.
 Para evitar tropiezos, informe a las personas presentes sobre
el funcionamiento del robot aspirador.
 Antes del funcionamiento, retire de la zona de trabajo todos
los objetos delicados (p. ej., cristal, lámparas, jarrones) y los objetos que puedan ser atrapados por los cepillos o aspirados (p. ej., cordones, ropa, periódicos, cortinas). En caso necesario, coloque la barrera de luz para limitar la zona de trabajo.
 No tape los sensores ni las ranuras de ventilación del robot as-
pirador.
88 de 158
Page 90
4.7. Limpieza y mantenimiento
DE
ADVERTENCIA! Componentes conductores de corriente. ¡Peligro de
muerte por descarga eléctrica!
 Observe, por tanto, las siguientes indicaciones, así
como el capítulo “8. Limpieza y mantenimiento” en la página 98:
 ¡No sumerja nunca el robot aspirador, el cargador o la fuente
de alimentación en agua u otros líquidos! Limpie el aparato y
todos sus accesorios solo en seco o con un paño ligeramente
húmedo.  Antes de cada tarea de limpieza y mantenimiento, así como
antes de montar y desmontar el accesorio, desenchufe la
fuente de alimentación de la toma de corriente.
FR
NL
ES
IT
EN
89 de 158
Page 91
5. Esquema del aparato
5
1
2
4
1) Tapa del depósito para el polvo
2) Depósito para el polvo con filtro
3) Conexión de la fuente de alimentación
4) Interruptor de encendido/apagado
5) Paragolpes
6) Lámpara de control
7) Marca para levantar la tapa
3
5.1. Parte inferior
17
16 15
14
10
13
6
Push
8
9
11
12
7
8) Contactos de carga
9) Rueda: para asistir a la dirección de movimiento
10) Cepillo de limpieza, derecha
11) Abertura de aspiración
12) Rueda: para el avance del aparato
13) Ranuras de ventilación
90 de 158
Page 92
14) Placa de características
15) Rueda: para el avance del aparato
16) Compartimento de la batería
17) Cepillo de limpieza, izquierda
5.2. Depósito para el polvo con fi ltro
18 19 20
21
18) Filtro para el polvo
19) Depósito para el polvo con tapa
20) Marco de filtro HEPA
21) Filtro HEPA
5.3. Cargador
22
23
DE
FR
NL
ES
IT
EN
22) Lámpara de control
23) Carcasa
24) Conexión de la fuente de alimentación
25) Contactos de carga
24 25
91 de 158
Page 93
5.4. Mando a distancia
26
27
28
37
36
35
34
CLEAN
29
30
31
32
33
26) Indicador de hora de inicio
27) Indicación de hora
28) Modo de funcionamiento: avanzar hacia delante; modo de hora de inicio / de reloj: incrementar valor numérico
29) Modo de funcionamiento: avanzar hacia la derecha; modo de hora de inicio / de reloj: cambiar del indicador de hora al de minutos
30) Modo de funcionamiento: retroceder; modo de hora de inicio / de reloj: dis­minuir valor numérico
31) Ajustar la hora; confirmar la selección de la hora de reloj
32) Movimiento de aspiración a lo largo de las paredes
33) Regreso al cargador
34) Movimiento de aspiración circular
35) Ajustar la hora; confirmar la selección de la hora de inicio
92 de 158
Page 94
5.5. Barrera de luz (pared virtual)
36 37
38
36) Interruptor de encendido/apagado
37) Lámpara de control
38) Barrera de luz
39) Lengüeta de apertura
40) Compartimento de las pilas
5.6. Sensores del robot aspirador
A
39
40
DE
FR
NL
ES
IT
EN
A Sensor delantero B Sensor derecho C Sensor izquierdo
C
B
93 de 158
Page 95
6. Primera puesta en funcionamiento
6.1. Colocación de los cepillos de limpieza
Antes del primer uso se deben colocar los cepillos suministrados. Los cepillos pueden colocarse y retirarse utilizando un destornillador de estrella.
 Presione los dos cepillos señalados con L y R en los soportes hasta que encajen.
Tenga en cuenta las indicaciones L y R en el aparato.
6.2. Carga del bloque de batería
El robot aspirador está equipado con un bloque de batería de iones de litio. Tras desembalar el aparato, cargue el bloque de batería por primera vez durante aprox. 3,5 horas. Esto beneficiará a la potencia de la batería a largo plazo.
Con la fuente de alimentación GSCV0600S019V12E suministrada podrá cargar su ro­bot aspirador directamente o a través del cargador; para ello, tenga en cuenta los si­guientes pasos:
 Ajuste el interruptor de encendido/apagado del robot aspirador en la posición
ON; de lo contrario, no se cargará el bloque de batería.
Carga directa del aparato
 Conecte la fuente de alimentación GSCV0600S019V12E a su conexión corres-
pondiente en el lateral del robot aspirador.
Carga a través del cargador
 Conecte la fuente de alimentación a su conexión correspondiente en el carga-
dor. Coloque el robot aspirador sobre el cargador de modo que los contactos de carga estén unos sobre otros.
 Enchufe la clavija a la toma de corriente. El aparato empezará a cargarse y todos los LED de la luz de control parpadearán. En cuanto el bloque de batería esté completamente cargado, los diodos se ilumina-
rán de forma continua. Se debe volver a cargar el bloque de batería como muy tarde cuando el LED central
de la luz de control parpadee.
 Cargue el bloque de batería antes de la próxima limpieza a través de la fuente de
alimentación del aparato o, en caso de que el cargador esté conectado, el apa­rato volverá automáticamente al cargador cuando el estado de la batería esté bajo. Con el regreso al cargador se interrumpe el proceso de limpieza.
94 de 158
NOTA!
En caso de que la potencia de la empeore claramente, diríjase al Centro de servicio de Medion.
Page 96
6.3. Colocación de las pilas en el mando a distancia
 Empuje hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del
mando a distancia.
 Inserte dos pilas de 1,5 V de tipo AAA teniendo en cuenta la polaridad indicada
en el compartimento de las pilas.
 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y ciérrela deslizándola.
6.4. Colocación de las pilas en la barrera de luz (pared virtual)
 Retire la tapa del compartimento de las pilas presionando la lengüeta de apertu-
ra hacia atrás y levantando a la vez la tapa del compartimento de pilas.
 Inserte dos pilas de 1,5 V de tipo AA teniendo en cuenta la polaridad indicada en
el compartimento de las pilas.
 Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
6.5. Ajuste de la hora
Para poder utilizar la función de la hora de inicio se debe ajustar previamente la hora en el mando a distancia. Proceda del siguiente modo:
 Pulse la tecla CLOCK para ajustar la hora actual.
El indicador de las horas parpadea.
 Ajuste la hora con ayuda de las teclas de flecha o . Pulse entonces la tecla
para ajustar el indicador de minutos.
El indicador de los minutos parpadea.
 Ajuste los minutos con ayuda de las teclas de flecha o .  Confirme su entrada pulsando la tecla CLOCK.
La hora está ahora ajustada.
DE
FR
NL
ES
IT
EN
7. Funcionamiento del aspirador
Para conseguir el máximo potencial de limpieza, asegúrese de retirar todos los obje­tos sueltos que haya por el suelo, como cortinas, ropa, papel, cables sueltos o cables de prolongación.
ATENCIÓN! ¡Peligro de daños materiales!
El robot aspirador puede atrapar los cables sueltos du­rante la aspiración y tirar de ellos. Así, por ejemplo, se podrían arrastrar y caer objetos de una mesa y dañarse.
 Coloque los cables fuera del alcance del robot aspi-
rador.
95 de 158
Page 97
NOTA!
Antes de aspirar una alfombra, retire los cepillos. Este robot aspirador no es indicado para alfombras de pelo largo.
Siempre que se pulsa una tecla, se escucha una señal acústica que con­firma que se ha pulsado.
 Antes del encender el aparato, desenchufe la fuente de alimentación del apara-
to.
 Asegúrese de que el depósito para el polvo esté limpio y el filtro esté correcta-
mente colocado.  Coloque el robot aspirador sobre una superficie libre de la habitación.  Ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición ON y el equipo esta-
rá listo para el uso.  Pulse la tecla CLEAN del aparato o del mando a distancia para iniciar la limpie-
za.
Los LED de la luz de control se iluminarán de forma continua.
 Pulse de nuevo la tecla CLEAN para interrumpir la limpieza. Pulse otra vez la
tecla CLEAN si desea reanudar la limpieza.
NOTA!
Si no pulsa ninguna tecla en el plazo de 15 segundos, el robot aspira­dor pasará al modo de reposo. Puede hacer pasar el robot aspirador del modo de funcionamiento al modo de reposo si mantiene pulsada la te­cla CLEAN aprox. tres segundos. En el modo de reposo, la luz de control está apagada.
NOTA!
En caso de bajo nivel de carga de la batería, el robot aspirador regresará automáticamente al cargador. Con el regreso al cargador se interrumpe el proceso de limpieza.
 Con el aparato desconectado (posición del interruptor de encendido/apaga-
do en OFF), limpie con regularidad la abertura de aspiración y, después de cada
uso, vacíe el depósito para el polvo.
7.1. Ajuste de la hora de inicio
Para iniciar la limpieza durante su ausencia, ajuste la hora de inicio de limpieza. Pro­ceda del siguiente modo:
 Ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición ON y el equipo esta-
rá listo para el uso.  Pulse la tecla PLAN para ajustar la hora de inicio.
El indicador de las horas parpadea.
 Ajuste la hora con ayuda de las teclas de flecha
para ajustar el indicador de minutos.
El indicador de los minutos parpadea.
 Ajuste los minutos con ayuda de las teclas de flecha o .
96 de 158
o . Pulse entonces la tecla
Page 98
 Confirme su entrada pulsando la tecla PLAN.
La hora de inicio está ahora ajustada. Los LED de la luz de control parpadean. La lim-
pieza comenzará a la hora ajustada.
Para desactivar la hora de inicio, ajuste la hora de inicio a 00:00.
7.2. Selección del modo
Gracias a los sensores, el paragolpes del aparato y la pared de luz externa, el robot
aspirador es conducido automáticamente por las habitaciones. El usuario puede de-
terminar cómo debe proceder el robot aspirador:
Modo de limpieza Pulsar tecla Tipo de limpieza
Automático
Limpieza puntual
Limpieza a lo largo de las paredes
Regreso al cargador
CLEAN
:
Limpieza estándar en función de los obstáculos
Para la limpieza específica de una superficie alrededor del punto de inicio del robot aspirador
Para la limpieza a lo largo de las pa­redes/obstáculos.
En caso de que no haya ningún obstáculo para la orientación, el ro­bot aspirador finalizará la limpieza.
El robot aspirador regresa al carga­dor y recarga el bloque de batería.
DE
FR
NL
ES
IT
EN
7.3. Uso de la barrera de luz (pared virtual)
Para limitar el radio de acción del robot aspirador con el fin de, p. ej., excluir espa-
cios de la zona de limpieza o evitar que se caiga por las escaleras, puede colocar la
barrera de luz.
 Coloque la barrera de luz delante del obstáculo y/o de la zona de limpieza prohi-
bida.
 Ponga el interruptor de encendido/apagado de la barrera de luz en la posición
ON.
Durante el funcionamiento, el robot aspirador se dará la vuelta inmediatamente justo al
pasar por ella.
97 de 158
Page 99
8. Limpieza y mantenimiento
PELIGRO! Componentes conductores de corriente. Peligro de le-
siones por electrocución.
 ¡No sumerja nunca el robot aspirador, el cargador o
la fuente de alimentación en agua u otros líquidos! Limpie el aparato y todos sus accesorios solo en seco o con un paño ligeramente húmedo.
 Ponga el interruptor de encendido/apagado en la
posición tarea de limpieza y mantenimiento, y a antes de montar o desmontar un accesorio.
Su robot aspirador se puede limpiar y mantener de forma sencilla y rápida. Vacíe el depósito para el polvo y limpie el filtro después de cada uso. Limpie la abertura de aspiración cuando sea necesario.
• Para la limpieza de la superficie del aparato, no utilice disolventes ni productos de limpieza corrosivos o gaseosos. Pase un paño húmedo por la superficie del robot aspirador y el cargador.
• Limpie la superficie de los sensores y de los contactos de carga con un paño lim­pio y seco
OFF y desenchufe la clavija antes de cada
8.1. Limpieza del depósito para el polvo
Recomendamos vaciar el depósito para el polvo y limpiar el filtro después de cada uso. Siga los siguientes pasos:
ABC
EFG
A) Presione la superficie marcada con PUSH en la tapa del aparato. La tapa se abrirá. B) Levante el asidero del depósito para el polvo y retire éste del robot aspirador.
98 de 158
D
Page 100
C) Retire el filtro HEPA con el marco de filtro HEPA. D) Abra la tapa del depósito para el polvo y retire el filtro para el polvo. E) Vacíe el depósito para el polvo en un cubo de basura. F) Enjuague el depósito para el polvo con agua. No es necesario limpiarlo cada
vez con agua. ¡No meta el depósito para el polvo en el lavavajillas! Limpie el filtro para el polvo y el filtro HEPA regularmente con el pincel sumi­nistrado.
G) En cuanto el depósito para el polvo esté seco, coloque de nuevo el filtro. Tras
la limpieza, coloque de nuevo el depósito para el polvo y cierre la tapa del ro­bot aspirador.
 Antes de poner el aparato en marcha, asegúrese de que el filtro esté bien monta-
do en el depósito para el polvo.
8.2. Limpieza de la abertura de aspiración
Después de algún tiempo puede acumularse suciedad y polvo alrededor de la aber­tura de aspiración, lo cual puede reducir considerablemente la capacidad de aspira­ción. Para evitar este efecto, se recomienda limpiar regularmente la abertura de as­piración.
 Apague el aparato.  Elimine la suciedad y el polvo del interior y alrededor de la abertura de aspira-
ción.
8.3. Limpieza de los cepillos
Recomendamos limpiar los cepillos con regularidad. Siga los siguientes pasos:
 Desenchufe el aparato y colóquelo en una superficie lisa con la parte inferior ha-
cia arriba.
 Destornille el tornillo en cada cepillo utilizando un destornillador de estrella. Su-
jete los cepillos y tire de ellos hacia arriba para retirarlos del aparato.  Limpie los cepillos de suciedad y pelos.  Después de la limpieza, vuelva a colocar los cepillos.  Después de un cierto tiempo se deben cambiar los cepillos para trabajar de for-
ma más eficiente. Para los accesorios de repuesto, diríjase a nuestro Centro de
servicio:
DE
FR
NL
ES
IT
EN
NOTA
En caso de que los cepillos se deformen, puede ayudar colocar los cepi­llos en agua caliente para que vuelvan a su forma original.
9. Solución de problemas
Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen.
En ningún caso trate de reparar usted mismo el aparato. Si fuera necesario reparar el
99 de 158
Loading...