Antes de la puesta en marcha, lea
atentamente las presentes
advertencias de seguridad. Preste
atención a las advertencias que
aparecen en el propio aparato y en las
instrucciones de funcionamiento.
Guarde siempre las instrucciones cerca
del aparato para tenerlas a mano en
caso de consultas posteriores. Si vende
o cede el aparato.
ES
Manipulación de las pilas
La cinta pectoral de este pulsímetro
necesita una pila tipo CR2032.
También en el reloj se encuentra una
pila. Siga al pie de la letra las
instrucciones siguientes:
• ¡Mantener las pilas alejadas de los
niños. En caso de ingestión accidental
de una pila hay que avisar
inmediatamente a un médico!
• Al colocarlas, prestar atención a la
polaridad correcta (+/–).
3
Page 4
• No arrojar la pila al fuego, no
cortocircuitarla y no abrirla.
• Antes de colocarlas, limpiar los
contactos de las pilas y del aparato,
en caso de que sea necesario.
• Si no va a utilizar la cinta pectoral
durante algún tiempo, extraiga las
pilas.
• ¡Retire inmediatamente de la cinta
pectoral la pila gastada! ¡Existe un
alto peligro de derrame!
• Retire inmediatamente de la cinta
pectoral la pila si ésta derrama
líquido. ¡Existe peligro de
4
causticación por el ácido de las pilas!
¡En caso de que se hubiera
derramado ácido de la pila, evite en
todo caso que el líquido entre en
contacto con la piel, los ojos y las
mucosas! Si el ácido hubiera entrado
en contacto con la piel, enjuague
inmediatamente las zonas afectadas
con abundante agua limpia y acuda a
un médico sin demora.
• ¡No exponga la pila a condiciones
extremas; no coloque el pulsímetro y
la cinta pectoral p ej. encima de un
Page 5
radiador! ¡Existe un alto peligro de
derrame!
• Sustituya la pila exclusivamente por
una pila del mismo tipo o uno
equivalente.
En caso de que hubiera que
cambiar la pila del reloj, diríjase a
un relojero. Si trata de cambiar
esta pila usted mismo, podría
dañar el reloj de modo que
pierda p. ej. su resistencia a las
salpicaduras de agua.
¡Atención!¡En caso de un manejo
inadecuado al cambiar la pila, existe
peligro de explosión!
El pulso y la frecuencia cardiaca
El pulso, también llamado „frecuencia
de pulsaciones“, describe el número de
chorros de sangre que salen del
corazón. Se suele medir a menudo en
una de las arterias de más fácil alcance
(en el cuello, la ingle o la muñeca).
El término „frecuencia cardiaca“
describe el número de impulsos
eléctricos que se constatan en el
corazón. Éstos se pueden medir
ES
5
Page 6
mediante electricidad, p. ej, con un
electrocardiograma (ECG).
Generalmente la frecuencia cardiaca y
la frecuencia del pulso son
equivalentes. En algunos casos de
arritmia, no obstante, se pueden
producir contracciones incompletas
del corazón que no provocan un pulso
medible.
Ámbito de aplicación del
pulsímetro
Con el pulsímetro puede controlar
constantemente su pulso actual. Este
control continuado le ayudará,
6
especialmente mientras esté realizando
algún deporte, a juzgar bien su
condición física.
Tenga en cuenta que:
el pulsímetro no es un aparato
médico para la medición de la
frecuencia cardiaca. ¡No puede ni
debe sustituir al médico!
Utilícelo exclusivamente como
orientación para el control diario
de su condición física.
Pacientes con problemas
cardiacos, enfermos, ancianos o
principiantes en un deporte siempre
Page 7
deben consultar a su médico antes de
utilizar el pulsímetro.
No utilice el pulsímetro para nadar o en
deportes con alto riesgo de lesionarse.
¡El reloj es resistente a las salpicaduras
de agua pero no es impermeable al
agua!
El pulso en reposo
Cuanto más sano y más entrenado está
el corazón, menor será el número de
pulsaciones, también en la fase de
descanso. El ejercicio físico regular
entrena el corazón. Este entrenamiento
aumenta su potencia, por lo que el
corazón será capaz de bombear más
sangre con menos pulsaciones. Por
esta razón, el pulso en reposo es un
indicio importante del buen estado
físico. Nuestro consejo: mida su pulso
en reposo regularmente (p.ej. antes de
acostarse o inmediatamente después
de despertarse).
¡Atención!Algunas enfermedades
cardiacas tienen como consecuencia
un pulso muy relajado. Consulte a su
médico para que le ayude a interpretar
el pulso medido.
ES
7
Page 8
Vista general
Volumen de suministro
• Pulsímetro
• Unidad emisora con cinta pectoral
• Soporte universal para manillares de
bicicleta
• Instrucciones de funcionamiento
• Pila de litio de 3V tipo CR 2032 para el
reloj
(ya colocada en el aparato)
• Pila de litio de 3V tipo CR 2032 para la
cinta pectoral (ya colocada en la
cinta)
8
Funciones de las teclas
Indicaciones iniciales
Cuando el pulsímetro
se encuentra en el
modo de indicación
inicial, se ven la hora y
la fecha así como el día de la semana.
Cuando un modo no se utilice, pasado
un minuto el pulsímetro cambia al
modo de indicación inicial.
Page 9
1 Lap/Zoom:
Mantener pulsada para aumentar o
cambiar las indicaciones de un menú.
2 ST/Stopp:
Iniciar/detener el entrenamiento/
pulsímetro. Modificar valores.
Pulsar brevemente para activar la
retroiluminación (visible en entornos
oscuros).
ES
9
Page 10
Mantener pulsada durante 2 segundos
para cambiar al modo de ajuste de un
menú.
5 Sensor de luz ambiental
Sensible a la luz incidente, de modo
que el pulsímetro se desactiva
automáticamente en la oscuridad.
Pulsando una tecla cualquiera la
retroiluminación se activa durante un
par de segundos y las indicaciones en
pantalla siguen visibles durante un
minuto aproximadamente, antes de
volver a apagarse.
10
Encuanto se vuelva a detectar luz
ambiental, las indicaciones en pantalla
vuelven a aparecer.
Símbolos de la pantalla
Indicación cuando están activadas la
alarma horaria y la señal acústica que se emite
cuando se sobrepasan los límites de
entrenamiento.
Modo reloj
Modo alarma
Modo cuenta atrás
Modo cronómetro
Page 11
Indicación de pila gastada
Alarma activada
Abreviaturas y símbolos
BPM- pulsaciones por minuto
(beats per minute)
BMI- Body mass index
MHF- frecuencia cardiaca máxima
T- tiempo total (total)
A y AVG - promedio (Average)
SA- sábado
SO- domingo
MO- lunes
DI- martes
MI- miércoles
DO- jueves
FR- viernes
ON- alarma activada para todos los días
OFF- alarma desactivada
GESCHW- velocidad
HI- valor límite superior
HI ZONE - superior al margen de
entrenamiento
IN ZONE - dentro de los márgenes de
entrenamiento
LO- valor límite inferior
LO ZONE - inferior al margen de entrenamiento
11
ES
Page 12
R1- mejor vuelta
R2- segunda mejor vuelta
R3- tercera mejor vuelta
M-01- 1a medición
M-12- 12a medición
ERH.ZIEL- alcanzado el pulso de recuperación
kcal- kilocalorías
lb- medio kilo
kg- kilogramo
ft- pies
m- metro
in- pulgadas
C- calorías
12
Las funciones del pulsímetro
Función de reloj / alarma
Aparte de la fecha y la hora se puede
ajustar adicionalmente una segunda
zona horaria. Además puede definir 2
alarmas diarias o para un determinado
día de la semana.
Medir la frecuencia cardiaca
La frecuencia cardiaca se mide
constantemente siempre que la cinta
pectoral esté colocada y aparece en
pantalla excepto cuando se están
introduciendo datos. La frecuencia
cardiaca se mide de 30 a 240 ppm.
Page 13
Siempre que se sobrepasen los límites
preestablecidos del valor superior y del
valor inferior sonará una alarama.
Siempre que no se reciba ninguna
señal durante más de 5 segundos, en
pantalla aparecerá el valor 0.
Cronómetro y cuenta atrás
Con su pulsímetro puede activar la
función de cronómetro con medición
de los tiempos de vuelta o la función de
cuenta atrás. El tiempo máximo
cronometrable es 59:59:59 h.
Memoria para la frecuencia cardiaca
Las frecuencias cardiacas memorizadas
se pueden ver en cifras y representadas
de forma gráfica en el modo
cronómetro. Para cada frecuencia
cardiaca medida después de un
intervalo predeterminado se muestra
una barra en el gráfico. Además se
pueden ver la frecuencia media, así
como la frecuencia cardiaca más alta y
la más baja.
Contador de calorías
Se cuentan las calorías quemadas
durante el entrenamiento. Además
13
ES
Page 14
puede definir un número de calorías
que quiere quemar y se irán indicando
las calorías que quedan después de
cada entrenamiento. Además el
pulsímetro calcula las calorías
obtenidas de grasas, sobre la base de la
frecuencia cardiaca, y visualiza la grasa
quemada en kilogramos.
Memoria
El pulsímetro tiene doce posiciones de
memoria para doce unidades de
entrenamiento. Se mostrarán para cada
unidad de entrenamiento el tiempo, las
14
calorías consumidas y la frecuencia
cardiaca media.
Información general sobre
los ajustes
• Si durante un minuto no se realiza
ningunga operación, la pantalla
vuelve a los ajustes iniciales.
• Con la tecla
cambiar los valores. Si mantiene la
tecla pulsada, se iniciará un avance
rápido.
ST/Stopp puede
Page 15
• En cualquier modo, puede activar la
iluminación de la pantalla en
entornos oscuros pulsando la tecla
EL/Set .
Reloj / fecha / hora 2 /
idioma / alarmas
1. Selecionar el
modo hora
con la tecla
Mode.
2. Mantener
pulsada la tecla
EL/Set, hasta
que parpadee la
indicación de las
horas.
3. Ajustar las horas con la tecla ST/
.
Stopp
4. Confirmar pulsando
minuto parpadea.
5. Ajustar los minutos con la tecla
.
Stopp
6. Confirmar pulsando
parpadeará.
Mode. El
Mode. El año
ES
ST/
15
Page 16
7. Ajustar el año con la tecla ST/
.
Stopp
8. Confirmar pulsando
Mode. El mes
parpadeará.
9. Ajustar el mes con la tecla
.
Stopp
10. Confirmar pulsando
ST/
Mode. El día
parpadeará.
11. Ajustar el día con la tecla
. Hasta al año 2050, el día de
Stopp
ST/
la semana se indicará
automáticamente.
12. Confirmar pulsando Mode.
Aparecerá T2 (segunda zona
16
horaria) y parpadea la indicación
de horas de la diferencia horaria.
13. Ajustar la diferencia horaria con la
tecla
ST/Stopp (de +23 a –23
horas).
14. Confirmar pulsando Mode.
Aparecerá el idioma.
15. Con la tecla
ST/Stopp puede elegir
entre alemán e inglés como idioma
para las indicaciones en pantalla.
Para la primera puesta en
funcionamiento, a partir de este
punto siga las instrucciones que
Page 17
aparezcan en pantalla (véase
página 34, párrafo 2).
16. Finalizar los ajustes pulsando la
tecla
Mode.
Otros ajustes en el modo de reloj
Modo 12/24 horas: Seleccionar con la
tecla ST/Stopp .
• En el modo 12 horas, una A delante
de la hora indica que se trata de las
horas de la mañana (de 00:00 a
11:59).
•Una P simboliza las horas de la tarde
(de 12:00 a 23:59 horas).
Medidas:
En el modo 24 horas, las unidades
de peso y longitud son kilogramos
y centímetros respectivamente;
en el modo 12 horas, las unidades
correspondientes son libras y pies/
pulgadas.
Tonos de alarma: Mantenga pulsada la
tecla ST/Stopp. En pantalla aparecerá
el símbolo de alarma . A partir de
este momento sonará una alarma:
– cuando se pulse cualquier tecla
– a cada hora en punto
– cuando sobrepase los límites del
margen de entrenamiento
17
ES
Page 18
Seguna zona horaria: Pulse Lap/Zoom
para que en pantalla aparezca la
primera o la segunda zona horaria (T2).
Zoom de frecuencia cardiaca:
Mantenga pulsada la tecla
para saltar de la indicación de la hora a
la frecuencia cardiaca. El pulso
aparecerá en cifras mayores.
18
Lap/Zoom
Alarma
1. Seleccionar con
la tecla Mode el
modo de alarma
(AL1) .
2. Eventualmente,
seleccionar con Lap/Zoom la otra
alarma (AL2) .
3. Mantener pulsada la tecla
hasta que parpadeen las horas.
4. Ajustar las horas con la tecla ST/
.
Stopp
EL/Set
Page 19
5. Confirmar pulsando Mode. El
minuto parpadea.
6. Ajustar los minutos con la tecla
.
Stopp
ST/
7. Finalizar los ajustes pulsando la
tecla Mode. En pantalla aparecerá
ONy el símbolo de campana
sigue en la pantalla siempre que
una de las dos alarmas esté activa.
Otros ajustes en el modo de alarma
Alarma 1 y 2: seleccionar con la tecla
Lap/Zoom.
Activar y desactivar, seleccionar día de
la semana:
Pulsar
ST/Stopp repetidas veces.
ON: la alarma sonará todos los días a la
hora ajustada. OFF: la alarma está
desactivada.
Mo/Di/Mi/Do/Fr/Sa/So: la alarma
sonará solo un determinado día de la
semana.
19
ES
Page 20
Preparar sesión de entrenamiento
Colocar la cinta pectoral y el
pulsímetro.
20
El transmisor se coloca directamente
sobre la piel.
– Introduzca los pivotes de la cinta
elástica en uno de los agujeros en el
transmisor, gírelos e insértelos en la
ranura correspondiente
apretándolos.
– Coloque la cinta elástica de tal modo
que el transmisor permanezca
ajustado debajo del pecho.
– Coloque el pulsímetro en la
muñeca.Pulse cualquier tecla para
Page 21
activar el reloj. Si la transmisión
funciona correctamente, el símbolo
de corazón parpadea.
Advertencias:
• Para lograr un mejor contacto de la
cinta pectoral con la piel, humedezca
los dispositivos emisores con una
sustancia conductora como, por
ejemplo, gel para
electrocardiogramas (de venta en
farmacias).
• Coloque la correa algunos minutos
antes de iniciar el entrenamiento,
para calentarla a temperatura
corporal. Ajuste la correa hasta
encontrar la posición que le resulte
más cómoda. El contacto entre la piel
y el transmisor no debe interrumpirse
nunca, ni siquiera cuando la
respiración sea muy profunda.
• Es posible que transcurran algunos
segundos antes de que aparezca una
indicación de frecuencia cardiaca. En
este caso, cambie el transmisor de
ES
21
Page 22
posición hasta conseguir un contacto
óptimo.
Cambiar la pila del emisor
En caso de que no se muestre la
frecuencia cardiaca, controle la pila de
la cinta pectoral y cámbiela si fuera
necesario.
– Para ello, abra la tapa del
compartimento para pilas con un
objeto plano, girándolo hacía la
22
izquierda e introduzca una pila
CR2032 con el polo positivo mirando
hacia arriba.
– Vuelva a cerrar la tapa.
Al principio del proceso de medición de
la frecuencia cardiaca aún se pueden
obtener valores divergentes o muy
irregulares. Por esta razón, no inicie su
entrenamiento hasta que los valores
que se muestran en pantalla se hayan
normalizado.
Margen de entrenamiento personal
El pulsímetro le permite definir un
margen de entrenamiento específico
Page 23
con los correspondientes valores
mínimos y máximos de frecuencia
cardiaca (véase “Cronómetro”, p. 26).
El límite superior también se denomina
frecuencia cardiaca máxima (FCM) y se
calcula según la siguiente fórmula:
Su frecuencia cardiaca nunca debería
sobrepasar este límite máximo. El
margen de entrenamiento saludable
anaeróbico es bastante más bajo que la
frecuencia cardiaca máxima, es decir a
un 50 - 75 % de la FCM. Para un
hombre de 32 años de edad el margen
de entrenamiento ideal sería por lo
tanto a entre 94 y 141 pulsaciones por
minuto (220-32=188; 50 % = 94; 75 %
= 141).
Los tipos de entrenamiento indicados
con los respectivos márgenes de
frecuencia cardiaca son meros
ejemplos. Se recomienda consultar su
23
ES
Page 24
forma de entrenamiento individual y
los márgenes de frecuencia cardiaca
correspondientes con un médico o un
entrenador experto en la materia.
Entrenamiento saludable y pulso
en reposo
Antes de comenzar el entrenamiento
mida su pulso normal en reposo.
La duración de la sesión de
entrenamiento no debería ser menor a
20-30 minutos. En general, todo lo
que es agradable es saludable. ¡No
exagere nada!
24
Después de cada unidad de
entrenamiento, después de tres
minutos como máximo debería haber
alcanzado de nuevo su pulso en
reposo. Si pasados tres minutos la
frecuencia de pulsaciones aún es
mayor, probablemente se haya exigido
demasiado durante el entrenamiento.
Page 25
Cuenta atrás
1. Seleccionar con
la tecla Mode el
modo de cuenta
atrás .
2. Mantener
pulsada la tecla EL/Set hasta que
parpadeen las horas.
3. Ajustar las horas con la tecla
.
Stopp
4. Confirmar pulsando
minuto parpadea.
Mode. El
ST/
5. Ajustar los minutos con la tecla
.
Stopp
6. Confirmar pulsando
Mode. Los
segundos parpadean.
7. Ajustar los segundos con la tecla
ST/Stopp.
8. Finalizar los ajustes pulsando la
tecla
Mode. Ahora el tiempo de
cuenta atrás está ajustado pero aún
no se ha iniciado la cuenta atrás.
ES
ST/
25
Page 26
Otros ajustes en el modo de cuenta
atrás
Activar la cuenta atrás: Pulsar la tecla
ST/Stopp para iniciar o detener la
cuenta a trás.
Zoom de la cuenta atrás: Mantenga
pulsada la tecla
aumentar la representación del tiempo
de cuenta atrás.
Restablecer la cuenta atrás: Mantenga
pulsada la tecla
restablecer el tiempo incialmente
ajustado para la cuenta atrás. Este paso
26
Lap/Zoom para
ST/Stopp para
solo es posible si la cuenta atrás aún no
ha finalizado (tiempo 0:00:00).
Cronómetro
1. Seleccionar con la
tecla Mode el
modo de
cronómetro .
Page 27
Ajustar los parámetros de
entrenamiento
En el modo de ajuste del cronómetro
puede ajustar:
• HI/LO: Los límites superior e inferior
de la frecuencia cardiaca máxima
(FCM) personal que haya calculado
con anterioridad (véase en este
contexto página 22).
• INTERVAL: El pulsímetro evalúa su
frecuencia cardiaca y presenta el
proceso en un diagrama de barras.
Aquí puede ajustar en qué intervalos
(de minutos) quiere que se mida su
frecuencia cardiaca.
• DISTANZ: Longitud del recorrido a
hacer (de 100 m a 99900 m) En
combinación con el cronómetro de se
puede calcular la velocidad sobre la
base de estos datos.
• ERHOLUNG: Pulso en reposo al que su
frecuencia cardiaca debería volver en
la fase de entrenamiento, antes de
que siga entrenando.
.
27
ES
Page 28
2. Mantener
pulsada la
teclaEL/Set.
Aparecerá la
pantalla de
zonas de frecuencias cardiacas.
3. Con la tecla ST/Stopp puede
seleccionar „MANUELL“ o „AUTO“ y
confirmar la selección con
28
Mode.
Ajuste manual de la FCM
4. „MANUELL“: Aquí
puede ajustar los
límites
individuales
superior (HI) e
inferior (LO) para la frecuencia
cardiaca.
5. „HI“ parpadea: Con la tecla
puede ajustar el límite
Stopp
(desde el mínimo hasta 230).
6. Confirmar pulsando
Mode. „LO“
parpadea.
ST/
Page 29
7. Con la tecla ST/Stopp puede
ajustar el límite (desde 40 hasta el
máximo).
8. Confirmar pulsando
Mode. A
continuación aparece „INTERV.“
Seguir con el paso número 10.
Ajuste automático de la FCM
4. „AUTO“: Con la tecla
ST/Stopp puede
elegir entre los
márgenes de
entrenamiento
predefinidos „GESUND“, „FETT“ y
„FITNESS“.
Estos parámetros se calculan de la
siguiente forma („MHF“ véase
página 22):
• Mantener la salud (GESUND):
valor límite inferior: FCM x 0,50;
valor límite superior: FCM x 0,65.
• Entrenamiento para quemar grasa
(FETT):
valor límite inferior: FCM x 0,65;
valor límite superior: FCM x 0,80.
• Mejorar la condición física (FITNESS):
valor límite inferior: FCM x 0,80;
valor límite superior: FCM x 0,95.
29
ES
Page 30
9. Confirmar pulsando Mode. A
continuación aparece „INTERV.“.
Intervalo, distancia, recuperación
10.Con la tecla ST/Stopp puede
ajustar el intervalo (en minutos) en
el que se medirá la frecuencia
cardiaca para su evaluación en el
diagrama de barras.
11. Confirmar pulsando Mode. En
pantalla aparecerá „DISTANZ“.
12.Con la tecla
ST/Stopp puede
indicar la distancia a recorrer (de
100 m hasta 99.900 m, en pasos de
100 metros) einstellen.
30
13. Confirmar pulsando
Mode. En
pantalla aparecerá „ERHOLUNG“.
14.Con la tecla
ST/Stopp puede
seleccionar „ON“ o „OFF“.
15. Confirmar pulsando
Mode.
16. Si elige „ON“: La frecuencia cardiaca
parpadea. Ajustar el pulso en
reposo a alcanzar con la tecla ST/
.
Stopp
17. C on fir ma r
pulsando Mode.
Aparecerá de
nuevo la pantalla
del cronómetro.
Page 31
Utilizar el cronómetro
Las indicaciones en la pantalla del
cronómetro:
– tiempo total transcurrido (T) en
segundos,
– el tiempo de la vuelta actual en
centésimas de segundo,
– la frecuencia cardiaca y su relación
con la frecuencia cardiaca máxima.
1. Seleccionar con la tecla
modo de cronómetro.
2. Para activar el cronómetro pulsar
ST/Stopp . El tiempo se va
Mode el
contando (en fracciones de
centésimas de segundo).
3. Para detener o interrumpir el
cronometraje, volver a pulsar ST/
. Se pueden cronometrar
Stopp
hasta 50 vueltas. En caso de que se
haya activado "ERHOLUNG"
ajustando la función a "ON", a
continuación comienza el tiempo
de recuperación. Cuando se haya
alcanzado el pulso de reposo
predefinido (véase “Margen de
entrenamiento personal”, p. 22),
ES
31
Page 32
suena una señal acústica y en
pantalla aparece „ERH. ZIEL“.
4. Para continuar, volver a pulsar
.
Stopp
Cronometrar tiempos de vuelta
Puede memorizar tiempos de vuelta.
5. Mientras el cronómetro está
contando, pulse la tecla
. En pantalla aparece
Zoom
Lap/
brevemente „LAP (número de la
vuelta)“ y el tiempo de la vuelta
cronometrado, el cronómetro sigue
en marcha. A continuación, en
pantalla vuelven a aparecer las
32
indicaciones del cronómetro. La
línea mediana en pantalla mostrará
ST/
el nuevo tiempo de vuelta y la línea
superior el tiempo total.
Indicar tiempos cronometrados
1. Seleccionar con la tecla Mode el
modo de cronómetro.
2. Cronometrar como mínimo un
tiempo (con el tiempo "0" no se
pueden presentar valores).
Pulsando repetidamente la tecla
irán apareciendo sucesivamente
Zoom
los siguientes valores.
Lap/
Page 33
3. „IN ZONE“: el tiempo que se
encuentra dentro de los márgenes
de frecuencia cardiaca
predefinidos.
4. „HI ZONE“: el tiempo que se
encuentra por encima de los
márgenes de frecuencia cardiaca
predefinidos.
5. „LO ZONE“: el tiempo que se
encuentra por debajo de los
márgenes de frecuencia cardiaca
predefinidos.
6. „GESCHW.“: velocidad (solo se
visualiza si anteriormente se ha
definido una distancia).
7. Diagrama de barras de la
frecuencia cardiaca. „A“: Promedio
(„Average“). „H“: valor máximo;
„L“: valor mínimo.
8. „M-01“ y „R1“: medición primera y
vuelta más rápida. En caso de que
se hayan cronometrado varias
vueltas, mediante la tecla ST/
se puede ver la segunda
Stopp
(„R2“) y la tercera („R3“) vuelta
más rápida. En este contexto
33
ES
Page 34
„M-xx“ simboliza la medición,
p. ej.: „M-08“ / „R1“: En la octava
medición se obtuvo la vuelta más
rápida.
Calorías
En el modo de calorías el reloj indica:
• las calorías quemadas durante el
entrenamiento
• la grasa quemada durante el
entrenamiento
• su BMI actual (Body Mass Index)
34
Para que se puedan realizar estos
cálculos, antes tiene que haber
indicado datos personales y
eventualmente el tipo de deporte al
que se dedica.
1. Seleccionar con
la tecla
modo de calorías
2. Mantener
pulsada la teclaEL/Set hasta que
parpadee „GESCHL.“.
Mode el
.
Page 35
3. Ajustar el sexo con la tecla ST/
.
Stopp
4. Confirmar pulsando
Mode.
5. Ajustar la edad (de 10 a 99) con la
tecla
ST/Stopp.
6. Confirmar pulsando
7. Con la tecla
ST/Stopp seleccionar
Mode.
la unidad de peso, kg o lb (libras
inglesas).
8. Confirmar pulsando Mode.
9. Ajustar el peso con la tecla
(22 - 227 kg o 48 - 499 lb).
Stopp
10. Confirmar pulsando
ST/
Mode.
11. Con la tecla ST/Stopp seleccionar
la unidad de la estatura, cm o
pulgadas.
12.Confirmar pulsando
13. Ajustar la estatura con la tecla
(100 - 225 cm o 3’4“ - 8’4“
Stopp
Mode.
ST/
Feet Inch).
14.Confirmar pulsando
15. Ajustar el mes de nacimiento
.
Stopp
16.Confirmar pulsando
Mode.
ST/
Mode.
17. Ajustar el día del nacimiento con la
tecla ST/Stopp. 1
18.Confirmar pulsando
Mode.
35
ES
Page 36
19. Seleccionar uno de los 41
deportes/niveles de intensidad con
la tecla ST/Stopp. Esta actividad se
tiene en cuenta durante el
entrenamiento como factor para el
cálculo del consumo de calorías.
Las últimas tres opciones
"INTENSIDAD ALTA - MEDIANA BAJA“ son categorías generales que
se pueden seleccionar p. ej. en
1. En el día de nacimiento indicado, en el
reloj aparecerá una felicitación de
cumpleaños.
36
caso de no encontrar listado el
deporte que se va a hacer.
20.Confirmar pulsando
21. „ZIEL“: Con la tecla
Mode.
ST/Stopp
puede ajustar el número de
calorías que pretende quemar
durante el entrenamiento. En el
momento en que alcance esta cifra
predefinida, se escuchará una señal
acústica.
22.Confirmar pulsando
Mode. Los
ajustes están completos.
Page 37
Evaluaciones
1. Seleccionar el modo de
cronómetro con la tecla
poner en marcha el cronómetro.
2. Volver a pulsar
otra vez
Mode
para seleccionar
el modo de
calorías y
comenzar la sesión de
entrenamiento. A continuación se
realizará la evaluación del
entrenamiento.
Mode y
Las indicaciones en la pantalla de
calorías:
– el tiempo de entrenamiento (el
tiempo totoal cronometrado),
– las calorías consumidas durante este
tiempo
– la frecuencia cardiaca y su relación
con la frecuencia cardiaca máxima.
3. Con la tecla
Zoom
Lap/
se pueden
ver las calorías
consumidas
37
ES
Page 38
hasta el momento durante la sesión
de entrenamiento actual.
4. Puede restablecer las calorías a "0"
manteniendo pulsada la tecla
.
Stopp
5. Con la tecla
Zoom
Lap/
se puede
ST/
ver la grasa
quemada hasta
el momento
durante la sesión de entrenamiento
actual.
38
6. Con la tecla
Zoom
Lap/
puede ver
su BMI actual.
El BMI (Body Mass
Index) es una
medida para la evaluación del peso de
una persona en relación con su
estatura. Se calcula de la siguiente
manera:
BMI =
peso [kg]
estatura x estatura [m]
Se indican seis niveles:
Page 39
BMISignificadoNivelIndicación en
pantalla
<18,5Falta de peso
18,6-24,9Normal5
25,0-29,9Exceso de peso4
30,0-34,9Obesidad nivel I3
35,0-39,9Obesidad nivel II2
>40Obesidad nivel III1
Adipositas =
obesidad; el
peso corporal
sobrepasa en
más de un 20%
el peso
recomendado.
0
ES
39
Page 40
Fitness
Con la función de prueba de la
condición física, puede realizar una
sesión de entrenamiento y a
continuación ver su propio estado
físico. La prueba de la condición física,
mide el valor VO2 máx siguiendo el
modelo de tres niveles de la OMS. Este
valor describe la capacidad máxima
para transportar oxígeno, teniendo en
cuenta el peso y la edad, y sirve para
evaluar la resistencia aeróbica. El valor
VO2 máx se refiere a la capacidad de
transportar el oxígeno del aire
40
respirado a los órganos internos, en el
caso de ejercicio físico, sobre todo a los
músculos, y no a la capacidad de los
pulmones de absorber oxígeno.
Para medir el valor VO2 máx., se ha
definido un recorrido de 1600 metros
(una milla) que recorrerá en su sesión
de entrenamiento (footing). A
continuación, se evalúan los valores de
frecuencia cardiaca.
Page 41
1. Seleccionar con
la tecla Mode el
modo fitness.
Aparecen en
pantalla 5:00
minutos para el tiempo de
calentamiento previsto.
2. Para activar la cuenta atrás de los 5
minutos, pulsar la tecla
ST/Stopp.
Aparece en pantalla „AUFWARM“.
Ahora realice sus ejercicios de
calentamiento.
Si no se ha podido medir la frecuencia
cardiaca, aparece en pantalla „INDEX FEHLER“.
3. Durante los últimos10 segundos de
los cinco minutos de calentamiento
sonarán señales acústicas para
indicarle que se realizará una
prueba previa para el test de
condición física. A continuación,
aparecerá en pantalla „VO2 TEST“ y
se activa el cronómetro para la
prueba.
4. Comience ahora la carrera de 1600
metros para la prueba de VO2 máx.
41
ES
Page 42
Al final del recorrido pulse la tecla
ST/Stopp para finalizar la prueba
de condición física.
5. En pantalla aparecerá su nivel de
condición física calculado sobre la
base de sus datos personales y el
tiempo cronometrado. Los niveles
de la prueba VO2 máx son los
siguientes:
Muy bajo > Bajo > Medio > Bueno > Muy
bueno
– Para interrumpir la prueba de
condición física y reestablecer los
42
valores a "0", mantenga pulsada la
tecla ST/Stopp.
Page 43
Memoria
El pulsímetro dispone de doce espacios
de memoria. Después de volver a
poner el cronómetro en "0", se
memorizan los siguientes valores:
• el tiempo de entrenamiento
• el consumo de calorías
• la frecuencia cardiaca media (pulso)
1. Activar el modo
de memoria con
la tecla
Mode.En
pantalla
aparecerá „MEMORY“.
2. Acceder a las respectivas posiciones
de memoria con la tecla ST/Stopp.
3. Si ha seleccionado una posición de
memoria, pulsar la tecla
para ver los parámetros
correspondientes (tiempo,
consumo de calorías, frecuencia
cardiaca media).
4. Seleccionar la indicación de las
posiciones de memoria con la tecla
Lap/Zoom.
Lap/Zoom
43
ES
Page 44
5. Para vaciar todas las posiciones de
memoria (borrar los valores
Funciones adicionales
guardados), mantener pulsada la
tecla ST/Stopp.
Modo de ahorro de energía
Si el pulsímetro no recibe señal alguna
durante cinco minutos, pasa
automáticamente al modo de ahorro
de energía y se aparece en pantalla la
hora actual.
Pulse cualquier tecla para "reactivar" el
pulsímetro. A continuación usted se
44
encuentra otra vez en el modo de
cronómetro de entrenamiento.
Fijación del pulsímetro en un
manillar
Coloque el soporte opcional en el
manillar. Póngase el pulsímetro y
ajuste la correa del reloj de tal forma
que presione sobre el soporte en el
manillar.
Page 45
Resolución de problemas
La pantalla está vacía:
La pila está gastada. Cuando la
potencia de la pila va disminuyendo en
pantalla aparece el símbolo . En
este caso lleve el pulsímetro a un
relojero para que cambie la pila o
contacte con nuestro servicio
posventa.
El pulsímetro no reacciona al pulsar las
teclas:
Restablecer los ajustes del reloj (RESET)
1. Mantener pulsadas todas las cuatro
teclas simultáneamente durante
unos 3 segundos.
2. A continuación pulsa las siguientes
teclas en el orden indicado:
, Lap/Zoom, Mode, EL/Set
Stopp
y ST/Stopp. Se escuchará una
alarma acústica continuada.
3. Pulse repetidamente las teclas
, Mode, EL/Set y ST/Stopp
Zoom
en este orden hasta que vuelva a
ST/
Lap/
45
ES
Page 46
aparecer en pantalla la indicación
de la hora con las horas
parpadeando.
Ahora los ajustes del pulsímetro han
vuelto a los valores de fábrica.
A continuación puede realizar todos los
ajustes según se describe a partir de la
página 14.
La pantalla está negra:
La temperatura ambiental está fuera de
los límites de funcionamiento (de 0° a
55°).
46
Las unidades de los valores medidos
están mal:
Ajuste las unidades tal y como se
describe en la página 17.
Page 47
Limpieza, cuidado
• Limpie el pulsímetro después de cada
sesión de entrenamiento.
• Limpie el pulsímetro con un paño
húmedo y agua enjabonada.
• Limpie también la cinta pectoral
después de cada sesión de
entrenamiento con una paño
húmedo y agua enjabonada.
• Preste atención a que el transmisor
esté seco cuando lo guarde, para
evitar que las pilas se descarguen
antes de tiempo.
ES
47
Page 48
Eliminación
Eliminación del aparato
Elimine el pulsímetro y la cinta métrica
y las pilas por separado.
– Abra el compartimento de pilas que
hay en la cinta pectoral con la ayuda
de una moneda, haciéndola girar en
el sentido que indica la flecha.
Extraiga la pila del emisor.
Para extraer la pila del pulsímetro
proceda de la siguiente forma:
48
Aplique los siguientes pasos
únicamente si va a eliminar el
pulsímetro. ¡El pulsímetro se
destruirá!
Page 49
– Suelte los cuatro
tornillos de estrella de
la tapa en la cara
posterior del
pulsímetro.
– Retire la pinza que
sujeta la pila aplicando
fuerza con un objeto
plano, como p. ej. un
destornillador, para
doblarla hacia arriba.
¡Tenga cuidado al
extraer la pila! ¡Existe peligro de
lesiones!
•Aparato
No tire bajo ningún concepto el
aparato al final de su vida útil a
la basura doméstica normal.
Infórmese de las posibilidades
para una eliminación apropiada
y respetuosa con el medio
ambiente.
Pilas
¡Se deben tirar las pilas gastadas
en la basura especial, no en la
basura doméstica! Entregue las
pilas a su comerciante o a un
punto de recogida público.
ES
49
Page 50
Embalaje
Su aparato está embalado para
protegerlo contra eventuales
daños durante el transporte. Los
embalajes son materias primas y
por ello reutilizables y aptos para
ser integrados en el ciclo de
reciclaje de materias primas.
seguintes indicações antes da
colocação em funcionamento e tenha
em atenção os avisos do manual de
instruções. Se vender ou entregar o
relógio de medição da frequência
cardíaca a terceiros, junte também,
sem falta, este manual.
Indicações relativas à bateria
O cinto de peito deste relógio necessita
de uma pilha CR2032. Também o
relógio possui uma pilha. Considere o
seguinte:
• Mantenha as pilhas fora do alcance
das crianças. Caso seja engolida uma
pilha, dirija-se imediatamente a um
médico!
• Ao introduzir as pilhas, tenha atenção
à polaridade das mesmas (+/–).
• Não queime a pilha, não a curtocircuite e não a desmonte.
PT
3
Page 54
• Caso seja necessário, limpe os
contactos das pilhas e do aparelho
antes de as colocar.
• Se não utilizar o cinto de peito por
um período prolongado retire as
pilhas.
• Retire uma pilha desgastada
imediatamente do cinto de peito!
Existe elevado perigo de vertimento!
• Retire imediatamente a pilha gasta do
cinto de peito. Pode existir o perigo
de queimadura provocado pelo ácido
das pilhas! Caso tenha sido vertido
ácido das pilhas, evite
4
impreterivelmente o contacto com a
pele, olhos e mucosas! Caso o ácido
entre em contacto com a pele, lave a
área afectada com água limpa e
abundante e consulte imediatamente
um médico.
Page 55
• Não exponha a pilha a condições
extremas; não coloque o relógio e o
cinto de peito, por exemplo, sobre
aquecedores! Existe elevado perigo
de vertimento!
• Substitua a pilha apenas pelo mesmo
tipo ou por um muito semelhante.
Se existir a necessidade de
substituir a pilha dirija-se a um
relojoeiro. Ao tentar, substituir a
pilha por si só, o relógio pode ser
danificado e por ex. perder a sua
protecção contra salpicos de
água.
Atenção! Perigo de explosão caso a
substituição da pilha não for efectuada
correctamente!
Pulsação e frequência cardíaca
A pulsação ou também a “a frequência
do pulsação descreve o número de
impulsos sanguíneos que abandonam
do coração. Também é medida ao tocar
numa artéria de fácil acesso (pescoço,
virilha, pulso).
O termo “frequência cardíaca“
descreve o número frequências
eléctricas, que o coração mostra. Isto
pode ser medir de forma eléctrica,
PT
5
Page 56
por exp. Com um electrocardiograma
(ECG).
Regra geral a frequÊncia cardíaca
corresponde à frequência da pulsação.
Em certos casos de arritmia podem
surgir contracções do coração
irregulares sem possível medição da
pulsação.
Área de aplicação do relógio
Com o relógio de medição da
frequência cardíaca pode ler a sua
pulsação actual. O controlo regular,
especialmente em actividades
6
desportivas, ajuda-o a avaliar a sua
condição correcta.
Mas tenha em atenção:
O relógio de medição da
frequência cardíaca não é um
aparelho de medição da
frequência cardíaca medicinal! Ele
não pode nem deve substituir o
médico!
Utilize-o apenas como auxílio do
controlo desportivo diário.
Para doentes cardíacos, doentes,
idosos ou iniciantes da prática
desportiva: Consulte sempre o seu
Page 57
médico, antes de utilizar o relógio de
medição da frequência cardíaca!
Não utilize o relógio de medição da
frequência cardíaca durante a natação
ou em desportos susceptíveis a
ferimentos. O exterior do relógio é
resistente a salpicos de água mas não é
impermeável!
A pulsação normal
Quanto mais saudável e treinado for o
coração, mais calmo é o seu batimento,
mesmo na fase de descanso.
Movimentação regular treina o
coração. A sua capacidade aumenta
assim e consegue bombear mais
sangue com menos impulsos. A
pulsação normal torna-se assim um
indício importante da condição física. A
nossa sugestão: Faça a medição
regularmente da sua pulsação normal
(por ex. pouco antes de adormecer ou
mesmo após acordar).
Atenção! Certas doenças cardíacas
levam a uma pulsação extremamente
lenta. Consulte o médico para a
interpretação dos valores da sua
pulsação.
PT
7
Page 58
Vista geral do aparelho
Volume de fornecimento
• Relógio de medição da frequência
cardíaca
• Cinto do peito com unidade de
transmissão
• Suporte universal para o guiador da
bicicleta
• Manual de instruções
• Pilha tipo botão Li 3V tipo CR 2032
para relógio
• Pilha tipo botão Li 3V tipo CR 2032
para cinto de peito
8
Funções dos botões
Indicação de saída
Se o relógio se
encontrar na
indicação de saída,
ele apresenta a hora,
assim como, a data e o dia da semana.
Se um modo não for utilizado, o
relógio de medição da frequência
cardíaca regressa à indicação de saída
após um minuto.
Page 59
1 Lap/Zoom:
Premir durante 2 segundos para
aumentar ou substituir a indicação de
um menu.
Premir brevemente para ligar a
iluminação de fundo (visível num
ambiente escuro).
Premir durante 2 segundos para
mudar para um modo de configuração
de um menu.
5 Sensor de luz
Reage à captação de luz para que o
relógio se desligue automaticamente
no escuro. Ao premir qualquer botão, a
iluminação de fundo liga-se por alguns
segundos e a indicação do visor surge
ainda um minuto antes de se desligar.
10
Logo que haja claridade a indicação do
visor liga-se novamente.
Símbolos no visor
Indicação, quando o alarme das horas e o
sinal, ao abandonar da área de treino estão
ligados.
Modo-hora
Modo-alarme
Modo contagem decrescente
Modo-cronómetro
Indicação em caso de bateria fraca
Alarme ligado
Page 61
Abreviaturas e símbolos
BPM- Batimentos por minutos
(beats per minute)
BMI- Índice da massa corporal
MHF- Frequência cardíaca máxima
T- Tempo total (Total)
A e AVG - Média (Average)
SA- Sábado
SO- Domingo
MO- Segunda-feira
DI- Terça-feira
MI- Quarta-feira
DO- Quinta-feira
PT
11
Page 62
FR- Sexta-feira
ON- Alarme activo para todos os dias
OFF- Alarme desactivado
GESCHW- Velocidade
HI- Valor limite superior
HI ZONE - para além da área de treino
IN ZONE - dentro da área de treino
LO- Valor limite inferior
HI ZONE - abaixo da área de treino
R1- melhor volta
R2- segunda melhor volta
R3- terceira melhor volta
M-01- 1ª medição
12
M-01- 12ª medição
ERH.ZIEL- Alcance da pulsação de descanso
kcal- Quilocalorias
lb- peso em libra
kg- Quilograma
ft- Feet
m- Metro
in- Polegada
C- Calorias
Page 63
As funções do relógio
Função relógio/alarme
Para além da data e da hora do dia
pode configurar adicionalmente um
segundo fuso horário. Para além disso é
possível configurar dois alarmes
diariamente ou para um determinado
dia da semana.
Medição da frequência cardíaca
Ao ter o cinto de peito colocado, a
frequência do coração é
constantemente medida e indicada
excepto durante a introdução. A
frequência do coração é medida de 30
até 240 bpm.
Ao exceder os valores limitados
superiores e inferiores soa um alarme,
se este foi ligado.
Se, durante 5 segundos, não for
emitido nenhum sinal do cinto de
peito, o indicador apresenta o valor 0.
Cronómetro e contagem decrescente
Com o seu relógio de medição da
frequência cardíaca pode configurar
um cronómetro com medição
temporal das voltas ou deixar fazer
uma contagem decrescente. O tempo
13
PT
Page 64
máximo a cronometrar é de 59:59:59
h.
Memória da frequência cardíaca
Os valores da frequência cardíaca
memorizados podem ser consultados e
podem ser apresentados de forma
gráfica no modo cronómetro. É
apresentada uma barra após um
intervalo configurado de cada
frequência cardíaca medida. Também
pode consultar a frequência cardíaca
média, assim como a mais elevada e a
mais baixa,
14
Contador de calorias
Durante o exercício são contadas as
calorias queimadas. Também pode
indicar um número de calórias
desejado, sendo possível consultar as
restantes calorias após cada treino. Para
além disso, o relógio determina
dependente da frequência cardíaca as
calorias de gordura adquiridas e
apresenta a redução de gordura em
quilogramas.
Memória
O relógio possui doze posições de
memória para doze unidades de treino.
Page 65
Aqui é apresentado o tempo, o
desgaste calórico e a frequência do
coração média de cada unidade de
treino.
• Em cada modo pode premir, em
ambiente escuro, o botão
para ligar a iluminação do visor.
EL/Set
PT
Generalidades das
configurações
• Se durante um minuto não houver
introduções, o visor retrocede.
• Com o botão
valores. Se manter o botão premido,
inicia uma busca rápida.
ST/Stopp altera os
Relógio / Data / HORA 2 /
IDIOMA / sons de alarme
1. Seleccionar com
Mode o modo
das horas .
15
Page 66
2. Manter
premidoEL/Set
até que a
indicação das
horas piscar.
3. Com ST/Stopp configurar a hora.
4. Confirmar com
Mode . O minuto
pisca.
5. Com
ST/Stopp configurar o
minuto.
6. Confirmar com Mode . O ano
pisca.
7. C o m
16
ST/Stopp configurar o ano.
8. Confirmar com Mode . O mês
pisca.
9. Com
10.Confirmar com
11. Com
ST/Stopp configurar o mês.
Mode . O dia pisca.
ST/Stopp configurar o dia.
Até ao ano 2050 o dia da semana é
determinado e apresentado
automaticamente.
12.Confirmar com Mode . Surge T2
(segundo fuso horário) e a
indicação das horas para a
alteração da hora pisca.
Page 67
13. Configurar com ST/Stopp a
alteração da hora (até + 23 ou –23
horas).
14. Confirmar com
Mode . Aparece o
idioma.
15. Seleccionar com ST/Stopp entre
inglês e alemão o idioma do visor.
16. Terminar configurações com
Mode
.
Outras configurações no modo das
horas
modo 12/24 horas: Seleccionar com
ST/Stopp .
• No modo das 12 horas um A antes da
hora indica as horas da parte da
manhã (00:00 até 11:59).
•O P apresenta as horas da parte da
tarde (12:00 ás 23:59 horas).
Unidades de medição:
No modo 24 horas as unidades de
peso e comprimento são
apresentadas em kg ou em cm;
no modo das 12 horas as unidades
são apresentadas em lb ou Feet/
polegadas.
Sons de alarme: Mantenha premido
ST/Stopp . No visor aparece o
botão
17
PT
Page 68
símbolo do alarme . Soa agora um
som de alarme,
– sempre que prima um botão
– em cada hora
– ao abandonar a área de treino
Segundo fuso horário: Prima
, para que lhe seja apresentado a
Zoom
Lap/
primeira ou a segunda hora (T2) .
Frequência cardíaca-Zoom: Mantenha
Lap/Zoom premido para trocar a
indicação da hora e a frequência
cardíaca. A pulsação aparece agora
aumentada.
18
ALARME
1. Com Mode
seleccionar o
modo alarme
(AL1) .
2. Caso necessário,
seleccionar com Lap/Zoom o outro
alarme (AL2) .
3. Manter premido
indicação das horas piscar.
4. Com ST/Stopp configurar a hora.
5. Confirmar com
pisca.
EL/Set até que a
Mode . O minuto
Page 69
6. Com ST/Stopp configurar o
minuto.
7. Terminar configurações com
. No visor surge ON e o símbolo do
sino fica no visor, enquanto um
dos dois alarmes estiver activo.
Mode
Mais configurações no modo
alarme
Alarme 1 e 2: Seleccionar com Lap/
.
Zoom
Ligar e desligar, seleccionar dia da
semana:Premir repetidamente
repetidamente
ON: O alarme soa todos os dias à hora
ST/Stopp .
ajustada. OFF: O alarme está desligado.
Mo/Di/Mi/Do/Fr/Sa/So: O alarme só
soa nos respectivos dias da semana.
19
PT
Page 70
Preparar treino
Colocar cinto de peito e relógio
20
O emissor é utilizado directamente no
corpo.
– Insira as extremidades da fita elástica
pelo buraco do cinto emissor, rode-as
e pressione-as para dentro da
cavidade.
– Ajuste a fita elástica, para que o
emissor esteja colocado bem perto
do peito.
– Coloque o relógio de medição da
frequência cardíaca à volta do pulso.
Prima qualquer botão para activar o
Page 71
relógio. Em caso de uma recepção
sem interferências o símbolo do
coração pisca.
Indicações:
• Para alcançar um melhor contacto do
cinto do peito com a pele,
humidifique a almofada emissora
condutora, por ex. com gel ECG
(adquirível nas farmácias).
• Coloque o cinto alguns minutos
antes de iniciar para o aquecer até à
temperatura do corpo. Encontre a
melhor posição para o cinto. O
contacto entre a pele e o emissor não
pode ser interrompido mesmo com a
respiração mais forte.
• Pode demorar alguns segundos até
ver a indicação da frequência do
coração. Varie, caso necessário, a
posição do emissor, para manter uma
boa posição de contacto.
PT
21
Page 72
Substituir a pilha do emissor
Se não for apresentada a frequência do
coração, verifique a pilha do cinto do
peito e substitua-a caso necessário.
– Para isso, abra a tampa do
compartimento da pilha com um
objecto plano rodando-a para a
esquerda e coloque uma pilha
CR2032, com o pólo positivo virado
para cima.
– Depois volte a fechar a tampa.
No início da medição da frequência
cardíaca podem surgir oscilações nos
valores de medição. Por isso, inicie o
22
treino apenas após os valores no visor
estiverem normalizados.
A área pessoal de treino
O relógio de medição da frequência
cardíaca possibilita-lhe ajustar uma
área de treino específica com um valor
limite de frequência cardíaca superior e
inferior (véase “CRONÓMETRO”,
p. 23).
O valor limite superior também é
designado por MHF (frequência
cardíaca máxima) e é calculada do
seguinte modo:
O seu batimento cardíaco nunca deve
exceder o valor limite da frequência
cardíca. A área de treino saudável
encontra-se bem mais abaixo do que a
frequência cardíaca máxima, entre 50 75 % da frequência cardíaca máxima
(MHF). Num homem com 32 anos a
área de treino ideal deve ser entre 94 e
141 pulsações por minuto (22032=188; 50 % = 94; 75 % = 141).
As formas de treino indicadas com as
áreas de frequência cardíaca diversas
são apenas exemplos. Aconselha-se, o
aconselhamento do médico ou
treinador relativamente à sua forma de
treino pessoal com as áreas de
frequências cardíacas.
23
PT
Page 74
Treino saudável e pulsação normal
Determine a sua pulsação normal antes
do treino.
O treino não deve exceder os 20-30
minutos. Regra geral é válido: Tudo o
que é agradável é saudável. Não
exagere!
Após uma unidade de treino, a
pulsação normal deve voltar à
normalidade após 3 minutos. Se a
pulsação ainda estiver muito forte após
três minutos, deve ter exagerado no
treino.
24
Page 75
Contagem decrescente
1. Com Mode
seleccionar o
modo contagem
decrescente
() .
2. Manter premidoEL/Set até que a
indicação das horas piscar.
3. Com
4. Confirmar com
5. Com ST/Stopp configurar o
ST/Stopp configurar a hora.
Mode . O minuto
pisca.
minuto.
6. Confirmar com
pisca.
7. C o m
8. Terminar configurações com
ST/Stopp configurar o
segundo.
. O tempo de contagem
decrescente está configurado; mas
ainda não está a decorrer.
Mode . O segundo
Mais configurações no modo
PT
Mode
25
Page 76
contagem decrescente
Contagem decrescente activada:
Premir ST/Stopp para iniciar e parar o
tempo de cronometragem.
Countdownzeit-Zoom: Mantenha
premido para apresentar o
Zoom
tempo contagem decrescente de forma
ampliada.
Repor contagem decrescente:
Mantenha
recolocar o tempo de cronometrização
para a hora anteriormente ajustada.
Isto só é possível, se o tempo de
26
ST/Stopp premido para
Lap/
cronometragem ainda não tenha
terminado (tempo 0:00:00).
CRONÓMETRO
1. Com Mode
seleccionar o
modo cronómetro
().
Configurar valores de treino
No modo de configuração cronómetro
configura:
Page 77
• HI/LO: A frequência cardíaca pessoal
máxima acima ou abaixo MHF), que
apresentou anteriormente (para tal,
ver página 20).
• INTERVAL: A hora avalia a sua
frequência cardíaca e representa a
evolução num gráfico de barras. Aqui
define em que intervalos (períodos
de minutos) é que a frequência
cardíaca deve ser medida.
• DISTANZ: Comprimento do trajecto a
completar (100 m a 99900 m). Em
conjunto com o cronómetro é
determinada a velocidade.
• ERHOLUNG: Pulsação normal, à qual a
sua frequência cardíaca deve voltar
na pausa do treino, antes de voltar a
treinar.
2. EL/Set sempre
premido.
Aparece no visor
as zonas da
frequência
cardíaca.
3. Com ST/Stop seleccione
"MANUELL" ou "AUTO" e com activar
Mode.
27
PT
Page 78
Ajuste manual MHF
4. „MANUAL": defina
aqui o seu valor
limite individual
superior (HI) e
inferior (LO) para a
frequência cardíaca.
5. „HI" pisca: com
ST/Stop definir o
valor (desde o valor limite inferior
até 230).
6. Confirmar com Mode . „LO" pisca.
7. c o m
ST/Stop definir o valor (40
até ao valor limite inferior
superior).
28
8. Confirmar com
Mode . Aparece
"INTERV."
Prosseguir para o passo 10.
Ajuste automático MHF
4. „AUTO": Aqui
seleccione através
de
ST/Stopp
entre as áreas de
treino previamente
definidas "GESUND“, „FETT" e
"FITNESS".
Defina de forma calculada da seguinte
forma ("MHF" ver página 20):
Page 79
• Preservação da saúde (SAUDÁVEL):
Valor limite inferior: MHF x 0,50;
Valor limite superior: MHF x 0,65.
• Treino para perda de gordura
(GORDURA):
Valor limite inferior: MHF x 0,65;
Valor limite superior: MHF x 0,80.
• Treino fitness (FITNESS):
Valor limite inferior: MHF x 0,80;
Valor limite superior: MHF x 0,95.
5. Confirmar com
Mode .
Aparece "INTERV.".
Intervalo, distância, recuperação
4. Com ST/Stop, definir o intervalo
(em minutos) da captação da
frequência cardíaca para a
avaliação no gráfico de barras.
5. Confirmar com Mode . Aparece
"DISTANZ".
6. Com
ST/Stop, definir o trajecto a
completar (de 100 m em passos de 100 m
até 99.900 m).
7. Confirmar com Mode . Aparece
"ERHOLUNG".
8. Com
ST/Stop seleccionar "ON" ou
"OFF".
PT
29
Page 80
9. Confirmar com Mode .
10. Em "ON": a frequência cardíaca pisca.
Aqui, definir com
ST/Stop a pulsação
normal pretendida.
11. Confirmar em
Mode. Volta a
aparecer no visor o
cronómetro.
30
Page 81
Operar o cronómetro
As indicações no visor do cronómetro:
– todo o tempo decorrido (T) em
segundos,
– o tempo da volta actual em
centésimos de segundos,
– a frequência cardíaca e a
percentagem na máxima frequência
cardíaca.
1. Com
2. Para iniciar o cronómetro, premir
Mode seleccionar o modo
cronómetro.
em
ST/Stop. O tempo começa a
passar (em centésimos de
segundos).
3. Para parar o cronómetro ou
interromper, premir igualmente em
ST/Stop. São possíveis um
máximos de 50 voltas. Caso a
opção "ERHOLUNG" esteja em "ON",
o tempo de recuperação começa a
contar. Quando a pulsação normal
é alcançada (véase “A área pessoal
de treino”, p. 20), ouve-se um som
e aparece "ERH. ZIEL".
PT
31
Page 82
4. Para prosseguir , voltar a premir
em
ST/Stop.
32
Parar tempos de voltas
Pode memorizar tempos de voltas.
5. Premir em Lap/Zoom enquanto o
cronómetro avança. No visor
aparecem durante pouco tempo
"LAP (número de voltas)" e o
tempo de voltas parado, a hora
continua a avançar. De seguida, o
visor muda novamente para a
indicação de cronómetro. A linha
do meio do visor apresenta o novo
tempo da volta e a linha superior o
tempo total.
Page 83
Apresentar os valores do
cronómetro
1. Com Mode seleccionar o modo
cronómetro.
2. Medir pelo menos um tempo (com
o tempo "0" não são apresentados
quaisquer valores).
Ao premir novamente em
são indicados, uns seguidos dos
outros, os seguintes valores:
3. „IN ZONE": o tempo que existe
dentro da área de frequência
cardíaca definida.
Lap/Zoom
4. „HI ZONE": o tempo que existe para
além da área de frequência
cardíaca definida.
5. „LO ZONE": o tempo que existe
abaixo da área de frequência
cardíaca definida.
6. „GESCHW.“: velocidade (apenas
representada caso tenha sido
anteriormente definida uma
distância).
7. Gráfico de barras da frequência
cardíaca. „A": Média ("Average").
„H": valor mais elevado; "L": valor
mais baixo.
33
PT
Page 84
8. „M-01" e "R1": Medição 1 e a volta
mais rápida. Caso sejam medidas
várias voltas, ao premir em ST/
faz com que seja apresentada
Stop
a segunda ("R2") e a terceira voltas
mais rápidas ("R3"). Assim, aparece
"M-xx" para a medição , por ex.:
„M-08" / "R1": A oitava medição
resultou na volta mais rápida.
CALORIAS
O relógio apresenta no modo de
Calorias:
34
• as calorias gastas no treino
• A gordura queimada no treino
• O seu BMI actual (Índice de massa corporal)
Para este cálculo necessita introduzir os
dados pessoais assim como, caso
necessário, o tipo de desporto
executado.
1. Com
Mode
seleccionar o
modo de calorias
.
Page 85
2. Manter premidoEL/Set até
“GESCHL.“ piscar.
3. Com
4. Confirmar com
5. Com
ST/Stopp configurar o sexo.
Mode .
ST/Stopp configurar a idade
(10 – 99).
6. Confirmar com
7. Com
ST/Stopp seleccionar a
Mode .
unidade de peso kg ou lb (libra
inglesa).
8. Confirmar com Mode .
9. Com
ST/Stopp configurar o peso
(22 – 227 kg ou 48 – 499 lb).
10. Confirmar com
Mode .
11. Co m
ST/Stopp seleccionar a
unidade de tamanho cm ou
polegadas.
12. Confirmar com
13. Co m
ST/Stopp configurar o
Mode .
tamanho (100 - 225 cm ou 3’4“ 8’4“ Feet polegada).
14. Confirmar com Mode .
15. Com
ST/Stopp configurar o mês
de nascimento.
16. Confirmar com
17. Co m
ST/Stopp configurar o dia de
nascimento.
18. Confirmar com
1
Mode .
Mode .
PT
35
Page 86
19. Com ST/Stopp seleccionar um dos
41 tipos de exercícios/
intensidades. Esta actividade é
utilizada durante o treino como
factor para o cálculo do desgaste
de calorias. As três últimas
configurações “INTENSIDADE
GRANDE - MÉDIA - LEVE“ pode
utilizar por exp. Como categorias
gerais, caso o seu tipo de exercício
não estiver listado.
20.Confirmar com
1. Na data indicada o relógio apresenta um
desejo de Feliz Aniversário.
36
Mode .
21. „ZIEL“: Com
ST/Stopp configurar
o número de calorias, que deseja
queimar durante o treino. Ao
alcançar a meta dos números de
calorias soa um sinal sonoro
durante o treino.
22.Confirmar com Mode . A
configuração está terminada.
Avaliações
1. Com Mode seleccionar o modo
cronómetro e iniciar o cronómetro.
Page 87
2. Premir mais uma
vez Mode para
seleccionar o
modo calorias e
para iniciar o
treino. Agora são efectuadas as
avaliações do treino.
As indicações no visor das calorias:
– o tempo de treino (o tempo total do
cronómetro),
– as calorias gastas neste tempo
– a frequência cardíaca e a
percentagem na máxima frequência
cardíaca.
3. Com Lap/Zoom
indicar as
calorias gastas
até agora.
4. Pode colocar as
calorias a “0“ mantendo ST/Stopp
premido.
5. Com
Lap/Zoom
indicar a gordura
queimada até
agora no treino.
PT
37
Page 88
6. Com Lap/Zoom
indicar o seu BMI
(índice de massa
corporal) actual.
38
O BMI (índice de massa corporal) é uma
medida para a avaliação do peso
corporal de uma pessoa em relação à
sua altura. Este é calculado pelo relógio
da seguinte forma:
BMI =
Peso [kg]
Tamanho x Tamanho [m]
O relógio mostra seis níveis:
Page 89
BMISignificadoNívelIndicação do visor
<18,5Peso a menos
18,6-24,9Normal5
25,0-29,9Excesso de peso4
30,0-34,9Adiposidade grau I3
35,0-39,9Adiposidade grau
II
>40Adiposidade grau
III
Adiposidade =
polisarcia; peso
corporal está a
mais de 20%
acima do peso
ideal.
0
2
1
PT
39
Page 90
Fitness
Com a função teste fitness pode
executar um treino e ver a sua condição
física pessoal de seguida. O teste fitness
determina o chamado valor VO2max
após o teste de 3 níveis WHO-3. Este
valor apresenta, dependente do peso e
idade, a captação de oxigénio máxima
e serve para determinar a capacidade
de condição física. O valor VO2max
designa a captação do oxigénio do ar
para dentro dos órgãos internos em
caso de esforço físico primeiramente
40
para a musculatura e não a captação de
oxigénio do pulmão.
Para determinar o valor VO2 está
indicado um percurso de 1600 m (uma
milha), que deverá correr durante o
teste (jogging). No fim são avaliadas as
suas frequências cardíacas.
1. Com
Mode
consultar o
modo fitness.
São indicados 5
Page 91
minutos para o treino de
aquecimento.
2. Para iniciar a contagem
decrescente dos 5 minutos prima
ST/Stopp. Surge “AUFWARM“.
Efectue agora o aquecimento.
Se o batimento cardíaco não foi
medido surge”INDEX FEHLER“.
3. Antes de começar os 5 minutos,
soa durante os últimos 10
segundos sinais sonoros, que o
alertam para o início da corrida
teste para o teste de fitness. Depois
surge no visor “VO2 TEST“ e o
cronómetro é iniciado para a
corrida teste.
4. Inicie agora a corrida dos 1600 m
para o teste VO2max. No fim do
percurso prima o botão ST/Stopp,
para terminar o teste de fitness.
5. No visor surge agora os seus dados
pessoais e o tempo cronometrado
e o nível de fitness. O índice do
teste VO2max está dividido da
seguinte forma:
Fraco > Baixo > Médio > Bom > Muito bom
41
PT
Page 92
– Para interromper o teste fitness e para
colocar novamente a “0” mantenha
ST/Stopp premido.
42
Page 93
Memória
O relógio possui doze posições de
memorização. Aqui são memorizados
os seguintes valores após ter colocado
o cronómetro a “0“:
• O tempo de treino
• Desgaste calórico
• Frequência cardíaca média
(pulsação)
1. Com
Mode
consultar o
modo de
memorização.Surge “MEMORY“.
2. Com ST/Stopp consultar os
posições de memória individuais.
4. Retroceder para a indicação das
posições de memória com Lap/
.
Zoom
PT
43
Page 94
5. Para esvaziar as posições de
memória (eliminar os valores)
manter premido ST/Stopp .
44
Page 95
Mais funções
Modo de economização de energia
Se durante 5 minutos não for captado
nenhum sinal, o seu relógio de
medição da frequência cardíaca muda
automaticamente para o modo de
economização de energia e a hora
actual é apresentada.
Utilize qualquer botão para “acordar”
novamente o relógio. De seguida,
encontra-se novamente no modo
cronómetro de treino.
Colocar o relógio no guiador
Coloque o suporte opcional no
guiador. Amarre o relógio de medição
da frequência cardíaca e coloque a
bracelete do relógio para que pressione
o suporte contra o guiador.
45
PT
Page 96
Reparação de avarias
O visor está vazio:
A pilha está gasta. Se a capacidade da
pilha ficar fraca surge no visor o
símbolo . Nesse caso deixe
substituir a pilha por um relojoeiro ou
consulte os nossos serviços.
O relógio já não reage ao tocar nos
botões:
Repor relógio (RESET)
1. Premir os quatro botões
simultaneamente durante 3
segundos.
46
2. Prima sequencialmente os botões
ST/Stopp, Lap/Zoom, Mode, EL/
e ST/Stopp. Soa um sinal
Set
sonoro permanente.
3. Prime novamente repetidamente
os botões Lap/Zoom, Mode, EL/
e ST/Stop até que surja
Set
novamente no visor a indicação da
hora com a indicação das horas a
piscar.
Page 97
O relógio encontra-se agora no seu
estado de origem.
Efectue agora todas as configurações
como descrito a partir da página
página 14.
O visor está preto:
A temperatura ambiente encontra-se
fora da área de funcionamento (0° até
55°).
As unidades dos valores são
apresentados incorrectamente:
Ajuste as unidades como descrito em
página 15 .
Limpeza, tratamento
• Limpe o relógio após cada treino.
• Limpe o relógio com um pano
húmido com sabão.
• Limpe também o cinto de peito após
cada treino e limpe-o com um pano
húmido com sabão.
• Tenha em atenção, que a unidade
emissora seja armazenada num local
seco para evitar um descarregamento
das pilhas.
47
PT
Page 98
Eliminação
Eliminação do aparelho
Relógio e cinto de peito devem ser
eliminados separadamente das pilhas.
– Abra o compartimento das pilhas no
cinto do peito rodando a tampa do
compartimento das pilhas com uma
moeda em direcção da seta. Agora
pode retirar a pilha do emissor.
A pilha colocada no relógio é retirada
da seguinte forma:
48
Siga os seguintes passos, apenas
se quiser eliminar o relógio. O
relógio é destruído!
Page 99
– Desaparafuse os
quatro parafusos
estrela da tampa no
verso do relógio.
– Retire os clipes de
suporte da pilha
puxando-os para cima
com um objecto
plano, por exemplo,
uma chave de fenda.
Tenha cuidado ao retirar
a pilha! Existe perigo de
ferimentos!
Elimine o aparelho de forma
ecológica por exp. através de
um local de recolha local para
aparelhos velhos.
pilhas
As pilhas não devem ser deitadas no
lixo doméstico, mas sim no pilhão.
Embalagem
A embalagem do aparelho é
material reutilizável. Podem ser
remetidos à reciclagem de
matéria-prima.
PT
49
Page 100
Dados técnicos
Pilha do relógio :CR 2032
Pilha do cinto do peito: CR 2032
Reservamos os direitos a alterações
técnicas!
50
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.