Mediashop Slim Cycle operation manual

Montageanleitung | Assembly Instructions | Instructions de montage |
Istruzioni per il montaggio | Montagehandleiding ..................................................... 4
Gebrauchsanleitung ................................................................................................ 14
Instructions for Use ................................................................................................. 18
Mode d’emploi ......................................................................................................... 22
Manuale di utilizzazione .......................................................................................... 26
Gebruiksaanwijzing ................................................................................................ 30
Trainieren Sie mit Slim Cycle | Training with the Slim Cycle |
S‘entraîner avec le Slim Cycle | Allenatevi con Slim Cycle | Train met Slim Cycle .... 34
M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 1M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 1 17.06.20 16:2917.06.20 16:29
Abb. | Fig. | Ill. | Fig. | Afb. 1
Abb. | Fig. | Ill. | Fig. | Afb. 2
Abb. | Fig. | Ill. | Fig. | Afb. 3
Abb. | Fig. | Ill. | Fig. | Afb. 4
SCAN
TIME
SPEED
RESET MODE SET
DIST CAL ODO PULSE
Abb. | Fig. | Ill. | Fig. | Afb. 6
Level 1
Level 2
Level 1
Level 3
Level 3 Level 4
Level 2
Abb. | Fig. | Ill. | Fig. | Afb. 7
Abb. | Fig. | Ill. | Fig. | Afb. 10 Abb. | Fig. | Ill. | Fig. | Afb. 11 Abb. | Fig. | Ill. | Fig. | Afb. 12
2
M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 2M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 2 17.06.20 16:3017.06.20 16:30
1
98
7
10
2
15 16
5
4
3
6
11
12 13
14
DE
Liste der Einzelteile:
Enthält auch 2 AA-Batter ien (nicht dargestellt)
1. Hauptrahmen
2. Sattelstüt ze
3. Hinterer Fuß
4. Vorderfuß mit Rollen
5. Rückenlehnenstütze
6. Seitliche Haltegriffe (Sitzgriffe)
7. Lenker
8. Sitz
9. Rückenlehne
10. Trainingscomputer
11. Unter legscheiben und Schrauben: 2 Unterlegscheiben für seitliche Haltegriffe, 2 Schrauben für seitliche Haltegriffe, 2 Schrauben für die Rückenlehne, (Andere Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern sind bereits in Teilen verschraubt. Einzelheiten finden Sie unter MONTAGEANLEITUNG.)
12. K leiner Inbusschlüssel
13. Gr oßer Inbusschlüssel- / Schraubendreher
14. S chraubenschlüssel (Schlüssel)
15. P edale
16. P edalriemen
EN
List of individual part s:
Also includes 2 AA bat teries (not illustrated)
1. Main frame
2. Seat post
3. Rear feet
4. Front feet with castors
5. Backrest support
6. Lateral handles (seat handles)
7. Handlebars
8. Seat
9. Backrest
10. Training computer
11. Wa shers and screws: 2 washers for lateral handles, 2 screws for lateral handles, 2 screws for the backrest, (Other screws,
washers and nuts are already screwed into their respective part s. See ASSEMBLY INSTRUCTIONS for details.)
12. Small Allen key
13. L arge Allen key / screwdriver
14. Wr ench
15. P edals
16. P edal straps
FR
Liste des pièces détac hées:
Contient également 2 piles AA (non représentées)
1. Cadre principal
2. Support de selle
3. Pied arrière
4. Pied avant avec roulettes
5. Support pour dossier
6. Poignées de maintien latérales (poignées de selle)
7. Guidon
8. Selle
9. Dossier
10. Or dinateur d‘entraînement
11. Rondelles et v is: 2 rondelles pour les poignées de maintien latérales, 2 vis pour les poignées de maintien latérales, 2 vis pour le dossier, (Les autres vis, rondelles et écrous sont déjà vissés dans les pièces. Vous trouverez de plus amples détails dans les INSTRUCTIONS DE MONTAGE.)
12. P etite clé Allen
13. Gr ande clé Allen/ tournevis
14. Clé de ser rage (clé)
15. P édales
16. C ourroies de pédales
IT
Elenco di articoli:
Include anche 2 batterie A A (non illustrate)
1. Telaio principale
2. Reggisella
3. Piede posteriore
4. Piede anteriore con ruote
5. Supporto schienale
6. Maniglie laterali (maniglie dei sedili)
7. Manubrio
8. Sedile
9. Schienale
10. C omputer da allenamento
11. Rondelle e viti: 2 r ondelle per maniglie laterali, 2 viti per rondelle laterali, 2 viti per lo schienale, (Altre viti, rondelle e dadi sono già avvitati in parti. Per i dett agli, vedere le ISTRUZIONI DI MONTAGGIO.)
12. Chiave a br ugola piccola
13. Chiave a br ugola / cacciavite di grandi dimensioni
14. Chiave ingle se (chiave)
15. P edali
16. Cinghie del pedale
NL
Lijst van de afzonderlijke delen:
Bevat ook 2 AA-batter ijen (niet voorgesteld)
1. Hoofdframe
2. Zadelsteun
3. Achterste voet
4. Voorste voet met rollen
5. Ondersteuning rugleuning
6. Zijdelingse houdgreep (zitgreep)
7. Stuur
8. Zitting
9. Rugleuning
10. Trainingscomputer
11. P akkingringen en schroeven: 2 pakkingringen voor zijdelingse houdgreep, 2 schroeven voor zijdelingse houdgreep, 2 schroeven voor de rugleuning, (andere schroeven, pakkingringen en moeren zijn reeds in delen vastgeschroefd. Details vindt u onder MONTAGEHANDLEIDING.)
12. K leine inbussleutel
13. Gr ote inbussleutel- / schroevendraaier
14. S chroefsleutel (sleutel)
15. P edalen
16. P edaalriemen
3
M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 3M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 3 17.06.20 16:3017.06.20 16:30
MONTAGEANLEITUNG | ASSEMBLY INSTRUCTIONS | INSTRUCTIONS DE MONTAGE | ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO | MONTAGEHANDLEIDING
Video: https://www.mediashop.tv/DE/slim-cycle/
Montage Standfüße | Installing the feet | Montage des pieds | Montaggio supporti | Montage staanvoeten
DE Lösen Sie den kreisför migen Knopf am Hauptrahmen und ziehen Sie ihn nach
außen, um den Neigungswinkel auf 1 einzustellen (höchste Einstellung).
EN Loosen the circular button on the main frame and pull it out wards to set the angle of inclination to 1 (highest setting).
FR Dévissez le bouton circulaire sur le cadre principal et tirez-le vers l‘extérieur pour régler l‘angle d‘inclinaison sur 1 (position la plus haute).
IT Allentare la manopola circolare sul telaio principale ed es trarla verso l‘esterno per impostare l‘angolo di inclinazione su 1 (impostazione più alta).
NL Maak de ronde knop op het hoofdframe los en trek deze naar buiten om de hellingshoek in te stellen op 1 (hoogste instelling).
DE Nehmen Sie die Muttern und Unterlegscheiben vom hinteren Fuß und legen Sie sie vorerst zur Seite.
EN Remove the nuts and washers from the rear foot, and put them to one side for the time being.
FR Prenez les écrous et les rondelles du pied arrière et mettez-les dans un premier temps de côté.
IT Prendere i dadi e le rondelle dal piede posteriore e metterli da parte per il momento.
NL Verwijder de moeren en pakkingringen van de achterste voet en leg ze voorlopig opzij.
DE Den hinteren Fuß in das hintere Hauptrahmenbein einbauen. Siehe Abbildung, um sicherzustellen, dass der hintere Fuß am r ichtigen Bein installiert ist.
EN Install the rear foot upon the rear main frame leg. Refer to the figure to ensure that the rear foot is installed on the correc t leg.
FR Montez le pied arrière dans la barre arrière du cadre pr incipal. Consultez l‘illustration pour vous assurer que le pied arrière est bien installé sur la bonne barre.
IT Inserire il piede posteriore nella gamba del telaio principale posteriore. Vedere l‘illustrazione per assicur arsi che il piede posteriore sia installato alla gamba corretta.
NL Monteer de achterste voet in de achterste poot van het hoofdframe. Zie afbeelding om er zeker van te zijn dat de achterste voet op de juiste poot is gemonteerd.
4
M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 4M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 4 17.06.20 16:3017.06.20 16:30
DE Setzen Sie die Unterlegscheibe auf die Schraube und schrauben Sie die Mutter fest.
EN Place the washer on the screw, and tighten the nut.
FR Insérez la rondelle sur la vis et serrez l‘écrou à fond.
IT Posizionare la rondella sulla vite e stringere il dado.
NL Plaats de pakkingring op de schroef en draai de moer vast.
DE Ziehen Sie die Mutter mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel an der
Schraube fest. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
EN Tighten the nut onto the screw using the wrench provided. Repeat this process on the other side.
FR Serrez l‘écrou sur la vis avec la clé de ser rage fournie. Réitérez l‘opération sur l‘autre côté.
IT Serrare il dado alla v ite con la chiave in dotazione. Ripetere questo dall‘altro lato.
NL Draai de moer op de schroef vast met de meegeleverde schroef sleutel. Herhaal dit aan de andere kant.
DE Nehmen Sie die Muttern und Unterlegscheiben vom Vorder fuß (mit Rollen) ab und legen Sie sie vorerst zur Seite.
EN Remove the nuts and washers from the front feet (with c astors), and put them to one side for the time being.
FR Prenez les écrous et les rondelles du pied avant (avec roulettes) et mettez-les dans un premier temps de côté.
IT Togliere i dadi e le rondelle dal piede anteriore (con le ruote) e metterli da par te per il momento.
NL Verwijder de moeren en ringen van de voorste voet (met rollen) en leg ze voorlopig opzij.
DE Installieren Sie den vorderen Fuß auf dem vorderen Hauptrahmenbein.
EN Install the front feet on the front main frame leg.
FR Mettez le pied avant en place dans la barre avant du cadre principal.
IT Installare il piede anteriore sulla gamba del telaio principale anteriore.
NL Monteer de voorste voet op de voorste poot van het hoofdframe.
5
M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 5M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 5 17.06.20 16:3017.06.20 16:30
DE Die Rollen helfen dabei, das Fahrrad zu bewegen, wenn es nach vorne geneigt ist, und sollten den Boden nicht berühren, wenn sich das Fahrrad in nor maler Standposition befindet. Bei ordnungsgemäßer Installation zeigen die Rollen von der Vorderseite des Fahrrads nach außen. Wenn die Rollen den Boden berühren, deinstallieren Sie den Boden, drehen Sie diese um und installieren Sie sie erneut.
EN The castors help move the bike when it is leaning for ward, and should not touch the base when the bike is in a normal standing position. When proper ly installed, the castors point outwards from the front of the bike. If the rollers touch the base, uninstall the base, turn it over, and reinstall it.
FR Les roulettes aident à déplacer le vélo quand il est penché vers l‘avant et ne doivent pas toucher le sol quand celui­ci est en position debout normale. Lorsque l‘inst allation est effectuée correctement, les roulettes à l‘avant du vélo sont tournées vers l‘arr ière. Si les roulettes touchent le sol, démontez le pied, retournez-le et installez-le à nouveau.
IT Le ruote aiutano a spost are la bicicletta quando è inclinata in avanti e non dovrebbero toccare il pavimento quando la bicicletta è in una normale posizione eret ta. Se installate correttamente, le ruote sono rivolte verso l‘esterno dalla parte anteriore della bicicletta. Se le ruote toccano il pavimento, disinst allare il pavimento, capovolgerlo e reinstallarlo.
NL De zwenkwielen helpen de fiets te verplaat sen wanneer deze voorover leunt en mogen de grond niet raken wanneer de fiets zich in een normale staande positie bevindt. Bij een juiste montage wijzen de zwenkwielen vanaf de voorkant van de fiets naar buiten. Als de rollen de bodem raken, verwijder dan de bodem, draai hem om en monteer opnieuw.
DE Setzen Sie die Unterlegscheibe auf die Schraube und schrauben Sie die Mutter fest.
EN Place the washer on the screw, and tighten the nut.
FR Insérez la rondelle sur la vis et serrez l‘écrou à fond.
IT Posizionare la rondella sulla vite e stringere il dado.
NL Plaats de pakkingring op de schroef en draai de moer vast.
DE Ziehen Sie die Mutter mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel an der
Schraube fest. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
EN Tighten the nut onto the screw using the wrench provided. Repeat this process on the other side.
FR Serrez l‘écrou sur la vis avec la clé de ser rage fournie. Réitérez l‘opération sur l‘autre côté.
IT Serrare il dado alla v ite con la chiave in dotazione. Ripetere questo dall‘altro lato.
NL Draai de moer op de schroef vast met de meegeleverde schroef sleutel. Herhaal dit aan de andere kant.
Sitzmontage | Seat installation | Montage de la selle | Montaggio del sedile | Montage zitting
DE Nehmen Sie die Muttern und Unterlegscheiben vom Sitzkissen und legen Sie
sie vorerst zur Seite.
EN Remove the nuts and washers from the seat pad, and put them to one side for the time being.
FR Prenez les écrous et les rondelles du cous sin de la selle et mettez-les dans un premier temps de côté.
IT Prendere i dadi e le rondelle dal sedile e metterli da par te per il momento.
NL Haal de moeren en ringen van het zitkussen en leg ze voorlopig opzij.
6
M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 6M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 6 17.06.20 16:3017.06.20 16:30
DE Sattelstütze auf Sit zkissenschrauben ausrichten. Legen Sie die Unterlegscheiben über die Schrauben des Sitzkissens. Ziehen Sie jede Mutter mit dem Finger an den Schrauben des Sit zkissens fest. Wenn Sie Schwierigkeiten haben, die Mutter festzuziehen, muss diese möglicherweise umgedreht werden.
EN Align the seat post with the seat pad screws. Place the washer s over the seat pad screws. Tighten each nut on the seat pad screws by hand. If you have difficulty tightening the nut, you may need to turn it the other way.
FR Placez le support de selle sur les vis du coussin. Insérez les rondelles sur les vis du coussin de la selle. Serrez chaque écrou à la main sur les vis du coussin de la selle. Si vous avez du mal à serrer un écrou, vous devez alors peut-être le retourner.
IT Allineare il reggisella con le viti del cuscino del sedile. Posizionare le rondelle sulle viti del cuscino del sedile. Stringere ogni dado con il dito sulle viti del cuscino del sedile. Se si hanno difficoltà a stringere il dado, potrebbe essere necessario girarlo.
NL Lijn de zadelondersteuning af op de zitkussenschroeven. Plaats de pkkingringen over de schroeven van het zitkussen. Draai met uw vingers elke moer op de schroeven van het zitkussen vast. Als u de moer moeilijk kunt vastdraaien, moet u deze mogelijk omdraaien.
DE Ziehen Sie die Mutter mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel an der Schraube fest. Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
EN Tighten the nut onto the screw using the wrench provided. Repeat this process on the other side.
FR Serrez l‘écrou sur la vis avec la clé de ser rage fournie. Réitérez l‘opération sur l‘autre côté.
IT Serrare il dado alla v ite con la chiave in dotazione. Ripetere questo dall‘altro lato.
NL Draai de moer op de schroef vast met de meegeleverde schroef sleutel. Herhaal dit aan de andere kant.
DE Lösen Sie den dreieckigen Knopf und entfernen Sie ihn vom Hauptrahmen.
EN Loosen the triangular knob and remove it from the main frame.
FR Dévissez le bouton triangulaire et retirez-le du cadre principal.
IT Allentare il pulsante triangolare e r imuoverlo dal telaio principale.
NL Maak de driehoekige knop los en verwijder deze van het hoofdframe.
DE Setzen Sie die Sattelstütze in den Hauptrahmen ein.
EN Insert the seat post into the main frame.
FR Mettez le support de la selle en place sur le cadre principal.
IT Inserire il reggisella nel telaio principale.
NL Steek de zadelondersteuning in het hoofdframe.
7
M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 7M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 7 17.06.20 16:3017.06.20 16:30
DE Befestigen Sie den Knopf wieder in der gewünschten Höhe.
EN Reattach the knob at the desired height.
FR Fixez à nouveau le bouton à la hauteur désirée.
IT Fissare nuovamente il pulsante all‘altezza desiderata.
NL Bevestig de knop weer op de gewenste hoogte.
Montage Rückenlehne und Haltegriff seitlich | Assembly of the backrest and the lateral handles| Montage du dossier et de la poignée de maintien latérale | Montaggio laterale dello schienale e maniglia | Montage rugleuning en houdgreep zijdelings
DE Entfernen Sie die Schraube, Mutter und Unterlegscheibe von der
Rückenlehnenstütze und legen Sie diese vorerst zur Seite.
EN Remove the screw, nut and washer from the backrest support, and put to one side for the time being.
FR Retirez la vis, l‘écrou et la rondelle du dossier et mettez-les dans un premier temps de côté.
IT Rimuovere la vite, il dado e la rondella dal supporto dello schienale e metter li da parte per il momento.
NL Verwijder de schroef, moer en ring van de rugleuningsteun en leg deze voorlopig opzij.
DE Richten Sie die Rückenlehnenstütze auf das Loch in der S attelstütze aus und führen Sie die Schraube durch das Loch in der Rückenlehnenstütze.
EN Align the backrest suppor t with the hole in the seat post, and insert the screw through the hole in the backrest suppor t.
FR Placez le support du dossier sur le trou du support de la selle et insérer la vis dans le trou du support du dossier.
IT Allineare il supporto dello schienale con il foro del reggisella e inserire la vite attraverso il foro del suppor to dello schienale.
NL Lijn de rugleuningsteun uit met het gat in de zadelpen en steek de schroef door het gat in de rugleuningsteun.
DE Setzen Sie die Unterlegscheibe auf die Schraube. Setzen Sie dann die Mutter auf die Schraube und ziehen Sie sie handfest an. Wenn Sie Schwierigkeiten haben, die Mutter festzuziehen, muss diese möglicherweise umgedreht werden.
EN Place the washer on the screw. Then place the nut on the screw and tighten it by hand. If you have difficulty tightening the nut, you may need to turn it the other way.
FR Insérez la rondelle sur la vis. Insérez ensuite l‘écrou sur la vis et ser rez l‘écrou à fond à la main. Si vous avez du mal à serrer un écrou, vous devez alors peut-être le retourner.
IT Posizionare la rondella sulla vite. A questo punto posizionare il dado sulla vite e stringerlo a mano. Se si hanno difficoltà a str ingere il dado, potrebbe essere necessario gir arlo.
NL Plaats de pakkingring op de schroef. Plaats vervolgens de moer op de schroef en draai deze handvast aan. Als u de moer moeilijk kunt vastdraaien, moet u deze mogelijk omdraaien.
8
M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 8M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 8 17.06.20 16:3017.06.20 16:30
DE Ziehen Sie die Mutter mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel an der Schraube fest.
EN Tighten the nut onto the screw using the wrench provided.
FR Serrez l‘écrou sur la vis avec la clé de ser rage fournie.
IT Serrare il dado alla v ite con la chiave in dotazione.
NL Draai de moer op de schroef vast met de meegeleverde schroef sleutel.
DE Setzen Sie Unterlegscheiben auf die Schrauben für die seitlichen Haltegriffe
(siehe Liste der Einzelteile).
EN Place washers on the screws for the side handles (refer to list of individual parts).
FR Placez les rondelles sur les vis des poignées latérales (voir liste de pièces détachées).
IT Posizionare le rondelle sulle viti per le maniglie laterali (vedi elenco dei componenti).
NL Plaats pakkingsr ingen op de schroeven voor de zijhandgrepen (zie lijst met afzonderlijke onderdelen).
DE Richten Sie die seitlichen Haltegriffe an den Löcher n auf der Unterseite der Rückenlehnenstütze aus.
EN Align the side handles with the holes on the underside of the backrest support.
FR Alignez les poignées de maintien latérales sur les trous de la par tie inférieure
du support du dossier.
IT Allineare le maniglie laterali con i fori sul lato inferiore del supporto dello schienale.
NL Lijn de zijdelingse handgrepen uit met de gaten aan de onderkant van de rugleuningsteun.
DE Setzen Sie die Schrauben in die L öcher und ziehen Sie sie handfest an. Ziehen Sie dann die Schrauben mit dem mitgelieferten großen Inbusschlüssel- / Schraubendreher fest.
EN Put the screws in the holes and tighten them by hand. Then tighten the screws using the large Allen key / screwdriver provided.
FR Insérez les vis dans les trous et serrez-les à la main. Serrez ensuite les vis à fond avec la grande clé Allen / le tournevis fournis.
IT Inserire le viti nei fori e stringerle a mano. In seguito stringere le viti con la chiave a brugola grande / cacciavite in dotazione.
NL Plaats de schroeven in de gaten en draai die met de hand vast. Draai vervolgens de schroeven vast met de grote meegeleverde inbussleutel / schroevendraaier.
9
M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 9M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 9 17.06.20 16:3017.06.20 16:30
DE Richten Sie die Rückenlehne an der Rückenlehnenstütze aus. Schrauben einsetzen (siehe Teilediagramm) und handfest anziehen und danach mit dem mitgelieferten großen Inbusschlüssel / Schraubendreher fest ziehen.
EN Align the backrest with the backrest support. Inser t screws (see parts diagram) and tighten by hand. Then tighten using the large Allen key / screwdriver provided.
FR Alignez le dossier sur son support. Met tez les vis en place (voir diagramme des pièces) et serrez-les à la main puis à fond avec la grande clé Allen / le tournevis fournis.
IT Allineare lo schienale con il supporto dello schienale. Inser ire le viti (vedi schema dei componenti) e stringerle a mano e poi stringerle con la chiave a brugola grande / cacciavite in dotazione.
NL Lijn de rugleuning uit met de rugleuningsteun. S chroeven plaatsen (zie onderdelendiagram), handvast aandraaien en ver volgens vastdraaien met de meegeleverde grote inbussleutel / schroevendraaier.
Montage Lenker & Trainingscomputer | Installing the handlebars & training computer | Montage du guidon & de l‘ordinateur d‘entraînement | Montaggio manubrio e computer da allenamento | Montage stuur & trainingscomputer
DE Entfernen Sie die Schrauben vom L enker und legen Sie diese vorerst zur Seite.
EN Remove the screws from the handlebar, and put to one side for the time being.
FR Retirez les vis du guidon et mettez-les dans un premier temps de côté.
IT Togliere le viti dal manubrio e metterle da parte per or a.
NL Verwijder de schroeven van het stuur en leg ze voorlopig opzij.
DE Führen Sie den Lenker in die Schlitze oben am Hauptrahmen ein.
EN Insert the handlebar into the slots on the top of the main frame.
FR Insérez le guidon dans les fentes du haut sur le cadre pr incipal.
IT Inserire il manubrio nelle fes sure nella parte superiore del telaio principale.
NL Steek het stuur in de sleuven aan de bovenkant van het hoofdframe.
DE Setzen Sie die Schrauben in die L öcher und ziehen Sie sie handfest an. Ziehen
Sie danach die Schrauben mit dem mitgeliefer ten kleinen Inbusschlüssel fest.
EN Put the screws in the holes and tighten them by hand. Then tighten the screws using the small Allen key provided.
FR Insérez les vis dans les trous et serrez-les à la main. Serrez ensuite les vis à fond avec la petite clé Allen fournie.
IT Inserire le viti nei fori e stringerle a mano. In seguito stringere le viti con la piccola chiave a brugola in dotazione.
NL Plaats de schroeven in de gaten en draai die met de hand vast. Draai vervolgens de schroeven vast met de meegeleverde kleine inbussleutel.
10
M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 10M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 10 17.06.20 16:3017.06.20 16:30
DE Entfernen Sie die Schrauben von der Rückseite des Trainingscomputers.
EN Remove the screws from the back of the training computer.
FR Retirez les vis au dos de l‘ordinateur d‘entraînement.
IT Rimuovere le viti dal retro del computer di allenamento.
NL Verwijder de schroeven aan de achterkant van de trainingscomputer.
DE Führen Sie beginnend mit dem größten Stecker jedes der drei Kabel durch das
Loch in der Mitte der Lenkerhalter ung.
EN Starting with the large st connector, route each of the three cables through the hole in the centre of the handlebar bracket.
FR Insérez chacun des trois câbles à tr avers le trou situé au centre du support du guidon en commençant pas le plus grande fiche.
IT A partire dalla spina più grande di ciascuno dei tre cavi, far la passare attraverso il foro al centro del supporto del manubrio.
NL Begin met de grootste connector en leid elk van de dr ie kabels door het gat in het midden van de stuurhouder.
DE Setzen Sie den Trainingscomputer auf die Lenkerhalterung.
EN Place the training computer on the handlebar bracket.
FR Mettez l‘ordinateur d‘entraînement en place sur le support du guidon.
IT Posizionare il computer di allenamento sul supporto del manubrio.
NL Plaats de trainingscomputer op de stuur houder.
DE Schrauben einsetzen und handfest anziehen. Danach die Schrauben mit dem
mitgelieferten großen Inbusschlüssel / Schraubendreher fest ziehen.
EN Insert the screws and tighten them by hand. Then tighten the screws using the large Allen key / screwdriver provided.
FR Insérez les vis et serrez-les à la main. Serrez ensuite les vis à fond avec la grande clé Allen / le tournevis fournis.
IT Inserire le viti e str ingerle a mano. In seguito stringere le viti con la chiave a brugola grande / cacciavite in dotazione.
NL Plaats schroeven en draai handvast aan. Draai vervolgens de schroeven vast met de meegeleverde grote inbussleutel / schroevendraaier.
DE Verbinden Sie jedes der drei Kabel mit dem Trainingscomputer. Jede der kleinen Buchsen kann mit jedem der beiden kleinen Stecker verbunden werden.
EN Connect each of the three cables to the training computer. Each of the small connectors can be connec ted to either of the two small sockets.
FR Raccordez chacun des trois câbles avec l‘ordinateur d‘entr aînement. Chacune des petites prises peut être connec tée à chacune des petites fiches.
IT Collegare ciascuno dei tre cavi al computer di allenamento. Ciascuna delle piccole prese può essere collegat a a ciascuna delle due piccole spine.
NL Sluit elk van de drie kabels aan op de trainingscomputer. Elk van de kleine bussen kan worden aangesloten op één van de twee kleine connectoren.
11
M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 11M23719_SlimCycle_Manual_A5_20200617_CP.indd 11 17.06.20 16:3017.06.20 16:30
Loading...
+ 25 hidden pages