Tekniske data ..................................................................54
DK
PT
3
Om denne vejledning
Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt inden ibrugtagning. Tag hensyn til advarslerne på enheden og i betjeningsvejledningen.
Gem brugsanvisningen, så du altid har den ved hånden.
Hvis du sælger enheden eller forærer den væk, er det
vigtigt, at denne vejledning og garantibeviset også følger med.
Symboler og advarsler, der anvendes i
denne vejledning
FARE!
Advarsel om umiddelbar livsfare!
ADVARSEL!
Advarsel om mulig livsfare og/eller alvorlige,
uoprettelige kvæstelser!
FORSIGTIG!
Følg anvisningerne for at undgå kvæstelser og materielle skader!
BEMÆRK!
Følg anvisningerne for at undgå materielle skader!
4
BEMÆRK!
Yderligere oplysninger om brugen af enheden.
BEMÆRK!
Følg anvisningerne i denne betjeningsvejledning!
ADVARSEL!
Advarsel om fare på grund af elektrisk stød!
DK
PT
•
Handling, der skal udføres
Punktliste/oplysninger om hændelser under betjeningen
Korrekt anvendelse
Apparatet er beregnet til optagelse af billeder i digitalt format.
Brug ikke apparatet ved meget høje eller lave temperaturer.
Apparatet egner sig ikke til anvendelse under ekstreme betingelser.
5
Sikkerhedsanvisninger
Fare for børn og personer med begrænset
evne til at betjene apparater
• Dette apparat er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner og/eller manglende viden, medmindre de er under opsyn
af en anden person, der har ansvaret for deres sikkerhed eller
som giver dem anvisninger for, hvordan apparatet skal bruges.
• Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Børn må ikke bruge apparatet uden opsyn.
• Opbevar apparatet og tilbehøret på et sted, der er utilgængeligt for børn.
FARE!
Emballagefi lm skal også opbevares utilgængeligt
for børn. Der er risiko for kvælning!
6
Advarsel
For at undgå personskader skal du være opmærksom på følgende
advarsler, når du anvender produktet:
• Udløs ikke blitzen tæt på øjnene. I så fald kan den fotograferede
persons øjne blive Beskadigede.
• Hold mindst en meters afstand til børn, når du arbejder med
blitz.
• Apparatet må ikke åbnes eller skilles ad.
• Hvis du ikke anvender kameraet i en længere periode, skal du
tage batterierne ud for at undgå, at de lækker.
Anvisninger for batteriet
Batterier kan indeholde brandfarlige stoffer. Ved forkert behandling
kan batterier lække, blive meget varme, antændes eller eksplodere,
hvilket kan beskadige apparatet eller medføre personskader.
ADVARSEL!
Eksplosionsfare ved forkert udskiftning af batterierne.
Må kun udskiftes med samme eller tilsvarende batteritype.
DK
PT
7
Tag hensyn til følgende generelle anvisninger for håndtering af
batterier:
• Opbevar batterierne utilgængeligt for børn. Hvis nogen sluger
et batteri, skal du omgående søge lægehjælp.
• Før du lægger batteriet i, skal du kontrollere, om kontakterne i
apparatet og på batteriet er rene, og rengøre dem om nødvendigt.
• Vær opmærksom på polariteten (+/–), når du sætter batteriet i.
• Opbevar batterierne på et køligt og tørt sted. Direkte udsættelse for kraftig varme kan beskadige batteriet. Udsæt derfor
ikke apparatet for kraftige varmekilder.
• Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Ved kontakt med
batterisyre skal du med det samme skylle de pågældende steder med rigeligt rent vand og omgående søge læge.
• Kast aldrig batterier på åben ild, undgå at kortslutte dem, og
skil dem ikke ad.
• Udsæt aldrig batterierne for kraftig varme fra f.eks. direkte sollys, ild eller lignende!
• Udskift kun batterier under tørre forhold!
• Tag straks lækkende batterier ud af apparatet. Rengør kontakterne, inden du sætter et nyt batteri i. Der er ætsningsfare på
grund af batterisyre!
8
Sikkerhedsforanstaltninger
Vær opmærksom på følgende sikkerhedsforanstaltninger for at
undgå beskadigelse af kameraet og bevare dets fejlfri tilstand.
• Undgå salt og støv
Tør salt og støv af med en let fugtet, blød klud, hvis du har
brugt kameraet ved stranden eller på havet. Tør derefter kameraet grundigt af.
• Undgå stærke magnetfelter
Anbring aldrig kameraet i nærheden af apparater, der genererer stærke elektromagnetiske felter (f.eks. el-motorer). Kraftige
elektromagnetiske felter kan medføre, at kameraet ikke fungerer
korrekt, eller forstyrre dataoptagelsen.
• Undgå kraftig varme
Anvend eller opbevar ikke kameraet i sollys eller ved høje temperaturer. En sådan belastning kan medføre, at batterierne lækker, eller at huset deformeres.
• Undgå voldsomme temperatursvingninger
Hvis du hurtigt fjerner apparatet fra kolde omgivelser og anbringer det i varme omgivelser eller omvendt, kan der danne
sig kondensvand i og på apparatet, hvilket kan føre til funktionsforstyrrelser og skader på apparatet. Vent med at tage apparatet i brug, til dets temperatur er tilpasset til omgivelsestemperaturen. Anvendelse af en transport- eller kunststoftaske giver
begrænset beskyttelse mod temperatursvingninger.
DK
PT
9
• Undgå at tabe apparatet
Stærke rystelser eller vibrationer som følge af, at apparatet tabes, kan medføre fejlfunktioner. Tag bæreremmen om håndleddet, når du transporterer kameraet.
• Fjern ikke batterierne, når der behandles data.
Når der skrives eller slettes billeddata på hukommelseskort, kan
det medføre datatab eller beskadigelse af de interne kredsløb
eller hukommelsen, hvis strømforsyningen slås fra.
• Behandl linsen og alle bevægelige dele forsigtigt
Rør ikke ved linsen og objektivringen. Vær forsigtig, når du
håndterer hukommelseskortet og batterierne. Disse dele er ikke
beregnet til stærke belastninger.
• Batterier
Ved lave temperaturer kan batterikapaciteten reduceres kraftigt.
• Hukommelseskort
Slå strømforsyningen fra, inden du sætter hukommelseskortet i
eller tager det ud. Ellers kan du miste data. Hukommelseskortene kan blive varme under brug. Tag altid hukommelseskortene
forsigtigt ud af kameraet.
• Anvendelse under vandet
Kameraet egner sig til at anvendes under vandet ned til maks. 3
meters dybde/i 30 minutter. Sørg for ikke at dykke dybere end 3
meter eller længere end 30 minutter.
10
Reparer aldrig selv
ADVARSEL!
Forsøg aldrig selv at åbne eller reparere enheden.
Der er fare for elektrisk stød!
• Ved forstyrrelser bør du henvende dig til Medion Service Center
eller til et andet autoriseret fagværksted for at undgå farlige
situationer.
Vandtæthed
• Kameraet er vandtæt ned til 3 meters dybde.
• Brug maksimalt kameraet i 30 minutter under vandet.
• Det medfølgende tilbehør er ikke vandtæt.
Anvisninger for dykning:
• Kontroller området omkring batterirummet.
Fjern snavs, sand og andre partikler med en tør klud.
• Kontroller, at batterirummet ikke har nogen ridser eller revner.
• Kontroller, at kameraet ikke har nogen revner.
• Kontroller, at batterirummets dæksel er lukket solidt.
• Kast ikke kameraet i vandet, og spring ikke i vandet med kame-
raet, da eventuelle dynamiske kræfter kan medføre, at der kommer vand ind i kameraet.
11
DK
PT
Oversigt over enheden
1. Udløser/bekræft indtastninger i menuen
2. Tænd/sluk-knap
3. Øje til bærerem
4. Blitz
5. Objektiv
6. Drifts-LED
7. Makroknap
8. LCD-display
9.
-/T-knap: Forstør billedudsnit/opad i menuen
12
10. -/W-knap: Formindsk billedudsnit/nedad i menuen
11. -/Blitz-knap: Indstil blitztilstand/til venstre i menuen
12. -/afspilningsknap: Indstil afspilningstilstand/til højre i
menuen
13. Tilstandsknap
14. Menuknap
15. Stativgevind
under rummets dæksel
16. microSD-kortslot
17. USB-stik
18. Batterirum
DK
PT
13
Ibrugtagning
Pakkens indhold
Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken, og giv os besked
senest 14 dage efter købet, hvis der mangler noget.
Med det produkt, som du har købt, skal du have modtaget følgende:
• Kamera
• 4 GB microSDHC-hukommelseskort
• 2 batterier af type AAA 1,5 V
• USB-kabel
• Bærerem
• Software-cd
• Dokumentation
14
Isætning af batterier
Kameraet bruger 2 batterier af type AAA 1,5 V.
Skub batterirumdækslets låseskyder i pilens retning. Hvis du skubber batterirummet i pilens retning, springer dæks-
let op.
Læg batterierne i som vist på illustrationen. Sørg for, at polerne
vender rigtigt (som vist på fi guren).
Luk batterirummet, og skub batterirummets dæksel tilbage i
udgangspositionen, til det klikker på plads.
DK
PT
15
Indsætning og udtagning af SD-kort
Når der ikke er sat et kort i, kan der ikke gemmes nogen optagelser.
BEMÆRK!
Bemærk, at kameraet ikke har noget internt lager. Brug
derfor det medfølgende microSD-hukommelseskort.
Indsætning af kort
Sluk kameraet. Åbn batterirummets dæksel. Sæt kortet i kortslotten som vist. Luk batterirummets dæksel.
Hvis du vil fjerne kortet, skal du trykke
kortvarigt nederst på kortet for at frigøre
det. Kortet skubbes et stykke ud, så det kan
fjernes.
16
Påsætning af bærerem
Fastgør bæreremmen til en bedre håndtering af kameraet og af
hensyn til sikkerheden.
Før remmen gennem øjet. Træk den anden ende af bæreremmen gennem remmen, og
fastgør bæreremmen.
BEMÆRK!
Når du bærer kameraet i bæreremmen, skal du passe på,
at kameraet ikke støder imod noget.
Når du fastgør bæreremmen, skal du lægge kameraet på en
fast overfl ade, så det ikke kan falde ned og blive beskadiget.
Fjern beskyttelsesfi lmen fra linsen
Fjern beskyttelsesfi lmen fra objektivlinsen, inden du bruger kameraet for første gang.
DK
PT
17
De første trin
Tænd kameraet
Hold TÆND/SLUK-knappen nede i 1 til 2 sekunder for at tænde
kameraet.
Driftsindikatoren lyser kortvarigt rødt, og displayet tændes.
Kameraet er i optagelsestilstand.
BEMÆRK!
Hvis kameraet ikke tændes, skal du kontrollere, at batterierne er lagt korrekt i og om de er opladet.
Sluk kameraet
Hold TÆND/SLUK-knappen nede lidt længere for at slukke ka-
meraet.
18
Energisparefunktion
Hvis kameraet ikke bruges i 60 sekunder, slukkes det. Du kan også
indstille den automatiske slukningstid til 3 minutter eller slå den
helt fra.
Energisparefunktionen er ikke aktiv:
• under optagelse af videoklip
• under visning af billeder eller videoklip
• mens kameraet er tilsluttet en anden enhed via USB-stikket.
DK
PT
19
Indstilling af sprog og dato/klokkeslæt
Inden du bruger kameraet for første gang, skal du indstille det
ønskede menusprog, den aktuelle dato og det aktuelle klokkeslæt.
Begge indstillinger foretages i menuen „INDSTILLINGER“:
Tryk, mens kameraet er tændt, på knappen
menuen.
Vælg med knappen
.
Vælg i menuen „INDSTILLINGER“ v ed hjælp af knappen
eller
W menupunktet „SPROG“ (eng. Language), og tryk på
udløseren. Menuen til valg af sprog åbnes.
Vælg med knappen
stillingen ved at trykke på udløseren.
Vælg nu i menuen “INDSTILLINGER” ved hjælp af knappen
eller
W menupunktet “DATO OG TID“, og tryk på udløseren.
Indstillingsmenuen åbnes.
Vælg med knappen Med knappen
Når den ønskede værdi er indstillet, kan du med
næste punkt og med
Tryk på udløseren for at gemme de indstillede værdier.
20
eller menuen „INDSTILLINGER“
T eller W det ønskede sprog, og gem ind-
eller det punkt, som du vil ændre.
T eller W kan du indstille den ønskede værdi.
til det forrige.
for at åbne
T
gå til det
T
Displayindikatorer
I optagelsestilstanden er følgende displayindikatorer mulige:
NummerIkonBetydning
1
Fototilstand
DK
PT
2
3
4Selvudløser
510MOpløsning
6
7
Blitztilstand
Makrotilstand /normal tilstand
Kvalitet
Batteristatus
21
81.0 XZoomfaktor
9
Viser, at der anvendes et SD-kort
10
11Viser antallet af resterende optagelser.
22
Hvidbalance
Den første optagelse
DK
Indstilling af optagelsestilstanden
Når kameraet tændes, aktiveres optagelsestilstanden automatisk.
Hvis det ikke er optagelsestilstanden, men afspilningstilstanden der
er aktiv, skal du trykke på tilstandsknappen
M.
Tip til at tage gode billeder
• Når du trykker på udløseren, må kameraet ikke bevæge sig. Be-
væg ikke kameraet hurtigt, efter at du har trykket på udløseren.
Vent på udløsersignalet.
• Se på motivet på displayet, inden du trykker på udløseren.
• Kontroller vinklen, hvis motivet belyses bagfra. Skift placering
for at reducere baggrundsbelysningen.
• Drej kameraet langsomt for at optage gode videoklip. Hvis du
drejer for hurtigt, bliver videooptagelserne uskarpe og slørede.
23
PT
Fotografering
Tryk udløseren helt ned for at tage billedet. Det signaleres med
en lyd, at fotoet bliver taget.
Fotografi erne gemmes som JPEG-fi ler.
Anvendelse af blitz
Hvis der ikke er nok lys til fotoet, kan den indbyggede blitz sørge
for det nødvendige ekstra lys.
Tryk fl ere gange på „Blitz“-knappen
blitzindstillinger:
AUTO: Blitzen aktiveres automatisk, når optagelsesbetingelserne kræver yderligere belysning.
Blitz altid aktiveret
Blitz altid deaktiveret
Blitzen virker kun i enkelt- og selvudløsertilstanden. Den kan ikke anvendes ved billedsekvenser, makrooptagelser eller videooptagelser.
Under anvendelse af blitz stiger strømforbruget. Hvis batteriet næsten er tomt, tager det længere tid at oplade blitzen.
FORSIGTIG!
Brug ikke blitz tæt på mennesker og dyr. Hold mindst 1
meters afstand.
24
for at vælge følgende
Zoom – forstørrelse og formindskelse
Kameraet har en 4x digital zoom.
Tryk på knapperne
nederste venstre hjørne.
W : Billedudsnittet forstørres (vidvinkel). Der vises et større udsnit
T: Billedudsnittet formindskes (telefoto). Der vises et mindre udsnit.
BEMÆRK!
Ved digital zoom forstørres det forstørrede billedudsnit
ved hjælp af interpolation. Dette kan gå ud over billedkvaliteten.
T og W. Zoomfaktoren vises i displayets
DK
PT
25
Indstilling af fokustilstanden
Med denne funktion kan du defi nere fokustypen ved fotografering
eller videooptagelse.
Flyt makroknappen til den ønskede indstilling.
Dit kamera har to forskellige fokustilstande:
Normal
Ved normalt fokus starter fokusområdet ved 40 cm.
Makro
Denne tilstand er særligt velegnet til nærbilleder. I denne tilstand
kan du indfange detaljer og stille skarpt på motivet selv ved korte
afstande.
BEMÆRK!
I makrotilstand er blitzfunktionen deaktiveret!
26
Videooptagelse
Tryk på tilstandsknappen, indtil ikonet vises øverst til ven-
stre i displayet.
Tryk på udløseren for at starte optagelsen. Optagelsestiden
vises på displayet.
Med zoomknapperne Hvis du vil afslutte optagelsen, skal du trykke på udløseren
igen.
BEMÆRK!
Under videooptagelsen er mikrofonen aktiv på samme
tid, og lyden optages også.
Videooptagelserne gemmes med lyd som en AVI-fi l.
T og W kan du ændre billedudsnittet.
DK
PT
27
Optagelsesmenuen
Optagelsesmenuen giver dig mulighed for hurtigt at foretage de
vigtigste indstillinger for en optagelse.
For hver tilstand (fi lm-, fotooptagelsestilstand) fi ndes der en separat menu.
Tryk i optagelsestilstand (fi lm-, fotooptagelsestilstand) på knap-
pen
Vælg med knappen Tryk på udløseren for at åbne den ønskede menu.
Vælg med knappen T eller W den ønskede indstilling. Tryk på udløseren for at gemme indstillingen.
28
for at åbne optagelsesmenuen.
T eller W den undermenu, som du vil åbne.
Opløsning
Det er primært størrelsen/opløsningen, der bestemmer fotoets
kvalitet. Jo højere opløsning, desto mere lagerplads kræver en
optagelse. De højeste opløsninger anbefales først og fremmest til
store print (større end A4).
IndstillingStørrelse i pixel
VGA640 x 480
3M2048 x 1536
5M2592 x 1944
10M3648 x 2736
Kvalitet
Med kvaliteten kan du vælge de optagede datas komprimering. Jo
højere kvaliteten er, desto mere lagerplads kræver optagelserne.
IndstillingBetydning
Superfi nHøjeste kvalitet.
FinMiddelkvalitet.
NormalNormal kvalitet
DK
PT
29
Måling
Med denne funktion kan du vælge, i hvilket område lysmålingen
for foto- eller videooptagelser skal udføres.
IndstillingBetydning
CenterHele optagelsesområdets lys
måles, men værdierne tæt på
midten har større vægt.
MultiVælger en belysning på
grundlag af måleresultaterne
på fl ere steder i optagelsesområdet.
SpotVælger en belysning på
grundlag af et enkelt måleresultat i billedets midte.
30
Hvidbalance
Hvidbalancen kan korrigere visse lysforhold.
DK
IndstillingBetydning
Autom.
Dagslys
Overskyet
Tungsten
Selvlysende
Hvidbalancen tilpasses
automatisk.
Egner sig til optagelser ved klart
dagslys.
Egner sig til optagelser i overskyet vejr,
tusmørke eller skygge.
Egner sig til optagelser ved lys fra
el-pærer.
Egner sig til optagelser ved lys fra lysstofrør. Korrigerer det grønlige skær fra lysstofrør og kan her spare på blitzen.
PT
31
ISO (lysfølsomhed)
Denne indstilling ændrer sensorens lysfølsomhed. En højere værdi
øger lysfølsomheden, men giver mere støj, hvilket kan have en
negativ indvirkning på billedkvaliteten. Derfor bør du indstille ISOværdien svarende til optagelsesforholdene.
IndstillingBetydning
AutoAutomatisk ISO-værdi
100Indstiller følsomheden til ISO 100.
200Indstiller følsomheden til ISO 200.
400Indstiller følsomheden til ISO 400.
800Indstiller følsomheden til ISO 800.
Eksponering
Ved at korrigere eksponeringsværdien (EV = Exposure Value) kan du
tilpasse billeder, som uden indstilling ville være for lyse eller for mørke.
Du kan indstille værdien i 13 trin mellem +2,0 EV og -2,0 EV.
Anvend en positiv værdi ved svagt lys og en negativ værdi ved
stærkt lys.
Brug ikke eksponeringskorrektionen, hvis motivet befi nder sig på et
meget lyst eller meget mørkt sted. Brug heller ikke eksponeringskorrektionen, hvis du bruger blitzen. Vælg indstillingen Automatisk („0“).
32
Selvudløser
Selvudløseren giver dig mulighed for at tage enkeltbilleder eller
optage med selvudløseren.
IndstillingBetydning
SlukDer optages individuelle fotos
Tænd
Der tages et enkeltfoto med en selvudløser på
10 sekunder.
Skarphed
Med skarphedsindstillingerne kan fotos/fi lm gøres blødere eller
skarpere
IndstillingBetydning
Hård
Normal
Blød
Konturerne i billedet fremhæves. Der kan
forekomme uskarpheder ved optagelsen.
Konturerne er skarpe. Denne indstilling er
særligt velegnet med henblik på udskrivning.
Konturerne er blødere. Denne indstilling er
særligt velegnet til visning på skærmen.
DK
PT
33
Effekt
Du kan bruge fotoeffekterne i optagelses- og afspilningstilstand
for at give optagelserne forskellige farvenuancer eller kunstneriske
effekter.
IndstillingBetydning
NormalBilledet optages uden effekt.
S/HBilledet tages i sort-hvid.
SepiaBilledet vises i nostalgiske brune nuancer.
NegativBilledet vises med omvendte nuanceværdier.
StylishKunstnerisk effekt
BlyantskitseEffekt som en blyantsskitse.
RødBilledet får en rød nuance.
GrønBilledet får en grøn nuance.
BlåBilledet får en blå nuance.
Livagtig
34
Billedets farver optages med en højere mætning.
Dato
Her kan du indstille, om dato og klokkeslæt skal indsættes på billedet.
Indstil her datostemplet til TÆND eller SLUK.
Hurtig visning
Efter fotografering vises det aktuelle foto i et par sekunder. Du kan
slå denne funktion til eller fra.
Her kan indstille den automatiske forhåndsvisning til TÆND
eller SLUK.
DK
PT
35
Videomenuen
Videomenuen giver dig mulighed for hurtigt at foretage de vigtigste indstillinger for en optagelse.
For hver optagelsestilstand (fi lm-, foto- og lydoptagelsestilstand)
fi ndes der en separat menu. I denne menu kan du foretage optagelsesspecifi kke indstillinger for videooptagelsen.
Vælg med knappen Tryk på udløseren for at åbne den ønskede menu.
Vælg med knappen T eller W den ønskede indstilling. Tryk på udløseren for at gemme indstillingen.
36
T eller W den undermenu, som du vil åbne.
Opløsning
Det er primært opløsningen, der bestemmer videoens kvalitet. Jo
højere opløsning, desto mere lagerplads kræver en optagelse.
IndstillingStørrelse i pixel
QVGA320 x 240
VGA640 x 480
Indstillingen VGA anbefales f.eks. til at sende optagelserne via email.
Hvidbalance
Se „Hvidbalance“ på side 31.
DK
PT
37
Indstillingsmenuen
Indstillingsmenuen giver dig mulighed for hurtigt at foretage de
vigtigste indstillinger for et kamera.
Lyd
Vælg med knapperne T eller W valgmuligheden TÆND eller
SLUK afhængigt af, om du vil bruge funktionen.
Lys Frekv.
Vælg med knappen T eller W en frekvens på 60 Hz eller 50 Hz
(afhængigt af dit fjernsyn), og bekræft valget med udløseren.
Strømsparer
Vælg med knappen T eller W det tidsrum på 3 minutter eller
1 minutter, hvorefter kameraet automatisk skal slukkes, og bekræft valget med udløseren.
Indstil værdien „TÆND“ for at deaktivere strømbesparelsesfunktionen.
Sprog
Vælg med knappen T eller W det ønskede sprog, og bekræft
valget med udløseren.
Dato og tid
Vælg med knappen eller det punkt, som du vil ændre.
38
Med knappen T eller W kan du indstille den ønskede værdi. Når den ønskede værdi er indstillet, kan du med
næste punkt og med
Tryk på udløseren for at gemme de indstillede værdier.
Tidsindstillingen lagres via det interne batteri. Den går dog tabt,
hvis batteriet fjernes fra kameraet i mere end 48 timer.
til det forrige.
gå til det
Formater
Vælg med JA eller NEJ, om du vil formatere microSD-kortet,
og bekræft valget med udløseren.
FORSIGTIG!
Hvis du formaterer kortet, slettes alle data, som er gemt på det.
Kontroller, at der ikke fi ndes nogen vigtige data på SDkortet.
DK
PT
39
Nulstil alle
Vælg „NULSTIL ALLE“, og tryk på udløseren. Der vises et sik-
kerhedsspørgsmål.
Vælg med knapperne
stille kameraet til fabriksindstillingerne. Bekræft valget med
udløseren.
T eller W menupunktet „OK“ for at nul-
Version
Vælg i menuen “INDSTILLINGER” ved hjælp af knappen T
eller
W menupunktet “VERSION“, og tryk på udløseren. Der
vises oplysninger om kamerasoftwarens version.
40
Optagelses- og afspilningstilstand
Efter at kameraet er blevet tændt, er optagelsestilstanden aktiv: Du
kan tage fotos med det samme. Desuden kan du optage lyd- og
videoklip.
I afspilningstilstand kan du afspille og slette fotos og videoklip.
Hvis du vil skifte til afspilningstilstand, skal du trykke på afspil-
ningsknappen
Det billede, der sidst er taget, vises.
Hvis du vil skifte tilbage til optagelsestilstand, skal du trykke på
tilstandsknappen
Afspilning af videoklip
Vælg den ønskede optagelse i den relevante afspilningstilstand. Du kan genkende videoafspilningstilstanden på ikonet
deo).
Du kan skifte mellem afspilningsfi lerne ved at trykke fl ere gan-
ge på afspilningsknappen
Tryk på knappen
. Afspilningsikonet vises øverst i displayet.
M.
(Vi-
.
T for at starte afspilningen.
41
DK
PT
Ved afspilning af videoklip skal du holde knappen
for at starte en frem- eller tilbagespoling.
Hvis du vil stoppe afspilningen, skal du trykke på udløseren. Tryk på udløseren igen for at fortsætte afspilningen.
eller nede
Zoom ind på fotos
For fotooptagelser kan du få vist individuelle billedudsnit.
Ved at trykke på knappen
større billedudsnittet op til 4 gange.
Med knapperne
inden for billedet.
Tryk på udløseren for at gå tilbage til fuldskærmsvisningen.
T; W; og kan du ændre billedudsnittet
T i fuldskærmsvisningen kan du for-
Sletning af optagelser
Du kan slette optagelser i afspilningstilstanden. Det er nemmest at
slette en individuel optagelse ved hjælp af menuknappen
Vælg optagelsen i afspilningstilstand, og tryk på knappen Vælg med knapperne
elle video eller alle billeder/videoer skal slettes.
Hvis du vil afbryde funktionen, skal du igen trykke på
menuknappen
42
T og W, om det aktuelle billede/den aktu-
.
.
.
På displayet vises den næste optagelse.
DK
BEMÆRK!
En slettet fi l kan ikke gendannes. Vær derfor forsigtig,
når du sletter fi ler.
PT
43
Tilslutning til en pc
Overførsel af data til en computer
Du kan overføre optagelser til en computer.
Understøttede operativsystemer:
Windows XP SP3
Windows Vista SP1
Windows 7
Tilslutning af et USB-kabel
Tilslut det medfølgende USB-kabel til kameraets USB-stik og
computerens USB-port.
Tænd kameraet. Computeren fi nder nu kameraet som en fl yt-
bar lagerenhed.
Naviger til mappen „DCIM“ og eventuelt til den mappe, som
den indeholder, for at få vist fi lerne (*.jpg = fotos, *.avi = videooptagelser). Se også mappestrukturen i lageret.
Hold venstre museknap nede, og træk de ønskede fi ler til den
dertil beregnede mappe på pc'en, f.eks. mappen „Dokumenter“. Du kan også markere fi lerne og bruge Windows-kommandoerne "Kopier" og "Sæt ind".
44
Filerne overføres til pc'en og gemmes der. Ved hjælp af et passende program kan du få vist, afspille og redigere fi lerne.
DK
DCF-lagerstandarden
Optagelserne på kameraet håndteres i henhold til den såkaldte
DCF- standard (DCF= Design Rule for Camera File System). Optagelser på hukommelseskort fra andre DCF-kameraer kan afspilles
på dit kamera.
Kortindgang
Hvis din pc har en kortslot eller
en kortlæserenhed, og du har
gemt optagelserne på hukommelseskortet, kan du selvfølgelig
også bruge det til at kopiere
optagelserne til pc'en.
Kortlæseren registreres også
som en fl ytbar lagerenhed på
skrivebordet i Windows (f.eks.
under "Computer" i Windows
Vista).
PT
45
Mappestrukturen i lageret
Kameraet gemmer de optagede billeder og videoer i to forskellige
mapper i det interne lager eller på hukommelseskortet. Følgende
mapper oprettes automatisk:
DCIM: Alle optagede billeder og videoer gemmes i denne mappe.
Normale optagelser er placeret i mappen „100MEDIA“ og får auto-
matisk navnet „IMG_“ og et fi recifret tal. Når det højeste nummer
„IMG_9999“ er nået, oprettes den næste mappe „101DICAM“ til
efterfølgende optagelser osv.
Der kan maksimalt oprettes 999 mapper. Hvis der foretages yderligere en optagelse, vises der en fejlmeddelelse ("Mappen kan ikke
oprettes").
Sæt et nyt hukommelseskort i.
Forsøg ikke at ændre mapperne og fi lerne i kameraet særlige mappestruktur (omdøbning osv.). Dette kan ødelægge fi lerne.
46
Lagerkapacitet
Hukommelseskortets størrelse
128 MB 256 MB 512 MB 1 GB2 GB
3 M801853807501415
Opløs-
ning
5 M55115235450908
10 M2858115234468
Tabellen angiver det antal billeder, som ved en valgt opløsning
(f.eks. 5 M) kan gemmes på et hukommelseskort med den angivne
størrelse (f.eks. 128 MB).
Det faktiske antal fotos, der kan gemmes, kan alt afhængigt af opløsning og antal farver variere med op til 30%.
47
DK
PT
Installation af software
På den medfølgende cd fi ndes ArcSoft
„Media Impression“, som er et program til behandling af billeder
Læg cd'en i computerens cd-rom-drev. Normalt registreres og vises cd'en automatisk. Hvis det ikke
sker, skal du i Windows Stifi nder > Skrivebord vælge cd-rom-
drevet og dobbeltklikke på drevnavnet for at åbne cd'en.
På startsiden vises cd'ens indhold. Hvis du vil installere softwaren, skal du vælge den og klikke på
knappen INSTALL.
Følg vejledningen på skærmen.
48
Fejlfinding
Hvis kameraet ikke fungerer fejlfrit, skal du kontrollere følgende
punkter. Hvis problemet ikke bliver løst, bedes du kontakte MEDI-
ON-Service.
Kameraet tændes ikke.
• Batterierne er sat forkert i.
• Batterierne er tomme.
• Batterirumdækslet er ikke helt lukket.
Kameraet tager ingen fotos.
• Blitzen oplader stadig.
• Hukommelseskortet er fuldt.
• Der er ikke sat et hukommelseskort i.
• SD-kortet er ikke formateret korrekt, eller det er defekt.
• Det maksimale antal fi ler er blevet overskredet. Nulstil fi lnummeret.
• For lidt lys. Skift kameravinkel, så der optages mere lys, eller
brug blitzen.
DK
PT
49
Blitzen udløses ikke.
• Kameraet er blevet bevæget under optagelsen.
• Blitzen er slukket.
• Kameraet er i billedsekvens-, makro- eller videotilstand.
Billedet er uskarpt.
• Kameraet er blevet bevæget under optagelsen.
• Der anvendes digital zoom, hvilket øger billedets følsomhed
over for rystelser.
• Motivet var uden for kameraets indstilingsområde. Brug eventuelt makrotilstanden til nærbilleder.
Billedet vises ikke på displayet.
• Der er indsat et SD-kort, som har optaget billeder på et andet
kamera i ikke-DCF-tilstand. Denne type billeder kan kameraet
ikke vise.
Den tidsmæssige afstand mellem optagelsen er
længere ved optagelser i halvmørke
• Ved svagt lys arbejder lukkeren normalt langsommere. Skift
kameravinkel, eller sørg for bedre lysforhold. Brug et stativ.
Kameraet slukkes.
• Kameraet slukkes efter et forudindstillet tidsrum for at spare
strøm. Tænd kameraet igen.
50
Optagelsen blev ikke gemt.
• Kameraet blev slukket, inden optagelsen blev gemt.
DK
Optagelser på andre hukommelseskort vises
ikke.
• Optagelser på andre kameraers hukommelseskort vises kun,
hvis det andet kamera også bruger DCF-lagringssystemet.
Optagelserne kan ikke overføres til pc'en via
USB-kablet.
• Kameraet er ikke tændt.
Første gang kameraet tilsluttes til pc'en, bliver
der ikke fundet ny hardware
• USB-porten er deaktiveret i pc'ens BIOS.
• Aktiver porten i pc'ens BIOS. Søg eventuelt vejledning i bruger-
vejledningen til pc'en.
51
PT
Pleje og vedligeholdelse
Rengør huset, linsen og displayet som følger:
Rengør kamerahuset med en blød, tør klud. Brug aldrig fortynder eller rengøringsmidler, der indeholder
olie. Dette kan beskadige kameraet.
Når du skal rengøre linsen eller displayet, skal du først fjerne
støvet med en linsebørste. Rengør den derefter med en blød
klud. Tryk ikke på displayet, og brug ikke nogen hårde genstande til at rengøre det.
Brug ikke skrappe rengøringsmidler til huset og linsen (kontakt
din forhandler, hvis det ikke er muligt at fjerne snavs).
52
Bortskaffelse
DK
Emballage
Dit digitalkamera ligger i en emballage for at beskytte
det mod transportskader. Emballagen er lavet af råmaterialer og kan genbruges eller bringes tilbage til genanvendelseskredsløbet.
Enheden
Når enheden har nået slutningen af dens levetid, må
den under ingen omstændigheder smides ud sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Bortskaf det på en
miljøvenlig måde via en genbrugsstation. Forhør dig
hos den lokale forvaltning om genbrugsstationernes
placering.
Batterier
Brugte batterier må ikke smides i husholdningsaffaldet.
Batterierne skal afl everes på en genbrugsplads.
PT
53
Tekniske data
Pixel: 10 megapixel CMOS
Blænde: F2,8
Brændvidde: f = 8,5 mm
Digital zoom: 4x
LCD-skærm: 6,1 cm/2,4” LCD-display
Filformat: JPEG (EXIF 2.2), AVI
Maks. opløsning:
Kameratilstand: 3648 x 2736 pixel
Videotilstand: 640 x 480 pixel
Billedlager:
Eksternt: microSD/microSDHC-kort
Tilslutning: Mini-USB 2.0
Mål: 90 x 63 x 25 mm (B x H x D)
Vægt: ca. 121 g (inkl. batterier)
Der tages forbehold for tekniske og optiske ændringer
samt trykfejl!
54
Índice
Sobre este manual ............................................................4
Símbolos e palavras-chave utilizadas neste manual ....................4
Instruções de segurança ...................................................6
Perigo para crianças e pessoas com capacidades limitadas na
utilização de aparelhos ...............................................................6
Nunca reparar por iniciativa própria ......................................... 11
Impermeável à água ................................................................ 11
Vista geral do aparelho ..................................................12
Colocação em funcionamento .........................................14
Volume de fornecimento .......................................................... 14
Dados técnicos ............................................................... 53
DK
PT
3
Sobre este manual
Leia as indicações de segurança com atenção antes da
colocação em funcionamento. Tenha em atenção as
advertências no aparelho e no manual de instruções.
Mantenha o manual de instruções sempre à mão. Se
vender ou entregar o aparelho a terceiros, junte também, sem falta, este manual e o cartão de garantia.
Símbolos e palavras-chave utilizadas neste manual
PERIGO!
Aviso perante perigo de vida iminente!
AVISO!
Aviso de um possível perigo de vida e/ou ferimentos graves irreversíveis!
CUIDADO!
Prestar atenção às indicações para evitar ferimentos
e danos materiais!
ATENÇÃO!
Prestar atenção às indicações para evitar danos
materiais!
4
INDICAÇÃO!
Informações contínuas para a utilização do aparelho.
INDICAÇÃO!
Prestar atenção às indicações no manual de instruções!
AVISO!
Aviso de perigo devido a choque elétrico!
DK
PT
•
Instrução de manuseamento a ser executada
Ponto de enumeração/ informação acerca de eventos durante a operação
Utilização correta
O aparelho é apropriado para captações de imagens em formato
digital.
Não utilize o aparelho com calor excessivo nem com demasiado
frio.
O aparelho não é apropriado para uma utilização em condições
extremas.
5
Instruções de segurança
Perigo para crianças e pessoas com capacidades limitadas na utilização de aparelhos
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas com limitações de capacidades físicas, sensoriais ou mentais (incluindo crianças) ou com falta de experiência e/ou conhecimento,
a não ser que se encontrem sob vigilância de uma pessoa
responsável pela sua segurança ou se dela obterem instruções
sobre como utilizar o aparelho.
• As crianças devem estar sob vigilância para garantir que não
brincam com o aparelho. Não deve ser permitida a utilização
do aparelho a crianças sem vigilância.
• Guarde o aparelho e os acessórios num local fora do alcance
das crianças.
PERIGO!
Mantenha também as embalagens plásticas fora do
alcance das crianças. Existe o perigo de asfi xia!
6
Avisos
De modo a evitar ferimentos, tenha atenção aos seguintes avisos
durante a utilização do produto.
• Não ative o fl ash a uma distância demasiado curta em relação
aos olhos. Neste caso, os olhos da pessoa fotografada podem
sofrer lesões.
• Quando trabalhar com o fl ash, mantenha-se a uma distância
mínima de um metro de crianças.
• Não abra nem decomponha o aparelho.
• Se não utilizar a câmara durante um longo período de tempo,
retire as pilhas, de modo a evitar que estas vertam líquido.
Indicações relativas a pilhas
As pilhas podem conter materiais infl amáveis. Em caso de um manuseamento inadequado, as pilhas podem verter, aquecerem-se
bastante, infl amar-se ou mesmo explodir, o que pode representar
danos para o aparelho e para a sua saúde.
AVISO!
Perigo de explosão caso a substituição das pilhas
não for efetuada corretamente.
Substituição apenas pelo mesmo tipo ou por um tipo
equivalente.
DK
PT
7
Tenha atenção às seguintes indicações gerais para o manuseamento de pilhas:
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. Caso seja engolida uma pilha, dirija-se imediatamente a um médico.
• Antes de introduzir as pilhas, verifi que se os contactos no aparelho e nas pilhas estão limpos e, se necessário, proceda à sua
limpeza.
• Ao introduzir as pilhas, tenha atenção à polaridade das mesmas
(+/–).
• Coloque as pilhas num local fresco e seco. O calor direto pode
danifi car as pilhas. Por isso, não coloque o aparelho próximo
de fortes fontes de calor.
• Evite o contacto com a pele, olhos e mucosa. Caso entre em
contacto com o ácido das baterias, lave a parte do corpo em
causa com água limpa e abundante e consulte imediatamente
um médico.
• Não queime as pilhas, não provoque curto-circuitos e não as
desmonte.
• Nunca exponha as pilhas a um calor excessivo, como através de
raios solares, fogo ou semelhante!
• Substitua as pilhas apenas em local seco!
• Retire imediatamente a pilha gasta do aparelho. Limpe os contactos antes de introduzir uma pilha nova. Pode existir o perigo
de queimadura provocado pelo ácido da bateria!
8
Medidas de precaução
Tenha atenção às seguintes medidas de precaução, de modo a evitar
danos na sua câmara e a mantê-la sempre em perfeitas condições.
• Manter longe de sal e pó
Limpe o sal e o pó com um pano macio e húmido, quando
utilizar o câmara na praia ou junto ao lago. Seque depois a
câmara cuidadosamente.
• Manter afastada de campos magnéticos fortes
Nunca coloque a câmara perto de aparelhos que produzem
fortes campos eletromagnéticos, como por exemplo motores
elétricos. Os campos magnéticos fortes podem levar a anomalias na câmara ou danifi car a gravação de dados.
• Evite muito calor
Não utilize ou armazene a câmara sob raios solares ou a temperaturas elevadas. Tal exposição pode fazer com que a bateria
verta líquido ou o invólucro se deforme.
• Evitar oscilações fortes de temperatura
Se transportar o aparelho rapidamente de um ambiente frio
para quente ou vice-versa, podem formar-se gotas de água no
exterior ou dentro do aparelho que por sua vez podem causar
avarias e danos no aparelho. Espere com a colocação em funcionamento, até que a temperatura do aparelho se adapte à
temperatura ambiente. A utilização de uma bolsa de transporte
ou uma bolsa de plástico apenas oferece proteção limitada
contra oscilações de temperatura.
DK
PT
9
• Não deixar cair o aparelho
Os fortes choques ou vibrações provocados pela queda podem
originar falhas no funcionamento. Coloque a alça de transporte
à volta do seu pulso sempre que transportar a câmara.
• Não retirar as baterias, quando estão a ser processados dados.
Quando os dados de imagem são gravados ou eliminados do
cartão, a desconexão da alimentação de corrente pode levar a
uma perda de dados, ou danifi car a ligação ou a memória.
• Manusear cuidadosamente a lente e todos os componentes móveis.
Não toque na lente e na objetiva. Tenha cuidado aquando do
manuseamento do cartão de memória e das pilhas. Estes componentes não foram concebidos para serem expostos a fortes cargas.
• Pilhas
Quando sujeitas a temperaturas baixas, a capacidade das pilhas
pode diminuir consideravelmente.
• Cartões de memória
Desligue a alimentação de corrente antes de colocar ou retirar
o cartão de memória, pode ocorrer uma perda de memória. Os
cartões de memória podem aquecer durante a utilização. Retire
os cartões de memória sempre cuidadosamente da câmara.
• Utilização debaixo de água
A câmara é apropriada para um funcionamento de até no máx.
3 metros por baixo de água/30 minutos de mergulho. Tenha em
atenção que não mergulhe mais de 3 metros e durante mais de
30 minutos.
10
Nunca reparar por iniciativa própria
AVISO!
Nunca tente abrir ou reparar o aparelho. Existe
risco de choque elétrico!
• Em caso de avaria, dirija-se aos serviço de assistência da Medion
ou a outra ofi cina especializada autorizada para evitar perigos.
Impermeável à água
• A câmara é impermeável até uma profundidade de 3 metros.
• Utilize a câmara no máx. 30 minutos por baixo de água.
• O aparelho fornecido não é resistente a água.
Indicações antes de mergulhar:
• Verifi que toda a zona à volta do compartimento das pilhas.
remova a sujidade, areia e outras partículas com um pano seco.
• Certifi que-se, de que o compartimento das pilhas não possua
riscos ou partes quebradas.
• Certifi que-se, de que a câmara não possua partes quebradas.
• Certifi que-se, de que a cobertura do compartimento das pilhas
esteja bem fechada.
• Não deite a câmara à água ou não salte para a água com a
câmara, pode entrar água para o interior da câmara devido a
forças dinâmicas que possam ocorrer.
11
DK
PT
Vista geral do aparelho
1. Disparador/confi rmar introduções no menu
2. Botão lig./deslig.
3. Olhal para alça de transporte
4. Flash
5. Objetiva
6. LED de funcionamento
7. Regulador macro
8. Visor LCD
9.
-/Botão T: Aumentar recorte de imagem/No menu para cima
12
10. -/Botão W: Reduzir recorte de imagem/No menu para
baixo
11. -/Botão fl ash: Ajustar modo fl ash/No menu para a es-
querda
12. -/Tecla de reprodução: Ajustar modo de reprodução/No
menu para a direita
13. Botão modo
14. Botão do menu
15. Rosca para tripé
por baixo da cobertura do compartimento
16. Ranhura de cartões microSD
17. Ligação USB
18. Compartimento da pilha
DK
PT
13
Colocação em funcionamento
Volume de fornecimento
Verifi que se o volume de fornecimento está completo, caso contrário, informe-nos dentro de 14 dias após a compra, se o volume de
fornecimento não estiver completo.
Juntamente com o seu produto, recebeu:
• Câmara
• Cartão de memória microSDHC de 4 GB
• 2 x pilhas do tipo AAA 1.5 V
• cabo USB
• Alça para transporte
• CD de software
• Documentação
14
Colocar pilhas
Para o funcionamento da câmara são necessárias 2 pilhas do tipo
AAA 1.5 V.
Feche a tampa do compartimento das pilhas em direção á seta. Abra o compartimento das pilhas na direção da seta e a tampa
abre.
Insira as pilhas conforme ilustrado. Tenha em atenção à polari-
dade (como visualizado).
Feche o compartimento das pilhas e desloque a tampa do com-
partimento das pilhas novamente para a posição de saída até
encaixar audivelmente.
DK
PT
15
Colocar e retirar cartões SD
Se não estiver nenhum cartão inserido não é possível guardar nenhumas gravações.
NOTA!
Tenha em atenção que não a câmara possui memória
interna. Por isso utilize o cartão de memória microSD
fornecido.
Colocar cartão
Desligue a máquina fotográfi ca. Abra a tampa do compartimento das pilhas. Introduza o cartão, como apresentado, no compartimento dos
cartões.
Feche a tampa do compartimento das
pilhas.
De modo a retirar o cartão, pressione o cartão ligeiramente para baixo para o desbloquear. O cartão é deslocado ligeiramente
para fora e pode ser retirado.
16
Colocar a alça de transporte
Para um melhor manuseamento da máquina fotográfi ca e por motivos de segurança, fi xe a alça de transporte.
Passe o laço pelo olhal. Passe a outra extremidade da alça de transporte pela alça do
cordão fi no e ate-a bem.
ATENÇÃO!
Quando transportar a máquina fotográfi ca com a alça de
transporte, certifi que-se de que a máquina não bate em
ponto algum.
Quando colocar a alça de transporte, coloque a máquina
fotográfi ca sobre uma superfície fi xa, para ligar que não
caia e seja danifi cada.
Retirar a película protetora da lente
Retire, antes da primeira utilização, a película protetora da lente da
objetiva.
17
DK
PT
Primeiros passos
Ligar máquina fotográfi ca
Prima o botão LIG./DESLIG.durante 1 a 2 segundos, de modo a
ligar a máquina fotográfi ca.
A LED de funcionamento acende a vermelho por breves instantes e o visor liga. A câmara encontra-se no modo de captação.
INDICAÇÃO!
Se a máquina fotográfi ca não ligar, verifi que se as pilhas
estão colocadas corretamente e se estão carregadas.
Desligar câmara
Mantenha o botão LIG./DESLIG. premido por mais algum tem-
po, de modo a desligar a máquina fotográfi ca.
18
Função economia de energia
Se a máquina fotográfi ca não for utilizada por mais 60 segundos,
ela desliga-se. Pode ajustar o periodo de desconexão para 3 minutos ou desligá-la por completo-
A função economia de energia não está ativa:
• durante a gravação de clipes de vídeo;
• durante a reprodução de imagens ou videoclipes;
• enquanto a câmara estiver ligada através de uma ligação USB
com outro aparelho.
DK
PT
19
Ajustar idioma e data/hora
Antes de utilizar a máquina fotográfi ca pela primeira vez, deverá
confi gurar o idioma do menu desejado, a data e a hora atuais.
Ambas as confi gurações são efetuadas no menu "CONFIGURA-ÇÔES“:
Com a máquina fotográfi ca ligada, prima o botão
abrir os menus.
Com os botões
ÇÕES“
Com os botões
ÇÕES“ o registo "IDIOMA“ (língua inglesa) e pressione o disparador. O menu de seleção do idioma abre.
Com os botões
a confi guração pressionando o disparador.
Com os botões
gisto “DATA E HORA“ e pressione o disparador. O menu de
confi gurações abre.
Com os botões
alterar.
Com os botões
20
ou , selecione no menu "CONFIGURA-
.
T ou W, selecione no menu "CONFIGURA-
T ou W, selecione o idioma pretendido e guarde
T ou W, selecione "CONFIGURAÇÕES“ o re-
ou , selecione o registo que pretende
T ou W ajusta os valores pretendidos.
, para
Quando o valor pretendido estiver ajustado, com passa ao
próximo registo e com
Pressione o disparador para guardar os valores determinados.
para o registo anterior.
DK
PT
21
Indicações do visor
No modo de captação, são possíveis as seguintes indicações do
visor:
NúmeroSímbolo Signifi cado
1
Modo fotografi a
2
3
4Disparador automático
510MResolução
6
22
modo fl ash
Modo macro /modo normal
Qualidade
7Estado da bateria
81.0 XFator zoom
9
Indica que está a ser utilizado um cartão SD
DK
PT
10
11
Controlo de luminosidade
Apresenta o número de captações
restantes.
23
Efetuar as primeiras captações
Confi gurar modo de captação
Quando a máquina fotográfi ca é ligada, o modo de captação fi ca
automaticamente ativo. Se estiver ativo o modo de reprodução e
não de captação prima o botão de modo
Dicas para boas captações de imagem
• Ao premir o disparador, a máquina fotográfi ca não se deve
mover. Não mova a máquina fotográfi ca imediatamente após
premir o disparador. Aguarde pelo sinal de disparo.
• Observe o motivo no visor, antes de premir o dispositivo de
disparo.
• Verifi que o ângulo quando o motivo é iluminado por trás.
Mude de posição para reduzir a iluminação de fundo.
• Para criar um bom clip de vídeo, rode a máquina fotográfi ca
lentamente. Se rodar a máquina demasiado depressa as gravações de vídeo fi cam desfocadas e pouco nítidas.
24
M.
Criar foto
Prima o disparador totalmente para baixo, de modo a captar a
imagem. Um som sinaliza, que a foto foi captada.
As fotografi as são memorizadas como fi cheiros JPEG.
Utilizar fl ash
Quando a luz não é sufi ciente para a fotografi a, o fl ash integrado
pode garantir a luz adicional necessária.
Premindo repetidamente o botão "Flash"
tes confi gurações fl ash:
AUTO: O fl ash é automaticamente ativado quando as
condições de captação necessitam de uma iluminação adicional.
Flash sempre ativado
Flash sempre desativado
O fl ash trabalha apenas no modo individual e de disparador automático. Não pode ser utilizado em sequências de imagem, captações macro e de vídeo.
selecione as seguin-
DK
PT
25
Ao usar o fl ash, o consumo de energia aumenta. Se a bateria estiver quase vazia, o fl ash necessita de mais tempo para carregar.
CUIDADO!
Não utilize o fl ash quando está na proximidade direta de
pessoas e animais. Mantenha uma distância mínima de
1metro.
Zoom – aumentar ou diminuir
A máquina fotográfi ca dispõe de 4 x zoom digital.
Prima os botões
ge o fator zoom.
W: O recorte de imagem é aumentada (grande angular); Consegue
um recorte maior
T: O recorte de imagem é reduzido (“teleobjetiva”); desta forma,
conseguirá um pequeno recorte.
INDICAÇÃO!
No zoom digital, o recorte da imagem é ampliado através de interpolação; a qualidade de imagem pode ser
ligeiramente afetada.
26
T e W. No canto esquerdo inferior do ecrã sur-
Ajustar modo de foco
Com esta função pode defi nir o tipo de foco se gravar uma fotografi a ou um fi lme.
Desloque o regulador macro para a posição desejada.
A sua câmara tem dois modos de focagem diferentes:
Normal
Em caso de foco normal a área de foco inicia aos 40 cm.
Macro
Este modo é adequado principalmente para captações close-up.
Neste modo pode captar particularidades através e regular a nitidez do motivo também com uma distância curta.
INDICAÇÃO!
No modo macro a função fl ash está desativada!
DK
PT
27
Gravar vídeos
Prima o botão modo até que o símbolo em cima à esquer-
da surge no visor.
Prima o disparador para iniciar a captação de imagem. No visor
irá aparecer o tempo de gravação.
Com o botão Zoom De modo a terminar a fi lmagem, prima novamente o disparador.
INDICAÇÃO!
Durante a gravação de vídeo o microfone está ligado
simultaneamente e o som também é gravado.
As gravações de vídeo são gravadas com som como
fi cheiro AVI.
28
T e W pode alterar o recorte de imagem.
O menu de gravação
O menu de gravação possibilita efetuar as confi gurações básicas
para uma gravação rápida.
Para cada modo de gravação ( modo de captação foto e gravação
fi lme) existe um menu próprio.
Prima no modo de gravação (modo de captação de foto e gra-
vação de fi lme) o botão
Com os botões
abrir.
Prima o disparador para abrir o menu pretendido. Com os botões T ou W, selecione a confi guração pretendida.
Pressione o disparador para guardar a confi guração.
T ou W, selecioneo submenu que pretende
para abrir o menu de captação.
DK
PT
29
Resolução
O tamanho / resolução determina essencialmente a qualidade da
foto. Quanto mais alta for a resolução, maior deve ser a memória
para a captação. Recomendam-se as resoluções máximas principalmente para grandes impressões (superior a DIN A4).
AjusteTamanho em pixéis
VGA640 x 480
3M2048 x 1536
5M2592 x 1944
10M3648 x 2736
Qualidade
Com a qualidade determina a compressão dos dados captados.
Quanto mais elevada é a qualidade, mais espaço de memória necessitam as gravações.
AjusteSignifi cado
ExcelenteMais alta qualidade.
BoaQualidade média.
NormalQualidade normal
30
Medição
Com esta função pode determinar em que área a medição da luz
deve ocorrer na captação de fotos ou vídeo.
AjusteSignifi cado
CentroÉ medida a luz de toda a área
de captação, no entanto é
atribuído maior peso aos
valores próximos do centro.
MúltiplaSeleciona uma exposição lu-
minosa em vários pontos da
área de captação, com base
nos resultados da medição
PontualSeleciona uma captação
luminosa no centro da imagem com base num único
resultado da medição.
DK
PT
31
Equil branco
O controlo de luminosidade pode corrigir determinadas condições
de iluminação.
AjusteSignifi cado
Automático
Luz do dia
Nublado
Tungsténio
Fluorescente
32
O controlo de luminosidade é adaptado
automaticamente.
Adequado para captação de imagens à luz
do dia com muita claridade.
Adequado para captação de imagens com
o céu nublado, crepúsculo ou sombra.
Adequado para captação de imagens em
ambientes iluminados com luz elétrica.
Adequado para captação de imagens em
ambientes iluminados com luz fl uorescente. Corrige o matiz verde da iluminação
das lâmpadas fl uorescentes e pode dispensar o uso de fl ash.
ISO (Fotossensibilidade)
A confi guração altera a fotossensibilidade do sensor. Um valor superior aumenta a fotossensibilidade, no entanto também conduz
a um ruído maior que pode infl uenciar negativamente a qualidade
de imagem. Por isso, ajuste o valor ISO respetivamente às condições de gravação o mais baixo possível.
AjusteSignifi cado
AutomáticoValor ISO automático
100Coloca a sensibilidade a ISO 100.
200Coloca a sensibilidade a ISO 200.
400Coloca a sensibilidade a ISO 400.
800Coloca a sensibilidade a ISO 800.
Exposição
Através da correção do valor da exposição de luz (EV = Exposure
Value) pode adaptar imagens que, sem confi guração, fi cariam
demasiado claras ou escuras. Pode confi gurar o valor em 13 níveis
entre +2,0 EV e -2,0EV.
Para fracas condições de iluminação utilize um valor positivo e,
para luz forte, utilize um valor negativo.
Não utilize a correção da exposição à luz quando o motivo se encontra numa área muito clara ou muito escura, ou quando usa o
fl ash. Escolha a confi guração automática ("0“).
33
DK
PT
Eu Tempo
O disparador automático possibilita a captação de imagens individuais ou uma captação com o disparador automático.
AjusteSignifi cado
DESLIGADOSão captadas fotos individuais
LIGADO
É captada uma foto com o disparador automático de 10 segundos.
Agudeza
Com as confi gurações de nitidez, as fotos/os fi lmes podem ser
colocados com mais nitidez ou mais suaves
AjusteSignifi cado
São realçados os contornos da imagem.
Alta defi n
Normal
Baixa def.
34
Durante a captação de imagem pode haver
desfocagem.
Os contornos são nítidos. Esta confi guração é especialmente indicada para a impressão posterior.
Os contornos são mais suaves. Esta confi guração é especialmente indicada para a
apresentação no ecrã.
Efeito
Pode utilizar os efeitos de foto no modo de captação e de reprodução para dar tonalidades ou efeitos diferentes artísticos à captação.
AjusteSignifi cado
NormalA imagem é captada sem efeito.
P & BA imagem é captada a preto e branco.
Sépia
Negativo
StylishEfeito artístico
lápis Esboço Efeito de um esboço de lápis.
VermelhoA imagem adquire um tom vermelho.
VerdeA imagem adquire um tom verde.
AzulA imagem adquire um tom azul.
Vívido
A imagem é apresentada em tons de castanho
nostálgicos.
A imagem é apresentada com valores de tons
revertidos.
As cores da imagem são captadas com maior
saturação de cor.
35
DK
PT
Impres. data
Ajuste aqui, se deve ser impresso na foto a data e a hora.
Coloque o símbolo da data em LIGADO ou DESLIGADO.
Rápido Vista
Depois da gravação a foto tirada é apresentada durante alguns
segundos. Pode ligar ou desligar esta função.
Coloque a pré-visualização automática em LIGADO ou DES.
36
O menu de vídeo
O menu de vídeo possibilita efetuar as confi gurações básicas para
uma gravação rápida.
Para cada modo de gravação ( modo de gravação fi lme, foto e áudio) existe um menu próprio. Neste menu pode efetuar confi gurações específi cas de gravação para a gravação de vídeo.
Com os botões
abrir.
Prima o disparador para abrir o menu pretendido. Com os botões T ou W, selecione a confi guração pretendida.
Pressione o disparador para guardar a confi guração.
T ou W, selecioneo submenu que pretende
DK
PT
Resolução
A resolução determina essencialmente
a qualidade do vídeo. Quanto mais
alta for a resolução, maior deve ser a
memória para a captação.
A confi guração VGA é recomendável p.ex. para o envio de captações de imagem por e-mail.
AjusteTamanho
em pixéis
QVGA320 x 240
VGA640 x 480
Equil branco
Ver „Utilização correta“ na página 5
37
O menu de configuração
O menu de confi guração possibilita efetuar as confi gurações básicas rapidamente para uma câmara.
Sons
Com os botões T ou W, selecione a opção LIG. ou DESLIG., se
pretender usar a função ou não.
Freq. luz
Com os botões T ou W, selecione a frequência de 60 Hz. ou 50
Hz (dependendo da sua TV) e confi rme a seleção com o disparador.
Poup. Energia
Com os botões T ou W, selecione o período de 3 minutos ou 1
minuto em que a câmara se deve desligar automaticamente e
confi rme a seleção com o disparador.
Ajuste o valor "DESLIG.“, para desativar a função de economiza-
ção de energia.
Idioma
Com os botões T ou W, selecione o idioma pretendido e confi r-
me a seleção com o disparador.
38
Data e hora
Com os botões ou , selecione o registo que pretende
alterar.
Com os botões Quando o valor pretendido estiver ajustado, com
próximo registo e com
Pressione o disparador para guardar os valores determinados.
A confi guração da hora fi ca registada através da bateria interna.
Este ajuste perde-se quando as pilhas se mantiverem removidas da
máquina fotográfi ca durante mais de 48 horas.
T ou W ajusta os valores pretendidos.
passa ao
para o registo anterior.
Formatar
Selecione com SIM ou NÃO, se pretende formatar o cartão
microSD e confi rme a seleção com o disparador.
ATENÇÃO!
Ao formatar o cartão são eliminados todos os dados memorizados.
Certifi que-se de que já não se encontram dados importantes no cartão de memória SD.
39
DK
PT
Repor tudo
Selecione o registo "REPOR TUDO“ e prima o disparador. Apa-
rece uma pergunta de segurança.
Selecione com os botões
repor a câmara em estado de fornecimento. Confi rme a seleção
com o disparador.
T ou W o ponto do menu "OK“, para
Versão
Selecione no menu “CONFIGURAÇÕES” com os botões T ou
W o registo "VERSÃO“ e pressione o disparador. Surge um
painel de informação com as indicações da versão do software
da câmara.
40
Modo de captação e de reprodução
Após a ligação, o modo de captação está ativo: Pode fotografar
diretamente. Para além disso, pode gravar clipes de áudio e vídeo.
No modo de reprodução, as fotografi as e os clips de vídeo podem
ser reproduzidos e eliminados.
Para confi gurar o modo de reprodução, prima o botão de re-
produção
rior esquerdo do visor. A última imagem captada é indicada.
De modo a regressar ao modo de gravação prima novamente o
botão de seleção do modo
Reproduzir videoclipes
Selecione a captação desejada no respetivo modo de reprodução.
Reconhece e ativa o modo de reprodução de vídeo no símbolo
(vídeo).
Premindo várias vezes o botão de reprodução
entre os fi cheiros de reprodução.
Prima o botão
Na reprodução de videoclipes mantenha os botões
midos para iniciar um avanço ou retrocesso rápido.
Se desejar parar a reprodução prima o disparador. Volte a pressionar o disparador para continuar a reprodução.
. O símbolo de reprodução surge no canto supe-
M.
pode alternar
T, para iniciar a reprodução.
ou pre-
DK
PT
41
Efetuar zoom nas fotos
Em captações de imagens pode ver modelos de imagens individuais.
Ao premir repetidamente o botão
pode aumentar o recorte da imagem até 4- vezes.
Com os botões
dentro.
Prima o disparador para regressar à imagem completa.
T; W; e pode alterar o recorte da imagem
T na vista imagem completa,
Apagar gravações
Pode eliminar gravações no modo de reprodução. O modo mais
rápido de apagar uma única captação é com o botão do menu
Selecione no modo de reprodução a gravação e prima o botão Selecione com ajuda dos botões
nas a imagem/vídeo atual ou todas as imagens/vídeos.
Para interromper a função prima novamente o
botão do menu
No visor é apresentada a próxima gravação.
INDICAÇÃO!
Um fi cheiro apagado não pode ser restabelecido. Por
isso, proceda de forma cuidadosa ao apagar os fi cheiros.
42
.
T e W se é para eliminar ape-
.
.
Ligação ao PC
DK
Transmitir dados para o computador
Pode copiar as captações de imagem para o seu computador.
Sistemas de funcionamento suportados:
Windows XP SP3
Windows Vista SP1
Windows 7
Colocar cabo USB
Conecte o cabo USB fornecido com a ligação USB da câmara à
entrada USB do computador.
Ligue a máquina fotográfi ca. A câmara é reconhecida pelo com-
putador como suporte de dados alternado.
Navegue até à pasta “DCIM” e, se necessário, para a pasta
contida, de modo a visualizar os fi cheiros (*.jpg = fotografi as;
*.avi = captações de som). Cf. Também estrutura de pastas na
memória.
Desloque os fi cheiros desejados apenas com o botão esquerdo
do rato premido para a pasta prevista no PC, por ex. para a
pasta “Os meus documentos”. Pode selecionar também os fi cheiros e utilizar os comandos do Windows “Copiar” e “Colar”.
PT
43
Os fi cheiros são transferidos para o PC e memorizados. Pode visualizar, reproduzir e processar os fi cheiros com um software de
aplicação adequado.
Norma DCF
As captações na sua máquina fotográfi ca são geridas de acordo
com a chamada norma DCF (memorizadas, denominadas etc.;
DCF = Design Rule for Camera File System). As captações nos cartões de memória de outras máquinas fotográfi cas DCF podem ser
reproduzidas na sua câmara.
Drive de cartões
Se o seu PC dispuser de um
drive de cartões ou estiver ligado a um leitor de cartões e se
tiver memorizado as captações
no cartão de memória, então
poderá copiar as captações para
o PC.
O leitor de cartões é reconhecido também como suporte de
dados alternado no Meu Computador do Windows (no Vista
em “Computador”).
44
Estrutura de pastas na memória
A câmara memoriza as imagens e vídeos captados em dois diferentes índices na memória interna ou no cartão de memória. São
editados os seguintes índices automaticamente:
DCIM: Todas as imagens e vídeos gravados são memorizados nesta
pasta.
As gravações normais estão na pasta "100MEDIA“ e são designados automaticamente com "IMG_“ e um número de quatro dígitos. Quando o número mais alto atingir "MG_9999“, é colocado
uma próxima pasta "101DICAM“ para as outras gravações etc.
Pode criar-se, no máximo, 999 pastas. Se for efetuada uma nova
captação, surge uma mensagem de erro (“Índice não pode ser
criado”).
Coloque um novo cartão de memória.
Não procure alterar as pastas e fi cheiros na estrutura de índices da
máquina fotográfi ca (mudar o nome etc.). Caso contrário, pode
danifi car os fi cheiros.
45
DK
PT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.