Tekniske data ................................................................................. 59
4
Sikkerhedsanvisninger
Om denne vejledning
Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt inden ibrugtagning. Tag
hensyn til advarslerne på apparatet og i brugervejledningen.
Gem brugervejledningen, så du altid har den ved hånden. Hvis du
sælger afspilleren eller forærer den væk, er det vigtigt, at denne
vejledning og garantikortet også følger med.
Korrekt anvendelse
Apparatet er beregnet til optagelse af billeder i digitalt format.
Brug ikke enheden ved meget høje eller lave temperaturer.
Enheden egner sig ikke til anvendelse under ekstreme
betingelser.
Advarsler
For at undgå personskader skal du være opmærksom på
følgende advarsler, når du anvender produktet:
Udløs ikke blitzen tæt på øjnene. Dette kan skade den
fotograferede persons øjne.
Hold mindst én meters afstand til børn, når du arbejder med
blitz.
Apparatet må ikke åbnes eller skilles ad.
Hvis apparatet skilles ad, er der risiko for højspændingsstød.
Kontrol af interne komponenter, ændringer og reparationer må
kun foretages af specialuddannet personale. Indlever produktet
til kontrol hos et autoriseret servicecenter.
Hvis du ikke anvender kameraet i en længere periode, skal du
tage batterierne ud for at undgå, at de lækker.
DK
5
Anvisninger for batteriet
Tag hensyn til følgende generelle anvisninger for håndtering af
batterier:
Opbevar batterierne utilgængeligt for børn. Hvis nogen sluger
et batteri, skal du omgående søge lægehjælp.
FORSIGTIG! Forsøg aldrig at genoplade almindelige batterier.
Der er eksplosionsfare!
FORSIGTIG! Ved forkert udskiftning af batterier er der
eksplosionsfare! Udskift kun batterierne med batterier af
samme type.
Før du lægger batteriet i, skal du kontrollere, om kontakterne i
apparatet og på batteriet er rene, og rengøre dem om
nødvendigt.
Vær opmærksom på polariteten (+/–), når du sætter batteriet i.
Opbevar batterierne på et køligt og tørt sted. Direkte
udsættelse for kraftig varme kan beskadige batteriet. Udsæt
derfor ikke apparatet for kraftige varmekilder.
Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Ved kontakt med
batterisyre skal du med det samme vaske de ramte steder af
med rigeligt rent vand og omgående søge læge.
Kast aldrig batterier på åben ild, undgå at kortslutte dem, og skil
dem ikke ad.
Udsæt aldrig batterierne for kraftig varme fra f.eks. solskin, ild
eller lignende!
Udskift kun batterier under tørre forhold!
Tag straks lækkende batterier ud af apparatet. Rengør
kontakterne, inden du sætter et nyt batteri i. Der er fare for
ætsning på grund af batterisyre!
Fjern desuden tomme batterier fra apparatet.
6
Sikkerhedsforanstaltninger
Vær opmærksom på følgende sikkerhedsforanstaltninger for at
undgå beskadigelse af kameraet og bevare dets fejlfri tilstand.
Undgå salt og støv
Tør salt og støv af med en let fugtet, blød klud, hvis du har
brugt kameraet ved stranden eller på havet. Tør derefter
kameraet grundigt af.
Undgå stærke magnetfelter
Anbring aldrig kameraet i nærheden af apparater, der genererer
stærke elektromagnetiske felter (f.eks. el-motorer). Stærke
elektromagnetiske felter kan medføre, at kameraet ikke
fungerer korrekt, eller forstyrre dataoptagelsen.
Undgå kraftig varme
Anvend eller opbevar ikke kameraet i sollys eller ved høje
temperaturer. En sådan belastning kan medføre, at batterierne
lækker, eller at huset deformeres.
Undgå voldsomme temperatursvingninger
Hvis du hurtigt fjerner apparatet fra kolde omgivelser og
anbringer det i varme omgivelser eller omvendt, kan der danne
sig kondensvand i og på apparatet, hvilket kan føre til
funktionsforstyrrelser og skader på apparatet. Vent med at tage
apparatet i brug, til dets temperatur er tilpasset til
omgivelsestemperaturen. Anvendelse af en transport- eller
kunststoftaske giver begrænset beskyttelse mod
temperatursvingninger.
Undgå at tabe apparatet
Stærke rystelser eller vibrationer som følge af, at apparatet
tabes, kan medføre fejlfunktioner. Tag bæreremmen om
håndleddet, når du transporterer kameraet.
Fjern ikke batterierne, når der behandles data.
Når der skrives eller slettes billeddata på hukommelseskort,
DK
7
kan det medføre datatab eller beskadigelse af de interne
kredsløb eller hukommelsen, hvis strømforsyningen slås fra.
Behandl linsen og alle bevægelige dele forsigtigt
Rør ikke ved linsen og objektivringen. Vær forsigtig, når du
håndterer hukommelseskortet og batteriet. Disse komponenter
er ikke designet til at kunne klare voldsomme belastninger.
Batterier
Ved lave temperaturer kan batterikapaciteten reduceres kraftigt.
Hukommelseskort
Slå strømforsyningen fra, inden du sætter hukommelseskortet i
eller tager det ud. Ellers kan hukommelseskortet blive ustabilt.
Hukommelseskort kan blive varme under brug. Tag altid
hukommelseskortene forsigtigt ud af kameraet.
8
Vandtæthed
Kameraet er stænkvandtæt i henhold til IPX43-standarden og
egner sig således ikke til dykning.
Det medfølgende tilbehør er ikke vandtæt.
Ved lave temperaturer kan batteriernes kapicitet
reduceres betydeligt, fordi den kemiske reaktion går
langsommere. I forbindelse med optagelser i koldt vejr
bør du sørge for at have et ekstra batteri klar på et
varmt sted (f.eks. i en bukselomme).
Dette mærke på kameraet bekræfter, at apparatet er i
overensstemmelse med EU-direktiverne (Den
Europæiske Union) om tabstråling. CE står for
Conformité Européenne (europæisk
overensstemmelse).
Enheden er kun beregnet til privat brug og ikke til
anvendelse i sværindustrien.
DK
9
Ibrugtagning
Pakkens indhold
Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken, og giv os besked
senest 14 dage efter købet, hvis der mangler noget.
Med det produkt, som du har købt, skal du have modtaget følgende:
Kamera
2 GB SD-Kort
2 batterier af type AAA 1,5 V
AV/USB-kabel
Bærerem
Taske
Cd-rom med software
10
Isætning af batterier
Kameraet bruger 2 batterier af type AAA 1,5 V.
► Skub batterirumdækslets låseskyder i pilens retning, og åbn
batterirummets dæksel.
► Skub batterirummet i pilens retning, og åbn batterirummet.
► Læg batterierne i som vist på illustrationen. Sørg for, at polerne
vender rigtigt (som vist på figuren).
► Luk batterirummet, og skub låseskyderen tilbage til
udgangspositionen.
DK
11
Isætning og udtagning af SD-kort
Hvis der ikke er sat et kort i, gemmes optagelserne i det interne
lager. Bemærk, at den interne hukommelse er begrænset. Derfor
skal du bruge et SD-hukommelseskort, hvis du vil øge
lagerkapaciteten. Når der er sat et kort i, gemmes optagelserne på
kortet.
Isætning af kort
► Sluk kameraet.
► Åbn batterirummets dæksel.
► Sæt kortet i kortslotten som vist.
► Luk batterirummets dæksel, og skub låseskyderen tilbage til
udgangspositionen.
Hvis du vil fjerne kortet, skal du trykke kortvarigt nederst på kortet
for at frigøre det. Kortet skubbes et stykke ud, så det kan fjernes.
12
Montering af bæreremmen
Fastgør bæreremmen for bedre at kunne håndtere kameraet og af
hensyn til sikkerheden.
► Før remmen gennem øjet.
► Træk den anden ende af bæreremmen gennem remmen, og
fastgør bæreremmen.
Når du bærer kameraet i bæreremmen, skal du passe på, at
kameraet ikke støder imod noget.
Når du fastgør bæreremmen, skal du lægge kameraet på en fast
overflade, så det ikke kan falde ned og blive beskadiget.
DK
13
De første trin
Tænd kameraet
► Hold TÆND/SLUK-knappen nede i 1 til 2 sekunder for at
tænde kameraet.
Driftsindikatoren lyser grønt, og displayet tændes. Kameraet er i
optagelsestilstand.
Hvis kameraet ikke tændes, skal du kontrollere, at batterierne er lagt
korrekt i og om de er opladet.
Slukning af kameraet
► Hold TÆND/SLUK-knappen nede lidt længere for at slukke
kameraet.
Energisparefunktion
Hvis kameraet ikke bruges i 60 sekunder, slukkes det. Du kan også
indstille den automatiske slukningstid til 5 minutter.
Energisparefunktionen er ikke aktiv:
under optagelse af lyd- og videoklip
under visning af billeder, videoklip eller lydoptagelser
mens kameraet er tilsluttet en anden enhed via USB-stikket.
14
Indstilling af sprog og dato/klokkeslæt
Inden du bruger kameraet for første gang, skal du indstille det
ønskede menusprog, den aktuelle dato og det aktuelle klokkeslæt.
Begge indstillinger foretages i menuen „SETUP“.
► Tryk, mens kameraet er tændt, på knappen
menuen.
► Vælg med knappen
eller menuen „SETUP“ .
Formatering
► Vælg i menuen “SETUP” ved hjælp af knappen eller
menupunktet „FORMAT“, og tryk på knappen .
Formateringsfeltet åbnes.
► Vælg med knappen
hukommelseskortet eller for ikke at formatere
hukommelseskortet.
FORSIGTIG!
Hvis du formaterer lageret, slettes alle data, som er gemt i
det.
Kontroller, at der ikke længere findes nogen vigtige data i
lageret eller på SD-kortet.
eller ikonet for at formatere
Fabriksindstillinger
► Vælg i menuen “SETUP” ved hjælp af knappen eller
menupunktet „FACTORY RESET.“, og tryk på knappen
Menuen med standardindstillinger åbnes.
► Vælg med knappen
kameraet til fabriksindstillingen, og tryk på knappen
eller ikonet for at nulstille
for at åbne
.
.
DK
15
Sprog
► Vælg i menuen “SETUP” ved hjælp af knappen eller
menupunktet „LANGUAGE", og trykke på knappen . Menuen
til valg af sprog åbnes.
► Vælg med
.
eller det ønskede sprog, og tryk på knappen
Strømbesparelse
► Vælg i menuen “SETUP” ved hjælp af knappen eller
menupunktet „POWER SAVE“, og tryk på knappen .
Strømbesparelsesmenuen åbnes.
► Vælg med knappen
automatiske slukning.
► Vælg med knappen
minutter, hvorefter kameraet automatisk skal slukkes, og
bekræft valget med knappen
eller ikonet for at deaktivere den
eller et tidsrum på 5 minutter eller 1
.
Lyd
► Vælg i menuen “SETUP” ved hjælp af knappen eller
menupunktet „BEEP“, og tryk på knappen
åbnes.
► Vælg med knappen
knaplydene.
► Vælg med knappen
knaplydene.
“Udløserlyden“ er aktiveret permanent og kan ikke
deaktiveres.
eller ikonet for at deaktivere
eller ikonet for at aktivere
. Lydmenuen
16
Frekvens
► Vælg i menuen “SETUP” ved hjælp af knappen eller
menupunktet „FREQUENCY“, og tryk på knappen .
Frekvensmenuen åbnes.
► Vælg med knappen
(afhængigt af dit fjernsyn), og bekræft valget med knappen
eller en frekvens på 60 Hz eller 50 Hz
.
Tv-standard
► Vælg i menuen “SETUP” ved hjælp af knappen eller
menupunktet „TV-STANDARD“, og tryk på knappen .
Frekvensmenuen åbnes.
► Vælg med knappen
(afhængigt af dit fjernsyn), og bekræft valget med knappen
eller tv-standarden PAL eller NTSC
.
Dato/klokkeslæt
► Vælg i menuen “SETUP” ved hjælp af knappen eller
menupunktet “DATE/TIME“ og trykke på knappen .
Indstillingsmenuen åbnes.
► Vælg med knappen
► Med knappen eller kan du indstille den ønskede værdi.
Hold knappen nede for hurtigt at gennemløbe tallene.
► Når den ønskede værdi er indstillet, kan du med
næste punkt og med
► Tryk på
Kameraet viser kun dato og klokkeslæt i afspilningstilstanden. Disse
oplysninger udskrives ikke.
Hvis du vil aktivere datostemplet, skal du gøres som beskrevet på s.
39.
Tidsindstillingen lagres via det interne batteri. Den går dog tabt, hvis
batteriet fjernes fra kameraet i mere end 48 timer.
for at gemme de indstillede værdier.
eller det punkt, som du vil ændre.
gå til det
til det forrige punkt.
DK
17
Optagelses- og afspilningstilstand
Efter at kameraet er blevet tændt, er optagelsestilstanden aktiv: Du
kan tage fotos med det samme. Desuden kan du optage lyd- og
videoklip.
I afspilningstilstand kan du afspille, redigere og slette fotos, lydklip
og videoklip.
► Hvis du vil skifte til afspilningstilstand, skal du trykke på
afspilningsknappen
displayet. Det billedet, der sidst er taget, vises.
► Hvis du vil skifte tilbage til optagelsestilstanden, skal du trykke
på afspilningsknappen
. Afspilningsikonet vises øverst i
igen.
18
Displayvisninger
Displayvisninger for videooptagelse
I videooptagelsestilstanden er følgende displayvisninger mulige:
11
10
9
8
Nummer Ikon Beskrivelse
1
2
3
4
5
6
1213
6
7
Viser antallet af lagrede filer
Lagerstatus
: Viser, at der anvendes et SD-kort
: Viser, at der ikke er installeret et
SD-kort, og at det interne lager anvendes
Opløsning
Kvalitet
Dato-/klokkeslætvisning
Viser den resterende optagelsestid
1
2
3
4
5
DK
19
7
8
9
10
11
12
13
Billedhistogram
Batteristatus
Makrotilstand
Viser den aktuelle hvidbalance
Videotilstand
Viser den aktuelle belysningskorrektion
Zoomsøljer
20
3
5
Displayvisninger for videoafspilning
I videoafspilningstilstanden er følgende displayvisninger mulige:
4
Nummer Ikon Beskrivelse
1
2
3
4
5
6
6
1
2
Viser antallet af aktuelle videoer og
det samlede antal videofiler
Viser den forløbne tid og klippets
samlede længde
Viser den aktuelle batteristatus
Viser, at filen er beskyttet.
Viser, at kameraet er i
afspilningstilstand
Viser den aktuelle lydstyrke
DK
21
Displayvisninger for fotooptagelse
I fotooptagelsestilstanden er følgende displayvisninger mulige:
1718
16
15
14
13
12
11
10
9
8
Nummer Ikon Betydning
1
2
Viser antallet af lagrede og resterende
billeder
Lagerstatus
: Viser, at der anvendes et SD-kort
: Viser, at der ikke er installeret et
SD-kort, og at det interne lager anvendes
3
4
5
6
Opløsning
Kvalitet
Selvudløser
Ansigtsgenkendelse
1
2
3
4
5
6
7
22
7
8
Viser den aktuelle dato og det aktuelle
klokkeslæt
Billedhistogram
DK
9
10
11
12
Sekvenstilstand
Batteristatus
Makrotilstand
Indsætning af dato
13
Nattilstand
14
15
Hvidbalance
Blitztilstand
16
17
Fototilstand
Viser den aktuelle belysningskorrektion
18
Zoomsøljer
23
Displayvisninger for fotoafspilning
I afspilningstilstanden er følgende displayvisninger mulige:
4
3
1
2
Nummer Ikon Beskrivelse
1
2
3
4
Viser antallet af aktuelle billeder og det
samlede antal lagrede billeder
Viser den aktuelle batteristatus
Viser, at filen er beskyttet
Viser, at kameraet er i afspilningstilstand
24
Aktivering og deaktivering af
displayvisninger
I optagelsestilstand
Ved at trykke på knappen kan du skifte displayvisning.
Du kan vælge mellem følgende displayvisninger:
Med alle visninger
Med de vigtigste visninger
Uden visninger
Display deaktiveret
Skærmvisningerne kan variere afhængigt af optagelsestilstanden.
I afspilningstilstand
Ved at trykke på knappen kan du skifte displayvisning i
afspilningstilstand.
Du kan vælge mellem følgende displayvisninger
Med alle visninger
Med de vigtigste visninger
Uden visninger
Display deaktiveret
Displayvisningerne kan ikke ændres:
under optagelse af lyd og afspilning af lyd- og videoklip
mens der vises et diasshow eller miniaturebilleder.
DK
25
Den første optagelse
Indstilling af optagelsestilstanden
Når kameraet tændes, aktiveres fototilstanden optagelsestilstanden.
Hvis det ikke er optagelsestilstanden, men afspilningstilstanden der
er aktiv, skal du trykke på afspilningsknappen .
Tip til at tage gode billeder
Bevæg kameraet langsomt, så fotoene ikke bliver uskarpe. Når
du trykker på udløseren, må kameraet ikke bevæge sig. Bevæg
ikke kameraet hurtigt, efter at du har trykket på udløseren. Vent
på udløsersignalet.
Se på motivet på displayet, inden du trykker på udløseren.
Kontroller vinklen, hvis motivet belyses bagfra. Skift placering
for at reducere baggrundsbelysningen.
Drej kameraet langsomt for at optage gode videoklip. Hvis du
drejer dig for hurtigt, bliver videooptagelserne uskarpe og
slørede.
26
Tag fotos
► Tryk udløseren helt ned for at tage billedet. Det signaleres med
en lyd, at fotoet bliver taget.
► Fotoene gemmes som JPEG-filer.
Anvendelse af blitz
Hvis der ikke er nok lys til fotoet, kan den indbyggede blitz sørge for
det nødvendige ekstra lys.
Tryk flere gange på „Blitz“-knappen for at vælge følgende
blitzindstillinger:
AUTO: Blitzen aktiveres automatisk, når
optagelsesbetingelserne kræver yderligere belysning.
Blitz altid aktiveret
Blitz altid deaktiveret
Blitzen virker kun i enkelt- og selvudløsertilstanden. Den kan ikke
anvendes ved billedsekvenser eller til videooptagelser.
Under anvendelse af blitz stiger strømforbruget. Hvis batteriet
næsten er tomt, tager det længere tid at oplade blitzen.
Brug ikke blitz tæt på mennesker og dyr. Hold mindst 1 meters
afstand.
Dykketilstand
Dykketilstanden tilpasser belysningen til forholdene under vand.
► Tryk i den ønskede tilstand på MODE-knappen.
► Ikonet for dykketilstand
vises på displayet.
DK
27
Zoom – forstørrelse og formindskelse
Kameraet har en 8x digital zoom.
► Tryk på knappen
zoomindstillingen,
W: Billede zoomes ud (vidvinkel). Der vises et større udsnit
T: Billede zoomes ind (telefoto). Der vises et mindre udsnit.
Ved digital zoom forstørres det forstørrede billedudsnit ved hjælp af
interpolation. Dette kan gå ud over billedkvaliteten.
W – T. Søljerne, som angiver
vises.
Indstilling af fokustilstanden
Med denne funktion kan du definere fokustypen ved optagelse af et
foto eller en video.
► Flyt makroknappen til den ønskede indstilling.
Dit kamera har to forskellige fokustilstande:
Normal
Ved normalt fokus starter fokusområdet ved 40 cm. Når kameraet er
indstillet til normaltilstand, vises der ikke noget ikon.
Makro
Denne tilstand er særligt velegnet til nærbilleder. I denne tilstand
kan du ved hjælp af et fast fokus indfange detaljer og stille skarpt på
motivet selv ved korte afstande.
28
Optagelse af videoer
► Tryk på tilstandsknappen, indtil ikonet vises øverst til venstre
i displayet.
► Tryk på udløseren for at starte optagelsen. Optagelsestiden
vises på displayet.
► Med zoomknappen T – W kan du ændre billedudsnittet.
► Hvis du vil afslutte optagelsen, skal du trykke på udløseren igen.
Bemærkninger:
Under videooptagelsen er mikrofonen aktiv på samme tid, og lyden
optages også.
Videooptagelserne gemmes med lyd som en AVI-fil.
DK
29
Optagelse af lydklip
Mikrofonen er placeret til venstre på kameraets forside under linsen.
Sørg for ikke at røre ved mikrofonen under optagelsen.
► Vælg i „VIDEOSETUP“ under indstillingen „SHOOTMODE“
punktet „VOICERECORD“ (se s. 33.)
► Tryk på udløseren for at starte optagelsen.
Optagelsessøjlerne vises i displayet.
► Hvis du vil afslutte optagelsen, skal du
trykke på udløseren igen.
Bemærkninger:
Taleoptagelserne gemmes som WAV-filer.
30
Videomenuen
Videomenuen giver dig mulighed for hurtigt at foretage de vigtigste
indstillinger for en optagelse.
For hver optagelsestilstand (film-, foto- og lydoptagelsestilstand)
findes der en separat menu. I denne menu kan du foretage
optagelsesspecifikke indstillinger for videooptagelsen.
► Tryk i videotilstand på knappen
Funktionsmenuen vises i displayet. Tryk på gange på MODE-
knappen, hvis kameraet stadig er i fotooptagelsestilstand.
► Vælg med knappen eller den undermenu, som du vil åbne.
Tryk på knappen
► Vælg med knappen
► Tryk på knappen for at gemme indstillingen.
for at åbne den ønskede menu.
eller den ønskede indstilling.
for at åbne menuen.
DK
31
Opløsning
Det er primært opløsningen, der bestemmer videoens kvalitet. Jo
højere opløsning, desto mere lagerplads kræver en optagelse.
Indstilling Størrelse i pixel
QVGA 320 x 240
VGA 640 x 480
Indstillingen VGA anbefales f.eks. til at sende optagelserne via email.
Hvidbalance
Hvidbalancen kan korrigere visse lysforhold.
Indstilling Betydning
AWB
Automatisk
hvidbalance
Dagslys
Skyet
Elpære
Neonrør
Hvidbalancen tilpasses
automatisk.
Egnet til optagelser ved klart
dagslys.
Egnet til optagelser i overskyet
vejr, tusmørke eller skygge.
Egnet til optagelser ved lys fra
elpærer.
Egnet til optagelser ved lys fra
lysstofrør. Korrigerer det
grønlige skær fra lysstofrør og
kan her spare på blitzen.
32
Kvalitet (komprimering)
Med kvaliteten kan du vælge de optagede datas komprimering. Jo
højere kvaliteten er, desto mere lagerplads kræver optagelserne.
Indstilling Betydning
Superfin Højeste kvalitet.
Fin Middelkvalitet.
Belysningskorrektion (EV)
Ved at korrigere belysningsværdien (EV = Exposure Value) kan du
tilpasse billeder, som uden indstilling ville være for lyse eller for
mørke.
Du kan indstille værdien i ni trin mellem +2,0 EV og -2,0 EV. På
displayet vises følgende søjlediagram:
Anvend en positiv værdi ved svagt lys og en negativ værdi ved
stærkt lys.
Brug ikke belysningskorrektionen, hvis motivet befinder sig på et
meget lyst eller meget mørkt sted. Brug heller ikke
belysningskorrektionen, hvis du bruger blitzen. Vælg indstillingen
Automatisk.
Optagelsestilstand
I menuen „Shootmode“ kan du skifte mellem video- og lydoptagelse.
► Vælg
► Vælg for at blive ved videooptagelsen.
for at starte en lydoptagelse.
DK
33
Fotomenuen
Videomenuen giver dig mulighed for hurtigt at foretage de vigtigste
indstillinger for en optagelse.
For hver optagelsestilstand (film-, fotooptagelsestilstand) findes der
en separat menu. I denne menu kan du foretage
optagelsesspecifikke indstillinger for fotooptagelsen.
► Vælg med knappen
► Tryk på knappen for at åbne den ønskede menu.
► Vælg med knappen
► Tryk på knappen for at gemme indstillingen.
34
eller den undermenu, som du vil åbne.
eller den ønskede indstilling.
Opløsning
Det er primært størrelsen/opløsningen, der bestemmer fotoets
kvalitet. Jo højere opløsning, desto mere lagerplads kræver en
optagelse. De højeste opløsninger anbefales først og fremmest til
store print (større end A4).
Indstilling Størrelse i pixel
1M 1280 x 960
3M 2048 x 1536
5M 2592 x 1944
Kvalitet (komprimering)
Med kvaliteten kan du vælge de optagede datas komprimering. Jo
højere kvaliteten er, desto mere lagerplads kræver optagelserne.
Indstilling Betydning
Superfin Højeste kvalitet.
Fin Middelkvalitet.
DK
35
Hvidbalance
Hvidbalancen kan korrigere visse lysforhold.
Indstilling Betydning
AWB
Automatisk
hvidbalance
Dagslys
Skyet
Elpære
Neonrør
Hvidbalancen tilpasses
automatisk.
Egnet til optagelser ved klart
dagslys.
Egnet til optagelser i overskyet
vejr, tusmørke eller skygge.
Egnet til optagelser ved lys fra
elpærer.
Egnet til optagelser ved lys fra
lysstofrør. Korrigerer det
grønlige skær fra lysstofrør og
kan her spare på blitzen.
36
Belysningskorrektion (EV)
Ved at korrigere belysningsværdien (EV = Exposure Value) kan du
tilpasse billeder, som uden indstilling ville være for lyse eller for
mørke.
Du kan indstille værdien i ni trin mellem +2,0 EV og -2,0 EV. På
displayet vises følgende søjlediagram:
Anvend en positiv værdi ved svagt lys og en negativ værdi ved
stærkt lys.
Brug ikke belysningskorrektionen, hvis motivet befinder sig på et
meget lyst eller meget mørkt sted. Brug heller ikke
belysningskorrektionen, hvis du bruger blitzen. Vælg indstillingen
Automatisk.
DK
Effekt
Du kan bruge fotoeffekterne i optagelses- og afspilningstilstand for
at give optagelserne forskellige farvenuancer eller kunstneriske
effekter.
Indstilling Betydning
Normalt Der er ikke indstillet nogen fotoeffekt.
Sepia Billedet vises i nostalgiske brune nuancer.
Sort/hvid Billedet vises i sort-hvid.
Nattilstand
Nattilstanden bidrager til at opnå bedre resultater ved natoptagelser.
IndstillingBetydning
Nattilstanden er deaktiveret.
Nattilstanden er aktiveret.
37
Sekvens
Sekvenstilstanden gør det muligt at optage tre på hinanden
følgende fotos ved at trykke på optageknappen.
IndstillingBetydning
Der optages individuelle fotos
Når der trykkes på udløseren, optages der en
sekvens på 3 fotos
Ansigtsgenkendelse
Ansigtsgenkendelsen gør det muligt at automatisk at genkende og
følge ansigter.
► Vælg
► Vælg for at deaktivere ansigtsgenkendelse.
for at aktivere ansigtsgenkendelse.
Datostempel
Datostemplet gør det muligt at vise datoen for optagelsen af et foto.
► Vælg
► Vælg for at deaktivere datostemplet.
38
for at aktivere datostemplet.
Visning/aflytning af optagelser
Afspilning af individuelle optagelser
Du kan få vist de seneste optagelser efter hinanden i
visningstilstanden.
► Tryk i den ønskede tilstand (video-/fototilstand) på
afspilningsknappen , for at aktivere den relevante
afspilningstilstand.
På displayet vises den seneste optagelse.
► Tryk på knappen
den næste optagelse.
Visning af optagelser som miniaturer
► Tryk i afspilningstilstanden på zoomknappen W for at få vist ni
små eksempelvisningsbilleder.
► Med navigationsknappen
► Tryk på knappen for at vise optagelsen i fuldskærmsvisning.
► Du kan også bruge zoomknappen T til at gå tilbage til
fuldskærmsvisningen.
eller for at få vist den foregående eller
eller kan du vælge en ønsket fil.
DK
39
Afspilning af video-/lydklip
► Vælg den ønskede optagelse i den relevante afspilningstilstand.
► Tryk på knappen
Ved afspilning af videoklip skal du trykke på knappen
at starte en frem- eller tilbagespoling.
► Tryk på knappen T for at øge lydstyrken.
► Tryk på knappen W for at sænke lydstyrken.
► Hvis du vil stoppe afspilningen, skal du trykke på knappen
► Tryk igen på knappen
for at starte afspilningen.
eller for
.
for at fortsætte afspilningen.
Zoom ind og ud på fotos
For fotooptagelser kan du få vist individuelle billedudsnit.
► Ved at trykke flere gange på knappen T i fuldskærmsvisningen
kan du forstørre billedudsnittet op til 16 gange.
► De 4 pile ved kanten angiver, at billedudsnittet er forstørret.
► Med navigationsknapperne
billedudsnittet inden for billedet.
► Tryk på knappen for at gå tilbage til fuldskærmsvisningen.
40
, , , kan du ændre
Sletning af optagelser
Du kan slette optagelser i afspilningstilstanden eller via
afspilningsmenuen. Det er nemmest at slette en individuel
optagelse ved hjælp af knappen
► Vælg optagelsen i afspilningstilstand, og tryk på knappen
► Vælg ved hjælp af knappen
► Tryk på knappen , og bekræft dermed forespørgslen.
► Hvis du vil afbryde funktionen, skal du vælge med punktet
igen bekræfte med .
► På displayet vises den næste optagelse.
Hvis der er indsat et hukommelseskort, kan du kun slette
filerne på hukommelseskortet.
Hvis hukommelseskortet er spærret, kan du ikke slette
filerne på hukommelseskortet.
En slettet fil er kan ikke gendannes. Vær derfor forsigtig, når
du sletter filer.
i afspilningstilstand.
/ , punktet for at slette filen.
.
DK
og
41
Fotoafspilningsmenuen
I fotoafspilningsmenuen kan du anvende forskellige funktioner på
filerne, f.eks. sletning eller beskyttelse af filer.
Kontroller, at du er i fotoafspilningstilstand.
► Tryk på knappen
► Vælg med knappen
► Tryk på knappen for at åbne den ønskede menu.
► Vælg med knappen
► Tryk på knappen
Fotoafspilningsmenuen vises.
eller den undermenu, som du vil åbne.
eller den ønskede indstilling.
for at gemme indstillingen.
Slet
► Vælg i undermenuen for at slette individuelle billeder.
► Vælg et billede med knappen
► Vælg med knappen eller punktet for at slette det aktuelle
foto.
► Vælg med knappen
sletningen.
► Vælg i undermenuen for at slette alle gemte billeder.
42
eller punktet for at annullere
eller .
Beskyttelse
► Vælg i undermenuen for at beskytte individuelle billeder.
► Vælg et billede med knappen
► Vælg med knappen
aktuelle foto.
► Vælg med knappen eller punktet for at annullere
handlingen.
► Vælg i undermenuen for at beskytte alle gemte billeder.
eller punktet for at beskytte det
eller .
Automatisk afspilning
Du kan vise fotos og videoklip som et diasshow.
► Vælg med knappen
diasshowet.
► Vælg med knappen eller punktet for at annullere
handlingen.
eller punktet for at starte
Kopiering til kort
Via denne menu kan du kopiere alle billeder fra kameraets interne
hukommelse til SD-kortet.
► Vælg med knappen
billederne.
► Vælg med knappen
handlingen.
Hvis der er indsat et hukommelseskort, kan du kun slette
filerne på hukommelseskortet.
Hvis hukommelseskortet er spærret, kan du ikke slette
filerne på hukommelseskortet.
En slettet fil er kan ikke gendannes. Vær derfor forsigtig, når
du sletter filer.
eller punktet for at kopiere
eller punktet for at annullere
DK
43
DPOF
DPOF står for „Digital Print Order Format“.
Her kan du vælge udskriftsindstillinger for fotos, hvis du vil udskrive
billeder hos en fotohandler eller på en DPOF-kompatibel printer.
Med en DPOF-kompatibel printer kan du udskrive billederne direkte
uden først at overføre dem til computeren.
► Vælg
► Vælg et billede med knappen eller .
► Vælg med knappen
aktuelle foto.
► Vælg med knappen eller punktet for at annullere
handlingen.
► Vælg
i undermenuen for at markere individuelle billeder.
eller punktet for at markere det
i undermenuen for at beskytte alle gemte billeder.
44
Videoafspilningsmenuen
I videoafspilningsmenuen kan du anvende forskellige funktioner på
filerne, f.eks. sletning eller beskyttelse af individuelle filer.
Kontroller, at du er i videoafspilningstilstand.
► Tryk på knappen
► Vælg med knappen
► Tryk på knappen for at åbne den ønskede menu.
► Vælg med knappen
► Tryk på knappen for at gemme indstillingen.
Slet
► Vælg i undermenuen for at slette individuelle videoer.
► Vælg en video med knappen eller .
► Vælg med knappen
aktuelle video.
► Vælg med knappen eller punktet for at annullere
sletningen.
► Vælg
i undermenuen for at slette alle gemte videoer.
Videoafspilningsmenuen vises.
eller den undermenu, som du vil åbne.
eller den ønskede indstilling.
eller punktet for at slette den
DK
45
Beskyttelse
► Vælg i undermenuen for at beskytte individuelle videoer.
► Vælg en video med knappen
► Vælg med knappen
aktuelle video.
► Vælg med knappen eller punktet for at annullere
handlingen.
► Vælg i undermenuen for at beskytte alle gemte videoer.
eller punktet for at beskytte den
eller .
Kopiering til kort
Via denne menu kan du kopiere alle videoer fra kameraets interne
hukommelse til SD-kortet.
► Vælg med knappen eller punktet for at kopiere
billederne.
► Vælg med knappen
handlingen.
Hvis der er indsat et hukommelseskort, kan du kun slette
filerne på hukommelseskortet.
Hvis hukommelseskortet er spærret, kan du ikke slette
filerne på hukommelseskortet.
En slettet fil er kan ikke gendannes. Vær derfor forsigtig, når
du sletter filer.
46
eller punktet for at annullere
Spil
Kameraet har 4 spil: Boxman, Tetris, Memory og Gobang.
► Tryk i fototilstanden fire gange på MODE-knappen for at starte
spiltilstanden.
► Vælg med knappen
► Tryk på knappen for at åbne det ønskede spil.
► Vælg med knappen
knappen for at starte spillet.
► Vælg med knappen eller undermenuen „Stufe“, og tryk på
knappen for at ændre spillets sværhedsgrad.
► Vælg med knappen
på knappen
Boxman
Spillets mål er at skubbe en blå ring ned i hver enkelt kasse.
► Tryk på knappen
til venstre eller til højre.
Tetris
Spillets mål er at placere spilleklodser, som falder ned fra
spilleområdets øverste kant, ved at dreje dem, så de danner en
række uden huller ved den nederste kant.
Når en række er fyldt op uden huller, slettes den, og de øvrige
spilleklodser følger efter.
Hvis klodserne stables op til den øverste kant, er spillet tabt.
► Tryk på knappen
eller venstre.
► Tryk på for at sætte spillet på pause.
► Tryk på zoomknappen –
eller det spil, som du vil spille.
eller undermenuen „Start“, og tryk på
eller undermenuen „Beenden“, og tryk
for at gå tilbage til spiludvalget.
, , eller for at flytte spilfiguren op, ned,
eller , for at flytte spilleklodsen til højre
W for at dreje spilleklodsen.
DK
47
Hold kameraet på højkant for at spille Tetris.
Memory
Spillets mål er at få vist alle skjulte kortpar med så få fejl som muligt
og så hurtigt som muligt.
Inden spillet starter, vises kortene et par sekunder.
► Vælg med knappen
► Tryk på knappen
, , eller det ønskede kort.
for at vise kortet.
Gobang
Spillets mål er at opnå en ubrudt række bestående af fem
spillebrikker. Spillebrikkerne kan placeres vandret, lodret eller skråt.
► Vælg med knappen
spillebrikken.
► Tryk på knappen for at placere spillebrikken.
48
, , eller den ønskede plads til
Tilslutning til tv og pc
Visning af optagelser på et fjernsyn
Du kan vise kameraets optagelser på et
fjernsyn.
► Sluk kameraet og fjernsynet.
► Tilslut det medfølgende tv-kabel til
kameraets USB-stik og fjernsynets
videoindgang (gul) og lydindgang (hvid).
► Tænd kameraet og fjernsynet.
► Sæt kameraet i afspilningstilstand, og start den ønskede
afspilning.
► Hvis fjernsynet ikke af sig selv detekterer kamerabilledet, skal du
aktivere videoindgangen på fjernsynet (normalt med knappen
AV).
► Du skal eventuelt vælge mellem PAL og NTSC i under punktet
TV-Standard i kameramenuen ”SETTINGS”.
DK
49
Overførsel af data til en computer
Du kan overføre optagelser til en computer.
Understøttede operativsystemer:
Windows XP
Windows Vista
Windows 7
Tilslutning af et USB-kabel
► Tilslut det medfølgende USB-kabel til kameraets USB-stik og
computerens USB-port.
► Vælg kamerafunktionen „Mass Storage“ for at anvende
kameraets interne lager og det indsatte SD-kort som eksternt
lager.
► Vælg „Direkt-Druck“ for at udskrive individuelle billeder eller alle
billeder direkte.
► Dobbeltklik på medieikonet for kameraet.
► Naviger til mappen „DCIM“ og eventuelt til den mappe, som den
indeholder, for at få vist filerne (*.jpg = fotos, *.avi =
videooptagelser *.wav = lydoptagelser). Se også
mappestrukturen i lageret.
► Hold venstre museknap nede, og træk de ønskede filer til den
dertil beregnede mappe på pc'en, f.eks. mappen „Dokumenter“.
Du kan også markere filerne og bruge Windows-kommandoerne
„Kopier“ og „Sæt ind“.
Filerne overføres til pc'en og gemmes der. Ved hjælp af et
passende program kan du få vist, afspille og redigere filerne.
50
DCF-lagerstandarden
Optagelserne på kameraet håndteres i henhold til den såkaldte
DCF-standard (DCF= Design Rule for Camera File System).
Optagelser på hukommelseskort fra andre DCF-kameraer kan
afspilles på dit kamera.
Kortslot
Hvis din pc har en kortslot eller en kortlæserenhed, og du har gemt
optagelserne på hukommelseskortet, kan du selvfølgelig også
bruge det til at kopiere
optagelserne til pc'en.
Kortlæseren registreres også
som en flytbar lagerenhed på
skrivebordet i Windows (f.eks.
under „Computer“ i Windows
Vista).
DK
51
Mappestrukturen i lageret
Kameraet gemmer de optagede billeder, videoer og lydfiler i tre
forskellige mapper i det interne lager eller på hukommelseskortet.
Følgende mapper oprettes automatisk:
DCIM.: Alle optagede billeder, videoer og
lydfiler gemmes i denne mappe.
Undtaget herfra er filer, der optages i
auktions- eller internetkvalitetstilstand.
Der kan maksimalt oprettes 999 mapper.
Hvis der foretages yderligere en
optagelse, vises der en fejlmeddelelse
(„Verzeichnis kann nicht erstellt werden“).
I så fald skal du gøre følgende:
► Sæt et nyt hukommelseskort i.
► Nulstil filnummeret i menuen
„Einstellungen“, punktet „Dateinr.“.
Datanummeret starter igen ved 0001 i
mappen DSCI1000.
Forsøg ikke at ændre mapperne og
filerne i kameraet særlige mappestruktur
(omdøbning osv.). Dette kan ødelægge
filerne.
100FSCAM
52
Installation af software
Den medfølgende cd indeholder programmerne „Videoworks“ og „
Mr. Photo“ til bearbejdning af billeder
► Læg cd'en i computerens cd-rom-drev.
► Normalt registreres og vises cd'en automatisk. Hvis det ikke
sker, skal du i Windows Stifinder > Skrivebord vælge cd-rom-
drevet og dobbeltklikke på drevnavnet for at åbne cd'en.
► På startsiden vises cd'ens indhold.
► Hvis du vil installere softwaren, skal du den og klikke på
Tabellen angiver det antal billeder, som der ved en valgt opløsning
(f.eks. 5 M) kan gemmes på et hukommelseskort med den angivne
størrelse (f.eks. 128 MB).
Det faktiske antal fotos, der kan gemmes, kan alt afhængigt af
opløsning og antal farver variere med op til 30 %.
128
MB
256
MB
512
MB
1 GB 2 GB
54
Fejlfinding
Hvis kameraet ikke fungerer problemfrit, skal du kontrollere de
følgende punkter. Hvis problemet ikke bliver løst, bedes du kontakte
MEDION-Service.
Kameraet tændes ikke.
Batterierne er sat forkert i.
Batterierne er tomme.
Batterirumdækslet er ikke helt lukket.
Kameraet tager ingen fotos.
Blitzen oplader stadig.
Hukommelsen er fuld.
SD-kortet er ikke formateret korrekt, eller det er defekt.
Det maksimale antal filer er blevet overskredet. Nulstil
filnummeret.
For lidt lys. Skift kameravinkel, så der optages mere lys, eller
brug blitzen.
Blitzen udløses ikke.
Kameraet er blevet bevæget under optagelsen.
Blitzen er slukket.
Billedet er uskarpt.
Kameraet er blevet bevæget under optagelsen.
Motivet var uden for kameraets indstilingsområde. Brug
eventuelt makrotilstanden til nærbilleder.
DK
55
Billedet vises ikke på displayet.
Der er indsat et SD-kort, som har optaget billeder på et andet
kamera i ikke-DCF-tilstand. Denne type billeder kan kameraet
ikke vise.
Den tidsmæssige afstand mellem optagelsen er
længere ved optagelser i halvmørke
Ved svagt lys arbejder lukkeren normalt langsommere. Skift
kameravinkel, eller sørg for bedre lysforhold.
Kameraet slukkes.
Kameraet slukkes efter et forudindstillet tidsrum for at spare
strøm. Tænd kameraet igen.
Optagelsen blev ikke gemt.
Kameraet blev slukket, inden optagelsen blev gemt.
Optagelser på andre hukommelseskort vises
ikke.
Optagelser på andre kameraers hukommelseskort vises, hvis
det andet kamera også bruger DCF-lagringssystemet.
Optagelserne kan ikke overføres til pc'en via
USB-kablet.
Kameraet er ikke tændt.
56
Første gang kameraet tilsluttes til pc'en, bliver
der ikke fundet ny hardware
USB-porten er deaktiveret i pc'ens BIOS.
Aktiver porten i pc'ens BIOS. Søg eventuelt vejledning i
brugervejledningen til pc'en.
Pleje og vedligeholdelse
Rengør huset, linsen og displayet som følger:
Rengør kamerahuset med en blød, tør klud.
Brug aldrig fortynder eller rengøringsmidler, der indeholder olie.
Dette kan beskadige kameraet.
Når du skal rengøre linsen eller displayet, skal du først fjerne støvet
med en linsebørste. Rengør den derefter med en blød klud. Tryk
ikke på displayet, og brug ikke nogen hårde genstande til at rengøre
det.
Brug ikke skrappe rengøringsmidler til huset og linsen (kontakt din
forhandler, hvis det ikke er muligt at fjerne snavs).
DK
57
Bortskaffelse
Emballage
Dit digitalkamera ligger i en emballage for at beskytte det
mod transportskader. Emballagen er lavet af råmaterialer
og kan genbruges eller bringes tilbage til
genanvendelseskredsløbet.
Apparatet
Når apparatet er nået til slutningen af dens levetid, må du
under ingen omstændigheder smide det ud som
almindeligt husholdningsaffald. Bortskaf det på en
miljøvenlig måde via en genbrugsstation. Forhør dig om
genbrugsstationernes adresser hos den lokale forvaltning.
Batterier
Brugte batterier må ikke smides i husholdningsaffaldet.
Batterierne skal bortskaffes på de dertil beregnede
indsamlingssteder for brugte batterier.
Dados técnicos .............................................................................. 60
4
Indicações de segurança
Sobre este manual
Leia as indicações de segurança com atenção antes da colocação
em funcionamento. Tenha em atenção as advertências no aparelho
e no manual de instruções.
Mantenha o manual de instruções sempre à mão. Se vender ou
entregar o aparelho a terceiros, junte também, sem falta, este
manual e o cartão de garantia.
Utilização correcta
O aparelho é apropriado para captações de imagens em
formato digital.
Não utilize o aparelho com calor excessivo nem com
demasiado frio.
O aparelho não é apropriado para uma utilização em condições
extremas.
Avisos
De modo a evitar ferimentos, tenha atenção aos seguintes
avisos durante a utilização do produto.
Não active o flash a uma distância demasiado curta em relação
aos olhos. Neste caso, os olhos da pessoa fotografada podem
sofrer lesões.
Quando trabalhar com o flash, mantenha-se a uma distância
mínima de um metro de crianças.
Não abra nem decomponha o aparelho.
Ao decompor o aparelho existe o perigo de choque eléctrico de
alta tensão. As verificações aos componentes internos,
alterações e reparações devem ser efectuadas apenas por
PT
5
especialistas. De modo a verificar o produto, leve-o para um
serviço de assistência técnica autorizado.
Se não utilizar a câmara durante um longo período de tempo,
retire as pilhas, de modo a evitar que estas vertam líquido.
Indicações relativas à bateria
Tenha atenção às seguintes indicações gerais para o
manuseamento de pilhas:
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. Caso seja
engolida uma pilha, dirija-se imediatamente a um médico.
ATENÇÃO! Nunca tente carregar pilhas normais. Isto poderá
conduzir a perigo de explosão!
ATENÇÃO! Em caso de substituição inadequada das pilhas,
existe perigo de explosão! Substitua as pilhas apenas pelo
mesmo tipo.
Antes de introduzir as pilhas, verifique se os contactos no
aparelho e nas pilhas estão limpos e, se necessário, proceda à
sua limpeza.
Ao introduzir as pilhas, tenha atenção à polaridade das
mesmas (+/–).
Coloque as pilhas num local fresco e seco. O calor directo
pode danificar as pilhas. Por isso, não coloque o aparelho
próximo de fortes fontes de calor.
Evite o contacto com a pele, olhos e mucose. Caso entre em
contacto com o ácido das pilhas, lava a parte do corpo em
causa com água limpa e abundante e consulte imediatamente
um médico.
Não queime as pilhas, não as curto-circuite e não as desmonte.
Nunca exponha as pilhas a um calor excessivo, como através
de raios solares, fogo ou semelhante!
Substitua as pilhas apenas em local seco! 6
Retire imediatamente a pilha gasta do aparelho. Limpe os
contactos antes de introduzir uma pilha nova. Pode existir o
perigo de queimadura provocado pelo ácido das pilhas!
Retire também a bateria vazia do interior do aparelho.
Relativas às pessoas
Tenha atenção às seguintes medidas de precaução, de modo a
evitar danos na sua câmara e a mantê-la sempre em perfeitas
condições.
Manter afastado do sal e pó
Limpe o sal e pó com um pano ligeiramente húmido e macio,
caso tenha utilizado a câmara na praia ou no mar. Seque
depois a câmara cuidadosamente.
Manter afastada de campos magnéticos fortes
Nunca coloque a câmara perto de aparelhos que produzem
fortes campos electromagnéticos, como por exemplo motores
eléctricos. Os campos magnéticos fortes podem levar a
anomalias na câmara ou danificar a gravação de dados.
Evitar muito calor
Não utilize ou armazene a câmara sob raios solares ou a
temperaturas elevadas. Tal exposição pode fazer com que a
bateria verta líquido ou a caixa se deforme.
Evitar oscilações fortes de temperatura
Se transportar o aparelho rapidamente de um ambiente frio
para quente ou vice-versa, podem formar-se gotas de água no
exterior ou dentro do aparelho que por sua vez podem causar
avarias e danos no aparelho. Espere com a colocação em
funcionamento, até que a temperatura do aparelho se adapte à
temperatura ambiente. A utilização de uma bolsa de transporte
ou uma bolsa de plástico apenas oferece protecção limitada
contra oscilações de temperatura.
PT
7
Não deixe cair o aparelho
Os fortes choques ou vibrações provocados pela queda podem
originar falhas no funcionamento. Coloque a alça de transporte
à volta do seu pulso sempre que transportar a câmara.
Não retirar as baterias, quando estão a ser processados dados
Quando os dados de imagem são gravados ou eliminados do
cartão, a desconexão da alimentação de corrente pode levar a
uma perda de dados, ou danificar a ligação ou a memória.
Manusear cuidadosamente a lente e todos os componentes
móveis
Não toque na lente e na objectiva. Tenha cuidado aquando do
manuseamento do cartão de memória e da bateria. Estes
componentes não foram concebidos para serem expostos a
fortes cargas.
Quando sujeita a temperaturas baixas, a capacidade das pilhas
pode diminuir consideravelmente.
Cartões de memória
Desligue a alimentação de corrente antes de colocar ou retirar
o cartão de memória. Caso contrário, o cartão de memória
torna-se eventualmente instável. Os cartões de memória
podem aquecer durante a utilização. Retire os cartões de
memória sempre cuidadosamente da câmara.
Impermeável à água
A câmara está protegida contra salpicos de água conforme
norma IPX43, não sendo apropriada para mergulho.
O aparelho fornecido não é resistente a água.
8
No caso de temperaturas baixas, a capacidade das
pilhas pode reduzir devido à lentidão da reacção
química. Tenha uma segunda pilha num local quente
(p.exp. bolso das calças) para substituir no caso de
PT
gravar com tempo frio.
Este símbolo na sua câmara comprova que o
aparelho cumpre as directivas UE (União Europeia)
da radiação. CE significa Conformité Européene
(conformidade europeia).
Este aparelho foi pensado para um uso privado e não
foi concebida para o funcionamento numa empresa
de indústria pesada.
9
Colocação em funcionamento
Volume de fornecimento
Verifique a integridade da entrega e informe-nos dentro de 14 dias
após a compra, caso o volume de fornecimento não esteja
completo.
Juntamente com o seu produto, recebeu:
Câmara
Cartão de memória SD de 2 GB
2 x pilhas do tipo AAA 1.5V
cabo AV/USB
Alça para transporte
Bolsa de transporte
Software CD-ROM
10
Colocar pilhas
Para o funcionamento da câmara são necessárias 2 pilhas do tipo
AAA 1.5 V.
► Desloque o fecho da tampa das pilhas no sentido da seta e abra
a tampa do compartimento das pilhas.
► Abra o compartimento das pilhas na direcção da seta e abra o
compartimento das pilhas.
► Insira as pilhas conforme ilustrado. Tenha em atenção à
polaridade (como visualizado).
► Feche o compartimento das pilhas e desloque o fecho
novamente na sua posição de saída.
PT
11
Colocar e retirar cartões SD
Se não estiver colocado nenhum cartão, as captações são
memorizadas na memória interna. Por favor tenha em atenção de
que a memória interna é limitada. Para isso, utilize um cartão de
memória SD, de modo a aumentar a capacidade da memória. Se
não estiver colocado um cartão, as captações são memorizadas no
cartão.
Colocar cartão
► Desligue a máquina fotográfica.
► Abra a tampa do compartimento das pilhas.
► Introduza o cartão, como apresentado, no compartimento dos
cartões.
► Feche a tampa do compartimento das pilhas e desloque o fecho
novamente na sua posição de saída.
De modo a retirar o cartão, pressione o cartão ligeiramente para
baixo para o desbloquear. O cartão é deslocado ligeiramente para
fora e pode ser retirado.
12
Colocar alça de transporte
Para um manuseamento melhor da máquina fotográfica e por
motivos de segurança, fixe a alça de transporte.
► Passe o laço pelo olhal.
► Passe a outra extremidade da alça de transporte pela alça do
cordão fino e ate-a bem.
Quando transporta a máquina fotográfica com a alça de
transporte, certifique-se de que a máquina não bate em
ponto algum.
Quando colocar a alça de transporte, coloque a máquina
fotográfica sobre uma superfície fixa, de modo a que não
caia e seja danificada.
PT
13
Primeiros passos
Ligar máquina fotográfica
► Prima a tecla LIGAR/DESLIGAR durante 1 a 2 segundos, de
modo a ligar a máquina fotográfica.
A indicação de funcionamento acende verde e o visor liga. A
câmara encontra-se no modo de captação.
Se a máquina fotográfica não ligar, verifique se as pilhas
estão correctamente colocadas e se estão carregadas.
Desligar máquina fotográfica
► Mantenha a tecla LIGAR/DESLIGAR premida por mais tempo
para desligar a câmara.
Função economia de energia
Se a máquina fotográfica não for utilizada por mais 60 segundos,
ela desliga-se. Pode ajustar a hora de desconexão também para 5
minutos.
A função economia de energia não está activa:
durante a captação de clips de áudio e vídeo;
durante a reprodução de imagens, videoclipes ou gravação
áudio;
enquanto a câmara estiver ligada através de uma ligação USB
com outro aparelho.
14
Ajustar idioma e data/hora
Antes de utilizar a máquina fotográfica pela primeira vez e deverá
configurar o idioma do menu desejado e a data e hora actuais.
Ambas as configurações são efectuadas no menu
"CONFIGURAÇÕES“:
► Com a máquina fotográfica ligada, prima a tecla
abrir os menus.
► Seleccione com as teclas
"CONFIGURAÇÕES“
ou o menu
.
Formatar
► Seleccione no menu “CONFIGURAÇÕES” com as teclas ou
o registo "FORMATAR" e prima a tecla . O menu de
formatação abre.
► Seleccione com as teclas
o cartão de memória ou
ATENÇÃO!
Ao formatar a memória são eliminados todos os dados
memorizados.
Certifique-se de que já não se encontram dados
importantes na memória ou no cartão de memória SD.
ou o símbolo para formatar
para formatar o cartão de memória.
Ajuste de fábrica.
► Seleccione no menu “CONFIGURAÇÕES” com as teclas ou
o registo "AJUSTE DE FÁBRICA" e prima a tecla . O menu
de configuração padrão abre.
► Seleccione com as teclas
câmara para o ajuste de fábrica e prima a tecla
ou o símbolo para recolocar a
, de modo a
.
PT
15
Idioma
► Seleccione no menu "CONFIGURAÇÕES“ com as teclas ou
o registo "IDIOMA“ (língua inglesa) e prima a tecla . O
menu de selecção do idioma abre.
► Seleccione com
.
ou o idioma pretendido e prima a tecla
Economizar energia
► Seleccione no menu “CONFIGURAÇÕES” com as teclas ou
o registo "ECONOMIZAR ENERGIA" e prima a tecla . O
menu de economização de energia abre.
► Seleccione com as teclas
desactivar a desconexão automática.
► Seleccione com as teclas
minutos ou 1 minuto pelo qual a câmara se deve desconecta
automaticamente e confirme a selecção com a tecla
ou o símbolo para
ou o período de tempo de 5
.
Som
► Seleccione no menu “CONFIGURAÇÕES” com as teclas ou
o registo "SOM" e prima a tecla . O menu do som abre.
► Seleccione com as teclas
desactivar as teclas de som.
► Seleccione com as teclas
teclas de som.
O “Disparador som“ está activado permanentemente e não
é possível desactivá-lo.
ou o símbolo para
ou o símbolo para activar as
16
Frequência
► Seleccione no menu “CONFIGURAÇÕES” com as teclas ou
o registo "FREQUÊNCIA" e prima a tecla . O menu da
frequência abre.
► Seleccione com as teclas
50 Hz (dependendo do seu aparelho de TV) e confirme a
selecção com a tecla
ou a frequência de 60 Hz. ou
.
TV-Standard
► Seleccione no menu “CONFIGURAÇÕES” com as teclas ou
o registo "TV-STANDARD" e prima a tecla . O menu da
frequência abre.
► Seleccione com as teclas
NTSC (dependendo do seu aparelho de TV) e confirme a
selecção com a tecla
ou o TV Standard PAL ou
.
Data / hora
► Seleccione no menu "CONFIGURAÇÕES“ com as teclas ou
o registo “DATA/HORA“ e prima a tecla . O menu de
configurações abre.
► Seleccione com as teclas
alterar.
► Com as teclas
tecla premida, para percorrer rapidamente os dígitos.
► Quando o valor pretendido estiver ajustado, com
o registo seguinte e com para o anterior .
► Prima
A data e a hora podem ser indicadas pela máquina fotográfica
apenas no modo de reprodução. Estas indicações não são
impressas.
para guardar os valores determinados.
ou ajusta o valor pretendido. Mantenha a
ou o registo que pretende
passe para
PT
17
Para activar o símbolo da data, proceda como descrito na página
39.
A configuração da hora fica registada através da bateria interna.
Este ajuste perde-se quando as pilhas se mantiverem removidas da
máquina fotográfica durante mais de 48 horas.
Modo de captação e de reprodução
Após a ligação, o modo de captação está activo: Pode fotografar
directamente. Para além disso, pode gravar clips de áudio e vídeo.
No modo de reprodução, as fotografias, clips de áudio e vídeo
podem ser reproduzidos, processados e eliminados.
► Para configurar o modo de reprodução, prima a tecla de
reprodução
superior esquerdo do visor. A última imagem captada é
indicada.
► De modo a regressar ao modo de captação, prima novamente a
tecla de reprodução
. O símbolo de reprodução surge no canto
.
18
Indicações do visor
Indicações do visor para a captação
vídeo
No modo de captação vídeo, são possíveis as seguintes indicações
do visor:
11
10
9
8
Número Símbolo Descrição
1
2
3
1213
6
7
Apresenta o número de ficheiros
memorizados
Estado da memória
: Indica, que está a ser utilizado um
cartão SD
: Indica, que nenhum cartão SD está
instalado e que a memória interna está a
ser utilizada
Resolução
1
2
3
4
5
PT
19
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Qualidade
Indicação da data/hora
Indica o tempo de gravação restante
Histograma de fotos
Estado da bateria
Modo macro
Apresenta a controlo da luminosidade
actual
Modo vídeo
Apresenta a correcção de luminosidade
actual
Barra zoom
20
3
5
Indicações do visor para a reprodução
vídeo
No modo de reprodução vídeo, são possíveis as seguintes
indicações do visor:
4
Número Símbolo Descrição
1
2
3
4
5
6
6
1
2
Apresenta o número do vídeo
actual e a quantidade de ficheiros
vídeo
Apresenta o tempo passado e a
duração total do clip
Apresenta o estado da bateria
actual
Apresenta, que o ficheiro está
protegido.
Apresenta, que a câmara se
encontra no modo de reprodução
Apresenta o volume actual
PT
21
Indicações do visor para a captação de
fotos
No modo de captação foto, são possíveis para as fotos as
seguintes indicações do visor:
1718
16
15
14
13
12
11
10
9
8
Número Símbolo Significado
1
Apresenta o número das fotos
memorizadas e o número das
restantes fotos
2
Estado da memória
: Indica, que está a ser
utilizado um cartão SD
: Indica, que nenhum cartão
SD está instalado e que a
memória interna está a ser
utilizada
3
Resolução
22
1
2
3
4
5
6
7
4
5
6
7
8
Qualidade
Disparador automático
automático
Apresenta a data e a hora actual
Histograma de fotos
PT
9
10
11
12
Modo sequência
Estado da bateria
Modo macro
Impressão da data
13
Modo nocturno
14
15
controlo de luminosidade
modo flash
16
17
18
Modo fotografia
Apresenta a correcção de
luminosidade actual
Barra zoom
23
Indicações do visor para a reprodução
de fotos
No modo de reprodução para fotos são possíveis as seguintes
indicações do visor:
4
3
1
2
Número Símbolo Descrição
1
Apresenta o número da foto
actual e a quantidade de fotos
gravadas
2
3
Apresenta o estado da bateria
actual
Indica, que o ficheiro está
protegido.
4
Indica, que a câmara se
encontra no modo de
reprodução
24
Ligar e desligar indicações do visor
No modo de captação
Ao premir a tecla pode alterar as indicações do visor.
Estão disponíveis as seguintes características do visor:
Com todas as indicações
Com as indicações mais importantes
Sem indicações
Visor desactivado
As indicações do visor podem variar de acordo com o modo
de captação.
No modo de reprodução
Ao premir a tecla pode alterar as indicações do visor no modo de
reprodução.
Estão disponíveis as seguintes características do visor
Com todas as indicações
Com as indicações mais importantes
Sem indicações
Visor desactivado
As indicações do visor não podem ser alteradas:
durante a captação e reprodução de clips de áudio e vídeo;
enquanto estiverem a ser apresentados diapositivos ou
miniaturas.
PT
25
Efectuar as primeiras captações
Configurar modo de captação
Quando a máquina fotográfica é ligada, o modo de captação fica
automaticamente activo. Se não estiver activado o modo de
captação mas sim o modo de reprodução, prima a tecla de
reprodução
.
Dicas para boas captações de imagem
Mova a máquina fotográfica lentamente para que as fotografias
não fiquem desfocadas. Ao premir o disparador, a máquina
fotográfica não se deve mover. Não mova a máquina
fotográfica imediatamente após premir o disparador. Aguarde
pelo sinal de disparo.
Observe o motivo no visor, antes de premir o dispositivo de
disparo.
Verifique o ângulo quando o motivo é iluminado por trás. Mude
de posição para reduzir a iluminação de fundo.
Para criar um bom clip de vídeo, rode a máquina fotográfica
lentamente. Se rodar a máquina demasiado depressa as
captações de vídeo ficam desfocadas e pouco nítidas.
26
Criar foto
► Prima o disparador totalmente para baixo, de modo a captar a
imagem. Um som sinaliza, que a foto foi captada.
► As fotografias são memorizadas como ficheiros JPEG.
Utilizar flash
Quando a luz não é suficiente para a fotografia, o flash integrado
pode garantir a luz adicional necessária.
Premindo repetidamente a tecla do "flash" , seleccione as
seguintes configurações do flash:
AUTO: O flash é automaticamente activado quando
as condições de captação necessitam de uma
iluminação adicional.
Flash sempre activado
Flash sempre desactivado
O flash trabalha apenas no modo individual e de disparador
automático. Não pode ser utilizado em sequências de imagem e
para filmagens.
Ao usar o flash o consumo de energia aumenta. Se a bateria estiver
quase vazia, o flash necessita de mais tempo para carregar.
Não utilize o flash quando está na proximidade directa de
pessoas e animais. Mantenha uma distância mínima de 1
metro.
PT
Zoom – aumentar ou diminuir
A máquina fotográfica dispõe de um zoom digital 8x.
► Prima o botão W – T. Ocorre a barra que reproduz as
configurações
Zoom.
27
W: A imagem é diminuída (grande angular ); desta forma,
conseguirá um grande recorte.
T: A imagem é ampliada (“teleobjectiva”); desta forma, conseguirá
um pequeno recorte.
No zoom digital, o recorte da imagem é ampliado através de
interpolação; a qualidade de imagem pode ser ligeiramente
afectada.
Ajustar modo de focagem
Com esta função pode definir o tipo de focagem, quando estiver a
tirar uma foto ou a gravar um vídeo.
► Desloque o regulador macro para a configuração pretendida.
A sua câmara tem dois modos de focagem diferentes:
Normal
Em caso de foco normal a área de foco inicia aos 40 cm. Se a
máquina estiver ajustada no modo normal não é apresentado
nenhum símbolo.
Macro
Este modo é apropriado para captações a curta distância. Nestes
modos pode captar particularidades através de um foco fixado e
tornar um motivo mesmo a pouca distância muito nítido.
28
Captar filmes
► prima a tecla modo até que o símbolo em cima do lado
esquerdo surja no visor.
► Prima o disparador para iniciar a captação de imagem. No visor
irá aparecer o tempo de gravação.
► Com a tecla zoom T – W pode alterar o corte da imagem.
► De modo a terminar a filmagem, prima novamente o disparador.
adicionais:
Durante a gravação de vídeo o microfone está ligado
simultaneamente e o som também é gravado.
As gravações são memorizadas com um som como ficheiro
AVI.
Modo mergulho
O modo mergulho ajusta a iluminação ao ambiente de baixo de
água.
► Prima no modo pretendido o tecla MODE.
► O símbolo para o modo mergulho
no visor.
PT
29
Captar clips de áudio
O microfone encontra-se na parte da frente da máquina fotográfica,
no lado esquerdo debaixo da lente. Mantenha o microfone imóvel
durante a captação.
► Seleccione no "MENU VÍDEO“ em configurações "MODO DE
GRAVAÇÃO“ o registo "GRAVAÇÃO DE
(ver p.Modo de gravação34.)
VOZ“
► Prima o disparador para iniciar a captação
de imagem. No visor surge a barra de
gravação.
► De modo a terminar a filmagem, prima novamente o disparador.
Adicionais:
As gravações de voz são memorizadas como ficheiros WAV.
30
O menu de vídeo
O menu de vídeo possibilita efectuar as configurações básicas para
uma gravação rápida.
Para cada modo de gravação ( modo de gravação filme, foto e
áudio) existe um menu próprio. Neste menu pode efectuar
configurações específicas de gravação para a gravação de vídeo.
► Prima no modo vídeo na tecla
aparece o menu de funções. prima duas vezes na tecla MODE,
caso a câmara ainda se encontrar no modo de captação foto.
► Seleccione com as teclas ou o submenu, que pretende
abrir. Prima a tecla
► Seleccione com as teclas
► Prima a tecla para guardar a configuração.
para abrir o menu pretendido.
para abrir o menu. No ecrã
ou a configuração pretendida.
PT
31
Resolução
A resolução determina essencialmente a qualidade do vídeo.
Quanto mais alta for a resolução, maior deve ser a memória para a
captação.
Configuração Tamanho em pixéis
QVGA 320 x 240
VGA 640 x 480
A configuração VGA é recomendável p.ex. para o envio de
captações de imagem por e-mail.
32
controlo de luminosidade
O controlo de luminosidade pode corrigir determinadas condições
de iluminação.
Configuraç
ão
AWB
Significado
Reconhecimen
to facial
controlo de
luminosidade
Luz do dia
Com nuvens
lâmpada
Néon H.
O controlo de luminosidade é
adaptado automaticamente.
Adequado para captação de
imagens à luz do dia com
muita claridade.
Adequado para captação de
imagens com o céu nublado,
crepúsculo ou sombra .
Adequado para captação de
imagens em ambientes
iluminados com luz eléctrica.
Adequado para captação de
imagens em ambientes
iluminados com luz
fluorescente. Corrige o matiz
verde da iluminação das
lâmpadas fluorescentes e
pode dispensar o uso de flash.
PT
33
Qualidade (Compressão)
Com a qualidade determina a compressão dos dados captados.
Quanto mais elevada é a qualidade, mais posição de memória
necessitam as gravações.
Configuração Significado
alta Mais qualidade.
Fina Qualidade média.
Correcção da exposição de luz (EV)
Através da correcção do valor da exposição de luz (EV = Exposure
Value) pode adaptar imagens que, sem configuração, ficariam
demasiado claras ou escuras.
Pode ajustar o valor em nove níveis entre +2,0 EV e -2,0 EV. No
ecrã surge o seguinte diagrama de barras:
Para fracas condições de iluminação utilize um valor positivo e,
para luz forte, utilize um valor negativo.
Não utilize a correcção da exposição à luz quando o motivo se
encontra numa área muito clara ou muito escura, ou quando usa o
flash. Escolha a configuração automática.
Modo de gravação
No menu "modo de gravação“ pode alternar entre gravações de
vídeo /e áudio.
► Seleccione
► Seleccione
34
para iniciar a gravação áudio.
para ficar na gravação áudio.
O menu fotografia
O menu de vídeo possibilita efectuar as configurações básicas para
uma gravação rápida.
Para cada modo de gravação ( modo de captação foto e gravação
filme) existe um menu próprio. Neste menu pode efectuar
configurações específicas de gravação para a captação de foto.
► Seleccione com as teclas
abrir.
► Prima a tecla para abrir o menu pretendido.
► Seleccione com as teclas
► Prima a tecla para guardar a configuração.
ou o submenu, que pretende
ou a configuração pretendida.
PT
35
Resolução
O tamanho / resolução determina essencialmente a qualidade da
foto. Quanto mais alta for a resolução, maior deve ser a memória
para a captação. Recomendam-se as resoluções máximas
principalmente para grandes impressões (>A4).
Configuração Tamanho em pixéis
1M 1280 x 960
3M 2048 x 1536
5M 2592 x 1944
Qualidade (Compressão)
Com a qualidade determina a compressão dos dados captados.
Quanto mais elevada é a qualidade, mais posição de memória
necessitam as gravações.
Configuração Significado
alta Mais qualidade.
Fina Qualidade média.
36
Controle de luminosidade
O controlo de luminosidade pode corrigir determinadas condições
de iluminação.
Configuração Significado
AWB
Reconhecimen
to facial
controlo de
luminosidade
Luz do dia
Com nuvens
lâmpada
Néon H.
O controlo de luminosidade
é adaptado
automaticamente.
Adequado para captação
de imagens à luz do dia
com muita claridade.
Adequado para captação
de imagens com o céu
nublado, crepúsculo ou
sombra .
Adequado para captação
de imagens em ambientes
iluminados com luz
eléctrica.
Adequado para captação
de imagens em ambientes
iluminados com luz
fluorescente. Corrige o
matiz verde da iluminação
das lâmpadas
fluorescentes e pode
dispensar o uso de flash.
PT
37
Correcção da exposição de luz (EV)
Através da correcção do valor da exposição de luz (EV = Exposure
Value) pode adaptar imagens que, sem configuração, ficariam
demasiado claras ou escuras.
Pode ajustar o valor em nove níveis entre +2,0 EV e -2,0 EV. No
ecrã surge o seguinte diagrama de barras:
Para fracas condições de iluminação utilize um valor positivo e,
para luz forte, utilize um valor negativo.
Não utilize a correcção da exposição à luz quando o motivo se
encontra numa área muito clara ou muito escura, ou quando usa o
flash. Escolha a configuração automática.
Efeito
Pode utilizar os efeitos de foto no modo de captação e de
reprodução para dar tonalidades ou efeitos diferentes artísticos à
captação.
Configuração Significado
Normal Nenhum efeito fotográfico configurado.
Sépia A imagem é apresentada em tons de
castanho nostálgicos.
Preto / branco A imagem é apresentada a preto e branco.
Modo nocturno
O modo nocturno ajuda a obter melhores resultados em captações
nocturnas.
ConfiguraçãoSignificado
38
O modo nocturno está desactivado.
O modo nocturno está activado.
Sequência
O modo sequência possibilita a captação de três fotos consecutivas
ao premir na tecla gravação.
ConfiguraçãoSignificado
São captadas fotos individuais
É captada uma sequência de 3 fotos ao
premir o disparador.
Reconhecimento facial
O reconhecimento facial possibilita o reconhecimento automático e
busca de faces.
► Seleccione
► Seleccione , para desactivar o reconhecimento facial.
, para activar o reconhecimento facial.
Símbolo da data
O símbolo da data possibilita a indicação da data na captação da
foto.
► Seleccione , para activar o símbolo da data.
► Seleccione
, para desactivar o símbolo da data.
PT
39
Ver/ouvir gravações
Reproduzir individualmente as gravações
Pode reproduzir sequencialmente as últimas gravações efectuadas
no modo de indicação.
► Prima no modo desejado (modo vídeo/ fotos) a tecla de
reprodução para activar o respectivo modo de reprodução.
No visor surge a última captação efectuada.
► Prima as teclas
seguinte.
ou para ver a captação anterior ou
Reproduzir as gravações como miniaturas
► No modo de reprodução prima o botão de zoom W, para
visualizar até nove imagens de pré-visualização pequenas.
► Com as teclas de direcção ou pode seleccionar o ficheiro
pretendido.
► Prima a tecla para indicar uma gravação com imagem
completa.
► Pode, também com o botão de zoom, T regressar à vista de
ecrã total.
40
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.