MEDION MD 15172 User Manual

Widok urządzenia
1. Wyświetlacz

2. Opaska na przegub

3. Rozpoczynanie ustawiania daty i godziny, potwierdzanie wartoci

START:
4. Wczanie: rozpoczyna pompowanie opaski; wyczanie: wyłącza urządzenie.
5.
M: Uaktywnianie pamięci („MEMORY“ = pami);
zmiana wartoci przy ustawianiu daty i godziny
6. Wnęka baterii
7. Futerał
1. Jeżeli chcesz włączyć urządzenie, naciskaj ten przycisk tylko
po założeniu opaski na przegub.
PL-2
1
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Urządzenia elektryczne z dala od dzieci . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bezpieczne używanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pozostaw lekarzowi postawienie diagnozy. . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informacje o urządzeniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalowanie baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wyświetlacz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ustawianie daty i godziny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Informacje na temat prawidłowego pomiaru . . . . . . . . . . . . . 13
Zakładanie opaski przegubowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Przeprowadzanie pomiaru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wyświetlanie zapamiętanych wartości . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Kasowanie zapamiętanych wartości. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sygnalizacja błędów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Oczyszczanie i pielęgnacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Usterki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PL-3
PL
Zasady bezpieczeństwa
O instrukcji obsugi
Przed uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj zasady bezpieczeństwa. Zastosuj się do ostrzeżeń podanych na urządzeniu oraz w instrukcji obsugi. Zawsze przechowuj instrukcję obsługi w pobliżu urządzenia. Sprzedając urządzenie lub przekazując je dalej zawsze dołączaj tę instrukcję.
Trzymaj urządzenia elektryczne z dala od dzieci
Dzieci nie potrafią rozpoznać zagrożeń, których źródłem są urządzenia elektryczne. Urządzenie należy więc przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie jest zasilane bateriami. Połknięcie baterii może być niebezpieczne dla życia. Przechowuj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
PL-4
Bezpieczne używanie urządzenia
Urządzenie nadaje się dla zdrowych dorosłych osób. Używaj urządzenia do pomiarów porównawczych, szczególnie w zakresie aktywności sportowej. NIE używaj urządzenia do celów diagnostyki medycznej. Urządzenie nie może zastąpić badań lekarskich.
Nie upuszczaj urządzenia i nie obciążaj go innymi przedmiotami.Nigdy nie wkładaj urządzenia pod wodę. Nie narażaj urządzenia
na kapiącą czy pryskającą wodę ani na powietrze o bardzo wysokiej wilgotności!
Nie używaj urządzenia w ekstremalnych temperaturach!Nie narażaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
Nigdy nie podejmuj samodzielnych prób otwierania i/lub
naprawiania urządzenia.. Naprawy może przeprowadzać tylko nasze centrum serwisowe lub inny odpowiedni warsztat  w przeciwnym razie klient naraża swoje zdrowie.
Uruchamiaj dopływ powietrza (przycisk
prawidowym zaoeniu urzdzenia na rami.
Nie zginaj nieruchomej części opaski!
START) dopiero po
PL-5
PL
Jeżeli urządzenie jest przechowywane w temperaturze bliskiej
temperatury zamarzania wody, to przed użyciem należy je ogrzewać w temperatury pokojowej przez co najmniej 30 minut.

Pozostaw lekarzowi postawienie diagnozy

Wyniki pomiarów powinien zinterpretować lekarz, który postawi na ich podstawie właściwą diagnozę. Lekarz powie Ci, jakie ciśnienie krwi jest dla Ciebie normalne i zapyta Cię o wszystkie specyficzne okoliczności, które są mu potrzebne do postawienia diagnozy.
Nie rozpoczynaj żadnej terapii przed skonsultowaniem jej z lekarzem.
W szczególnoci nie bierz NIGDY leków na podstawie zmierzonych wartoci bez zgody lekarza!
Szczególna uwaga jest wskazana u następujących osób:
osoby z nadciśnieniem krwi, cukrzycą, schorzeniami wątroby, zmianami naczyniowymi, arytmiami, niewydolnością krążenia itp.
PL-6
Informacje o urządzeniu
Urządzenie służy do pomiaru ciśnienia krwi na przegubie ręki. Nadaje się ono dla zdrowych osób w wieku powyżej 12 lat – szczególnie uprawiających sport.
Jeeli zmierzone wartoci powoduj niepewno co do wasnego stanu zdrowia, koniecznie zasignij rady lekarza. Bez uzgodnienia z lekarzem nie zmieniaj na podstawie zmierzonych wartości przebiegu terapii ani dawek leków!
Przy interpretowaniu zmierzonych wartości miej też na uwadze fakt, że pomiar ciśnienia na przegubie i na ramieniu może dawać różne wyniki. Ponieważ jednak wartości zmierzone na ramieniu i na przegubie ulegają takim samym zmianom, wartości zmierzone na przegubie mogą być wykorzystywane do pomiarów porównawczych.
PL-7
PL
Urządzenie do pomiaru ciśnienia krwi pokazuje w wyświetlaczu ciśnienie krwi (wartość skurczowa i rozkurczowa), tętno oraz datę i godzinę. W uporządkowaniu wartości pomoże poniższy schemat:
Zakres Ciśnienie skurczowe
Podwyższone ciśnienie krwi Strefa graniczna 130  139 mm Hg 85  89 mm Hg
Ciśnienie normalne: > 129 mm Hg < 84 mm Hg Niskie ciśnienie krwi < 90 mmHg < 50 mm Hg
> 140 mmHg > 90 mmHg
Ciśnienie rozkurczowe
Podział wartości ciśnienia krwi opera się na definicji Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) z roku 1999. Przy wartościach przekraczających 140 mmHg (wartość skurczowa) i 90 mmHg (wartość rozkurczowa) mówimy wg definicji WHO o podwyższonym ciśnieniu krwi.
PL-8

Instalowanie baterii

Urządzenie potrzebuje dwóch baterii 1,5 V, rozmiar AAA, LR03 (alkalicznych).
1. Otwórz wnękę baterii, przesuwając jej pokrywę na dół (1), a
następnie podnosząc.
2. Wó górn bateri
biegunem ujemnym do wewntrz i doln bateri biegunem ujemnym do wewntrz do wnki(2).
3. Zamknij wnękę
baterii. Gdy w wyświetlaczu pojawi się symbol baterii, albo jeżeli po naciśnięciu przycisku wymiana baterii.
Jeeli po wymianie baterii urzdzenie zacznie pompowa opask, wycz je natychmiast naciskajc przycisk
START wywietlacz jest ciemny, konieczna jest
START.
PL
PL-9
Wyświetlacz
PL-10

1. Data

2. Godzina

3. Wartość skurczowa
4. Wartość rozkurczowa
5. Zmierzone tętno
6. Symbol tętna
7. Sygnalizator baterii (jeżeli konieczna jest wymiana baterii)
8. Pozycja pamięci
9. Symbol pamięci
10.Symbol pomiaru średniego
AVG“ = „Average“ = warto
(„ rednia)

11 . J ed no st ka po mi ar u

12.Symbole dpływu powietrza i odpowietrzania

Ustawianie daty i godziny

Do ustawiania daty i godziny służą przyciski i M :
1. Przy wyczonym urzdzeniu (ciemny wywietlacz) nacinij przycisk . Zaczyna migać miesiąc.
2. Naciskaj ustawi miesic.
3. Naciśnij : Zaczyna teraz migać dzień.
4. Naciskaj ustawi dzie.
5. Naciśnij . Zaczyna migać rok.
6. Naciskaj
7. Naciśnij . Miga godzina z atrybutem „AM“ (godziny od 00:00 do 11:59) albo „PM“ (godziny 12:00 do 23:59).
8. Naciskaj
M lub przez jaki czas, aby
M lub przez jaki czas, aby
M, aby ustawi rok.
M, aby ustawi godzin.
PL
PL-11
9. Nacinij . Zaczynają migać minuty.
10. Na cis ka j
11.Naciśnij . Godzina i data są ustawione. W wyświetlaczu pojawi się na chwilę napis urzdzenie zostanie wyczone
M, aby ustawi minuty.
OFF, a nastpnie
PL-12
Informacje na temat prawidłowego pomiaru
Mierz ciśnienie krwi codziennie w domu i o jednakowej porze.Zapisane wartości pomiarowe przekaż do oceny lekarzowi.Ciśnienie zmierzone na przegubie może się różnić od ciśnienia
zmierzonego na ramieniu. Ze względu na różnicę pomiaru i grubości naczyń krwionośnych przegubu i ramienia mogą też występować lekkie różnice między wartościami. W wielu przypadkach różnica ta może u zdrowych ludzi wynosić +/– 10 mm słupka rtęci skurczowego i rozkurczowego ciśnienia krwi.
Nie mierz ciśnienia w ciągu 30 minut po wysiłku fizycznym albo
zmianie temperatury otoczenia (np. po kąpieli).
Opaskę przegubową należy zakładać na lewy przegub. Jeżeli
pomiar na lewym przegubie jest niemożliwy, mierz ciśnienie na prawym przegubie. W tej sytuacji załóż opaskę z rzepem skierowanym do zewnątrz.
PL-13
PL
Załóż opaskę przegubową
1. Zaó opask na przegub w taki sposób, eby znalaza si ona w odlegoci ok. 510 mm od powierzchni lewej doni. Upewnij się, że między opaskę a skórę nie dostała się część ubrania.
2. Dociągnij opaskę i zawiń ją do góry tak, by między opaską a przegubem nie pozostała wolna przestrzeń.

3. Podczas zawijania opaski do góry kciuk przytrzymuje oson opaski.

4. Zawiń opaskę zgodnie z kształtem przegubu i zamknij rzep. Jeżeli opaska nie jest dość mocno założona, ciśnienie staje się większe, a przegub nieczuły. Uniemożliwia to prawidłowy pomiar.
PL-14

Przeprowadzanie pomiaru

Aby zmierzy cinienie, usid
wygodnie i prosto na krzele, zrób 56 gbokich wdechów i wydechów, odpr si.
Usiądź prosto. Połóż łokieć na
stole lub na innej podkładce i trzymaj ramię tak, by opaska przegubowa znajdowała się na wysokości Twojego serca. przy tym przedramię na futerale urządzenia albo na zwiniętym ręczniku itp.
Jeeli urzdzenie do mierzenia cinienia krwi nie znajduje si na wysokoci serca, pomiar moe by nieprawidowy.
Oprzyj
PL
PL-15
Nacinij START. W wyświetlaczu
wyświetlane są przez kilka sekund wszystkie symbole jednocześnie, po czym pojawia się wskazanie godziny i ostatniej wybranej pozycji pamięci.
Pomiar rozpoczyna się automatycznie, urządzenie zaczyna pompować opaskę. Jeżeli ciśnienie powietrza w opasce jest za niskie, urządzenie przerywa pomiar i pompuje opaskę mocniej do momentu osiągnięcia ciśnienia wymaganego do przeprowadzenia pomiaru.
Po wytworzenia odpowiedniego
cinienia w opasce zaczyna si pomiar. W wyświetlaczu pojawia się najpierw wartość ciśnienia skurczowego. Następnie wartości maleją do chwili określenia rzeczywistych wartości. Podczas pomiaru cinienia nie poruszaj opask ani miniami ramienia i doni.
PL-16
Jeeli chcesz przerwa pomiar, nacinij przycisk opaski jest spuszczane powietrze.
Jeżeli chcesz powtórzyć pomiar, odczekaj co najmniej pięć minut. Z opaski musi całkowicie ujść powietrze.
5. Po zakoczeniu pomiaru z opaski uchodzi powietrze. W wyświetlaczu jest wyświetlane skurczowe i rozkurczowe ciśnienie krwi oraz tętno z symbolem tętna.
6. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij ponownie przycisk
START.
Kady pomiar jest zapisywany automatycznie (podczas pomiaru nie jest konieczne naciskanie przycisku zapisu).
START
. Z
PL-17
PL
Wyświetlanie zapamiętanych wartości
Urządzenie posiada 90 pozycjami pamięci. Ostatni pomiar zajmuje zawsze pozycję przechodzi w pozycj
1. „
AVG“ („warto rednia“): Przy
wyłączonym urządzeniu naciśnij przycisk pozycji wartoci rednie wszystkich zapisanych w pamici pomiarów (1).
2. Naciskaj
3. Następnie wyłącz urządzenie przyciskiem

Kasowanie zapamitanych wartoci

Aby usunąć całą zawartość pamięci, naciśnij i przytrzymuj przycisk
Clr (wyczy).
PL-18
M01; wczeniejsze pomiary s przesuwane (pozycja M01
M02 itd.).
M. Pod numerem
M00 wywietlane s
M, aby po kolei wywietla pozycje (2).
START.
M, a w wywietlaczu pojawi si litery
Sygnalizacja błędów
Jeżeli w wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat o błędzie, powtórz pomiar po jakimś czasie w spokojniejszych warunkach. Jeżeli komunikat o błędzie występuje dalej mimo prawidłowego założenia opaski i prawidłowego zapoczątkowania pomiaru, zwróć się do naszego serwisu. Nie próbuj dokonywać samodzielnych napraw urządzenia.
Znaczenie kodów błędów
ERR 0: Urządzenie nie rozpoznaje tętna. ERR 1: Nie można wytworzyć ciśnienia w opasce. ERR 2: Nie można zmierzyć ciśnienia skurczowego. ERR 3: Za wysokie ciśnienie powietrza w opasce. ERR 4: Nie można zmierzyć rozkurczowego ciśnienia krwi. ERR 5: Powietrze uchodzi za szybko. ERR 6: Powietrze uchodzi za wolno. ERR 7: Ciśnienie skurczowe poza zakresem pomiaru. ERR 8: Wahania ciśnienia powietrza. ERR 9: Ciśnienie w opasce jest niewystarczające.
PL-19
PL
Oczyszczanie i pielęgnacja
Wskazówki dotyczące konserwacji
Zalecamy przeprowadzanie przeglądu urządzenia co najmniej co 3 lata i po każdej naprawie.
Zgodnie z „Rozporządzeniem dotyczącym użytkowników produktów medycznych“ kontrola techniczna układu pomiarowego musi być przeprowadzana co dwa lata, jeżeli urządzenie jest używane do celów zarobkowych.

Oczyszczanie i przechowywanie

Nie oczyszczaj urządzenia substancjami zawierającymi alkohol. Używaj tylko miękkiej, ewentualnie zwilżonej ściereczki i łagodnego środka czyszczącego. Po oczyszczeniu starannie wysusz urządzenie.
Przechowuj i transportuj urządzenie w dostarczonym etui. Nie odginaj specjalnie ukształtowanej opaski na zewnątrz. Opaski nie
wolno myć ani czyścić chemicznie. Jeżeli nie korzystasz z urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterie.
PL-20

Usterki

Usterki Możliwe przyczyny
Wyświetlacz jest ciemny.
W wyświetlaczu wyświetlony jest symbol baterii. Wymiana baterii jest konieczna zbyt często. Brak wskazań po pomiarze. Wyświetlane wartości różnią się znacznie od normalnych wartości.
Wyświetlacz gaśnie samoczynnie..
Czy baterie są prawidłowo włożone? Czy baterie mają jeszcze wystarczającą moc?
Prawie wyładowane baterie. Za niska temperatura otoczenia.
Włóż baterie alkaliczne.
Prawie wyładowane baterie.
Czy pomiar został przeprowadzony w warunkach podanych w niniejszej instrukcji? Odczekaj kilka minut i powtórz pomiar w spokojnych warunkach. Urządzenie działa normalnie po 23 minutach.
PL
PL-21
Przed wyświetleniem wartości urządzenie kilka razy pompuje powietrze.
PL-22
Jest to normalne, jeśli ciśnienie w opasce jest za niskie. Urządzenie pompuje opaskę mocniej do momentu osiągnięcia ciśnienia wymaganego do przeprowadzenia pomiaru. Ciśnienie pompuje do momentu, w którym przestanie wyczuwać ciśnienie powietrza. Jeżeli na końcu fazy pompowania urządzenie wyczuwa jeszcze ciśnienie krwi, pompuje opaskę dalej itd. Ewentualnie należy mocno ściągnąć opaskę.

Utylizacja

Opakowanie

Twoje urzdzenie do pomiaru cinienia krwi jest zapakowane w celu zabezpieczenia przed uszkodzeniami transportowymi. Opakowania składają się z surowców i nadają się do ponownej utylizacji albo do recyklingu.

Baterie

Zuytych baterii nie naley wyrzuca do mieci domowych. Baterie należy oddawać w punkcie zbiorczym starych baterii.
Urządzenie
Po zakoczeniu uytkowania urzdzenia nie wyrzucaj go nigdy z normalnym mieciami domowymi. Poinformuj się o możliwościach nieszkodliwej dla środowiska, przepisowej utylizacji urządzenia.
PL
PL-23

Dane techniczne

Zasada pomiaru oscylometryczna Wyświetlacz: ciekokrystaliczny (LCD) Zakres pomiaru: 30  280 mmHg (cinienie krwi)
Dokładność pomiaru: ± 3 mmHg (cinienie)
Spust powietrza: automatyczny zaworek spustowy Zasilanie: baterie wysokowydajne lub alkaliczne:
Pamięć: 90 wyników Temperatura robocza: 10 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania: 10 °C do 60 °C
Opaska: dla obwodu przegubu 135215 mm Rozmiar (zespół pomiarowy): ok. 84 x 71 x 65 mm Ciężar: ok. 140 g (z bateriami)
PL-24
40  199 na min. (ttno)
± 4 % (puls)
2 x 1,5V = typ AAA/LR03
max. 15 do 95 % wzgl. wilg. powietrza
max. 10 do 95 % wzgl. wilg. powietrza
Produkt spełnia wymogi Dyrektywy Rady 93/42/EWG dotyczące produktów medycznych.
Urządzenie jest zgodne z normami dotyczące nieinwazyjnych urządzeń do pomiaru ciśnienia krwi
EN 10601 i EN 10603.
Element aplikacyjny typu BF
Ten znajdujcy si na urzdzeniu symbol oznacza: Uwaga: Przestrzegaj zasad podanych w dokumentach towarzyszących (instrukcji obsługi)!
Wyprodukowano w roku 2007
PL
PL-25
Znázornění přístroje

1. Displej

2. Manžeta na zápěstí
3. Zobrazení nastavení data/času, potvrzení hodnoty
START:
4. Zapnutí: Spustí nafukování. Vypnutí: Vypne přístroj.
5.
M: Zobrazení obsahu paměti („MEMORY“ = pamět’);
při nastavování data a času změna hodnoty
6. Přihrádka na baterie
7. Pouzdro k uložení
1. Stisknutím zapínejte, jen když máte manžetu nasazenou na
zápěstí!
CZ-2
1

Obsah

Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Elektrické přístroje nepatří do rukou dětem . . . . . . . . . . . . . . 4
Bezpečné používání přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Stanovení diagnózy lékařem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informace o přístroji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vkládání baterií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Displej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nastavení data a času . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pokyny ke správnému měření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Nasazení manžety na zápěstí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Měření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Zobrazení obsahu paměti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vymazání obsahu paměti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Chybová hlášení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
CZ-3
CZ
Bezpečnostní pokyny
Informace o tomto návodu
Před uvedením přístroje do provozu si pozorně prostudujte bezpečnostní pokyny. Dbejte varování uvedených na přístroji a v návodu k obsluze. Návod k obsluze mějte vždy v dosahu. Při prodeji nebo předávání zařízení je nutné předat také tento návod.
Elektrické přístroje nepatří do rukou dětem
Děti nejsou schopny rozpoznat nebezpečí spojená s používáním elektrických přístrojů. Měřič krevního tlaku proto ukládejte mimo dosah dětí.
Přístroj funguje na baterie. Při spolknutí baterie může dojít k ohrožení života. Proto ukládejte i baterie mimo dosah dětí. Dojdeli ke spolknutí baterie, neprodleně vyhledejte lékařskou pomoc.
CZ-4
Bezpečné používání přístroje
Přístroj je vhodný pro zdravé dospělé osoby. Přístroj používejte k porovnávacím měřením, zvláště při sportovních aktivitách. Přístroj NEPOUŽÍVEJTE k lékařské diagnostice. Nemůže nahradit žádná lékařská opatření. Chraňte přístroj před pádem a nepokládejte na něj žádné
předměty.
Přístroj nikdy nedávejte pod vodu. Nevystavujte ho působení
kapající ani stříkající vody ani velmi vysoké vlhkosti vzduchu!
Nepoužívejte přístroj při extrémních teplotách!Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu světlu.V žádném případě se nepokoušejte přístroj sami otevírat ani
opravit. Aby nedošlo k ohrožení, smí opravy provádět jen pracovníci našeho servisního střediska nebo jiná vhodná odborná opravna.
Přívod vzduchu (tlačítko
správně nasazený na paži.
Neohýbejte pevnou část manžety!
START) zapínejte, jen když je přístroj
CZ-5
CZ
Když je přístroj skladován při teplotě blízké bodu mrazu, je před
použitím nutné nechat ho minimálně 30 minut zahřát na pokojovou teplotu.
Stanovení diagnózy lékařem
Po měřeních musí lékař hodnoty interpretovat a stanovit diagnózu. Sdělí vám, jaký krevní tlak je pro vás normální a jaké neobvyklé příznaky mu musíte hlásit.
Bez konzultace s lékařem neprovádějte žádná léčebná opatření.
Zvláště na základě naměřených hodnot NIKDY neužívejte žádné léky bez konzultace s lékařem!
U těchto osob je nutná pozornost:
U osob s vysokým krevním tlakem, diabetem, onemocněním jater, kornatěním tepen, arytmiemi, oběhovými slabostmi atd.
CZ-6
Informace o přístroji
Tento přístroj slouží k měření krevního tlaku na zápěstí. Je vhodný k porovnávacím měření, zvláště při sportovních aktivitách, u zdravých osob od 12 let.
Pokud na základě naměřených hodnot máte dotazy ke svému zdravotnímu stavu, bezpodmínečně je konzultujte s lékařem. Na základě naměřených hodnot neprovádějte bez konzultace s lékařem žádné změny léčby ani dávkování léčiv!
Při interpretaci naměřených hodnot berte také v úvahu, že mezi měřeními na zápěstí a na paži mohou být rozdíly. Protože však hodnoty naměřené na nadloktí a na zápěstí mění stejným způsobem, můžete hodnoty naměřené na zápěstí využít k porovnávacímu měření.
CZ-7
CZ
Měřič krevního tlaku zobrazuje na displeji krevní tlak (systolický a diastolický), tep, datum a čas. Zařazení naměřených hodnot může usnadnit následující přehled:
Rozsah Systolický Diastolický
Vysoký krevní tlak > 140 mmHg > 90 mmHg Mezní oblast 130139 mmHg 8589 mmHg Normální > 129 mmHg < 84 mmHg Nízký krevní tlak < 90 mmHg < 50 mmHg
Toto rozdělení hodnot krevního tlaku vychází z definice a klasifikace Světové zdravotnické organizace (WHO) z roku 1999. Hodnoty nad 140 mmHg (systolický tlak) a 90 mmHg (diastolický tlak) se podle WHO označují jako vysoký krevní tlak.
CZ-8

Vkládání baterií

Potřebujete dvě baterie 1,5 V velkosti AAA, LR03 (alkalické).
1. Otevřete přihrádku na baterie, a to posunutím víčka dolů (1) a vyklopením.
2. Horní baterii vložte do přihrádky záporným pólem dovnitř, dolní baterii kladným pólem dovnitř (2).
3. Zavřete přihrádku na baterie.
Pokud se na displeji zobrazí symbol baterie nebo pokud se po stisknutí tlačítka displej nerozsvítí, je nutné baterie vyměnit.
Pokud se po výměně baterií v přístroji spustí nafukování, ihned je vypněte stisknutím tlačítka
START.
START
CZ
CZ-9

Displej

CZ-10

1. Datum

2. Čas
3. Systolický tlak
4. Diastolický tlak
5. Naměřená tepová frekvence

6. Symbol tepu

7. Indikace baterií (při nutnosti výměny)
8. Pamět’ové místo
9. Symbol paměti
10.Symbol průměru („ „Average“ = průměr)
11 . M ě r ná je dn ot ka
12.Symboly přívodu a vypouštění vzduchu
AVG“ =
Nastavení data a času
Datum a čas lze nastavit pomocí tlačítek a M :
1. Při vypnutém přístroji (zhasnutý displej) stiskněte tlačítko . Údaj měsíce bliká.
2. Opakovaným nebo delším stisknutím tlačítka měsíc.
3. Stiskněte tlačítko : Údaj dne bliká.
4. Opakovaným nebo delším stisknutím tlačítka
5. Stiskněte tlačítko . Údaj roku bliká.
6. Stisknutím tlačítka
7. Stiskněte tlačítko . Údaj hodin bliká s označením „AM“ (hodiny od 00:00 do 11:59) nebo „PM“ (hodiny od 12:00 do 23:59).
M nastavte
M nastavte den.
M nastavte rok.
CZ
CZ-11
8. Stisknutím tlačítka M nastavte hodiny.
9. Stiskněte tlačítko . Údaj minut bliká.
10.Stisknutím tlačítka minuty.
11.Stiskněte tlačítko . Datum a čas jsou nastavené. Před vypnutím přístroje se na displeji krátce zobrazí údaj
M nastavte
CZ-12
OFF.
Pokyny ke správnému měření
Krevní tlak měřte každý den doma a ve stejnou dobu!Zaznamenané naměřené hodnoty předejte svému lékaři ke
zhodnocení.
Krevní tlak naměřený na zápěstí se může lišit od tlaku naměřeného
na nadloktí. Protože se liší poloha měření a tloušt’ka cév mezi zápěstím a nadloktím, mohou se trochu lišit také hodnoty. V mnoha případech může být rozdíl hodnot systolického a diastolického krevního tlaku zdravých osob +/ 10 mmHg .
Měření neprovádějte do 30 minut po tělesné námaze nebo změně
teploty prostředí (např. po koupání).
Manžeta se nasazuje na levé zápěstí. Pokud není možné měření
na levém zápěstí, měřte na pravém. Manžetu v tom případě nasaďte suchým zipem směrem ven.
CZ-13
CZ
Nasazení manžety na zápěstí
1. Manžetu na zápěstí nasaďte tak, aby byla asi 510 mm od dlaně levé ruky. Dejte pozor, aby nebyl přichycen oděv.
2. Pevně utáhněte a manžetu oviňte nahoru, aby mezi ní a zápěstím nebyla mezera.
3. Při ovíjení nahoru držte palcem kryt manžety.
4. Manžetu oviňte podle tvaru zápěstí a zapněte suchý zip. Když není manžeta nasazena dost pevně, je tlak větší a zápěstí znecitliví. Není možné správné měření.
CZ-14
Měření
K měření krevního tlaku se
pohodlně a vzpřímeně posaďte na židli, pětkrát nebo šestkrát zhluboka nadechněte a vydechněte a uvolněte se.
Posaďte se vzpřímeně. Položte
loket na stůl nebo na podložku a držte paži tak, aby byla manžeta na zápěstí ve výšce srdce. Předloktí si při tom opřete o pouzdro k uložení, složený ručník apod.
Když není měřič krevního tlaku ve výšce srdce, může při měření dojít k chybám.
CZ
CZ-15
Stiskněte tlačítko START. Na
displeji se na několik sekund zobrazí všechny údaje zároveň, pak se zobrazení přepne na čas s posledním zvoleným pamět’ovým místem.
Měření začne automaticky, přístroj manžetu nafoukne. Když je tlak manžety nedostatečný, přístroj přeruší činnost a nafukuje manžetu více, dokud není její tlak dostatečný pro měření.
Když je dosaženo správného tlaku
manžety, začne měření. Na displeji se zobrazí nejprve jen systolický tlak. Pak se hodnoty snižují, dokud nejsou zjištěny skutečné hodnoty. Během měření nepohybujte manžetou ani svaly paže nebo ruky.
CZ-16
Když chcete měření přerušit, stiskněte tlačítko manžety je vypuštěn vzduch.
Pokud chcete měření opakovat, je třeba počkat minimálně pět minut. Z manžety musí být úplně vypuštěný vzduch.
5. Po dokončení měření je z manžety vypuštěn vzduch. Na displeji je zobrazen systolický a diastolický krevní tlak a tep se symbolem tepu.
6. Pokud chcete přístroj vypnout, znovu stiskněte tlačítko
START.
Každé měření je automaticky uloženo (k uložení není nutné stisknout při měření žádnou klávesu).
START
. Z
CZ
CZ-17
Zobrazení obsahu paměti
Přístroj má 90 pamět’ových míst. Poslední měření je v paměti vždy na
M01. Stávající měření jsou posunuta (pamět’ové místo M01 je
místě přesunuto na pamět’ové místo
1. „
AVG“ (průměr): Při vypnutém
přístroji stiskněte tlačítko Pod číslem pamět’ového místa
M00 se zobrazí průměrné
hodnoty všech měření v paměti (1).
2. Dalším stisknutím tlačítka postupně zobrazovat všechna obsazená pamět’ová místa (2).
3. Pak přístroj tlačítkem
Vymazání obsahu paměti
Pokud chcete obsah paměti úplně vymazat, podržte stisknuté tlačítko
Clr („Clear“).
M, dokud se na displeji nezobrazí údaj
CZ-18
M02 atd.).
M.
M lze
START vypněte.
Chybová hlášení
Když se na displeji zobrazí chybové hlášení, měření po určité době v klidu opakujte. Pokud se chybové hlášení zobrazí znovu, přestože je manžeta správně nasazená a měření byla provedena správně, obrat’te se prosím na oddělení služeb zákazníkům. Nepokoušejte se opravit přístroj sami.
Význam chybových hlášení
ERR 0: Přístroj nerozeznává tep. ERR 1: V manžetě nelze vytvořit tlak. ERR 2: Přístroj nemůže zjistit systolický tlak. ERR 3: Nadměrný tlak vzduchu v manžetě. ERR 4: Nelze změřit diastolický tlak. ERR 5: Příliš rychlé vypuštění vzduchu. ERR 6: Příliš pomalé vypuštění vzduchu. ERR 7: Systolický tlak mimo měřitelný rozsah ERR 8: Kolísání tlaku vzduchu ERR 9: Nedostatečný tlak vzduchu v manžetě.
CZ-19
CZ
Čištění a ošetřování
Pokyny k údržbě
Doporučujeme minimálně každé 3 roky a po každé opravě zkontrolovat vhodnost k používání.
Podle předpisu „Betreiberverordnung für Medizinprodukte“ (Nařízení pro provozovatele lékařských výrobků) je nutné provádět každé dva roky měřickou kontrolu, pokud se přístroj používá k obchodním účelům.
Čištění a uložení
Přístroj nečistěte prostředky, které obsahují alkohol. Používejte jen měkký, popř. navlhčený hadřík nebo neagresivní čisticí prostředek. Pak přístroj pečlivě osušte.
Před uložením a přepravou vložte přístroj do dodaného pouzdra. Vytvarovanou manžetu neohýbejte směrem ven. Manžeta se nesmí
prát ani chemicky čistit. Pokud nebudete přístroj po delší dobu používat, vyndejte baterie.
CZ-20

Poruchy

Poruchy Možné příčiny
Displej se nerozsvítí. Jsou správně vložené baterie?
Na displeji se zobrazuje symbol baterie.
Často je nutné nečekaně vyměnit baterie. Po měření se nezobrazí žádné údaje.
Zobrazené hodnoty se nápadně liší od obvyklých hodnot.
Displej zhasíná. Normální fungování přístroje po 23
Jsou baterie ještě dost nabité? Baterie jsou skoro vybité.
Teplota prostředí je příliš nízká.
Použijte alkalické baterie.
Baterie jsou skoro vybité.
Provedli jste měření za podmínek popsaných v tomto návodu? Po několika minutách měření v klidu opakujte.
minutách.
CZ
CZ-21
Přístroj před zobrazením hodnot několikrát opakuje nafukování.
CZ-22
Tento průběh je normální, pokud je v manžetě nedostatečný tlak. Přístroj nafukuje manžetu více, dokud není její tlak dostatečný pro měření. Přístroj nafukuje, dokud nerozpozná žádný krevní tlak. Pokud po dokončení nafukování ještě rozpozná krevní tlak, pokračuje v nafukování atd. Případně je třeba manžetu pevně stáhnout.

Likvidace

Obal

Měřič krevního tlaku je před poškozením při přepravě chráněn obalem. Obaly jsou cenné druhotné suroviny, které lze recyklovat a znovu použít.

Baterie

Použité baterie nepatří do běžného domovního odpadu. Baterie je třeba odevzdat do sběrny starých baterií.
Přístroj
Po uplynutí doby životnosti nezahazujte přístroj do běžného domovního odpadu. Informujte se o možnostech odborné a ekologické likvidace.
CZ
CZ-23

Technické údaje

Princip měření: oscilometricky Displej: LCD Rozsah měření: 30280 mmHg (krevní tlak)
Přesnost měření: ± 3 mmHg (údaj tlaku)
Vypouštění vzduchu: automatický vypouštěcí ventil Elektrické napájení: vysoce výkonné nebo alkalické baterie:
Pamět’: 90 výsledků měření Provozní teplota: 10 °C až 40 °C
Teplota skladování: 10 °C až 60 °C
Manžeta: pro obvod zápěstí 135–215 mm Velikost (měřicí jednotka): asi 84 x 71 x 65 mm Hmotnost: asi 140 g (s bateriemi)
CZ-24
40199 tepů/min. (tepová frekvence)
± 4 % (tepová frekvence)
2 x 1,5 V = typ AAA/LR03
max. 15 až 95 % relat. vlhkosti vzduchu
max. 10 až 95 % relat. vlhkosti vzduchu
Tento výrobek splňuje požadavky směrnice 93/42/EHS pro lékařské výrobky.
Tento přístroj odpovídá normám pro neinvazivní měřiče krevního tlaku EN 10601 a EN 10603.
Aplikační část typu BF
Význam tohoto symbolu, který je na přístroji: Pozor: Dodržujte průvodní dokumentaci (návod k obsluze)!
Vyrobeno v roce 2007
CZ-25
CZ
Представяне на уреда

1. Дисплей

2. Маншета за китката

3. Извикване на настройката за датата/часа, потвърждаване на стойността
4.
START:
Включване: освобождава процеса на напомпване; Изключване: изключва апарата.
5.
M: Извикване на паметта („MEMORY“ = памет);
при настройка на датата и часа, променете стойността
6. Секция за батерии
7. Калъф за съхранение
1. За да включите, само натиснете, когато маншетата е
поставена на китката!
BG-2
1
Съдържание
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Електрическите апарати не бива да попадатв ръцете на
деца . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Безопасно използване на апарата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Оставете диагнозата да се постави от лекар . . . . . . . . . . . 6
За този апарат . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Поставяне на батерии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Дисплеят . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Настройка на датата и часа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Указания за правилно измерване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Поставяне на маншетата за китката на ръката . . . . . . . . . . . . 14
Извършване на измерването . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Извикване на паметта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Изтриване на паметта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Индикации за грешки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Почистване и грижи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Нарушения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Изхвърляне . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Технически параметри . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
BG-3
BG
Указания за безопасност
За това ръководство
Преди да започнете да използвате апарата, прочетете внимателно указанията за безопасност. Съобразявайте се с предупрежденията върху апарата и в Ръководството
Винаги съхранявайте Ръководството за ползване наблизо. Ако продадете апарата или го предете на трето лице, непременно предайте заедно с него и Ръководството за ползване.
Електрическите апарати не бива да попадатв ръцете на деца
Децата не могат да разпознаят опасността, която произтича от електрическите апарати. Поради това, съхранявайте апарата за измерване на кръвното налягане така, че да не бъде достъпно за деца. Апаратът се захранва от батерии. Ако бъдат погълнати, батериите могат да бъдат опасни за живота. Поради това, съхранявайте
BG-4
за ползване.
батериите така, че да бъдат недостъпни за деца. Ако една батерия бъде погълната, веднага трябва да се потърси медицинска помощ.
Безопасно използване на апарата
Апаратът е предназначен за здрави възрастни хора. Използвайте апарата за сравнителни измервания, особено ако спортувате. НЕ използвайте апарата за медицинска диагностика. Той не може да замени мерките, които предприема лекаря.
Не оставяйте апарата да падне и не го затискайте с предмети.Никога не дръжте апарата под вода. Не го подлагайте на
действието на водни капки или струи или на много влажен въздух!
Не използвайте апарата при екстремни температурни
условия!
Не излагайте апарата на директна слънчева светлина.В никакъв случай не правете опити сами да отваряте апарата
и/или да го ремонтирате. Ремонтите трябва да се извършват само от наш сервизен център или друга специалицирана работилница, за да се предотврати възникването на рисковани ситуации.
BG-5
BG
Започнете да напомпвате (клавиш START) само тогава,
когато апаратът е поставен правилно на ръката.
Не огъвайте твърдата част на маншетата!Ако апаратът се съхранява близко до температурата на
замръзване, преди употреба той трябва да се остави минимум 30 минути да се затопли при стайна темпертура.
Оставете диагнозата да се постави от лекар
След измерванията, лекар трябва да интерпретира стойностите и да постави диагноза. Той ще Ви каже, какво кръвно налягане е нормално за Вас и за какви особености трябва да го информирате. Не предприемайте никакви терапевтични мерки, без да сте ги обсъдили с лекар.
НИКОГА не вземайте медикаменти, найвече на базата на измерените стойности, без да сте се консултирали с лекар!
Специално внимание трябва да се обърне в следните случаи:
При хора с високо кръвно налягане, диабетици, заболявания на черния дроб, втвърдени артерии, аритмии, влошено кръвообръщение и т.н.
BG-6
За този апарат
Апаратът служи за измерване на кръвното налягане на китката на ръката. Той е подходящ за сравнителни измервания при здрави хора на възраст от 12 години нагоре – особено при спортна активност.
Ако измерените стойности трябва да поставят въпроси за Вашето здраве, непременно се посъветвайте с лекар. Не предприемайте на базата на измерените стойности, без консултация с лекар, никакви изменения на терапията или в дозировката на медикаментите!
При интерпретацията на измерените стойности, вземете предвид, че може да има разлики между измерванията на китката и на ръката. Тъй като все пак стойностите, измерени на мишницата и на китката на ръката, се изменят по един и същи начин, Вие можете да използвате стойността, измерена на китката, за сравнителни измервания.
BG-7
BG
Апаратът за измерване на кръвно налягане представя на дисплей кръвното налягане (систолична и диастолична стойност), пулса, а също така датата и часа. За да могат да се класифицират измерените стойности, може да Ви помогне следния обзор:
Диапазон Систолично Диастолично
Кръвно налягане > 140 mm Hg > 90 mm Hg Гранична област 130  139 mm Hg 85  89 mm Hg Нормално > 129 mm Hg < 84 mm Hg Ниско кръвно
налягане
Класифицирането на стойността за кръвното налягане се базира на една дефиниция и класификация на WORLD HEALTH ORGANIZATION от 1999. При стойности, поголеми от 140 mm Hg (систолична стойност) и 90 mm Hg (диастолична стойност), съгласно WHO става въпрос за високо кръвно налягане.
< 90 mm Hg < 50 mm Hg
BG-8
Поставяне на батерии
Необходими са Ви две батери от 1,5 V, размер AAA, LR03 (алкални).
1. Отворете секцията за батерии , като за целта избутате капачето
(1) надолу и след това го обърнете нагоре.
2. Поставете горната
батерия с минусовия полюс навътре, а долната батерия с положителния полюс навътре в секцията (2).
3. Затворете секцията
за бетирии. Ако на дисплея се появи символа за батерия, или ако след като натиснете клавиша подновите батериите.
Ако след като батериите бъдат сменени, апаратът стартира процеса на помпане, изключете го незабавно като натиснете
START дисплеят остане тъмен, трябва да
START.
BG-9
BG
Дисплеят
BG-10
1. Дата
2. Час

3. Систолична стойност

4. Диастолична стойност

5. Измерена честота на пулса

6. Символ за пулс

7. Индикация за батерия (когато се налага да се сменят батериите)

8. Клетка от паметта

9. Символ за памет

10. Сим в ол за сред но измерване(„ средно)
11.Измервателна единица

12.Символи за подаване на въздух и за обезвъздушаване

AVG“ = „Average“ =
Настройка на датата и часа
Вие можете да настроите датата и часа с клавишите и M :
1. При изключен апарат (дисплеят е тъмен), натиснете клавиша . Месецът мига.
2. Натиснете продължително, за да настроите месеца.
3. Натиснете : Денят мига.
4. Натиснете продължително, за да настроите деня.

5. Натиснете . Годината мига.

6. Натиснете годината.
7. Натиснете . Часът мига с допълнението „AM“ (часовете от 00:00 до 11:59) или „PM“ (часовете от 12:00 до 23:59).
8. Натиснете часовете.
M повторно или по
M повторно или по
M , за да настроите
M, за да настроите
BG
BG-11

9. Натиснете . Минутите мигат.

10. На тис не те минутите.
11. Натиснете . Сега датата и часът са настроени. На дисплея за кратко се показва изключите апарата.
M, за да настроите
OFF, преди да
BG-12
Указания за правилно измерване
Измервайте кръвното налягане в къщи всеки ден и по едно и
също време!
Събраните измерени стойности би трябвало да предоставите
на Вашия лекар за анализ.
Измереното на китката кръвно налягане може да се
различава от това, измерено на мишницата. Тъй като позицията на измерването и дебелината на кръвоносните съдове на китката и мишницата се различават, стойностите също могат леко да се различават една от друга. В много случаи при здрави хора разликата на систоличното и диастоличното кръвно налягане може да възлезе на +/ 10 mm Hg .
Не правете измерване в рамките на 30 минути след
физическо натоварване или при смяна на околната температура (примерно след къпане).
Маншетата за китката на ръката трябва да се постави на
лявата китка. Ако не е възможно измерването да се направи на лявата китка, направете го на дясната. Тогава поставете маншетата със закопчалката тип Velkro навън.
BG-13
BG
Поставяне на маншетата за китката на ръката
1. Поставете маншетата за китката така, че да е на разстояние около 5  10 mm от повърхността на лявата длан. Уверете се, че не сте захванали част от облеклото.
2. Издърпайте маншетата добре и я завийте нагоре, така че между маншетата и китката да не остане никаква междина.
3. Докато завате нагоре, палецът задържа обшивката на маншетата.
4. Завийте маншетата в съответствие с формата на китката и фиксирайте закопчалката. Ако маншетата не е поставена достатъчно стегнато, налягането се увеличава, китката става нечувствителна. По този начин не е възможно да се направи коректно измерване.
BG-14
Извършване на измерването
За измерване на кръвното
налягане седнете удобно и изправени на един стол, направете 5 или 6 дълбоки вдишвания и се отпуснете.
Седнете изправени и напред.
Поставете лакътя си върху масата или върху подложка и дръжте ръката така, че маншетата на китката да се намира на височината на Вашето сърце. подпрете подлакътницата си върху калъфа за съхранение или върху нагъната кърпа за лице.
Ако апаратът за измерване на кръвното налягане не се на м ир а н а в ис оч ин ат а н а с ър це то , и зм ер ва не то мо же д а е неточно.
При това
BG
BG-15
Натиснете клавиша START. За
няколко секунди на дисплея се появяват едновременно всички индикации; след това картината се променя, за да се покаже часа с последно избраната клетка от паметта.
Измерването започва автоматично; апаратът напомпва маншетата. Ако налягането на маншетата е твърде ниско, апаратът прекъсва и започва да помпа докато се достигне налягане на маншетата, което е достъточно за измерването.
Когато се достигне правлното
налягане на маншетата, процесът на измерване започва. На дисплея найнапред се появява систоличната стойност. След това стойностите падат, докато се определи действителната стойност. По време на измерването не движете нито маншетата, нито мускулите на ръката или дланта.
BG-16
Ако искате да прекъснете измерването, натиснете клавиша
Ако искате да повторите едно измерване, трябва да изчакате най#малкото пет минути. Маншетата трябва да бъде напълно обезвъздушена.
5. Когато измерването е приключило, маншетата се обезвъздушава. На дисплея се появяват систоличното и диастоличното кръвно налягане, както и пулсът със символа за пулс.
6. За да изключите апарата, отново натиснете клавиша
Всяко измерване се запаметява автоматично (не е необходимо при измерването да се натиска някакъв клавиш за запаметяването).
START. Въздухът от маншетата се изтегля.
START.
BG
BG-17

Извикване на паметта

Апаратът разполага с над 90 клетки от паметта. Последното запаметяване е в клетката от паметта се отместват (клетката от паметта и т.н.).
1. „
AVG“ („Средно“): При
изключен апарат, натиснете клавиша паметта средната стойност от всички измервания в паметта (1).
2. Натиснете за да се покажат едно след друго всички заети клетки от паметта (2).
3. Накрая изключете уреда с
M. Под номера на
M00 се появява
M неколкократно,
Изтриване на паметта
За да изтриете паметта напълно, задръжте клавиша
M натиснат, докато на дисплея се появи Clr („Clear“).
BG-18
M01; наличните измервания
M01 става клетка от паметта M02
START.
Индикации за грешки
Ако на дисплея се появи съобщение за грешка, повторете измерването след известно време, при спокойни условия. Ако едно съобщение за грешка се повяви повторно, въпреки че маншетата е поставена правилно и измерванията са започнали правилно, моля обърнете се с проблема към сервиза за работа с клиенти. Не правете опити сами да ремонтирате апарата.
Значение на индикациите за грешки
ERR 0: Апаратът не разпознава пулса. ERR 1: Не може да се създаде въздушно налягане в маншетата. ERR 2: Апаратът не може да определи систоличната стойност. ERR 3: Налягането на въздуха в маншетата е твърде високо. ERR 4: Диастоличната стойност не може да се измери. ERR 5: Твърде бързо обезвъздушаване. ERR 6: Твърде бавно обезвъздушаване. ERR 7: Систоличната стойност е извън диапазона на измерване. ERR 8: ПНепостоянно въздушно налягане. ERR 9: Въздушното налягане в маншетата не е достатъчно.
BG-19
BG
Почистване и грижи
Указания за поддръжка
Препоръчва се пригодността за ползване да се проверява най малкото на всеки три години и след ремонт. В съответствие с „Предписанието за занимаващите се с медицински изделия“, ако апаратът се използва за професионални цели, контрол на техническите измерван ия трябва да се извършва на всеки две години.
Почистване/Cъхранение
Не почиствайте апарата със средства, които съдържат алкохол. Използвайте само мека, при необходимост навлажнена кърпа и евентуално меко почистващо средство. Накрая старателно подсушете апарата. За съхранение и за транспортиране, поставете апарата в доставената с апарата кутия за съхранение. Не огъвайте навън предварително формованата маншета. Маншетата не бива нито да се пере, нито да се почиства по химически начин. Ако няма да използвате апарата продължително време, извадете батериите.
BG-20
Нарушения
Нарушения Възможни причини
Дисплеят остава тъмен.
На дисплея се появява символа за батерия. Неочаквано, батериите трябва да се сменят много често. Никакви индикации след измерването. Показаните стойности се отклоняват очебийно от обичайните стойности.
Правилно ли са поставени батериите? Все още достатъчно заредени ли са батериите?
Батериите са почти изтощени. Околната температура е твърде ниска.
Поставете алкални батерии.
Батериите са почти изтощени.
Дали сте направили измерването при условията, които са описани в това ръководство? След няколко минути повторете измерването при правилните условия.
BG
BG-21
Дисплеят изгасва. Нормална функция на апарата след 23
минути. Апаратът напомпва много пъти, докато покаже стойността.
Това е нормално, когато налягането на
маншетата е твърде ниско. Апаратът
напомпва маншетата докато се достигне
необходимото за измерването налягане
на маншетата.
Апаратът напомпва до тогава, докато
повече не се усеща кръвно налягане. Ако в
края на фазата на помпане все още се
усеща кръвно налягане, помпането
продължава.
Евентуално маншетата е трябвало да бъде
стегната повече.
BG-22
Изхвърляне

Опаковка

За да се предпази от повреждане при транспортирането, Вашият апарат за мерене на кръвно налягане е поставен в една опаковка. Опаковките са суровина и поради това могат да се използват повторно или могат да се върнат в кръгооборота на суровините.
Батерии
Използваните батерии не спадат към битовите отпадъци. Батериите трябва да се предадат на пункт за събиране на стари батерии.
Апарат
В края на експлоатационния му живот, в никакъв случай не изхвърляйте апарата при нормалните битови отпадъци. Осведомете се, по възможност, за екологосъобразното и съобразеното с установения ред изхвърляне.
BG
BG-23
Технически параметри
Принцип на измерване: Осцилометричен Индикация: LCD Диапазон на измерване: 30  280 mmHg (кръвно налягане)
Точност на измерване: ± 3 mmHg (индикация за налягане)
Изпускане на въздуха: Автоматичен изпускателен вентил Електрозахранване: Високомощни или алкални батерии:
Памет: 90 резултати от измервания Работна температура: 10 °C до 40 °C
влажност Температура на съхранение: 10 °C до 60 °C
Маншета: за побиколка на китката 135–215 mm Размери (измервателна единица): около 84 x 71 x 65 mm Тегло: около 140 g (с батерии)
BG-24
40  199 Puls/min. (честота на пулса)
± 4 % (честота на пулса)
2 x 1,5V = Тип AAA/LR03
макс. 15 до 95 % относителна
макс. 10 до 95 % относителна влажност
Изделието отговаря на изискванията на Директива 93/42/EWG за медицински изделия. Апаратът отговаря на стандартите за неинвазивни апарати за измерване на кръвно налягане EN 10601 и EN 10603.
Приложна част на тип BF
Този символ, който е поставен на Вашия апарат, означава: Внимание: Спазвайте приложения документ (Ръководство за ползване)!
Произведено през 2007 година
BG-25
BG

A készülék áttekintése

1. kijelző

2. csuklómanzsetta

3. dátum/pontos idő beállítás indítása,érték megerősítése
START:
4. Bekapcsolás: indítja a felpumpálást. Kikapcsolás: kikapcsolja a készüléket.
5.
M: memória indítása („MEMORY“ = memória);
a dátum és a pontos idő beállításakor az érték módosítása

6. elemfiók

7. tok

1. A bekapcsoláskor csak akkor nyomja meg, ha a manzsetta rá
van téve a csuklóra!
H-2
1

Tar tal omj egy zé k

Biztonsági útmutatások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Elektromos készülékek gyerek kezébe nem valók . . . . . . . . . 4
A készülék biztonságos alkalmazása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Diagnózis orvosi felállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tudnivalók a készülékről . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Elem behelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
A kijelző . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
A dátum és a pontos idő beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Megjegyzések a helyes méréshez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
A csuklómanzsetta ráhelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
A mérés elvégzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Memória indítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Memória törlése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Hibajelzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Hibák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
H-3
H

Biztonsági tudnivalók

Néhány szó az útmutatóról
Mielőtt a készüléket használatba venné, olvassa végig figyelmesen a biztonsági előírásokat. Vegye figyelembe a készüléken elhelyezett és az útmutatóban megadott figyelmeztetéseket. A kezelési útmutatót tartsa mindig a készülék közelében. Ha valakinek eladja vagy odaadja a készüléket, okvetlenül

Elektromos készülékek gyerek kezébe nem valók

A gyermekek nem ismerik fel az elektromos készülékekből kiinduló veszélyeket. A vérnyomásmérő készüléket ezért a gyermekek számára elérhetetlen módon tárolja. A készülék elemekkel működik. Az elemek lenyelése életveszélyes lehet. Ezért az elemeket is a gyermekek számára elérhetetlen módon tárolja. Ha valaki lenyelt egy elemet, azonnal orvosi segítséget kell kérni.
H-4

A készülék biztonságos alkalmazása

Az eszköz egészséges felnőtt személyek számára alkalmas. A készüléket összehasonlító mérésre alkalmazza, különösen sporttevékenység esetén. NE használja azonban a készüléket orvosi diagnózis felállítására. Az eszköz nem pótolhatja az orvosi intézkedést.
Ne ejtse le a készüléket és ne tegyen rá tárgyakat nehezékül.A készüléket soha ne mártsa vízbe! Ne tegye ki csepegő és
fröccsenő víz, vagy nagy páratartalom hatásának!
Ne használja a készüléket rendkívüli hőmérsékleti viszonyok
között!
Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsütésnek.Semmi esetre se próbálja meg a készüléket felnyitni és/vagy
javítani. A javítást csak szervizközpontunk vagy más alkalmas szakműhely végezheti el a veszélyeztetés elkerülése érdekében.
Csak akkor indítsa el a légszállítást (a
készülék megfelelő módon van a karra helyezve.
Ne görbítse el a manzsetta fix részét!
START gombbal), ha a
H-5
H
Ha a készüléket a fagyponthoz közeli hőmérsékleten tárolja, akkor
azt használat előtt legalább 30 percig kell szobahőmérsékletre melegíteni.

Diagnózis orvosi felállítása

A mérések elvégzése után orvosi feladat az értékek értelmezése és a diagnózis felállítása. Az orvos mondja meg Önnek, mely vérnyomás normál az Ön számára, és milyen különleges dolgokról kíván felvilágosítást.
Ne kezdje el terápiát anélkül, hogy erről orvossal beszélt volna.
Különösen fontos, hogy SOHASEM vegyen be gyógyszert a mért adatok alapján, orvos megkérdezése nélkül!
A következő személyek esetén nagy figyelem szükséges:
magas vérnyomású, cukorbeteg, májbeteg, kemény artériás, szívritmuszavarral, keringési elégtelenséggel stb. élő személyek.
H-6
Tudnivalók a készülékről
A készülék vérnyomás mérésére szolgál a csuklón. Az eszköz egészséges, 12 évnél idősebb személyek számára készül összehasonlító mérésre – különösen sporttevékenység esetén.
Amennyiben a mért értékek kérdéseket vetnek fel egészségével kapcsoaltban, feltétlenül forduljon orvoshoz. A mért értékek alapján, orvosi konzultáció nélkül ne módosítsa a terápiát vagy a gyógyszeradagolást!
Arra is gondoljon a mért értékek értelmezése során, hogy a csuklón és a karon végzett mérések között eltérések lehetnek. Mivel a felsőkaron és a csuklón mért értékek ugyanazon változásokat követik, a csuklón mért értékeket összehasonlító mérésre felhasználhatja.
H-7
H
A vérnyomásmérő készülék kijelzőjén a vérnyomást (a szisztolés és a diasztolés értéket), a pulzust, valamint a dátumot és a pontos időt mutatja. A mért értékek értelmezésében segíthet a következő áttekintés:
Tartomány Szisztolés Diasztolés
Magas vérnyomás > 140 mmHg > 90 mmHg Határterület 130  139 mm Hg 85  89 mm Hg Normál > 129 mm Hg < 84 mm Hg Alacsony vérnyomás < 90 mmHg < 50 mm Hg
A vérnyomásértékek besorolásának alapja a WORLD HEALTH ORGANIZATION (Egészségügyi Világszervezet) 1999. évi meghatározása és osztályozása. A 140 mmHgnál (szisztolés érték) és 90 mmHgnál (diasztolés érték) nagyobb értékeknél beszélünk a WHO szerint magas vérnyomásról.
H-8

Elemek behelyezése

A készülékhez két 1,5 Vos, AAA méretű LR03 (alkáli) elem szükséges.

1. Nyissa ki az elemtartó rekeszt úgy, hogy a fedelet lefelé tolja (1), majd felhajtja.

2. Dugja bele a felső elemet a mínusz pólussal befelé, az alsó elemet a plusz pólussal befelé a fiókba (2).

3. Zárja az elemtartó reke szt.

Ha a kijelzőn megjelenik az elemszimbólum, vagy a megnyomása után a kijelző sötét marad, ki kell cserélnie az elemeket.
Amennyiben a készülék az elemcsere után felpumpálást indítana el, kapcsolja ki azt haladéktalanul a megnyomásával.
START gomb
START
H-9
H
A kijelző
H-10

1. dátum

2. pontos idő

3. szisztolés érték

4. diasztolés érték

5. mért pulzusfrekvencia

6. pulzusszimbólum

7. elemkijelzés (szükséges elemcserénél)

8. memóriahely

9. memóriaszimbólum
10.átlagmérés szimbóluma („ „Average“ = átlag)

11.mértékegység

12.levegő be és elvezetés szimbólumai
AVG“ =
A dátum és a pontos idő beállítása
A dátum és a pontos idő beállítása a és M gombokkal történik:
1. Kikapcsolt készüléknél (kijelző sötét) nyomja meg a gombot. Ekkor a hónap villog.
2. Nyomja meg az ismételten vagy hosszabban a hónap beállítására.

3. Nyomja meg a gombot: ekkor a nap villog.

4. Nyomja meg az ismételten vagy hosszabban a nap beállítására.

5. Nyomja meg a gombot. Az év villog.

6. Nyomja meg az ismételten vagy hosszabban az év beállítására.
7. Nyomja meg a gombot. Az óra
M gombot
M gombot
M gombot
H
H-11
villog a „AM“ (óra 00:00 és 11:59 között) vagy „PM“ (óra 12:00 és 23:59 között) kiegészítéssel.
8. Nyomja meg az
9. Nyomja meg a gombot. A perc kijelzés villog.
10.Nyomja meg az beállítására.
11.Nyomja meg a gombot. A dátum és a pontos idő most rögzítve van. A kijelzőn megjelenik rövid időre az kikapcsol.
M gombot az óra beállítására.
M gombot a percek
OFF, mielőtt a készülék
H-12

Megjegyzések a helyes méréshez

A vérnyomást mérje otthon minden nap, és mindig ugyanabban az
időben!
A kapott mérési értékek értékelését bízza orvosára.A csuklón mért vérnyomás eltérhet a felsőkaron mérttől. Mivel a
mérés pozíciója és a véredények erőssége a csuklónál és a felsőkaron eltérnek egymástól, ezért az értékek is kissé különbözhetnek egymástól. Sok esetben a különbség egészséges személyek esetén a szisztolés és a diasztolés vérnyomás értéke +/ 10 mmHg lehet.
Ne végezzen mérést testi erőfeszítés vagy a környezeti
hőmérséklet változása után (pl. fürdő után) 30 percen belül.
A csuklómanzsettát a bal csuklóra helyezze. Ha a mérés a bal
csuklón nem lehetséges, mérjen a jobb csuklón. Ekkor a manzsettát a tépőzárral kifelé helyezze el.
H-13
H

A csuklómanzsetta ráhelyezése

1. Úgy tegye rá a csuklómanzsettát, hogy az kb. 5 – 10 mmre legyen a bal kéz tenyérfelületétől. Ügyeljen rá, hogy ruhadarab ne legyen beszorítva.

2. Húzza meg és csavarja fel a manzsettát felfelé, hogy ne legyen hely a manzsetta és a csukló között.

3. A felfelé csavarás közben a manzsettatakarást a hüvelykujj tartja.

4. Csavarja fel a manzsettát a csukló formája szerint, majd zárja a tépőzárat. Ha a manzsetta nem elég szorosan van ráhelyezve, a nyomás nagyobb lesz és a csukló érzéketlenné válik. Ilyenkor korrekt mérés nem lehetséges.
H-14

A mérés elvégzése

A vérnyomásméréshez üljön le
kényelmesen és egyenesen egy székre, vegyen 56 mély lélegzetet, és lazítson.
Üljön le egyenesen. Tegye
könyökét az asztalra vagy tartóra és tartsa karját úgy, hogy a csuklómanzsetta szíve magasságában legyen. eközben alkarját a készüléktokra vagy egy összehajtott zsebkendőre stb.
Ha a vérnyomásmérő készülék nem szíve magasságában található, téves mérés fordulhat elő.
Támassza
H
H-15
Nyomja meg a START gombot. A
kijelzőn rövid időre az összes kijelzés egyszerre látható; ezután a képen az idő kijelzése látható a legutoljára választott memóriahellyel.
A mérés automatikusan indul, a készülék felpumpálja a manzsettát. Ha a manzsettanyomás túl alacsony, akkor a készülék megszakít és jobban felpumpálja a manzsettát, amíg a méréshez elegendő manzsettanyomás ki nem alakul.
A korrekt manzsettanyomás elérése
után kezdődik a mérési eljárás. A kijelzőn először csak a szisztolés érték jelenik meg. Ezután esnek az értékek, amíg a tényleges értékek megállapítására sor nem kerül. A mérés alatt sem a manzsettát, sem kar vagy kézizmait ne mozgassa.
H-16
H a meg akarja szakítani a mérést, nyomja meg a START gombot. A manzsettából távozik a levegő.
Ha szeretne megismételni egy mérést, akkor várjon legalább öt percet. A manzsettának teljesen kell ürülnie.
5. A mérés végén a manzsetta levegője kiürül. A szisztolés és a diasztolés vérnyomás, valamint a pulzus a pulzusszimbólummal megjelenik a kijelzőn.
6. A készülék kikapcsolásához nyomja meg ismét a START
gombot.
A gép minden mérést automatikusan tárol (mérés közben nem szükséges megnyomni egy gombot az eltároláshoz).
H
H-17

Memória indítása

A készülék 90 memóriahellyel rendelkezik. A legutóbbi mérés mindig
M01 memóriahelyre kerül; a meglévő mérések eltolódnak (az M01
a memóriahelyből
1. „
AVG“ („átlag“): Kikapcsolt
készüléknél nyomja meg az gombot. Az alatt megjelenik a memóriában (1) lévő összes mérés átlaga.
2. Nyomja meg ismételten az gombot, hogy egymás után az összes foglalt memóriahelyet megtekintse (2).
3. Ezután kapcsolja ki a készüléket a

Memória törlése

A memória teljes törléséhez addig tartsa nyomva az M gombot, amíg a kijelzőn
H-18
M02 memóriahely lesz stb.).
M
M00 memóriahely
M
START gombbal.
Clr („Clear“) nem jelenik meg.

Hibajelzések

Ha hibajelzés látható a kijelzőn, ismételje meg a mérést néhány perc múlva, nyugodt körülmények között. Amennyiben a hibaüzenet ismét megjelenik, bár a manzsetta helyesen van ráhelyezve és a méréseket helyesen kezdeményezte, akkor kérjük, a problémával forduljon a vevőszolgálathoz. Ne próbálkozzon a készülék saját javításával.
A hibakijelzések jelentése
ERR 0: A készülék nem ismeri fel a pulzust. ERR 1: Nem tudja felépíteni a légnyomást a manzsettában. ERR 2: A készülék nem képes a szisztolés érték megállapítására. ERR 3: Légnyomás a manzsettában túl nagy. ERR 4: Diasztolés érték nem mérhető. ERR 5: Túl gyors légtelenítés. ERR 6: Túl lassú légtelenítés. ERR 7: Szisztolés érték a mérhető tartományon kívül. ERR 8: Ingadozó légnyomás. ERR 9: A légnyomás a manzsettában nem elegendő.
H-19
H

Tisztítás és ápolás

Megjegyzések a karbantartáshoz

Javasoljuk, hogy a használatra való alkalmasságot legalább 3 évenként és minden javítás után ellenőrizze.
A „Gyógyászati termékek üzemeltetési rendelete“ szerint kétévenként kell méréstechnikai ellenőrzést végezni, ha a készüléket üzleti célra használják.

Tisztítás/tárolás

Ne tisztítsa alkoholtartalmú szerrel a készüléket. Csak puha, szükség esetén benedvesített törlőkendőt és esetleg enyhe tisztítószert használjon. Utána gondosan törölje szárazra a készüléket.
A tároláshoz és a szállításhoz tegye a készüléket a vele szállított tárolódobozba.
Az előre formázott manzsettát ne görbítse kifelé. A manzsettát sem kimosni, sem vegytisztításnak alávetni nem szabad. Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket.
H-20

Hibák

Hibák Lehetséges okok
A kijelző sötét marad. Az elemek helyesen vannak berakva?
Megjelenik az elem szimbólum a kijelzőn.
Az elemeket váratlanul gyakran kell kicserélni.
Nincs kijelzés a mérés után.
A kijelzett értékek feltűnően eltérnek a szokásos értékektől.
A kijelző kialszik. A készülék normál működése 23 perc
Van még elegendő töltés az elemekben? Az elemek csaknem lemerültek.
A környezeti hőmérséklet túl alacsony. Használjon alkáli elemeket.
Az elemek csaknem lemerültek.
A mérést olyan körülmények között végezte el, amelyeket a jelen útmutató ír le? Ismételje meg a mérést nyugodt körülmények között néhány perc múlva.
elteltével.
H
H-21
A készülék többször felpumpál, mielőtt az értékek megjelennek.
H-22
Ez normál jelenség, ha a manzsettanyomás túl alacsony. A készülék jobban felpumpálja a manzsettát, amíg a méréshez elegendő manzsettanyomás ki nem alakul. A készülék addig pumpál fel, amíg vérnyomást már nem érzékel. Ha a felpumpálási fázis végén vérnyomás még érzékelhető, akkor az tovább pumpál fel stb. Lehetséges, hogy a manzsettát szorosabban kell megkötni.

Ártalmatlanítás

Csomagolás

A vérnyomásmérő készüléket becsomagoljuk, nehogy szállítás közben kár érje. A csomagolóanyagok nyersanyagok, így újra felhasználhatók, vagy visszajuttathatók a nyersanyagkörforgásba.

Elemek

A kimerült elemek nem a háztartási hulladékba valók. Az elemeket az erre szolgáló gyűjtőhelyen kell leadni.

Készülék

Ha a készülék elérte élettartamának végét, semmi esetre sem szabad a háztartási szemétbe dobni. Lehetőség szerint járjon utána, hogyan lehet környezethelyes és szakszerű módon ártalmatlanítani.
H
H-23
Műszaki adatok
Mérési elv: oszcillometrikus Kijelző: LCD Mérési tartomány: 30  280 mmHg (vérnyomás)
Mérési pontosság: ± 3 mmHg (nyomáskijelzés)
Légtelenítés: automatikus légtelenítő szelep Áramellátás: nagyteljesítményű vagy alkáli elemek:
Memória: 90 mérési eredmény Működési hőmérséklet: 10° C … 40° C
Tárolási hőmérséklet: 10° C … 60° C
Manzsetta: 135–215 mm csuklókörfogatra Méret (mérőegység): kb. 84 x 71 x 65 mm Súly: kb. 140 g (elemekkel)
H-24
40  199 pulzus/perc (pulzusfrekvencia)
± 4 % (pulzusfrekvencia)
2 x 1,5V = AAA/LR03 típus
max. 15 … 95% relatív páratartalom
max. 10 … 95% relatív páratartalom
A termék eleget tesz az EGK 93/42es orvosi termékekről szóló irányelv követelményeinek.
A készülék megfelel a nem inváziós vérnyomásmérő készülékek EN 10601es és EN 10603as szabványainak.
BF típus alkalmazási része
A készülékén lévő ezen szimbólum jelentése: Figyelem: Vegye figyelembe a kísérő iratokat (kezelési útmutatót)!
Készült 2007ben
H-25
H
Pregled uređaja

1. Zaslon

2. Zglobna manžeta
3. Prikaz datuma i vremena, potvrđivanje vrijednosti
START:
4. Uključivanje: aktivira pumpanje; Isključivanje: isključuje uređaj.
5.
M: Prikaz memorije („MEMORY“ = memorija);
za promjenu vrijednosti datuma i vremena

6. Odjeljak za baterije

7. Torbica za držanje
1. Uređaj uključite tek nakon što stavite manžetu oko zgloba
šake!
HR-2
1
Sadržaj
Upute za sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Električni uređaji nisu primjereni za djecu . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sigurna uporaba uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Liječnikova dijagnoza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
O ovome uređaju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Stavljanje baterija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Zaslon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Namještanje datuma i vremena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Napomene za ispravno mjerenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Postavljanje zglobne manžete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mjerenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Spremanje u memoriju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Brisanje memorije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Poruke pogrešaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Čišćenje i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Problemi u radu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Zbrinjavanje u otpad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
HR-3
HR

Upute za sigurnost

O ovim uputama
Prije uporabe pozorno pročitajte upute za sigurnost. Pridržavajte se upozorenja na uređaju i u priručniku za uporabu. Priručnik uvijek držite u blizini uređaja. Ako uređaj prodate ili date drugoj osobi na korištenje, obavezno predajte i ovaj priručnik.
Električni uređaji nisu primjereni za djecu
Djeca ne poznaju opasnosti koje mogu uzrokovati električni uređaji. Zbog toga uređaj za mjerenje krvnog tlaka držite izvan dohvata djece. Ovaj uređaj radi na baterije. U slučaju gutanja, baterije mogu biti opasne po život. Zbog toga baterije držite izvan dohvata djece. Ako netko proguta bateriju, tada je potrebno odmah zatražiti hitnu liječničku pomoć.
HR-4
Sigurna uporaba uređaja
Uređaj je namijenjen zdravim, odraslim osobama. Uređaj služi za usporedno mjerenje, naročito pri aktivnom bavljenju sportom. Uređaj NIJE namijenjen za medicinsku dijagnostiku. Ne može nadomjestiti bilo kakve liječničke provjere. Ne dopustite da uređaj padne na pod i ne stavljajte na njega druge
predmete.
Uređaj ni u kom slučaju ne uranjajte u vodu. Ne izlažite uređaj vodi
i visokoj vlažnosti!
Uređaj ne koristite na ekstremnim temperaturama!Uređaj ne izlažite izravnoj sunčevoj svjetlosti.Ni u kom slučaju ne pokušavajte sami otvarati ili popravljati uređaj.
Radi izbjegavanja oštećenja, popravke smije izvoditi samo naš servisni centar ili druga ovlaštena radionica.
Pokrenite napuhavanje (tipkom
ispravno namješten na ruci.
Ne savijajte kruti dio manžete!Ako se uređaj drži pri temperaturi ledišta, prije uporabe potrebno
ga je ostaviti da se ugrije najmanje 30 minuta na sobnoj temperaturi.
START) tek kad je uređaj
HR-5
HR
Loading...