Mediashop Slim Cycle operation manual

4 (1)

Montageanleitung | Assembly Instructions | Instructions de montage |

 

Istruzioni per il montaggio | Montagehandleiding.....................................................

4

Gebrauchsanleitung................................................................................................

14

Instructions for Use.................................................................................................

18

Mode d’emploi.........................................................................................................

22

Manuale di utilizzazione...........................................................................................

26

Gebruiksaanwijzing.................................................................................................

30

Trainieren Sie mit Slim Cycle | Training with the Slim Cycle |

 

S‘entraîner avec le Slim Cycle | Allenatevi con Slim Cycle | Train met Slim Cycle.....

34

M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 1

 

 

17.06.20 16:29

 

 

Mediashop Slim Cycle operation manual

Abb. | Fig. | Ill. | Fig. |

Abb. | Fig. | Ill. | Fig. |

Abb. | Fig. | Ill. | Fig. |

Abb. | Fig. | Ill. | Fig. |

Afb. 1

Afb. 2

Afb. 3

Afb. 4

SCAN

 

DIST

TIME

 

CAL

 

ODO

 

 

SPEED

 

PULSE

 

Level 1

Level 2

RESET MODE

SET

 

Abb. | Fig. | Ill. | Fig. | Afb. 5

Abb. | Fig. | Ill. | Fig. |

 

Level 3

Abb. | Fig. | Ill. | Fig. |

 

Afb. 6

 

Afb. 7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Level 1

Level 2

Level 3

Level 4

Abb. | Fig. | Ill. | Fig. | Afb. 8

Abb. | Fig. | Ill. | Fig. | Afb. 9

Abb. | Fig. | Ill. | Fig. | Afb. 10

Abb. | Fig. | Ill. | Fig. | Afb. 11

Abb. | Fig. | Ill. | Fig. | Afb. 12

 

 

 

2

M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 2

 

 

17.06.20 16:30

 

 

8 9

1

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

10

15

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

3

 

6

 

 

11

12

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE

 

 

washers and nuts are already screwed

3.

Piede posteriore

 

 

 

 

Liste der Einzelteile:

 

 

into their respective parts. See ASSEMBLY

4.

Piede anteriore con ruote

 

 

 

 

INSTRUCTIONS for details.)

5.

Supporto schienale

 

 

 

Enthält auch 2 AA-Batterien (nicht dargestellt)

 

12.

Small Allen key

6.

Maniglie laterali (maniglie dei sedili)

 

 

 

 

13.

Large Allen key / screwdriver

7.

Manubrio

 

 

 

 

1.

Hauptrahmen

 

14.

Wrench

8.

Sedile

 

 

 

 

2.

Sattelstütze

 

15.

Pedals

9.

Schienale

 

 

 

 

3.

Hinterer Fuß

 

16.

Pedal straps

10.

Computer da allenamento

 

 

4.

Vorderfuß mit Rollen

 

 

 

 

 

 

11.

Rondelle e viti: 2 rondelle per maniglie

5.

Rückenlehnenstütze

 

 

 

 

 

 

 

 

laterali, 2 viti per rondelle laterali, 2 viti

6.

Seitliche Haltegriffe (Sitzgriffe)

 

 

 

FR

 

 

per lo schienale, (Altre viti, rondelle e dadi

7.

Lenker

 

Liste des pièces détachées:

 

 

sono già avvitati in parti. Per i dettagli,

8.

Sitz

 

 

 

vedere le ISTRUZIONI DI MONTAGGIO.)

9.

Rückenlehne

 

Contient également 2 piles AA (non

12.

Chiave a brugola piccola

 

 

 

10.

Trainingscomputer

 

représentées)

13.

Chiave a brugola / cacciavite di grandi

11.

Unterlegscheiben und Schrauben: 2

 

 

 

 

 

 

 

 

dimensioni

 

 

 

 

 

 

Unterlegscheiben für seitliche Haltegriffe,

 

1.

Cadre principal

14.

Chiave inglese (chiave)

 

 

 

 

 

2 Schrauben für seitliche Haltegriffe,

 

2.

Support de selle

15.

Pedali

 

 

 

 

 

 

2 Schrauben für die Rückenlehne,

 

3.

Pied arrière

16.

Cinghie del pedale

 

 

 

 

 

(Andere Schrauben, Unterlegscheiben

 

4.

Pied avant avec roulettes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

und Muttern sind bereits in Teilen

 

5.

Support pour dossier

 

 

 

 

 

 

 

 

 

verschraubt. Einzelheiten finden Sie unter

 

6.

Poignées de maintien latérales (poignées

 

 

 

NL

 

 

 

 

 

MONTAGEANLEITUNG.)

 

 

de selle)

 

Lijst van de afzonderlijke delen:

 

 

12.

Kleiner Inbusschlüssel

 

7.

Guidon

 

 

 

13.

Großer Inbusschlüssel- / Schraubendreher

 

8.

Selle

 

Bevat ook 2 AA-batterijen (niet voorgesteld)

14.

Schraubenschlüssel (Schlüssel)

 

9.

Dossier

 

 

 

 

 

 

 

15.

Pedale

 

10.

Ordinateur d‘entraînement

1.

Hoofdframe

 

 

 

 

16.

Pedalriemen

 

11.

Rondelles et vis: 2 rondelles pour les

2.

Zadelsteun

 

 

 

 

 

 

 

 

 

poignées de maintien latérales, 2 vis pour

3.

Achterste voet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

les poignées de maintien latérales, 2 vis

4.

Voorste voet met rollen

 

 

 

 

 

EN

 

 

pour le dossier, (Les autres vis, rondelles

5.

Ondersteuning rugleuning

 

 

List of individual parts:

 

 

et écrous sont déjà vissés dans les pièces.

6.

Zijdelingse houdgreep (zitgreep)

 

 

Vous trouverez de plus amples détails dans

7.

Stuur

 

 

 

 

Also includes 2 AA batteries (not illustrated)

 

 

les INSTRUCTIONS DE MONTAGE.)

8.

Zitting

 

 

 

 

 

 

 

 

12.

Petite clé Allen

9.

Rugleuning

 

 

 

 

1.

Main frame

 

13.

Grande clé Allen/ tournevis

10.

Trainingscomputer

 

 

 

2.

Seat post

 

14.

Clé de serrage (clé)

11.

Pakkingringen en schroeven: 2

 

 

3.

Rear feet

 

15.

Pédales

 

 

pakkingringen voor zijdelingse houdgreep,

4.

Front feet with castors

 

16.

Courroies de pédales

 

 

2 schroeven voor zijdelingse houdgreep,

5.

Backrest support

 

 

 

 

 

 

 

 

2 schroeven voor de rugleuning, (andere

6.

Lateral handles (seat handles)

 

 

 

 

 

 

 

 

schroeven, pakkingringen en moeren zijn

7.

Handlebars

 

 

 

IT

 

 

reeds in delen vastgeschroefd. Details

8.

Seat

 

Elenco di articoli:

 

 

vindt u onder MONTAGEHANDLEIDING.)

9.

Backrest

 

12.

Kleine inbussleutel

 

 

 

10.

Training computer

 

Include anche 2 batterie AA (non illustrate)

13.

Grote inbussleutel- / schroevendraaier

11.

Washers and screws: 2 washers for lateral

 

 

 

 

 

 

14.

Schroefsleutel (sleutel)

 

 

 

 

 

handles, 2 screws for lateral handles, 2

 

1.

Telaio principale

15.

Pedalen

 

 

 

 

 

 

screws for the backrest, (Other screws,

 

2.

Reggisella

16.

Pedaalriemen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17.06.20 16:30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MONTAGEANLEITUNG | ASSEMBLY INSTRUCTIONS | INSTRUCTIONS DE MONTAGE | ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO | MONTAGEHANDLEIDING

Video: https://www.mediashop.tv/DE/slim-cycle/

Montage Standfüße | Installing the feet | Montage des pieds | Montaggio supporti | Montage staanvoeten

DE Lösen Sie den kreisförmigen Knopf am Hauptrahmen und ziehen Sie ihn nach außen, um den Neigungswinkel auf 1 einzustellen (höchste Einstellung).

EN Loosen the circular button on the main frame and pull it outwards to set the angle of inclination to 1 (highest setting).

FR Dévissez le bouton circulaire sur le cadre principal et tirez-le vers l‘extérieur pour régler l‘angle d‘inclinaison sur 1 (position la plus haute).

IT Allentare la manopola circolare sul telaio principale ed estrarla verso l‘esterno per impostare l‘angolo di inclinazione su 1 (impostazione più alta).

NL Maak de ronde knop op het hoofdframe los en trek deze naar buiten om de hellingshoek in te stellen op 1 (hoogste instelling).

DE Nehmen Sie die Muttern und Unterlegscheiben vom hinteren Fuß und legen Sie sie vorerst zur Seite.

EN Remove the nuts and washers from the rear foot, and put them to one side for the time being.

FR Prenez les écrous et les rondelles du pied arrière et mettez-les dans un premier temps de côté.

IT Prendere i dadi e le rondelle dal piede posteriore e metterli da parte per il momento.

NL Verwijder de moeren en pakkingringen van de achterste voet en leg ze voorlopig opzij.

DE Den hinteren Fuß in das hintere Hauptrahmenbein einbauen. Siehe Abbildung, um sicherzustellen, dass der hintere Fuß am richtigen Bein installiert ist.

EN Install the rear foot upon the rear main frame leg. Refer to the figure to ensure that the rear foot is installed on the correct leg.

FR Montez le pied arrière dans la barre arrière du cadre principal. Consultez l‘illustration pour vous assurer que le pied arrière est bien installé sur la bonne barre.

IT Inserire il piede posteriore nella gamba del telaio principale posteriore. Vedere l‘illustrazione per assicurarsi che il piede posteriore sia installato alla gamba corretta.

NL Monteer de achterste voet in de achterste poot van het hoofdframe. Zie afbeelding om er zeker van te zijn dat de achterste voet op de juiste poot is gemonteerd.

4

M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 4

 

 

17.06.20 16:30

 

 

DE Setzen Sie die Unterlegscheibe auf die Schraube und schrauben Sie die Mutter fest.

EN Place the washer on the screw, and tighten the nut.

FR Insérez la rondelle sur la vis et serrez l‘écrou à fond.

IT Posizionare la rondella sulla vite e stringere il dado.

NL Plaats de pakkingring op de schroef en draai de moer vast.

DE Ziehen Sie die Mutter mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel an der

Schraube fest. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.

EN Tighten the nut onto the screw using the wrench provided. Repeat this process on the other side.

FR Serrez l‘écrou sur la vis avec la clé de serrage fournie. Réitérez l‘opération sur l‘autre côté.

IT Serrare il dado alla vite con la chiave in dotazione. Ripetere questo dall‘altro lato.

NL Draai de moer op de schroef vast met de meegeleverde schroefsleutel. Herhaal dit aan de andere kant.

DE Nehmen Sie die Muttern und Unterlegscheiben vom Vorderfuß (mit Rollen) ab und legen Sie sie vorerst zur Seite.

EN Remove the nuts and washers from the front feet (with castors), and put them to one side for the time being.

FR Prenez les écrous et les rondelles du pied avant (avec roulettes) et mettez-les dans un premier temps de côté.

IT Togliere i dadi e le rondelle dal piede anteriore (con le ruote) e metterli da parte per il momento.

NL Verwijder de moeren en ringen van de voorste voet (met rollen) en leg ze voorlopig opzij.

DE Installieren Sie den vorderen Fuß auf dem vorderen Hauptrahmenbein.

EN Install the front feet on the front main frame leg.

FR Mettez le pied avant en place dans la barre avant du cadre principal.

IT Installare il piede anteriore sulla gamba del telaio principale anteriore.

NL Monteer de voorste voet op de voorste poot van het hoofdframe.

5

M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 5

 

 

17.06.20 16:30

 

 

DE Die Rollen helfen dabei, das Fahrrad zu bewegen, wenn es nach vorne geneigt ist, und sollten den Boden nicht berühren, wenn sich das Fahrrad in normaler Standposition befindet. Bei ordnungsgemäßer Installation zeigen die Rollen von der Vorderseite des Fahrrads nach außen. Wenn die Rollen den Boden berühren, deinstallieren Sie den Boden, drehen Sie diese um und installieren Sie sie erneut.

EN The castors help move the bike when it is leaning forward, and should not touch the base when the bike is in a normal standing position. When properly installed, the castors point outwards from the front of the bike. If the rollers touch the base, uninstall the base, turn it over, and reinstall it.

FR Les roulettes aident à déplacer le vélo quand il est penché vers l‘avant et ne doivent pas toucher le sol quand celuici est en position debout normale. Lorsque l‘installation est effectuée correctement, les roulettes à l‘avant du vélo sont tournées vers l‘arrière. Si les roulettes touchent le sol, démontez le pied, retournez-le et installez-le à nouveau.

IT Le ruote aiutano a spostare la bicicletta quando è inclinata in avanti e non dovrebbero toccare il pavimento quando la bicicletta è in una normale posizione eretta. Se installate correttamente, le ruote sono rivolte verso l‘esterno dalla parte anteriore della bicicletta. Se le ruote toccano il pavimento, disinstallare il pavimento, capovolgerlo e reinstallarlo.

NL De zwenkwielen helpen de fiets te verplaatsen wanneer deze voorover leunt en mogen de grond niet raken wanneer de fiets zich in een normale staande positie bevindt. Bij een juiste montage wijzen de zwenkwielen vanaf de voorkant van de fiets naar buiten. Als de rollen de bodem raken, verwijder dan de bodem, draai hem om en monteer opnieuw.

DE Setzen Sie die Unterlegscheibe auf die Schraube und schrauben Sie die Mutter fest.

EN Place the washer on the screw, and tighten the nut.

FR Insérez la rondelle sur la vis et serrez l‘écrou à fond.

IT Posizionare la rondella sulla vite e stringere il dado.

NL Plaats de pakkingring op de schroef en draai de moer vast.

DE Ziehen Sie die Mutter mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel an der

Schraube fest. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.

EN Tighten the nut onto the screw using the wrench provided. Repeat this process on the other side.

FR Serrez l‘écrou sur la vis avec la clé de serrage fournie. Réitérez l‘opération sur l‘autre côté.

IT Serrare il dado alla vite con la chiave in dotazione. Ripetere questo dall‘altro lato.

NL Draai de moer op de schroef vast met de meegeleverde schroefsleutel. Herhaal dit aan de andere kant.

Sitzmontage | Seat installation | Montage de la selle | Montaggio del sedile | Montage zitting

DE Nehmen Sie die Muttern und Unterlegscheiben vom Sitzkissen und legen Sie sie vorerst zur Seite.

EN Remove the nuts and washers from the seat pad, and put them to one side for the time being.

FR Prenez les écrous et les rondelles du coussin de la selle et mettez-les dans un premier temps de côté.

IT Prendere i dadi e le rondelle dal sedile e metterli da parte per il momento.

NL Haal de moeren en ringen van het zitkussen en leg ze voorlopig opzij.

6

M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 6

 

 

17.06.20 16:30

 

 

DE Sattelstütze auf Sitzkissenschrauben ausrichten. Legen Sie die Unterlegscheiben über die Schrauben des Sitzkissens. Ziehen Sie jede Mutter mit dem Finger an den Schrauben des Sitzkissens fest. Wenn Sie Schwierigkeiten haben, die Mutter festzuziehen, muss diese möglicherweise umgedreht werden.

EN Align the seat post with the seat pad screws. Place the washers over the seat pad screws. Tighten each nut on the seat pad screws by hand. If you have difficulty tightening the nut, you may need to turn it the other way.

FR Placez le support de selle sur les vis du coussin. Insérez les rondelles sur les vis du coussin de la selle. Serrez chaque écrou à la main sur les vis du coussin de la selle. Si vous avez du mal à serrer un écrou, vous devez alors peut-être le retourner.

IT Allineare il reggisella con le viti del cuscino del sedile. Posizionare le rondelle sulle viti del cuscino del sedile. Stringere ogni dado con il dito sulle viti del cuscino del sedile. Se si hanno difficoltà a stringere il dado, potrebbe essere necessario girarlo.

NL Lijn de zadelondersteuning af op de zitkussenschroeven. Plaats de pkkingringen over de schroeven van het zitkussen. Draai met uw vingers elke moer op de schroeven van het zitkussen vast. Als u de moer moeilijk kunt vastdraaien, moet u deze mogelijk omdraaien.

DE Ziehen Sie die Mutter mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel an der

Schraube fest. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.

EN Tighten the nut onto the screw using the wrench provided. Repeat this process on the other side.

FR Serrez l‘écrou sur la vis avec la clé de serrage fournie. Réitérez l‘opération sur l‘autre côté.

IT Serrare il dado alla vite con la chiave in dotazione. Ripetere questo dall‘altro lato.

NL Draai de moer op de schroef vast met de meegeleverde schroefsleutel. Herhaal dit aan de andere kant.

DE Lösen Sie den dreieckigen Knopf und entfernen Sie ihn vom Hauptrahmen.

EN Loosen the triangular knob and remove it from the main frame.

FR Dévissez le bouton triangulaire et retirez-le du cadre principal.

IT Allentare il pulsante triangolare e rimuoverlo dal telaio principale.

NL Maak de driehoekige knop los en verwijder deze van het hoofdframe.

DE Setzen Sie die Sattelstütze in den Hauptrahmen ein.

EN Insert the seat post into the main frame.

FR Mettez le support de la selle en place sur le cadre principal.

IT Inserire il reggisella nel telaio principale.

NL Steek de zadelondersteuning in het hoofdframe.

7

M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 7

 

 

17.06.20 16:30

 

 

DE Befestigen Sie den Knopf wieder in der gewünschten Höhe.

EN Reattach the knob at the desired height.

FR Fixez à nouveau le bouton à la hauteur désirée.

IT Fissare nuovamente il pulsante all‘altezza desiderata.

NL Bevestig de knop weer op de gewenste hoogte.

Montage Rückenlehne und Haltegriff seitlich | Assembly of the backrest and the lateral handles| Montage du dossier et de la poignée de maintien latérale | Montaggio laterale dello schienale e maniglia | Montage rugleuning en houdgreep zijdelings

DE Entfernen Sie die Schraube, Mutter und Unterlegscheibe von der

Rückenlehnenstütze und legen Sie diese vorerst zur Seite.

EN Remove the screw, nut and washer from the backrest support, and put to one side for the time being.

FR Retirez la vis, l‘écrou et la rondelle du dossier et mettez-les dans un premier temps de côté.

IT Rimuovere la vite, il dado e la rondella dal supporto dello schienale e metterli da parte per il momento.

NL Verwijder de schroef, moer en ring van de rugleuningsteun en leg deze voorlopig opzij.

DE Richten Sie die Rückenlehnenstütze auf das Loch in der Sattelstütze aus und führen Sie die Schraube durch das Loch in der Rückenlehnenstütze.

EN Align the backrest support with the hole in the seat post, and insert the screw through the hole in the backrest support.

FR Placez le support du dossier sur le trou du support de la selle et insérer la vis dans le trou du support du dossier.

IT Allineare il supporto dello schienale con il foro del reggisella e inserire la vite attraverso il foro del supporto dello schienale.

NL Lijn de rugleuningsteun uit met het gat in de zadelpen en steek de schroef door het gat in de rugleuningsteun.

DE Setzen Sie die Unterlegscheibe auf die Schraube. Setzen Sie dann die Mutter auf die Schraube und ziehen Sie sie handfest an. Wenn Sie Schwierigkeiten haben, die Mutter festzuziehen, muss diese möglicherweise umgedreht werden.

EN Place the washer on the screw. Then place the nut on the screw and tighten it by hand. If you have difficulty tightening the nut, you may need to turn it the other way.

FR Insérez la rondelle sur la vis. Insérez ensuite l‘écrou sur la vis et serrez l‘écrou à fond à la main. Si vous avez du mal à serrer un écrou, vous devez alors peut-être le retourner.

IT Posizionare la rondella sulla vite. A questo punto posizionare il dado sulla vite e stringerlo a mano. Se si hanno difficoltà a stringere il dado, potrebbe essere necessario girarlo.

NL Plaats de pakkingring op de schroef. Plaats vervolgens de moer op de schroef en draai deze handvast aan. Als u de moer moeilijk kunt vastdraaien, moet u deze mogelijk omdraaien.

8

M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 8

 

 

17.06.20 16:30

 

 

DE Ziehen Sie die Mutter mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel an der

Schraube fest.

EN Tighten the nut onto the screw using the wrench provided.

FR Serrez l‘écrou sur la vis avec la clé de serrage fournie.

IT Serrare il dado alla vite con la chiave in dotazione.

NL Draai de moer op de schroef vast met de meegeleverde schroefsleutel.

DE Setzen Sie Unterlegscheiben auf die Schrauben für die seitlichen Haltegriffe (siehe Liste der Einzelteile).

EN Place washers on the screws for the side handles (refer to list of individual parts).

FR Placez les rondelles sur les vis des poignées latérales (voir liste de pièces détachées).

IT Posizionare le rondelle sulle viti per le maniglie laterali (vedi elenco dei componenti).

NL Plaats pakkingsringen op de schroeven voor de zijhandgrepen (zie lijst met afzonderlijke onderdelen).

DE Richten Sie die seitlichen Haltegriffe an den Löchern auf der Unterseite der

Rückenlehnenstütze aus.

EN Align the side handles with the holes on the underside of the backrest support.

FR Alignez les poignées de maintien latérales sur les trous de la partie inférieure du support du dossier.

IT Allineare le maniglie laterali con i fori sul lato inferiore del supporto dello schienale.

NL Lijn de zijdelingse handgrepen uit met de gaten aan de onderkant van de rugleuningsteun.

DE Setzen Sie die Schrauben in die Löcher und ziehen Sie sie handfest an.

Ziehen Sie dann die Schrauben mit dem mitgelieferten großen Inbusschlüssel- /

Schraubendreher fest.

EN Put the screws in the holes and tighten them by hand. Then tighten the screws using the large Allen key / screwdriver provided.

FR Insérez les vis dans les trous et serrez-les à la main. Serrez ensuite les vis à fond avec la grande clé Allen / le tournevis fournis.

IT Inserire le viti nei fori e stringerle a mano. In seguito stringere le viti con la chiave a brugola grande / cacciavite in dotazione.

NL Plaats de schroeven in de gaten en draai die met de hand vast. Draai vervolgens de schroeven vast met de grote meegeleverde inbussleutel / schroevendraaier.

9

M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 9

 

 

17.06.20 16:30

 

 

DE Richten Sie die Rückenlehne an der Rückenlehnenstütze aus. Schrauben einsetzen (siehe Teilediagramm) und handfest anziehen und danach mit dem mitgelieferten großen Inbusschlüssel / Schraubendreher festziehen.

EN Align the backrest with the backrest support. Insert screws (see parts diagram) and tighten by hand. Then tighten using the large Allen key / screwdriver provided.

FR Alignez le dossier sur son support. Mettez les vis en place (voir diagramme des pièces) et serrez-les à la main puis à fond avec la grande clé Allen / le tournevis fournis.

IT Allineare lo schienale con il supporto dello schienale. Inserire le viti (vedi schema dei componenti) e stringerle a mano e poi stringerle con la chiave a brugola grande / cacciavite in dotazione.

NL Lijn de rugleuning uit met de rugleuningsteun. Schroeven plaatsen (zie onderdelendiagram), handvast aandraaien en vervolgens vastdraaien met de meegeleverde grote inbussleutel / schroevendraaier.

Montage Lenker & Trainingscomputer | Installing the handlebars & training computer | Montage du guidon & de l‘ordinateur d‘entraînement | Montaggio manubrio e computer da allenamento | Montage stuur & trainingscomputer

DE Entfernen Sie die Schrauben vom Lenker und legen Sie diese vorerst zur Seite.

EN Remove the screws from the handlebar, and put to one side for the time being.

FR Retirez les vis du guidon et mettez-les dans un premier temps de côté.

IT Togliere le viti dal manubrio e metterle da parte per ora.

NL Verwijder de schroeven van het stuur en leg ze voorlopig opzij.

DE Führen Sie den Lenker in die Schlitze oben am Hauptrahmen ein.

EN Insert the handlebar into the slots on the top of the main frame.

FR Insérez le guidon dans les fentes du haut sur le cadre principal.

IT Inserire il manubrio nelle fessure nella parte superiore del telaio principale.

NL Steek het stuur in de sleuven aan de bovenkant van het hoofdframe.

DE Setzen Sie die Schrauben in die Löcher und ziehen Sie sie handfest an. Ziehen

Sie danach die Schrauben mit dem mitgelieferten kleinen Inbusschlüssel fest.

EN Put the screws in the holes and tighten them by hand. Then tighten the screws using the small Allen key provided.

FR Insérez les vis dans les trous et serrez-les à la main. Serrez ensuite les vis à fond avec la petite clé Allen fournie.

IT Inserire le viti nei fori e stringerle a mano. In seguito stringere le viti con la piccola chiave a brugola in dotazione.

NL Plaats de schroeven in de gaten en draai die met de hand vast. Draai vervolgens de schroeven vast met de meegeleverde kleine inbussleutel.

10

M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 10

 

 

17.06.20 16:30

 

 

DE Entfernen Sie die Schrauben von der Rückseite des Trainingscomputers.

EN Remove the screws from the back of the training computer.

FR Retirez les vis au dos de l‘ordinateur d‘entraînement.

IT Rimuovere le viti dal retro del computer di allenamento.

NL Verwijder de schroeven aan de achterkant van de trainingscomputer.

DE Führen Sie beginnend mit dem größten Stecker jedes der drei Kabel durch das

Loch in der Mitte der Lenkerhalterung.

EN Starting with the largest connector, route each of the three cables through the hole in the centre of the handlebar bracket.

FR Insérez chacun des trois câbles à travers le trou situé au centre du support du guidon en commençant pas le plus grande fiche.

IT A partire dalla spina più grande di ciascuno dei tre cavi, farla passare attraverso il foro al centro del supporto del manubrio.

NL Begin met de grootste connector en leid elk van de drie kabels door het gat in het midden van de stuurhouder.

DE Setzen Sie den Trainingscomputer auf die Lenkerhalterung.

EN Place the training computer on the handlebar bracket.

FR Mettez l‘ordinateur d‘entraînement en place sur le support du guidon.

IT Posizionare il computer di allenamento sul supporto del manubrio.

NL Plaats de trainingscomputer op de stuurhouder.

DE Schrauben einsetzen und handfest anziehen. Danach die Schrauben mit dem mitgelieferten großen Inbusschlüssel / Schraubendreher festziehen.

EN Insert the screws and tighten them by hand. Then tighten the screws using the large Allen key / screwdriver provided.

FR Insérez les vis et serrez-les à la main. Serrez ensuite les vis à fond avec la grande clé Allen / le tournevis fournis.

IT Inserire le viti e stringerle a mano. In seguito stringere le viti con la chiave a brugola grande / cacciavite in dotazione.

NL Plaats schroeven en draai handvast aan. Draai vervolgens de schroeven vast met de meegeleverde grote inbussleutel / schroevendraaier.

DE Verbinden Sie jedes der drei Kabel mit dem Trainingscomputer. Jede der kleinen Buchsen kann mit jedem der beiden kleinen Stecker verbunden werden.

EN Connect each of the three cables to the training computer. Each of the small connectors can be connected to either of the two small sockets.

FR Raccordez chacun des trois câbles avec l‘ordinateur d‘entraînement. Chacune des petites prises peut être connectée à chacune des petites fiches.

IT Collegare ciascuno dei tre cavi al computer di allenamento. Ciascuna delle piccole prese può essere collegata a ciascuna delle due piccole spine.

NL Sluit elk van de drie kabels aan op de trainingscomputer. Elk van de kleine bussen kan worden aangesloten op één van de twee kleine connectoren.

11

M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 11

 

 

17.06.20 16:30

 

 

Loading...
+ 25 hidden pages