• Este aparato no es adecuado para personas (incluidos niños) con limitadas
capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con insuficiente
experiencia y/o con poco conocimiento sobre el uso salvo si son dirigidos
por una persona responsable de la seguridad de su persona o que
supervise las instrucciones recibidas. Los niños deben ser vigilados para
asegurar que no jueguen con el aparato.
• Mantenga las películas del embalaje fuera del alcance de los niños.
Evitar descargas eléctricas
• No abra nunca la carcasa del camcorder o el enchufe de la fuente de
alimentación, excepto para colocar las baterías.
• Conecte el enchufe de la fuente de alimentación solamente a una toma de
corriente instalada profesionalmente de
230 V ~, 50 Hz an.
• Para en casos de emergencia poder desconectar el enchufe de la fuente de
alimentación rápida y fácilmente de la red, la toma de corriente debe estar
libremente accesible.
• No doble o aplaste el cable de red.
• Evite que entren humedad o líquidos en el camcorder o el enchufe de la
fuente de alimentación.
• No toque el adaptador de red con las manos húmedas.
• No utilice nunca el camcorder con un adaptador de red defectuoso.
• Las reparaciones siempre deben ser efectuadas por personal especializado
cualificado.
• Desconecte el camcorder en caso de problemas de funcionamiento.
ES
PT
Peligro de explosión
• No ponga la batería en cortocircuito.
• No tire nunca la batería al fuego.
5
Evitar peligros de incendio
• Desenrolle siempre el cable de red en toda su longitud.
• No cubra nunca el enchufe de la fuente de alimentación.
Peligro de intoxicación
• Mantenga la batería alejada de los niños.
Peligro de causticación
• Retire inmediatamente del camcorder la batería que derrame líquido.
Limpie los contactos antes de introducir una batería nueva.
Evitar lesiones oculares
• No utilice el flash cerca de los ojos.
• Sobre todo en el caso de niños pequeños, mantenga siempre una distancia
mínima de un metro hacia el flash incorporado.
• Si utiliza la función de cámara no utilice el flash delante de los ojos de
personas o animales.
Evitar daños del camcorder
• Utilice solamente baterías ión litio del tipo P60.
• Antes de colocar la batería, compruebe que los contactos del camcorder y
los de la batería estén limpios. Eventualmente, limpie los contactos con un
paño seco y limpio o con una goma de borrar.
• No toque el objetivo ni su montura con las manos.
6
N
S
Evitar daños de las baterías
• No coloque nunca la batería al revés. Asegúrese siempre de la correcta
polaridad.
• No ponga nunca la batería en contacto con líquidos.
• El calor fuerte y directo puede dañar la batería. Por ello, nunca exponga el
camcorder a fuertes fuentes de calor.
• Si no va a utilizar el camcorder durante un tiempo prolongado, extraiga la
batería.
Evitar daños por rotura
• No deje caer al suelo el camcorder.
Lleve la cinta de sujeción alrededor de su muñeca si transporta el camcorder.
Evitar pérdida de datos
• No interrumpa nunca la alimentación de corriente mientras se editan datos.
Evitar daños de tarjetas SD
• No interrumpa nunca la alimentación de corriente mientras se editan datos
• No retire la tarjeta SD del camcorder cuando se están editando datos.
Proteger contra agua de condensación
• Evite un rápido cambio de temperatura.
Coloque el camcorder en una bolsa de protección o una bolsa de plástico antes
de exponerlo a un rápido cambio de temperatura.
Evitar fallos de funcionamiento
• Proteja el camcorder contra humedad.
• Proteja el camcorder contra sal y polvo.
• Proteja el camcorder contra fuertes campos magnéticos.
Mantenga el camcorder alejado de aparatos que producen fuertes campos
magnéticos, p.ej. motores eléctricos.
No utilice o guarde el camcorder expuesto a la luz solar directa o altas
temperaturas.
ES
PT
7
No utilice o guarde el camcorder expuesto a la luz solar directa o altas
temperaturas.
A temperaturas bajas, la capacidad de la batería puede verse
visiblemente reducida debido a la ralentización de los procesos
químicos. Cuando esté grabando a bajas temperaturas, tenga
preparada una segunda batería guardada en un lugar más templado.
Este signo de su cámara de vídeo certifica que el camcorder
cumple las directivas CE (Unión Europea) en cuanto a la radiación
perturbadora. CE significa Conformité Européenne (Conformidad
Europea).
8
N
S
Descripción del aparato
El camcorder ofrece:
• las funciones de un camcorder digital,
• de una cámara digital,
• un reproductor MP3,
• un dictáfono.
Todo dentro de un aparato manejable.
En lugar de un visor, el camcorder dispone de una pantalla LC de alta
resolución con la que Usted puede controlar sus grabaciones. Además, la
pantalla LC sirve para mostrar los menús de pantalla con los que se pueden
realizar los ajustes.
La cámara dispone de un zoom digital de 8 posiciones y puede filmar en una
resolución máxima de HD 1280 x 720, con imagen de 2592x1944(5M Pixel),
imagen estática de 3744x2808 (11M Pixel).
El camcorder dispone de un zoom digital y funciones para el ajuste automático
de la exposción y el balance de color.
La memoria interna dispone de una capacitad de 34 MByte. Así también se
pueden grabar fotos o películas cortas si no se encuentra ninguna tarjeta SD en
el camcorder. Si se necesita más capacidad de memoria, se pueden utilizar las
tarjetas SD usales en el comercio.
Si conecta el camcorder a través del cable USB con su ordenador, lo puede
utilizar como una cámara PC.
Voumen de suministro
Al desembalar el aparato, asegúrese de que estén incluidas todas estas piezas
que se indican a continuación:
• MD 85806 Camcorder
• Enchufe de la fuente de
alimentación
• Cable USB
• Cable HDMI
• Cable AV
• Correa de transporte
• Auriculares
• xBatería ión litio
• Minitrípode
• Tarjeta SDHC
• Sotware en CD
ES
PT
9
r
Vista general del aparato
conectar/desconectar
Conexión HDMI
Cambio de modo,
Interruptor
Objetivo
Luz
Disparador foto
Tecla Ok
Tecla derecha
Record/Play
/Menú
USB 2.0
Micrófono
Pantalla LC
Disparador para graba
películas
Interrptor basculante tele
y gran angular
Tecla izquierda
Conexión TV
10
N
S
g
Colacar em funcionamiento
Para introducir la batería y la tarjeta de memoria, debe retirar en primer lugar la
tapa.
• Mantenga sujeta la cámara con una mano
mostrando la tapa del compartimento de
la batería hacia arriba.
• Tire de la tapa como se muestra en la
imagen que aparece a la derecha.
Tome una tarjeta de memoria SD e
introdúzcala en la ranura para tarjetas SD que
se encuentra en el compartimento de la
batería.
Ten
a cuidado para que los contactos de la
tarjeta estén hacia abajo.
` Para cerrar la tapa. Introduzca la tapa en el compartimento de la batería y
ciérrela hasta que escuche un sonido de ajuste.
` Para retirar la batería, retire la tapa y saque la batería.
` Para retirar la tarjeta de memoria, pulse sobre la tarjeta de memoria hasta
escuchar un sonido de „clic” en el compartimento y déjela salir. La tarjeta
de memoria saldrá automáticamente cuando pulse en su compartimento
para que pueda retirarla en ese momento.
Cargar la batería
En el estado de suministro la batería no está cargada.
` Para cargar la batería, conecte la clavija con el camcorder.
` Conecte el enchufe de la fuente de alimentación en una toma de corriente
de 230 V ~ 50 Hz.
Ahora la batería se está cargando.
La batería necesita para su primera carga completa aprox. seis horas.Las
indicaciones para un manejo adecuado de las baterías las encontrará en
el apartado.
ES
PT
11
Ligar e desligar o camcorder
` Para activar o camcorder, abra o visor como é mostrado em baixo.
` Agora rode o visor de forma a ter livre visibilidade para o visor LCD 3“.
` Para desligar o camcorder, feche simplesmente de novo o visor para a
posição original ou o botão Power, até o LED de funcionamento verde ficar
momentaneamente vermelho e depois já não se acender.
12
N
S
Indicaciones en la pantalla LC
ES
PT
13
1
2 Cantidad de las fotos posibles o la duración de grabación restante
3
4 Estabilizacion
5 Factor de tele y gran angular / Factor del zoom digital
6
7
8
9
10
11 Fecha ( año, mes, dá)
12
13
14 Modo de grabación de las fotos
15 Cantidad de las película posibles o la duración de grabación restante
16
17
Flash automático / Flash siempre activado /
Reducción de ojos rojos / Luz conectada
para película y sonido.
Modo de grabación película:
Batería de care completa / mediana /
baja / descargada
La tarjeta SD se encuentra dentro del camcorder
Función Macro activada
Balance de blancos
Disparador automático
Reconocimiento de movimientos
Grabación nocturna
High/ Standard / Low
para película y sonido.
Contraluz
Grabación en serie
HD / D1 / VGA / QVGA
14
N
S
Cambiar modo de funcionamiento
Después del inicio el camcorder se encuentra en el modo de grabación.
Inmediatamente se pueden tomar fotografías o grabar películas.
` Para cambiar del modo de grabación al modo de reproducción pulse
Record/Play.
` Para volver del modo de reproducción al modo de grabación, vuelva a
pulsar Record/Play.
Manejar los menús de pantalla
En los menús de pantalla se realizan todos los ajustes específicos, se accede a
funciones y se determinan los modos de reproducción. Los menús de pantalla
son diferentes según el modo de funcionamiento.
` Para que se muestre el menú de ajuste, pulse Ok.
` Para que se muestre el menu de reproducción, pulse Record/Play.
` Para moverse dentro del menu de pantalla hacia arriba y abajo, utilice el
interruptor basculante de tele y gran angular.
` Para moverse dentro del menu de pantalla hacia la izquierda y derecha,
utilice la tecla izquierda y derecha.
` Para activar una selección, pulse Ok.
` Para rechazar sus ajustes y volver a la página de pantalla anterior, seleccione
Salir.
` Pulse Ok.
` Alternativamente pulse Record/Play.
ES
PT
15
Menú de grabación
` Para mostrar el menú “Grabación pulse OK.
En el menú “grabación” se encuentran otros cinco menús, representados
mediante los símbolos correspondientes. Aquí se realizan los siguientes ajustes:
1. Modo Película
2. Modo Camera
3. Modo Voz (Funciõn de dictáfono)
4. Efecto
5. Configuracion
` Para que aparezca el menú “Reproducción” pulse Record/Play.
` Para poder moverse en una entrada del menú, pulse Izquierda o Derecha o
utilice el interruptor basculante de tele y de gran angular.
` Para seleccionar una entrada del menú pulse Ok.
16
N
S
Menú Modo película
En el menú “MODO PELÍCULA” se realizan los ajustes para el
funcionamiento del camcorder. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes:
• Resolución
• Exposición
• Luz
• Nitidez
` Para que aparezca el menú “Reproducción” pulse Record/Play.
` Para poder moverse en una entrada del menú, pulse Izquierda o Derecha o
utilice el interruptor basculante de tele y de gran angular.
` Para seleccionar una entrada del menú pulse Ok.
Resolución
Para la calidad de película están disponibles los siguientes ajustes:
Ajuste Explicación
HD 1280 x 720
D1 720 x 480
VGA 640 x 480
QGA 320 x 240
La resolución seleccionada está disponible hasta que se selecciona otra.
• Balance de blancos
• Estabilización
• Detector de movimento
• Modo nocturno Salir.
ES
PT
17
Exposición
La cámara ajusta automáticamente la exposición adecuada. Bajo condiciones
lumínicas difíciles se pueden obtener mejores resultados con un ajuste manual
de la exposición.
Si p.ej. se desea filmar una persona delante de una puesta del sol, se deberá
sobreexponer artificialmente.
` Para ello seleccione un ajuste del margen positivo (+1.0 EV, +0.6 EV o +0.3
EV).
` Si desea subexponer artificialmente, seleccione un ajuste del margen
negativo
(–0.3 EV, –0.6 EV o –1.0 EV).
El ajuste se mantendrá hasta que se seleccione otro o se apague la cámara. El
ajuste de fábrica es 0 EV.
LUZ
Para encender durante la grabación de película adicionalmente la luz de la
cámera, seleccione el ajuste „ACTIVAR“.
Nitidez
Con este ajuste se puede modificar la nitidez en nueve niveles. El ajuste de
fábrica es el nivel 5.
` Para aumentar la nitidez seleccione un valor superior.
` Para disminuir la nitidez seleccione un valor inferior.
18
N
S
Balance de blancos
La cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
` Si durante la grabación de una película se ve un tono de color en la pantalla
LC, modifique el ajuste del balance de blancos.
A continuación siga con la grabación.
Están disponibles los siguientes ajustes:
Ajuste Expliación
Auto Ajuste de fábricia.
Luz diurna Para grabaciones de película con lu diurna.
Luz de
fluorecente
Bombilla Para grabaciones de película vn luz de bombilla.
La Camera realita automativamente el valance de blacos.
Oara grabaciones de perivula con luz de floutecente.
Estabilización
Con este ajuste se puede evitar la falta de nitidez por mover la cámara.
La imagen grabada se hace más pequeña si la función de estabilización
está activada. El zoom digital esteá apagado si la función de
estabilización está activada.
Reconocimiento de movimientos
Con este ajuste se pueden grabar automáticamente vídeos siempre y cuando
algo se mueva en la sección de imagen. La grabación se detiene
automáticamente si no se reconoce ningún movimiento durante más de tres
segundos.
ES
PT
Grabación nocturna
` Para obtener mejores resultados con grabaciones nocturnas seleccione
dentro del menú “Grabación nocturna” “Activar”.
Terminar
` Para abandonar el modo de película sin modificaciones de ajuste, seleccione
“Salir”.
19
Grabar película
Para grabar películas siga los siguientes pasos:
` Despliegue la pantalla LC.
` Seleccione con TELE/GRAN ANGULAR la sección de imagen deseada.
` Para iniciar la grabación de película, pulse DISPARADOR PELÍCULA.
Durante la grabación de la película en la pantalla LC aparece la hora (horas :
minutos : segundos).
` Para terminar la grabación de película, vuelva a pulsar DISPARADOR
PELÍCULA.
Realizar ajustes
La cámara se suministra con los siguentes ajustes de fábrica en el modo de
película.
Reproducir películas
Se pueden ver las películas grabadas en la memoria interna o la tarjeta de
memoria de diferentes maneras.
Reproducción en la pantalla LC
Para ver películas en la pantalla LC de la cámara, siga los siguientes pasos:
` Pulse RECORD/PLAY.
Aparece el menú principal del modo de reproducción.
` Seleccione con DERECHA el menú “Película”.
` Pulse OK.
En la pantalla aparecerá la última película grabada. Arriba a la izquierda de la
pantalla aparece el número de la película seleccionada. La segunda cifra indica
la cantidad de las películas grabadas.
` Para cambiar a la película anterior o siguiente, seleccione
DERECHA/IZQUIERDA.
` Para iniciar la reproducción, pulse DISPARADOR DE PELÍCULA.
` Para iniciar un avance o retroceso rápido durante la reproducción de la
película, seleccione DERECHA/IZQUIERDA.
` Para detener el avance o retroceso rápido, suelte la tecla.
Con
TELE/GRAN ANGULAR se puede ajustar el volumen.
20
N
S
` Para aumentar el volumen, pulse TELE/GRAN ANGULAR en dirección “T”.
` Para bajar el volumen, pulse TELE/GRAN ANGULAR en dirección “W”.
Reproducción en un televisor
Para ver las películas en un televisor, siga los siguientes pasos:
` Conecte la clavija negra del cable AV a la salida
TV de la cámara.
` Conecte las clavijas blanca y amarilla del cable
AV a las tomas correspondientes del televisor.
` Encienda el televisor.
` En la pantalla LC aparece el menú
“Auricular/TV”.
` Seleccione con TELE/GRAN ANGULAR la opción TV.
` Pulse OK.
La película aparece en el televisor.
Mientras la cámara está conectada a un televisor, el monitor LC está
apagado. Para poder ver las películas grabadas en formato HD,
conecte la cámara al televisor con connexion digital utilizando un
cable HDMI.
Funciones del modo de reproducción
En el modo “Reproducción de película” están disponibles las funciones que se
describen a continuación.
` Acceda al modo de reproducción.
` Pulse OK si aparece la última película grabada.
ES
PT
21
Eliminar película
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA la opción “Eliminar”.
` Pulse OK.
Aparecerá el menú “
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA una película que desea eliminar.
` Para eliminar una película, desplace TELE/GRAN ANGULAR en dirección
“W”.
` Para eliminar todas las películas, desplace TELE/GRAN ANGULAR en
dirección “T”.
` Para realizar la eliminación, seleccione “Si”.
` Para interrumpir el proceso, seleccione “No”.
` Pulse OK.
Si se encuentra introducida una tarjeta de memoria, solamente se
pueden eliminar las películas que se encuentran en la tarjeta de
memoria.
Si la tarjeta de memoria está bloqueada, no se pueden eliminar las
películas que se encuentran en la trajeta de memoria.
Si las películas a eliminar están provistas con una protección contra
borrado, se deberá desactivar esta antes de eliminar las películas.
ELIMINAR”.
22
N
S
Mostrar imágenes en miniatura
Con esta función se puede obtener rápidamente un resumen de las películas
memorizadas.
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA la opción “
` Pulse OK.
` Aparece un máximo de nueve películas como imágenes en miniatura.
` Seleccione con
película deseada.
` Para iniciar la reproducción de la película pulse
DERECHA/IZQUIERDA O TELE/GRAN ANGULAR la
MINIATURA”.
OK.
ES
PT
23
Bloquear películas
Con esta función se pueden proteger diferentes películas o todas las películas a
la vez contra una eliminación no intencionada.
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA la opción “Bloquear“.
` Pulse OK.
` Aparecerá el menú “Bloquear”.
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA una película.
` Para bloquear/liberar todas las películas, desplace TELE/GRAN ANGULAR en
dirección “T”.
` Para bloquear/liberar una película, desplace TELE/GRAN ANGULAR en
dirección “W”.
` Aparecera la ventanilla de consulta.
` Para realizar el proceso seleccione “Si”.
` Para interrumpir el proceso seleccione “No”.
` Pulse OK.
Repetir películas
Con esta función se pueden reproducir automáticamente diferentes o todas las
películas.
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA la opción “Repetir una“.
` Pulse OK.
` Se inicia la reproducción de la película seleccionada.
` Seleccione con DERECHA/IZQUIERDA la opción “Repetir todo”.
` Pulse OK.
Se inicia la repetición de todas las películas existentes.
24
N
S
Menú Modo Cámara
El el menú “MODO CÁMARA” se encuentran los ajustes que se necesitan
para el funcionamiento como cámara digital:
• Resolución
• Exposición
• Dos en uno
• Marco de foto
• Flash
• Temporizador
• NitIdez
` Para que aparezca el menú “Reproducción” pulse Record/Play.
` Para poder moverse en una entrada del menú, pulse Izquierda o Derecha o
utilice el interruptor basculante de tele y de gran angular.
` Para seleccionar una entrada del menú pulse
Resolución
Para la calidad de la imagen están disponibles los siguientes ajustes:
La resolución seleccionada está disponible hasta que se selecciona otra.
• Balance de blancos
• Foto múltiple
• Luz de fondo
• Impresión de fecha
• Modo nocturno
• Salir
OK.
ES
PT
25
j
Ajuste Ecplicaciõn
Alto Seleccione este ajuste si desea revelar o ampliar las fotos en un
Normal Seleccione este ajuste si desea impimir las fotos o copiarlas en un
Bajo Seleccione este ajuste si desea exponer las fotos en Internet o si
La resoluciõn seleccionada está disponible hasta que se selecciona otra.
laboratorio.
CD.
desea enviarlas por e-mail.
Exposición
La cámara ajusta automáticamente la exposición adecuada. Bajo condiciones
lumínicas difíciles se pueden obtener mejores resultados con un ajuste manual
de la exposición.
Si p.ej. se desea filmar una persona delante de una puesta del sol, se deberá
sobreexponer artificialmente.
` Para ello seleccione un ajuste del margen positivo (+1.0 EV, +0.6 EV o
+0.3 EV).
` Si desea subexponer artificialmente, seleccione un ajuste del margen
negativo
(–0.3 EV, –0.6 EV o –1.0 EV).
El a
uste se mantendrá hasta que se seleccione otro o se apague la
cámara. El ajuste de fábrica es 0 EV.
Dos-en-Uno
` Con este ajuste se pueden unir dos fotos en una imagen.
` Seleccione del menú Modo Cámara el submenú “
26
DOS EN UNO”.
N
S
` Pulse OK.
` Seleccione la entrada “
` Pulse OK.
` La pantalla LC aparece en su mitad derecha ensombrecida.
` Seleccione la sección de imagen de la mitad no ensombrecida de la pantalla
LC.
` Pulse el DISPARADOR FOTO.
` Ahora, la parte izquierda de la pantalla LC aparece ensombrecida. Aparece
la imagen que se ha tomado hace un momento.
` Seleccione la sección de imagen de la mitad no ensombrecida de la pantalla
LC.
` Pulse el DISPARADOR FOTO.
El ajuste “
DOS EN UNO” está disponible para una grabación.
A continuación la cámara vuelve al modo de grabación normal.
ACT”.
Marco de imagen
Con este ajuste se puede proveer una foto con un marco de imagen. Para ello
están disponibles diez marcos de imagen diferentes.
` Seleccione del menú “Modo cámara” el submenú “Cuadro de foto”.
` Pulse OK.
` Seleccione con TELE/GRAN ANGULAR un marco de imagen.
` Para proveer las fotos con el marco seleccionado, pulse OK.
` Para abandonar la función, pulse RECORD/PLAY.
` Para desactivar el marco de imagen a través del menú, seleccione el marco
de color gris.
Se proveen las fotos con el marco seleccionado.
ES
PT
27
El ajuste se mantiene hasta que se seleccione otro o hasta que se apague la
cámara.
Flash
Para el control del flash están disponibles cuatro ajustes diferentes.
Ajuste Explicación
Flash
automático
Siempre flash El flash está activado con cada grabación.
Flash
desactivado
Reducción de
ojos rojos
` Realice el ajuste a través del menú “FLASH” o con DERECHA.
En la pantalla aparece el símbolo correspondiente para el ajuste seleccionado.
El ajuste seleccionado se mantiene hasta que se seleccione otro.
El flash se activa automáticamente en caso de una
iluminación insuficiente.
El flash está desactivado.
Si fotografía personas con un flash puede ocurrir que los
ojos aparezcan de color rojo. Con este ajuste, el “efecto
de ojos rojos” se reduce a un mínimo.
Disparador automático
Con el disparador automático se puede fotografiar con retraso de tiempo. Si
p.ej. Usted mismo desea aparecer en una foto, se puede utilizar el disparador
automático.
` Se puede ajustar el disparador a través del menú disparador automático o
con IZQUIERDA.
En la pantalla aparece el símbolo del disparador automático.
Después del disparo transcurren aprox. diez segundos hasta que se toma la
fotografía. Durante este tiempo parpadea el LED del disparador automático.
Poco antes de la grabación este parpadea más rápidamente.
` Para que las grabaciones no queden movidas, coloque la cámara sobre una
superficie plana o utilice un trípode.
28
N
S
El ajuste del disparador automático se mantiene sólo para una
grabación. A continuación la cámara vuelve al modo de grabación
normal.
Balance de blancos
La cámara ajusta el balance de blancos automáticamente.
` Si después de una grabación se nota un tono de color en la pantalla LC,
modifique el ajuste del balance de blancos.
` Vuelva a hacer la grabación.
Están disponibles los siguientes ajustes:
Ajuste Explicaciõ
Auto Ajuste de fábrica. La cámara realiza el balance de
blancos automáticamente.
Luz diurna Para grabaciones con luz diurna.
Luz fluorescente Para grabaciones con luz fluorescente.
Bombilla Para grabaciones con luz de bombilla.
Grabación en serie
Con este ajuste se pueden grabar cinco fotografías en serie una tras otra.
` Para que las grabaciones no queden movidas coloque la cámara sobre una
superficie plana o utilice un trípode.
El ajuste se mantiene sólo para un proceso de disparo. A continuación la
cámara vuelve al modo de grabación normal.
ES
PT
Contraluz
Con este ajuste se pueden tomar fotografías p.ej. contra el sol u otras fuentes
de luz.
El ajuste se mantiene hasta que se seleccione otro o hasta que se
apague la cámara.
Impresión de fecha
Si se activa esta función, se proveerá cada foto con la fecha actual. La fecha
aparecerá en las fotos impresas.
29
` Para proveer una foto con la fecha actual, seleccione en el menú “Modo de
Cámara” la entrada “Impresión de fecha”.
` Para activar la impresión de fecha, seleccione “Activar”.
` Pulse Ok.
El ajuste se mantiene hasta que se seleccione otro.
Grabación nocturna
Para obtener mejores resultados en las grabaciones nocturnas, seleccione en el
menú “Grabación nocturna” la opción “Activar”.
` Para que las grabaciones no queden movidas, coloque la cámara sobre una
superficie plana o utilice un trípode.
El ajuste se mantiene hasta que se seleccione otro o hasta que se apague
la cámara.
Confeccionar fotografías
Para tomar fotografías, siga los siguientes pasos:
` Despliegue la pantalla LC.
` Seleccione con TELE/GRAN ANGULAR la sección de imagen deseada.
` Pulse el DISPARADOR FOTO.
Para tomar fotos a una distancia muy corta, active con el
INTERRUPTOR MACRO el modo macro.
Realizar ajustes
` Se ha suministrado la cámara con los siguientes ajustes de fábrica en el
modo de imagen.
Visualizar fotografías
Sus fotografías están guardadas en la memoria interna o en una tarjeta
SD/MMC opcional. Estas fotos se pueden visualizar de dos maneras:
• Reproducción en la pantalla LC
• Reproducción en un televisor.
Reproducción en la pantalla LC
Para visualizar las fotos en la pantalla LC de la cámara, siga los siguientes pasos:
30
Loading...
+ 72 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.