MEDION MD 15172 User Manual

Widok urządzenia
1. Wyświetlacz

2. Opaska na przegub

3. Rozpoczynanie ustawiania daty i godziny, potwierdzanie wartoci

START:
4. Wczanie: rozpoczyna pompowanie opaski; wyczanie: wyłącza urządzenie.
5.
M: Uaktywnianie pamięci („MEMORY“ = pami);
zmiana wartoci przy ustawianiu daty i godziny
6. Wnęka baterii
7. Futerał
1. Jeżeli chcesz włączyć urządzenie, naciskaj ten przycisk tylko
po założeniu opaski na przegub.
PL-2
1
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Urządzenia elektryczne z dala od dzieci . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bezpieczne używanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pozostaw lekarzowi postawienie diagnozy. . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informacje o urządzeniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalowanie baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wyświetlacz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ustawianie daty i godziny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Informacje na temat prawidłowego pomiaru . . . . . . . . . . . . . 13
Zakładanie opaski przegubowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Przeprowadzanie pomiaru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wyświetlanie zapamiętanych wartości . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Kasowanie zapamiętanych wartości. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sygnalizacja błędów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Oczyszczanie i pielęgnacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Usterki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PL-3
PL
Zasady bezpieczeństwa
O instrukcji obsugi
Przed uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj zasady bezpieczeństwa. Zastosuj się do ostrzeżeń podanych na urządzeniu oraz w instrukcji obsugi. Zawsze przechowuj instrukcję obsługi w pobliżu urządzenia. Sprzedając urządzenie lub przekazując je dalej zawsze dołączaj tę instrukcję.
Trzymaj urządzenia elektryczne z dala od dzieci
Dzieci nie potrafią rozpoznać zagrożeń, których źródłem są urządzenia elektryczne. Urządzenie należy więc przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie jest zasilane bateriami. Połknięcie baterii może być niebezpieczne dla życia. Przechowuj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
PL-4
Bezpieczne używanie urządzenia
Urządzenie nadaje się dla zdrowych dorosłych osób. Używaj urządzenia do pomiarów porównawczych, szczególnie w zakresie aktywności sportowej. NIE używaj urządzenia do celów diagnostyki medycznej. Urządzenie nie może zastąpić badań lekarskich.
Nie upuszczaj urządzenia i nie obciążaj go innymi przedmiotami.Nigdy nie wkładaj urządzenia pod wodę. Nie narażaj urządzenia
na kapiącą czy pryskającą wodę ani na powietrze o bardzo wysokiej wilgotności!
Nie używaj urządzenia w ekstremalnych temperaturach!Nie narażaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
Nigdy nie podejmuj samodzielnych prób otwierania i/lub
naprawiania urządzenia.. Naprawy może przeprowadzać tylko nasze centrum serwisowe lub inny odpowiedni warsztat  w przeciwnym razie klient naraża swoje zdrowie.
Uruchamiaj dopływ powietrza (przycisk
prawidowym zaoeniu urzdzenia na rami.
Nie zginaj nieruchomej części opaski!
START) dopiero po
PL-5
PL
Jeżeli urządzenie jest przechowywane w temperaturze bliskiej
temperatury zamarzania wody, to przed użyciem należy je ogrzewać w temperatury pokojowej przez co najmniej 30 minut.

Pozostaw lekarzowi postawienie diagnozy

Wyniki pomiarów powinien zinterpretować lekarz, który postawi na ich podstawie właściwą diagnozę. Lekarz powie Ci, jakie ciśnienie krwi jest dla Ciebie normalne i zapyta Cię o wszystkie specyficzne okoliczności, które są mu potrzebne do postawienia diagnozy.
Nie rozpoczynaj żadnej terapii przed skonsultowaniem jej z lekarzem.
W szczególnoci nie bierz NIGDY leków na podstawie zmierzonych wartoci bez zgody lekarza!
Szczególna uwaga jest wskazana u następujących osób:
osoby z nadciśnieniem krwi, cukrzycą, schorzeniami wątroby, zmianami naczyniowymi, arytmiami, niewydolnością krążenia itp.
PL-6
Informacje o urządzeniu
Urządzenie służy do pomiaru ciśnienia krwi na przegubie ręki. Nadaje się ono dla zdrowych osób w wieku powyżej 12 lat – szczególnie uprawiających sport.
Jeeli zmierzone wartoci powoduj niepewno co do wasnego stanu zdrowia, koniecznie zasignij rady lekarza. Bez uzgodnienia z lekarzem nie zmieniaj na podstawie zmierzonych wartości przebiegu terapii ani dawek leków!
Przy interpretowaniu zmierzonych wartości miej też na uwadze fakt, że pomiar ciśnienia na przegubie i na ramieniu może dawać różne wyniki. Ponieważ jednak wartości zmierzone na ramieniu i na przegubie ulegają takim samym zmianom, wartości zmierzone na przegubie mogą być wykorzystywane do pomiarów porównawczych.
PL-7
PL
Urządzenie do pomiaru ciśnienia krwi pokazuje w wyświetlaczu ciśnienie krwi (wartość skurczowa i rozkurczowa), tętno oraz datę i godzinę. W uporządkowaniu wartości pomoże poniższy schemat:
Zakres Ciśnienie skurczowe
Podwyższone ciśnienie krwi Strefa graniczna 130  139 mm Hg 85  89 mm Hg
Ciśnienie normalne: > 129 mm Hg < 84 mm Hg Niskie ciśnienie krwi < 90 mmHg < 50 mm Hg
> 140 mmHg > 90 mmHg
Ciśnienie rozkurczowe
Podział wartości ciśnienia krwi opera się na definicji Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) z roku 1999. Przy wartościach przekraczających 140 mmHg (wartość skurczowa) i 90 mmHg (wartość rozkurczowa) mówimy wg definicji WHO o podwyższonym ciśnieniu krwi.
PL-8

Instalowanie baterii

Urządzenie potrzebuje dwóch baterii 1,5 V, rozmiar AAA, LR03 (alkalicznych).
1. Otwórz wnękę baterii, przesuwając jej pokrywę na dół (1), a
następnie podnosząc.
2. Wó górn bateri
biegunem ujemnym do wewntrz i doln bateri biegunem ujemnym do wewntrz do wnki(2).
3. Zamknij wnękę
baterii. Gdy w wyświetlaczu pojawi się symbol baterii, albo jeżeli po naciśnięciu przycisku wymiana baterii.
Jeeli po wymianie baterii urzdzenie zacznie pompowa opask, wycz je natychmiast naciskajc przycisk
START wywietlacz jest ciemny, konieczna jest
START.
PL
PL-9
Wyświetlacz
PL-10

1. Data

2. Godzina

3. Wartość skurczowa
4. Wartość rozkurczowa
5. Zmierzone tętno
6. Symbol tętna
7. Sygnalizator baterii (jeżeli konieczna jest wymiana baterii)
8. Pozycja pamięci
9. Symbol pamięci
10.Symbol pomiaru średniego
AVG“ = „Average“ = warto
(„ rednia)

11 . J ed no st ka po mi ar u

12.Symbole dpływu powietrza i odpowietrzania

Ustawianie daty i godziny

Do ustawiania daty i godziny służą przyciski i M :
1. Przy wyczonym urzdzeniu (ciemny wywietlacz) nacinij przycisk . Zaczyna migać miesiąc.
2. Naciskaj ustawi miesic.
3. Naciśnij : Zaczyna teraz migać dzień.
4. Naciskaj ustawi dzie.
5. Naciśnij . Zaczyna migać rok.
6. Naciskaj
7. Naciśnij . Miga godzina z atrybutem „AM“ (godziny od 00:00 do 11:59) albo „PM“ (godziny 12:00 do 23:59).
8. Naciskaj
M lub przez jaki czas, aby
M lub przez jaki czas, aby
M, aby ustawi rok.
M, aby ustawi godzin.
PL
PL-11
9. Nacinij . Zaczynają migać minuty.
10. Na cis ka j
11.Naciśnij . Godzina i data są ustawione. W wyświetlaczu pojawi się na chwilę napis urzdzenie zostanie wyczone
M, aby ustawi minuty.
OFF, a nastpnie
PL-12
Informacje na temat prawidłowego pomiaru
Mierz ciśnienie krwi codziennie w domu i o jednakowej porze.Zapisane wartości pomiarowe przekaż do oceny lekarzowi.Ciśnienie zmierzone na przegubie może się różnić od ciśnienia
zmierzonego na ramieniu. Ze względu na różnicę pomiaru i grubości naczyń krwionośnych przegubu i ramienia mogą też występować lekkie różnice między wartościami. W wielu przypadkach różnica ta może u zdrowych ludzi wynosić +/– 10 mm słupka rtęci skurczowego i rozkurczowego ciśnienia krwi.
Nie mierz ciśnienia w ciągu 30 minut po wysiłku fizycznym albo
zmianie temperatury otoczenia (np. po kąpieli).
Opaskę przegubową należy zakładać na lewy przegub. Jeżeli
pomiar na lewym przegubie jest niemożliwy, mierz ciśnienie na prawym przegubie. W tej sytuacji załóż opaskę z rzepem skierowanym do zewnątrz.
PL-13
PL
Załóż opaskę przegubową
1. Zaó opask na przegub w taki sposób, eby znalaza si ona w odlegoci ok. 510 mm od powierzchni lewej doni. Upewnij się, że między opaskę a skórę nie dostała się część ubrania.
2. Dociągnij opaskę i zawiń ją do góry tak, by między opaską a przegubem nie pozostała wolna przestrzeń.

3. Podczas zawijania opaski do góry kciuk przytrzymuje oson opaski.

4. Zawiń opaskę zgodnie z kształtem przegubu i zamknij rzep. Jeżeli opaska nie jest dość mocno założona, ciśnienie staje się większe, a przegub nieczuły. Uniemożliwia to prawidłowy pomiar.
PL-14

Przeprowadzanie pomiaru

Aby zmierzy cinienie, usid
wygodnie i prosto na krzele, zrób 56 gbokich wdechów i wydechów, odpr si.
Usiądź prosto. Połóż łokieć na
stole lub na innej podkładce i trzymaj ramię tak, by opaska przegubowa znajdowała się na wysokości Twojego serca. przy tym przedramię na futerale urządzenia albo na zwiniętym ręczniku itp.
Jeeli urzdzenie do mierzenia cinienia krwi nie znajduje si na wysokoci serca, pomiar moe by nieprawidowy.
Oprzyj
PL
PL-15
Nacinij START. W wyświetlaczu
wyświetlane są przez kilka sekund wszystkie symbole jednocześnie, po czym pojawia się wskazanie godziny i ostatniej wybranej pozycji pamięci.
Pomiar rozpoczyna się automatycznie, urządzenie zaczyna pompować opaskę. Jeżeli ciśnienie powietrza w opasce jest za niskie, urządzenie przerywa pomiar i pompuje opaskę mocniej do momentu osiągnięcia ciśnienia wymaganego do przeprowadzenia pomiaru.
Po wytworzenia odpowiedniego
cinienia w opasce zaczyna si pomiar. W wyświetlaczu pojawia się najpierw wartość ciśnienia skurczowego. Następnie wartości maleją do chwili określenia rzeczywistych wartości. Podczas pomiaru cinienia nie poruszaj opask ani miniami ramienia i doni.
PL-16
Jeeli chcesz przerwa pomiar, nacinij przycisk opaski jest spuszczane powietrze.
Jeżeli chcesz powtórzyć pomiar, odczekaj co najmniej pięć minut. Z opaski musi całkowicie ujść powietrze.
5. Po zakoczeniu pomiaru z opaski uchodzi powietrze. W wyświetlaczu jest wyświetlane skurczowe i rozkurczowe ciśnienie krwi oraz tętno z symbolem tętna.
6. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij ponownie przycisk
START.
Kady pomiar jest zapisywany automatycznie (podczas pomiaru nie jest konieczne naciskanie przycisku zapisu).
START
. Z
PL-17
PL
Wyświetlanie zapamiętanych wartości
Urządzenie posiada 90 pozycjami pamięci. Ostatni pomiar zajmuje zawsze pozycję przechodzi w pozycj
1. „
AVG“ („warto rednia“): Przy
wyłączonym urządzeniu naciśnij przycisk pozycji wartoci rednie wszystkich zapisanych w pamici pomiarów (1).
2. Naciskaj
3. Następnie wyłącz urządzenie przyciskiem

Kasowanie zapamitanych wartoci

Aby usunąć całą zawartość pamięci, naciśnij i przytrzymuj przycisk
Clr (wyczy).
PL-18
M01; wczeniejsze pomiary s przesuwane (pozycja M01
M02 itd.).
M. Pod numerem
M00 wywietlane s
M, aby po kolei wywietla pozycje (2).
START.
M, a w wywietlaczu pojawi si litery
Sygnalizacja błędów
Jeżeli w wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat o błędzie, powtórz pomiar po jakimś czasie w spokojniejszych warunkach. Jeżeli komunikat o błędzie występuje dalej mimo prawidłowego założenia opaski i prawidłowego zapoczątkowania pomiaru, zwróć się do naszego serwisu. Nie próbuj dokonywać samodzielnych napraw urządzenia.
Znaczenie kodów błędów
ERR 0: Urządzenie nie rozpoznaje tętna. ERR 1: Nie można wytworzyć ciśnienia w opasce. ERR 2: Nie można zmierzyć ciśnienia skurczowego. ERR 3: Za wysokie ciśnienie powietrza w opasce. ERR 4: Nie można zmierzyć rozkurczowego ciśnienia krwi. ERR 5: Powietrze uchodzi za szybko. ERR 6: Powietrze uchodzi za wolno. ERR 7: Ciśnienie skurczowe poza zakresem pomiaru. ERR 8: Wahania ciśnienia powietrza. ERR 9: Ciśnienie w opasce jest niewystarczające.
PL-19
PL
Oczyszczanie i pielęgnacja
Wskazówki dotyczące konserwacji
Zalecamy przeprowadzanie przeglądu urządzenia co najmniej co 3 lata i po każdej naprawie.
Zgodnie z „Rozporządzeniem dotyczącym użytkowników produktów medycznych“ kontrola techniczna układu pomiarowego musi być przeprowadzana co dwa lata, jeżeli urządzenie jest używane do celów zarobkowych.

Oczyszczanie i przechowywanie

Nie oczyszczaj urządzenia substancjami zawierającymi alkohol. Używaj tylko miękkiej, ewentualnie zwilżonej ściereczki i łagodnego środka czyszczącego. Po oczyszczeniu starannie wysusz urządzenie.
Przechowuj i transportuj urządzenie w dostarczonym etui. Nie odginaj specjalnie ukształtowanej opaski na zewnątrz. Opaski nie
wolno myć ani czyścić chemicznie. Jeżeli nie korzystasz z urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterie.
PL-20

Usterki

Usterki Możliwe przyczyny
Wyświetlacz jest ciemny.
W wyświetlaczu wyświetlony jest symbol baterii. Wymiana baterii jest konieczna zbyt często. Brak wskazań po pomiarze. Wyświetlane wartości różnią się znacznie od normalnych wartości.
Wyświetlacz gaśnie samoczynnie..
Czy baterie są prawidłowo włożone? Czy baterie mają jeszcze wystarczającą moc?
Prawie wyładowane baterie. Za niska temperatura otoczenia.
Włóż baterie alkaliczne.
Prawie wyładowane baterie.
Czy pomiar został przeprowadzony w warunkach podanych w niniejszej instrukcji? Odczekaj kilka minut i powtórz pomiar w spokojnych warunkach. Urządzenie działa normalnie po 23 minutach.
PL
PL-21
Przed wyświetleniem wartości urządzenie kilka razy pompuje powietrze.
PL-22
Jest to normalne, jeśli ciśnienie w opasce jest za niskie. Urządzenie pompuje opaskę mocniej do momentu osiągnięcia ciśnienia wymaganego do przeprowadzenia pomiaru. Ciśnienie pompuje do momentu, w którym przestanie wyczuwać ciśnienie powietrza. Jeżeli na końcu fazy pompowania urządzenie wyczuwa jeszcze ciśnienie krwi, pompuje opaskę dalej itd. Ewentualnie należy mocno ściągnąć opaskę.

Utylizacja

Opakowanie

Twoje urzdzenie do pomiaru cinienia krwi jest zapakowane w celu zabezpieczenia przed uszkodzeniami transportowymi. Opakowania składają się z surowców i nadają się do ponownej utylizacji albo do recyklingu.

Baterie

Zuytych baterii nie naley wyrzuca do mieci domowych. Baterie należy oddawać w punkcie zbiorczym starych baterii.
Urządzenie
Po zakoczeniu uytkowania urzdzenia nie wyrzucaj go nigdy z normalnym mieciami domowymi. Poinformuj się o możliwościach nieszkodliwej dla środowiska, przepisowej utylizacji urządzenia.
PL
PL-23

Dane techniczne

Zasada pomiaru oscylometryczna Wyświetlacz: ciekokrystaliczny (LCD) Zakres pomiaru: 30  280 mmHg (cinienie krwi)
Dokładność pomiaru: ± 3 mmHg (cinienie)
Spust powietrza: automatyczny zaworek spustowy Zasilanie: baterie wysokowydajne lub alkaliczne:
Pamięć: 90 wyników Temperatura robocza: 10 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania: 10 °C do 60 °C
Opaska: dla obwodu przegubu 135215 mm Rozmiar (zespół pomiarowy): ok. 84 x 71 x 65 mm Ciężar: ok. 140 g (z bateriami)
PL-24
40  199 na min. (ttno)
± 4 % (puls)
2 x 1,5V = typ AAA/LR03
max. 15 do 95 % wzgl. wilg. powietrza
max. 10 do 95 % wzgl. wilg. powietrza
Produkt spełnia wymogi Dyrektywy Rady 93/42/EWG dotyczące produktów medycznych.
Urządzenie jest zgodne z normami dotyczące nieinwazyjnych urządzeń do pomiaru ciśnienia krwi
EN 10601 i EN 10603.
Element aplikacyjny typu BF
Ten znajdujcy si na urzdzeniu symbol oznacza: Uwaga: Przestrzegaj zasad podanych w dokumentach towarzyszących (instrukcji obsługi)!
Wyprodukowano w roku 2007
PL
PL-25
Znázornění přístroje

1. Displej

2. Manžeta na zápěstí
3. Zobrazení nastavení data/času, potvrzení hodnoty
START:
4. Zapnutí: Spustí nafukování. Vypnutí: Vypne přístroj.
5.
M: Zobrazení obsahu paměti („MEMORY“ = pamět’);
při nastavování data a času změna hodnoty
6. Přihrádka na baterie
7. Pouzdro k uložení
1. Stisknutím zapínejte, jen když máte manžetu nasazenou na
zápěstí!
CZ-2
1

Obsah

Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Elektrické přístroje nepatří do rukou dětem . . . . . . . . . . . . . . 4
Bezpečné používání přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Stanovení diagnózy lékařem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informace o přístroji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vkládání baterií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Displej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nastavení data a času . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pokyny ke správnému měření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Nasazení manžety na zápěstí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Měření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Zobrazení obsahu paměti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vymazání obsahu paměti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Chybová hlášení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
CZ-3
CZ
Bezpečnostní pokyny
Informace o tomto návodu
Před uvedením přístroje do provozu si pozorně prostudujte bezpečnostní pokyny. Dbejte varování uvedených na přístroji a v návodu k obsluze. Návod k obsluze mějte vždy v dosahu. Při prodeji nebo předávání zařízení je nutné předat také tento návod.
Elektrické přístroje nepatří do rukou dětem
Děti nejsou schopny rozpoznat nebezpečí spojená s používáním elektrických přístrojů. Měřič krevního tlaku proto ukládejte mimo dosah dětí.
Přístroj funguje na baterie. Při spolknutí baterie může dojít k ohrožení života. Proto ukládejte i baterie mimo dosah dětí. Dojdeli ke spolknutí baterie, neprodleně vyhledejte lékařskou pomoc.
CZ-4
Bezpečné používání přístroje
Přístroj je vhodný pro zdravé dospělé osoby. Přístroj používejte k porovnávacím měřením, zvláště při sportovních aktivitách. Přístroj NEPOUŽÍVEJTE k lékařské diagnostice. Nemůže nahradit žádná lékařská opatření. Chraňte přístroj před pádem a nepokládejte na něj žádné
předměty.
Přístroj nikdy nedávejte pod vodu. Nevystavujte ho působení
kapající ani stříkající vody ani velmi vysoké vlhkosti vzduchu!
Nepoužívejte přístroj při extrémních teplotách!Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu světlu.V žádném případě se nepokoušejte přístroj sami otevírat ani
opravit. Aby nedošlo k ohrožení, smí opravy provádět jen pracovníci našeho servisního střediska nebo jiná vhodná odborná opravna.
Přívod vzduchu (tlačítko
správně nasazený na paži.
Neohýbejte pevnou část manžety!
START) zapínejte, jen když je přístroj
CZ-5
CZ
Když je přístroj skladován při teplotě blízké bodu mrazu, je před
použitím nutné nechat ho minimálně 30 minut zahřát na pokojovou teplotu.
Stanovení diagnózy lékařem
Po měřeních musí lékař hodnoty interpretovat a stanovit diagnózu. Sdělí vám, jaký krevní tlak je pro vás normální a jaké neobvyklé příznaky mu musíte hlásit.
Bez konzultace s lékařem neprovádějte žádná léčebná opatření.
Zvláště na základě naměřených hodnot NIKDY neužívejte žádné léky bez konzultace s lékařem!
U těchto osob je nutná pozornost:
U osob s vysokým krevním tlakem, diabetem, onemocněním jater, kornatěním tepen, arytmiemi, oběhovými slabostmi atd.
CZ-6
Informace o přístroji
Tento přístroj slouží k měření krevního tlaku na zápěstí. Je vhodný k porovnávacím měření, zvláště při sportovních aktivitách, u zdravých osob od 12 let.
Pokud na základě naměřených hodnot máte dotazy ke svému zdravotnímu stavu, bezpodmínečně je konzultujte s lékařem. Na základě naměřených hodnot neprovádějte bez konzultace s lékařem žádné změny léčby ani dávkování léčiv!
Při interpretaci naměřených hodnot berte také v úvahu, že mezi měřeními na zápěstí a na paži mohou být rozdíly. Protože však hodnoty naměřené na nadloktí a na zápěstí mění stejným způsobem, můžete hodnoty naměřené na zápěstí využít k porovnávacímu měření.
CZ-7
CZ
Loading...
+ 186 hidden pages