Mediashop Livington Slice Dice operation manual

SLICE & DICE
®
Gebrauchsanleitung ........................... 06
Instructions for Use ............................ 11
Mode d’emploi ...................................... 15
Manuale di utilizzazione ................... 20
Gebruiksaanwijzing ............................ 25
Használati utasítás .............................. 30
Návod k použití .................................... 35
Návod na použitie ............................... 40
Instrucţiuni de utilizare ..................... 44
Instrukcja obsługi ................................ 49
Kullanım kılavuzu ................................ 54
Instrucciones de uso .......................... 59
DE
Lieferumfang:
A = 1 x Livington Slice & Dice Hauptgerät B = 1 x Auffangbehälter C = 1 x Trichteraufsatz mit Füllschacht D = 1 x Stössel E = 1 x Reinigungsbürste F = 1 x Würfeleinsatzreiniger G = 1 x Gelber Schneideinsatz H = 1 x Grüner Schneideinsatz I = 1 x Oranger Schneideinsatz
EN
Delivery contents:
A = 1 x Livington Slice & Dice primary unit B = 1 x Collection container C = 1 x Funnel top with feeder chute D = 1 x Plunger E = 1 x Cleaning brush F = 1 x Dicer insert cleaner G = 1 x Yellow cutting insert H = 1 x Green cutting insert I = 1 x Orange cutting insert
FR
Contenu fourni :
A = 1 x appareil principal Livington Slice & Dice B = 1 x bac récepteur C = 1 x entonnoir de remplissage D = 1 x pilon E = 1 x brosse de nettoyage F = 1 x nettoyant pour tranche-dés G = 1 x embout tranchant jaune H = 1 x embout tranchant vert I = 1 x embout tranchant orange
IT
La fornitura comprende:
A = 1 Livington Slice & Dice B = 1 contenitore di raccolta C = 1 accessorio imbuto con tramoggia D = 1 pressino E = 1 spazzola per la pulizia F = 1 x strumento di pulizia dell‘accessorio per dadini G = 1 accessorio di taglio giallo H = 1 accessorio di taglio verde I = 1 accessorio di taglio arancione
NL
Inhoud van de verpakking:
A = 1 x Livington Slice & Dice-hoofdapparaat B = 1 x opvangkom C = 1 x trechteropzetstuk met vulbuis D = 1 x stamper E = 1 x schoonmaakborstel F = 1 x reiniger voorinzetstuk voor blokjes G = 1 x geel snij-inzetstuk H = 1 x groen snij-inzetstuk I = 1 x oranje snij-inzetstuk
HU
Szállítási terjedelem:
A = 1 x Livington Slice & Dice főkészülék B = 1 x gyűjtőedény C = 1 x tölcsérrátét töltőnyílással D = 1 x tolattyú E = 1 x tisztítókefe F = 1 x kockabetét-tisztító G = 1 x sárga vágóbetét H = 1 x zöld vágóbetét I = 1 x narancsszínű vágóbetét
CZ
Obsah balení:
A = 1 x hlavní přístroj Livington Slice & Dice B = 1 x sběrná nádoba C = 1 x trychtýřový nástavec s násypkou D = 1 x palička E = 1 x čisticí kartáč F = 1 x čističnástavce na kostky G = 1 x žlutá řezná vložka H = 1 x zelená řezná vložka I = 1 x oranžová řezná vložka
SK
Obsah balenia:
A = 1 x hlavný prístroj Livington Slice & Dice B = 1 x záchytná nádoba C = 1 x lievikový nástavec s násypkou D = 1 x zatláčací piest E = 1 x čistiaca kefka F = 1 x čistič nástavca na kocky G = 1 x žltý krájací nástavec H = 1 x zelený krájací nástavec I = 1 x oranžový krájací nástavec
RO
Cuprinsul furniturii:
A = 1 x dispozitiv principal Livington Slice & Dice B = 1 x recipient colector C = 1 x atașament de pâlnie cu tub pentru umplere D = 1 x presor E = 1 x perie de curățat F = 1 x curățitor pentru inserția de cuburi G = 1 x inserție pentru tăiat, galbenă H = 1 x inserție pentru tăiat, verde I = 1 x inserție pentru tăiat, portocalie
PL
Zakres dostawy:
A = 1 x korpus urządzenia Livington Slice & Dice B = 1 x pojemnik wyłapujący C = 1 x nasadka z lejkiem z kanałem dozowania D = 1 x popychacz E = 1 x szczotka do czyszczenia F = 1 x czyścik wkładów do krojenia w kostki G = 1 x żółty wkład tnący H = 1 x zielony wkład tnący I = 1 x pomarańczowy wkład tnący
TR
Teslimat kapsamı:
A = 1 adet Livington Slice & Dice ana cihaz B = 1 adet biriktirme haznesi C = 1 adet dolum kaplı huni başlığı D = 1 adet tokmak E = 1 adet temizleme fırçası F = 1 adet küp şeklinde kesme aparatı temizleyici G = 1 adet sarı kesme aparatı H = 1 adet yeşil kesme aparatı I = 1 adet turuncu kesme aparatı
ES
Volumen de suministro:
A = 1 aparato Livington Slice & Dice B = 1 recipiente colector C = 1 embudo de llenado D = 1 prensador E = 1 cepillo de limpieza F = 1 cepillo para el accesorio de cubos G = 1 accesorio de corte amarillo H = 1 accesorio de corte verde I = 1 accesorio de corte naranja
2
Abbildungen
A
B
D
E
F
G
H
C
I
3
J
K
L M
N O
P Q
4
R S
T U
V W
X
5
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
Haftungsbeschränkung: Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, für den Betrieb und für die Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung. Es können aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung keine Ansprüche hergeleitet werden. Es wird keine Haftung vom Hersteller übernommen für Schäden, die aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile oder Teile anderer Küchenmaschinen entstehen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG WARNHINWEISE
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Das Gerät ist nur zur Nahrungsmittelzubereitung geeignet. Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Der Betreiber trägt allein das Risiko.
SICHERHEIT & AUFSTELLEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie den Livington Slice & Dice benutzen! Beachten Sie die Sicherheitshinweise bei der Inbetriebnahme des Livington Slice & Dice, denn es können Sach­oder Personenschäden entstehen. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden! Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort zusammen mit dem Kaufbeleg und Karton auf. Die hierin angegebenen Sicherheitsvorkehrungen reduzieren das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen, wenn sie richtig eingehalten werden. Sollte der Livington Slice & Dice an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE UND ALLGEMEINE HINWEISE
1. Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
2. Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass die elektrische Spannung und Frequenz des Stromkreises den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entsprechen.
3. Die Motoreinheit, das Stromkabel oder der Netzstecker darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht
6
oder unter fließendem Wasser abgespült werden, um das Risiko eines Stromschlages zu verringern.
4. Der Livington Slice & Dice ist nicht dazu geeignet, mit einem externen Timer oder Fernbedienung betrieben zu werden.
5. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör, ansonsten kann dieses Brand, Stromschlag oder Verletzungen verursachen.
6. Ziehen Sie NICHT am Kabel, tragen Sie das Gerät nicht am Kabel, klemmen Sie das Kabel nicht in Türen ein, ziehen Sie das Kabel nicht um scharfe Kanten oder Ecken und halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern. Verbiegen oder beschädigen Sie das Stromkabel NICHT.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel, der Stecker oder andere Teile des Gerätes beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst für eine Überprüfung, Reparatur oder Einstellung.
8. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, stecken Sie es von der Steckdose aus.
9. Den Livington Slice & Dice NICHT bewegen oder heben,
solange das Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen oder noch eingeschalten ist. Achten Sie immer darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät bewegen.
10. Lassen Sie das Gerät NICHT unbeaufsichtigt, wenn es im Einsatz ist.
11. Stellen Sie das Gerät NICHT in die Nähe eines heißen Gas­oder Elektroofens.
12. Verwenden Sie NIEMALS Ihre Finger oder einen Gegenstand (z.B. einen Spatel), um die Lebensmittel in den Füllschacht zu schieben, während das Gerät läuft, NUR der im Lieferumfang enthaltene Stössel darf dafür verwendet werden.
13. Warten Sie, bis das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Trichteraufsatz oder andere Teile abnehmen.
14. Das Gerät umfasst keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden müssen. Reparieren, zerlegen oder modifizieren Sie das Gerät nicht.
15. Nutzen Sie das Produkt ausschließlich wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, um Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden.
16. Nehmen Sie keine
7
eigenmächtigen Umbauten, Reparaturen oder Veränderungen an dem Gerät vor.
17. Niemals auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen Flammen stellen.
18. Niemals Hände, Haare, lose Kleidung oder andere Gegenstände in Kontakt mit den Messern kommen lassen. Die Klingen sind extrem scharf für ein optimales Schneid­Ergebnis.
ANWENDUNG
Der Livington Slice & Dice kombiniert 5 unterschiedliche Funktionen in einem Gerät. Rutschhemmende Füßchen auf der Unterseite garantieren bei jeder Anwendung einen sicheren Stand auf Ihrer Arbeitsfläche. Reinigen Sie vor der ersten Nutzung alle Bestandteile, mit Ausnahme der Motoreinheit, mit einem handelsüblichen Spülmittel unter fließendem Wasser.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, den Livington Slice & Dice zu verschließen bzw. alle Schutzabdeckungen wieder aufzusetzen, bevor Sie diesen einschalten.
Schneideinsätze
Gelber Schneideinsatz (Abb. G) – zum Schneiden von Würfeln Grüner Schneideinsatz (Abb. H) – zum Schneiden von Scheiben und breiten Spiralen Oranger Schneideinsatz (Abb. I) – zum Schneiden von Raspeln und Gemüse-Spaghetti
Abnehmen des Trichteraufsatzes
1. Betätigen Sie den Entriegelungsknopf auf der
Oberseite des Livington Slice & Dice um den Trichteraufsatz zu entriegeln.
2. Nach dem Entriegeln kann der Trichteraufsatz
einfach abgenommen werden (Abb. J).
Entnehmen bzw. Wechsel der Schneideinsätze
1. Nehmen Sie den Trichteraufsatz vom Livington Slice & Dice ab.
2. Der orange bzw. grüne Schneideinsatz kann einfach aus dem Livington Slice & Dice entnommen werden (Abb. K). Zum Entnehmen des gelben Schneideinsatzes halten Sie den Entriegelungsknopf auf der Oberseite des Geräts gedrückt, um diesen zu entriegeln und entnehmen zu können (Abb. L).
Einsetzen der Schneideinsätze
1. Nehmen Sie den Trichteraufsatz vom Livington Slice & Dice ab.
2. Legen Sie den orangen bzw. grünen Schneideinsatz in den Livington Slice & Dice (Abb. M). Achten Sie beim Einsetzen des gelben Schneideinsatzes darauf, dass die Pfeile auf dem Einsatz und dem Gerät beim Einsetzen in einer Linie zu einander stehen (Abb. N). Wichtig, nach dem Einsetzen hinunter drücken bis sie ein Klick­Geräusch hören. Dieses signalisiert, dass der Schneideinsatz richtig eingerastet ist.
3. Setzen Sie den Trichteraufsatz wieder auf das Gerät auf und befestigen Sie diesen durch hinunterdrücken. Sie hören ein Klick-Geräusch, wenn der Trichteraufsatz einrastet.
Einsetzen des Auffangbehälters
1. Achten Sie beim Einsetzen des Auffangbehälters darauf, dass dieser mit dem Livington Slice & Dice verriegelt wird, da das Gerät ansonsten nicht funktioniert (Abb. O).
Schneiden von Gemüse-Spaghetti oder breite Spiralen
1. Setzen Sie den Schneideinsatz in den Livington Slice & Dice ein (oranger Einsatz für Spaghetti, grüner Einsatz für breite Spiralen).
2. Platzieren Sie den Auffangbehälter im Gerät.
3. Setzen Sie den Trichteraufsatz so auf das Gerät auf, dass sich der Trichteraufsatz zentral über dem Einsatz befindet (Abb. P, Q) und befestigen Sie diesen durch hinunterdrücken. Sie hören
8
ein Klick-Geräusch, wenn der Trichteraufsatz einrastet.
4. Entnehmen Sie den Stössel aus dem Trichteraufsatz und geben Sie die gewünschten Lebensmittel in den Trichteraufsatz.
5. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter um den Livington Slice & Dice einzuschalten. Drücken Sie die Lebensmittel mithilfe des Stössels leicht nach unten bis diese vollständig geschnitten wurden.
6. Die geschnittenen Gemüse-Spaghetti bzw. Spiralen werden im Auffangbehälter gesammelt.
TIPP: Für beste Ergebnisse verwenden Sie zum Schneiden von Gemüse-Spaghetti oder breiten Spiralen dickere Gemüsesorten wie Gurken oder Zucchini. Achten Sie bei der Verwendung von dünneren Gemüsesorten, wie Karotten, darauf dieses mittig im Einfülltrichter zu platzieren.
Schneiden von Raspeln oder Scheiben
1. Setzen Sie den Schneideinsatz in den Livington Slice & Dice ein (oranger Einsatz für Raspeln, grüner Einsatz für Scheiben).
2. Platzieren Sie den Auffangbehälter im Gerät.
3. Setzen Sie den Trichteraufsatz so auf das Gerät auf, dass sich der Trichteraufsatz seitlich über dem Einsatz befindet (Abb. R, S) und befestigen Sie diesen durch hinunterdrücken. Sie hören ein Klick-Geräusch, wenn der Trichteraufsatz einrastet.
4. Entnehmen Sie den Stössel aus dem Trichteraufsatz und geben Sie die gewünschten Lebensmittel in den Trichteraufsatz.
5. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter um den Livington Slice & Dice einzuschalten. Drücken Sie die Lebensmittel mithilfe des Stössels leicht nach unten bis diese vollständig geschnitten wurden.
6. Die geschnittenen Raspeln bzw. Scheiben werden im Auffangbehälter gesammelt.
Schneiden von Würfeln
1. Setzen Sie den gelben Schneideinsatz in den
Livington Slice & Dice ein. Achten Sie dabei darauf, dass die Pfeile auf dem Einsatz und dem Gerät beim Einsetzen in einer Linie zu einander stehen (Abb. N). Wichtig, nach dem Einsetzen hinunter drücken bis Sie ein Klick­Geräusch hören. Dieses signalisiert, dass der Schneideinsatz richtig eingerastet ist.
2. Platzieren Sie den Auffangbehälter im Gerät.
3. Setzen Sie den Trichteraufsatz so auf das Gerät auf, dass sich der Trichteraufsatz direkt über dem Würfelgitter befindet und befestigen Sie diesen durch hinunterdrücken. Sie hören ein Klick­Geräusch, wenn der Trichteraufsatz einrastet.
4. Entnehmen Sie den Stössel aus dem Trichteraufsatz und geben Sie die gewünschten Lebensmittel in den Trichteraufsatz.
5. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter um den Livington Slice & Dice einzuschalten. Drücken Sie die Lebensmittel mithilfe des Stössels leicht nach unten bis diese vollständig geschnitten wurden.
6. Die geschnittenen Würfel werden im Auffangbehälter gesammelt.
Entnehmen des Messers beim gelben Schneideinsatz (Würfelschneider)
1. Setzen Sie die Reinigungsbürste oben auf den Schneideinsatz auf.
2. Drücken und halten Sie den Entriegelungsknopf auf der Reinigungsbürste, um die Reinigungsbürste sicher mit dem Messer zu verbinden (Abb. T).
3. Entnehmen Sie das Messer, indem Sie die Reinigungsbürste bei gedrückten Entriegelungsknopf nach oben ziehen.
Einsetzen des Messers beim gelben Schneideinsatz (Würfelschneider)
1. Setzen Sie die Reinigungsbürste oben auf den Schneideinsatz auf.
2. Drücken und halten Sie den Entriegelungsknopf auf der Reinigungsbürste, um die Reinigungsbürste sicher mit dem Messer zu verbinden.
9
3. Setzen Sie das Messer in den Einsatz ein, indem Sie dieses zuerst an der Außenkante einhaken und anschließend in der Mitte leicht nach unten drücken (Abb. T).
REINIGUNG Reinigungsbürste
Mit der Reinigungsbürste kann sowohl der Schneideinsatz selbst, als auch der Bereich zwischen Schneidmesser und Einsatz von Schneidresten gereinigt werden (Abb. U, V). Zudem wird die Reinigungsbürste verwendet, um das Messer aus dem orangen Schneideinsatz (Würfelschneider) zu entnehmen.
Würfeleinsatzreiniger
1. Entnehmen Sie den gelben Schneideinsatz aus dem Gerät.
2. Nehmen Sie den Würfeleinsatzreiniger und drücken Sie diesen auf das Würfelgitter (Abb. W, X).
3. Eventuell vorhandene Würfelreste werden aus dem Gitter gedrückt.
FEHLERBEHEBUNG
Der Livington Slice & Dice ist ein einfach und leicht zu bedienendes Gerät. Wenn Sie die oben genannten Pflege- und Wartungshinweise beachten, ist eine mühelose Handhabung möglich. Sollten Störungen auftreten, sehen Sie bitte unter „Häufig gestellte Fragen“ nach. Wenn das Problem damit nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte telefonisch oder per E-Mail (Adresse siehe Rückseite der Bedienungsanleitung) an unseren Kundendienst.
GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNG
Von der Gewährleistung ausgenommen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung entstehen, z.B. Überhitzung, Verfärbung, Kratzer, Beschädigung durch Fall auf den Boden, Reparaturversuche und unsachgemäße Reinigung. Ausgenommen sind ebenso rein optische Gebrauchsspuren. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.
ENTSORGUNG & TECHNISCHE DATEN
Dieses Produkt entspricht den
Europäischen Richtlinien.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten. Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung angegeben. Informieren Sie sich über Sammelstellen, die von Ihrem Händler oder der lokalen Behörde betrieben werden. Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Schutzklasse II
Lebensmittelechtheit
Hergestellt in China
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Frage: Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Antwort: Bitte überprüfen Sie, ob das Stromkabel
richtig angeschlossen ist und Auffangbehälter, sowie Trichteraufsatz eingerastet sind.
Frage: Das Gerät hört plötzlich auf zu arbeiten. Antwort: Zu starker Druck auf die Lebensmittel
während dem Schneidvorgang kann zum Blockieren des Geräts führen. Dies kann verhindert werden indem Sie den Stössel langsamer nach unten drücken.
Frage: Können alle abnehmbaren Teile im Geschirrspüler gewaschen werden? Antwort: Ja, mit Ausnahme der Motoreinheit.
10
Frage: Das Messer des Sonnengelben Schneideinsatzes (Würfelschneider) löst sich beim Schneiden aus der Halterung. Antwort: Dies kann beim Schneiden von sehr weichen Käsesorten passieren, da diese zwischen Messer und Würfeleinsatz verkleben können. Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen Sie das Schneidmesser (siehe Abb. T) und reinigen Sie Schneidmesser und Schneideinsatz sorgfältig, bevor Sie diese wieder ins Gerät einsetzen.
Frage: Warum erzeugt der Motor beim Arbeiten einen unangenehmen Geruch? Antwort: Neue Geräte geben häufig bei den ersten paar Einsätzen einen unangenehmen Geruch ab oder emittieren etwas Rauch. Dies hört nach einigen Anwendungen wieder auf. Das Gerät kann auch einen unangenehmen Geruch oder etwas Rauch emittieren, wenn es zu lange benutzt wurde. In diesem Fall müssen Sie das Gerät ausschalten und 60 Minuten lang abkühlen lassen.
Technische Daten:
220-240V ~ 50/60Hz 120W
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
INTENDED USE WARNINGS
The appliance is intended for private use only. The appliance is only suited to the preparation of food. Do not use the appliance for unintended purposes. Claims of any kind due to damage resulting from improper use are excluded. The operator alone bears the risk.
SAFETY & INSTALLATION
Read this manual carefully before using the Livington Slice & Dice! Observe the safety instructions when putting the Livington Slice & Dice into operation in order to prevent damage to property or personal injury. Follow all safety instructions to avoid damage due to incorrect use! Please keep this manual in a safe place along with your proof of purchase and packaging. The precautions herein reduce the risk of fire, electric shock and personal injury if correctly observed. Should the Livington Slice & Dice be passed on to a third party, this operating manual must also be included.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS AND GENERAL INFORMATION
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
Limitation of liability: The technical information, data and instructions for installation, operation and care contained in this operating manual are current as of the date of publication. No claims can be derived from the information, illustrations and descriptions contained within this manual. The manufacturer assumes no liability for damage resulting from non-compliance with the instructions, improper use, improper repairs, unauthorised modifications or use of unauthorised spare parts or parts of other kitchen machines.
1. This appliance may be only
used by children from 8 years of age or by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the hazards that can arise from its use. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be
11
performed by children unless they are over 8 years old and supervised. Children younger than 8 years are to be kept away from the machine and the connecting cable.
2. Before switching on, make sure that the electrical voltage and current correspond to the specifications on the type plate of the appliance.
3. Do not submerge the motor unit, power cord or power plug in water or other liquids or rinse under running water, in order to reduce the risk of electric shock.
4. The Livington Slice & Dice is not suitable for use with an external timer or remote control.
5. Use only accessories recommended by the manufacturer, as other accessories may cause fire, electric shock or personal injury.
6. DO NOT pull on the cable, do not carry the appliance by the cable, do not pinch the cable in doors, do not pull the cable around sharp edges or corners and keep the cable away from hot surfaces. DO NOT bend or damage the power cable.
7. Do not use the appliance if the power cable, plug or other parts
of the appliance are damaged. Contact an authorised service representative for inspection, repairs or adjustments.
8. If the appliance is not being used, unplug it from the power outlet.
9. DO NOT move or lift the Livington Slice & Dice while the power cord is plugged in or turned on. Always make sure that the appliance is switched off before moving it.
10. DO NOT leave the appliance unattended when in operation.
11. DO NOT place the appliance near a hot gas or electric oven.
12. NEVER use your fingers or an item (such as a spatula) to push food into the feeder while the appliance is running, ONLY the supplied plunger may be used.
13. Wait until the appliance has come to a complete standstill before removing the funnel attachment or other parts.
14. The appliance does not contain any user-serviceable parts. Do not repair, disassemble, or modify the appliance.
15. Use the product only as described in this manual to avoid personal injury or property damage.
16. Do not carry out any unauthorised modifications, repairs or alterations to the
12
appliance.
17. Never place on hot surfaces or close to open flames.
18. Never let hands, hair, loose clothing or other objects come into contact with the blades. The blades are extremely sharp for optimal cutting results.
APPLICATION
The Livington Slice & Dice combines 5 different functions in a single appliance. Slip-resistant feet on the underside guarantee secure footing on your work surface with every application. Before using the appliance for the first time, clean all components with a commercial detergent under running water, with the exception of the motor unit.
CAUTION: Be sure to close the Livington Slice & Dice and replace all protective covers before turning it on.
Cutting inserts
Yellow cutting insert (Fig. G) - for cutting cubes Green cutting insert (Fig. H) - for cutting slices and broad spirals Orange cutting insert (Fig. I) - for cutting grates and vegetable spaghetti
Remove the funnel top
1. Press the release button on the top of the
Livington Slice & Dice to unlock the funnel top.
2. After unlocking, the funnel top can be easily
removed (Fig. J).
Removing or changing the cutting inserts
1. Remove the funnel attachment from the Livington
Slice & Dice.
2. The orange or green cutting insert can be easily
removed from the Livington Slice & Dice (Fig. K). To remove the yellow cutting insert, press and hold the release button on the top of the
appliance to unlock and remove it (Fig. L).
Inserting the cutting inserts
1. Remove the funnel attachment from the Livington Slice & Dice.
2. Insert the orange or green cutting insert into the Livington Slice & Dice (Fig. M). When inserting the yellow cutting insert, make sure that the arrows on the insert and the appliance are aligned when inserted (Fig. N). Important: Press down after inserting until you hear a clicking sound. This indicates that the cutting insert is properly engaged.
3. Replace the funnel top on the unit and push it down. You will hear a clicking sound when the funnel top clicks into place.
Inserting the collection container
1. When inserting the collection container, make sure that it is locked to the Livington Slice & Dice, otherwise the unit will not work (Fig. O).
Cutting vegetable spaghetti or broad spirals
1. Insert the cutting insert into the Livington Slice & Dice (orange insert for spaghetti, green insert for broad spirals).
2. Place the collection container in the appliance.
3. Place the funnel top onto the appliance with the funnel top centered over the insert (Fig. P, Q) and press down. You will hear a clicking sound when the funnel top clicks into place.
4. Remove the plunger from the funnel top and place the desired food item into the funnel top.
5. Press the On/Off switch to switch on the Livington Slice & Dice. Use the plunger to gently push the food item down until it has been cut completely.
6. The sliced vegetable spaghetti or spirals are collected in the collection container.
TIP: For best results, use thicker vegetables such as cucumbers or courgettes for cutting vegetable spaghetti or broad spirals. When using thinner vegetables, such as carrots, make sure to place them in the centre of the feeder.
13
Cutting grates or slices
1. Insert the cutting insert into the Livington Slice & Dice (orange insert for grates, green insert for slices).
2. Place the collection container in the appliance.
3. Place the funnel top onto the unit with the funnel top on the side of the insert (Fig. R, S) and press down. You will hear a clicking sound when the funnel top clicks into place.
4. Remove the plunger from the funnel top and place the desired food item into the funnel top.
5. Press the On/Off switch to switch on the Livington Slice & Dice. Use the plunger to gently push the food item down until it has been cut completely.
6. The cut grates or slices are collected in the collecting container.
Dicing
1. Insert the yellow cutting insert into the Livington Slice & Dice. Make sure that the arrows on the insert and the appliance are aligned when inserted (Fig. N). Important: Press down after inserting until you hear a clicking sound. This indicates that the cutting insert is properly engaged.
2. Place the collection container in the appliance.
3. Place the funnel top onto the unit with the funnel top directly above the cubic lattice and press down. You will hear a clicking sound when the funnel top clicks into place.
4. Remove the plunger from the funnel top and place the desired food item into the funnel top.
5. Press the On/Off switch to switch on the Livington Slice & Dice. Use the plunger to gently push the food item down until it has been cut completely.
6. The diced food is collected in the collecting container.
Removing the blades from the yellow cutting insert (dicer)
1. Place the cleaning brush on top of the cutting insert.
2. Press and hold the release button on the cleaning brush to secure the cleaning brush to the blade (Fig. T).
3. Remove the blade by pulling the cleaning brush upwards with the release button pressed in.
Inserting the blade in the yellow cutting insert (dicer)
1. Place the cleaning brush on top of the cutting insert.
2. Press and hold the release button on the cleaning brush to secure the cleaning brush to the blade.
3. Insert the knife into the insert by first hooking it to the outside edge and then pressing down slightly in the middle (Fig. T).
CLEANING Cleaning brush
The cleaning brush can be used to clean the cutting insert itself as well as the area between the cutting blade and insert of cutting residues (Fig. U, V). In addition, the cleaning brush is used to remove the blade from the orange cutting insert (dicer).
Dicing function cleaner
1. Remove the yellow cutting insert from the appliance.
2. Take the dicing function cleaner and press it onto the dicer grid (Fig. W, X).
3. Any diced food remnants present are pressed out of the grid.
TROUBLESHOOTING
The Livington Slice & Dice is a simple and easy-to­use appliance. If you follow the care and maintenance instructions mentioned above, effortless use is possible. If faults occur, please refer to the table below. If this does not solve the problem, please contact our customer service by phone or email (see details on the back of the user manual).
WARRANTY PROVISION
Excluded from the warranty are all defects resulting from improper handling, e.g. overheating, discolouration,
14
scratches, damage from dropping on the floor, repair attempts and improper cleaning. Also excluded are purely visual signs of wear. This also applies to normal wear.
DISPOSAL & TECHNICAL DATA
This product complies with European
regulations.
At the end of its service life, do not dispose of the product with normal household waste. Take it to a collection point for recycling electrical and electronic
equipment. This is indicated by this symbol on the product, in the instruction manual and on the packaging. Ask about collection points operated by your supplier or local authority. Recovery and recycling of old appliances makes an important contribution to protecting our environment.
Protection class II
Answer: Yes, with the exception of the motor unit.
Question: The blade of the yellow cutting insert
(dicer) clogs in the holder when cutting. Answer: This can happen when cutting very soft cheeses, as they can stick between the knife and the insert. Turn off the power, remove the cutting blade (see Fig. T) and carefully clean the cutting blade and cutting insert before putting them back into the appliance.
Question: Why does the motor generate an unpleasant odour while working? Answer: New appliances often emit an unpleasant odour or some smoke during the first few uses. This ceases after a few applications. The appliance may also emit an unpleasant odour or smoke if used for extended periods of time. In such a case, you must switch off the appliance and allow it to cool down for 60 minutes.
Technical specifications:
220 - 240 V ~ 50/60 Hz 120 W
Technical and optical changes reserved.
Food grade
Made in China
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Question: The appliance does not turn on. Answer: Please make sure that the power cable is
connected correctly and that the collecting container and funnel attachment are locked in place.
Question: The appliance suddenly stops working. Answer: Excessive pressure on the food item during
the cutting process may cause the appliance to lock up. This can be prevented by pushing the plunger downwards more slowly.
Question: Can all removable parts be washed in the dishwasher?
FR
CONSIGNES D‘UTILISATION
Limitation de responsabilité : Les informations techniques, données et instructions contenues dans ce mode d‘emploi pour l‘installation, l‘utilisation et la maintenance sont à jour au moment de l‘impression. Les informations, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucune revendication. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d‘un non­respect des consignes, d‘une utilisation inappropriée, de réparations non effectuées par un professionnel, de modifications non autorisées, de l‘utilisation de pièces de rechange inadaptées ou de pièces d‘autres transformateurs de produits alimentaires.
15
UTILISATION PRÉVUE MISES EN GARDE
Cet appareil est conçu pour une utilisation personnelle. Il est uniquement prévu pour la préparation de nourriture. Veuillez ne pas utiliser l‘appareil à d‘autres fins. Toute réclamation de quelque nature que ce soit pour des dommages résultant d‘une utilisation inappropriée est inenvisageable. L‘utilisateur est seul responsable et a connaissance des risques encourrus.
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d‘utiliser le Livington Slice & Dice ! Veuillez respecter les consignes de sécurité lors de la mise en service du Livington Slice & Dice, sans quoi des dommages matériels ou corporels pourraient résulter. Veuillez suivre les consignes de sécurité dans leur intégralité afin d‘éviter tous dommages liés à une mauvaise utilisation ! Veuillez conserver ce manuel dans un endroit sûr avec son emballage et la facture. Les précautions d‘utilisation spécifiées ici permettent de réduire les risques d‘incendie, de choc électrique et de blessures à condition qu‘elles soient correctement respectées. Si le Livington Slice & Dice devait être transmis à un tiers, ce mode d‘emploi doit également être remis.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS GÉNÉRALES
1. Cet appareil peut être utilisé
par des enfants dès 8 ans ou par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances, s‘ils ont été informés ou sont supervisés pour une utilisation sûre de
l‘appareil et ont compris les dangers qui en découlent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et la maintenance par l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu‘ils aient plus de 8 ans et qu‘ils soient surveillés. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l‘écart de l‘appareil et du câble de raccordement.
2. Avant la mise sous tension, veuillez vous assurer que la tension électrique et la fréquence du circuit correspondent aux indications mentionnées sur la plaque signalétique de l‘appareil.
3. Veuillez ne pas immerger le moteur, le cordon d‘alimentation ou la prise dans l‘eau ou d‘autres liquides et ne pas rincer sous l‘eau courante afin de réduire tout risque d‘électrocution.
4. Le Livington Slice & Dice n‘est pas prévu pour être utilisé avec un autre minuteur ou une autre télécommande.
5. N‘utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant, sous peine de provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
6. Veuillez NE PAS tirer sur le
16
câble, transporter l‘appareil par le câble, coincer le câble dans les portes, faire passer le cable sur des bords pointus ou des coins et veuillez tenir le câble éloigné des surfaces chaudes. Veuillez NE PAS plier ou endommager le câble d‘alimentation.
7. N‘utilisez pas l‘appareil si le câble d‘alimentation, la fiche ou d‘autres parties de l‘appareil sont endommagés. Contactez un centre de service agréé pour toute vérification, réparation ou ajustement.
8. Lorsque l‘appareil n‘est pas en cours d‘utilisation, débranchez­le de la prise murale.
9. Veuillez NE PAS déplacer ou soulever le Livington Slice & Dice tant que le cordon d‘alimentation est encore branché ou allumé. Assurez­vous toujours que l‘appareil est éteint avant de le déplacer.
10. Veuillez NE PAS laisser l‘appareil sans surveillance lorsqu‘il est utilisé.
11. Veuillez NE PAS placer l‘appareil près d‘un four à gaz ou d‘un four électrique chauds.
12. N‘utilisez JAMAIS vos doigts ou un objet (par ex : une spatule) pour glisser de la nourriture dans l‘entonnoir pendant que la machine fonctionne. SEUL le
pilon fourni peut être utilisé à cet effet.
13. Attendez que l‘appareil soit complètement à l‘arrêt avant de retirer l‘entonnoir ou toute autre pièce.
14. L‘appareil ne comprend aucune pièce qui puisse être réparée par l‘utilisateur. Veuillez ne pas réparer, démonter ou modifier l‘appareil.
15. N‘utilisez le produit que de la manière décrite dans ce manuel pour éviter des blessures corporelles ou des dommages matériels.
16. N‘effectuez aucune modification, réparation ou changement non autorisés à l‘appareil.
17. Ne placez jamais l‘appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité de flammes nues.
18. Ne laissez jamais les mains, les cheveux, les vêtements amples ou d‘autres objets entrer en contact avec les couteaux. Les lames sont extrêmement tranchantes pour des résultats de coupe optimaux.
UTILISATION
Le Livington Slice & Dice combine 5 fonctions différentes en un seul appareil. Des pieds antidérapants situés sur le dessous assurent un bon maintien sur la surface de travail lors de chaque utilisation. Avant la première utilisation, nettoyer tous les composants sous l‘eau courante, à l‘exception
17
du moteur, avec un détergent disponible dans le commerce.
ATTENTION : Assurez-vous de bien fermer le Livington Slice & Dice ou d‘avoir bien replacé tous les couvercles de protection avant de l‘allumer.
Embouts tranchants
Embout tranchant jaune (Illustr. G) – pour couper des dés Embout tranchant vert (Illustr. H) – pour couper des tranches ou de larges spirales Embout tranchant orange (Illustr. I) – pour râper ou réaliser des spaghettis de légumes
Retrait de l‘entonnoir
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage situé sur le dessus du Livington Slice & Dice pour retirer l‘entonnoir.
2. Après le déverrouillage, la fixation de l‘entonnoir peut être facilement retirée (Illustr. J).
Retrait ou remplacement des embouts tranchants
1. Retirez l‘entonnoir du Livington Slice & Dice.
2. L‘embout tranchant orange ou vert peut alors être facilement retiré du Livington Slice & Dice (Illustr. K). Pour retirer l‘embout tranchant jaune, maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage situé sur le dessus de l‘appareil pour le déverrouiller et le retirer (Illustr. L).
Mise en place des embouts tranchants
1. Retirez l‘entonnoir du Livington Slice & Dice.
2. Placez l‘embout tranchant orange ou vert dans le Livington Slice & Dice (Illustr. M). Lors de l‘insertion de l‘embout tranchant jaune, s‘assurer que les flèches situées sur la lame et sur l‘appareil sont alignées (Illustr. N). Important : après l‘insertion, pressez vers le bas jusqu‘à ce que vous entendiez un clic. Ceci indique que l‘embout tranchant est correctement inséré.
3. Replacez l‘entonnoir sur l‘appareil et fixez-le en appuyant dessus. Vous entendrez alors un clic
une fois que l‘entonnoir est enclenché.
Mise en place du bac récepteur
1. Lors de l‘insertion du bac récepteur, assurez-vous qu‘il est bien verrouillé au Livington Slice & Dice, sans quoi l‘appareil ne pourra pas fonctionner (Illustr. O).
Couper des spaghettis de légumes ou de larges spirales
1. Insérez l‘embout tranchant dans le Livington Slice & Dice (embout orange pour les spaghettis, embout vert pour les spirales).
2. Placez le bac récepteur dans l‘appareil.
3. Placez l‘entonnoir sur l‘appareil de manière à ce que l‘entonnoir soit centré au-dessus de l‘embout tranchant (Illustr. P, Q) et fixez-le en appuyant dessus. Vous entendrez alors un clic une fois que l‘entonnoir est enclenché.
4. Retirez le pilon de l‘entonnoir et placez les aliments souhaités dans l‘entonnoir.
5. Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt pour démarrer le Livington Slice & Dice. Appuyez légèrement sur l‘aliment avec le pilon jusqu‘à ce qu‘il soit complètement coupé.
6. Les spaghettis ou spirales de légumes coupés sont recueillis dans le bac récepteur.
CONSEIL : Pour de meilleurs résultats dans la coupe de vos spirales ou spaghettis de légumes, utilisez de préférence des légumes épais comme les concombres ou les courgettes. Lorsque vous utilisez des légumes plus fins comme les carottes, veillez à les placer bien au centre de l‘entonnoir.
Râper ou couper en tranches
1. Insérez l‘embout tranchant dans le Livington Slice & Dice (embout orange pour râper, embout vert pour couper en tranches).
2. Placez le bac récepteur dans l‘appareil.
3. Placez l‘entonnoir sur l‘appareil de manière à ce qu‘il soit positionné latéralement par rapport à l‘embout tranchant (Illustr. R, S) et fixez-le en appuyant dessus. Vous entendrez alors un clic
18
une fois que l‘entonnoir est enclenché.
4. Retirez le pilon de l‘entonnoir et placez les aliments souhaités dans l‘entonnoir.
5. Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt pour démarrer le Livington Slice & Dice. Appuyez légèrement sur l‘aliment avec le pilon jusqu‘à ce qu‘il soit complètement coupé.
6. Les légumes râpés ou tranchés sont recueillis dans le bac récepteur.
Couper des dés
1. Placez l‘embout tranchant jaune dans le Livington Slice & Dice. Veillez à ce que les flèches situées sur l‘embout et de l‘appareil soient alignées lors de l‘insertion (Illustr. N). Important : après l‘insertion, pressez vers le bas jusqu‘à ce que vous entendiez un clic. Ceci indique que l‘embout tranchant est correctement inséré.
2. Placez le bac récepteur dans l‘appareil.
3. Placez l‘entonnoir sur l‘appareil de manière à ce qu‘il se trouve directement au-dessus du tranche-dés et fixez-le en appuyant dessus. Vous entendrez alors un clic une fois que l‘entonnoir est enclenché.
4. Retirez le pilon de l‘entonnoir et placez les aliments souhaités dans l‘entonnoir.
5. Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt pour démarrer le Livington Slice & Dice. Appuyez légèrement sur l‘aliment avec le pilon jusqu‘à ce qu‘il soit complètement coupé.
6. Les dés ainsi coupés sont recueillis dans le bac récepteur.
Retirer la lame de l‘embout tranchant jaune (tranche-dés)
1. Placez la brosse de nettoyage sur l‘embout tranchant.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la brosse de nettoyage et maintenez-le enfoncé pour relier solidement la brosse de nettoyage à la lame (Illustr. T).
3. Retirez la lame en tirant la brosse de nettoyage vers le haut en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Insérer la lame dans l‘embout tranchant jaune (tranche-dés)
1. Placez la brosse de nettoyage sur l‘embout tranchant.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la brosse de nettoyage et maintenez-le enfoncé pour relier solidement la brosse de nettoyage à la lame.
3. Insérez la lame dans l‘embout en la fixant d‘abord sur le bord extérieur et en pressant légèrement vers le bas au milieu (Illustr. T).
NETTOYAGE Brosse de nettoyage
La brosse de nettoyage peut être utilisée pour nettoyer l‘embout tranchant ainsi que pour débarrasser la zone entre la lame et l‘embout des résidus de coupe (Illustr. U, V). La brosse de nettoyage peut également être utilisée pour enlever la lame de l‘embout tranchant orange (tranche-dés).
Nettoyant pour tranche-dés
1. Retirez l‘embout tranchant jaune de l‘appareil
2. Prenez le nettoyant pour tranche-dés et pressez­le sur la grille (Illustr. W, X).
3. Tous les dés restants sont ainsi pressés hors de la grille.
DÉPANNAGE
Le Livington Slice & Dice est un appareil simple et facile à utiliser. Si vous suivez les instructions d‘entretien et de maintenance mentionnées ci­dessus, une manipulation sans effort est possible. En cas de problème, veuillez vous référer au tableau suivant. Si le problème n‘est pas répertorié, veuillez contacter notre service clientèle par téléphone ou par e-mail (voir l‘adresse au dos de ce manuel).
GARANTIE
Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une utilisation incorrecte, par ex. surchauffe, décoloration, rayures, dommages provoqués par une
19
chute au sol, tentatives de réparation ou nettoyage inadapté. Sont également exclues les marques d‘usure purement superficielles. Ceci s‘applique de même à l‘usure naturelle.
RECYCLAGE & INFORMATIONS TECHNIQUES
Ce produit est conforme aux normes
européennes.
Lorsque le produit est arrivé en fin de vie, ne pas le jeter avec les ordures ménagères. Apportez-le à un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. Cela doit être indiqué par le symbole suivant sur le produit, dans le manuel et sur l‘emballage. Renseignez-vous sur les points de collecte mis en place par votre revendeur ou par les autorités locales. La réutilisation et le recyclage des vieux équipements est une importante contribution à la protection de l‘environnement.
Classe de protection II
Question: Toutes les pièces amovibles peuvent-elles être lavées au lave-vaisselle ?
Réponse: Oui, à l‘exception du moteur.
Question: Lors de la coupe, la lame de l‘embout
tranchant jaune (tranche-dés) s‘est détachée du support.
Réponse: Cela peut se produire lors de la coupe de fromages à pâtes très molles, car ils peuvent se coller entre la lame et l‘insert. Éteignez l‘appareil, retirez la lame (voir illustr. T) et nettoyez soigneusement la lame et l‘insert avant de les replacer dans l‘appareil.
Question: Pourquoi le moteur produit-il une odeur désagréable lorsqu‘il est en marche ? Réponse: Les nouveaux équipements dégagent souvent une odeur désagréable ou émettent un peu de fumée lors des premières utilisations. Ce problème persiste même après plusieurs utilisations. L‘appareil peut aussi émettre une odeur désagréable ou un peu de fumée lorsqu‘il est utilisé trop longtemps. Dans ce cas, éteignez l‘appareil et laissez-le refroidir pendant 60 minutes.
Informations techniques :
220-240V ~ 50/60Hz 120W
Qualité alimentaire
Fabriqué en Chine
QUESTIONS FRÉQUENTES
Question: L‘appareil ne s‘allume pas. Réponse: Vérifiez que le câble d‘alimentation est
correctement branché et que le bac récepteur et l‘entonnoir sont bien engagés.
Question: L‘appareil cesse soudainement de fonctionner. Réponse: Une trop forte pression sur les aliments pendant le processus de découpe peut entraîner le blocage de l‘appareil. Cela peut être évité en pressant le pilon plus lentement vers le bas.
20
Sous réserve de modifications techniques et esthétiques.
IT
ISTRUZIONI PER L‘USO
Limitazione di responsabilità: le informazioni tecniche, i dati e le indicazioni per l‘installazione, il funzionamento e la cura contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso corrispondono alla versione più recente al momento della stampa. Non è possibile presentare alcun reclamo in merito a informazioni, illustrazioni e descrizioni contenute nelle presenti istruzioni. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da inosservanza delle istruzioni, uso improprio, riparazioni improprie, modifiche non autorizzate o utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati o parti di altri dispositivi da cucina.
USO PREVISTO AVVERTENZE
Il dispositivo è inteso solo per uso privato. Il dispositivo è adatto solo per la preparazione dei cibi. Non utilizzare il dispositivo per finalità diverse dall‘uso previsto. Si escludono reclami di qualsiasi natura correlati a danni derivanti da un uso improprio Ogni rischio è interamente a carico dell‘utente.
SICUREZZA E INSTALLAZIONE
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso prima di utilizzare Livington Slice & Dice! Attenersi alle precauzioni di sicurezza per la messa in servizio del Livington Slice & Dice, poiché altrimenti è possibile provocare danni materiali o lesioni personali. Seguire tutte le precauzioni di sicurezza per evitare danni dovuti a un uso non corretto! Conservare le presenti istruzioni per l‘uso in un luogo sicuro insieme alla ricevuta d‘acquisto e all‘imballaggio. Le precauzioni di sicurezza ivi indicate riducono il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni personali se osservate correttamente. In caso di cessione del Livington Slice & Dice a terzi, è necessario consegnare anche le presenti istruzioni per l‘uso.
IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA E INDICAZIONI GENERALI
1. Il presente dispositivo può
essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che non dispongono delle necessarie esperienze e/o conoscenze solo sotto supervisione o solo se istruiti sull‘uso sicuro del dispositivo e se ne hanno compreso i rischi derivanti. I bambini non
sono autorizzati a giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione di competenza dell‘utente non devono essere eseguite dai bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sotto supervisione. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti lontani dal dispositivo e dal cavo di collegamento.
2. Prima dell‘accensione, assicurarsi che la tensione elettrica e la frequenza del circuito corrispondano alle specifiche riportate sulla targhetta del dispositivo.
3. Non immergere l‘unità motore, il cavo di alimentazione o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi, né risciacquare sotto l‘acqua corrente per ridurre il rischio di scosse elettriche .
4. Livington Slice & Dice non è adatto all‘uso con un timer esterno o un telecomando.
5. Usare solo gli accessori raccomandati dal produttore, altrimenti è possible causare incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
6. NON tirare il cavo, non trasportare il dispositivo dal cavo, non far impigliare il cavo nelle porte, non tirare il cavo intorno a spigoli vivi o angoli
21
e tenere il cavo lontano da superfici calde. NON piegare o danneggiare il cavo di alimentazione.
7. Non utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione, la spina o altre parti del dispositivo sono danneggiati. Rivolgersi a un rappresentante autorizzato dell‘assistenza per ogni intervento di controllo, riparazione o regolazione.
8. Se il dispositivo non viene utilizzato, scollegarlo dalla presa di corrente.
9. NON spostare o sollevare Livington Slice & Dice mentre il cavo di alimentazione è collegato o mentre è acceso. Assicurarsi sempre che il dispositivo sia spento prima di spostarlo.
10. NON lasciare il dispositivo incustodita durante l‘uso.
11. NON posizionare il dispositivo vicino a un forno a gas o elettrico caldo.
12. Non usare MAI le dita o un oggetto (come una spatola) per spingere gli alimenti nella tramoggia mentre il dispositivo è in funzione; utilizzare SOLO il pressino in dotazione.
13. Attendere che il dispositivo sia completamente ferma prima di rimuovere l‘accessorio imbuto o altre parti.
14. Il dispositivo non contiene parti riparabili dall‘utente. Non riparare, smontare o modificare il dispositivo.
15. Utilizzare il prodotto esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni per l‘uso al fine di evitare lesioni o danni materiali.
16. Non eseguire conversioni, riparazioni o modifiche non autorizzate al dispositivo.
17. Non posizionare mai su superfici calde o vicino a fiamme libere.
18. Non lasciare mai che mani, capelli, indumenti larghi o altri oggetti entrino a contatto con le lame. Le lame sono estremamente affilate per offrire un risultato di taglio ottimale.
APPLICAZIONE
Livington Slice & Dice combina 5 diverse funzioni in un unico dispositivo. I piedini antiscivolo sul lato inferiore garantiscono un supporto sicuro sulla superficie di lavoro per ogni applicazione. Prima del primo utilizzo, pulire tutti i componenti, tranne l‘unità motore, con un detergente disponibile in commercio sotto acqua corrente.
ATTENZIONE: assicurarsi di chiudere Livington Slice & Dice o riposizionare tutti i coperchi di sicurezza prima di accenderlo.
Accessori di taglio
Accessorio di taglio giallo (fig. G) per tagliare a dadini Accessorio di taglio verde (fig. H) per tagliare a fette
22
e spirali larghe Accessorio di taglio arancione (fig. I) per tagliare a julienne e creare spaghetti di verdure
Rimozione dell‘accessorio imbuto
1. Premere il tasto di sgancio nella parte superiore di Livington Slice & Dice per sbloccare l‘accessorio imbuto.
2. Una volta sganciato, l‘accessorio imbuto viene rimosso facilmente (fig. J).
Rimozione e sostituzione degli accessori di taglio
1. Rimuovere l‘accessorio imbuto da Livington Slice & Dice.
2. L‘accessorio di taglio arancione e verde possono essere rimossi facilmente da Livington Slice & Dice (fig. K). Per rimuovere l‘accessorio di taglio giallo, tenere premuto il pulsante di sgancio sulla parte superiore del dispositivo per sbloccarlo e poterlo rimuovere (fig. L).
Installazione degli accessori di taglio
1. Rimuovere l‘accessorio imbuto da Livington Slice & Dice.
2. Installare l‘accessorio di taglio arancione e verde in Livington Slice & Dice (fig. M). Durante l‘installazione dell‘accessorio di taglio giallo, assicurarsi che le frecce sull‘accessorio e sul dispositivo combacino (fig. N). Importante: dopo l‘inserimento, spingere verso il basso fino ad avvertire un clic. Questo indica il corretto inserimento dell‘accessorio di taglio.
3. Rimontare l‘accessorio imbuto sul dispositivo e spingere verso il basso. Se l‘accessorio imbuto scatta in posizione si avverte un clic.
Installazione del contenitore di raccolta
1. Durante l‘installazione del contenitore di raccolta, assicurarsi che sia bloccato su Livington Slice & Dice altrimenti il dispositivo non partirà (fig. O).
Preparare spaghetti di verdure o spirali larghe
1. Installare l‘accessorio di taglio in Livington Slice
& Dice (quello arancione per gli spaghetti, quello verde per le spirali larghe).
2. Installare il contenitore di raccolta sul dispositivo.
3. Posizionare l‘accessorio imbuto sul dispositivo in modo che sia centrato (fig. P e Q) e spingere verso il basso per fissare. Se l‘accessorio imbuto scatta in posizione si avverte un clic.
4. Estrarre il pressino dall‘accessorio imbuto e inserire l‘alimento desiderato nell‘accessorio imbuto.
5. Premere il tasto di accensione/spegnimento per accendere Livington Slice & Dice. Utilizzando il pressino, spingere delicatamente gli alimenti in basso fino a quando non viene tagliato completamente.
6. Gli spaghetti o le spirali di verdure vengono raccolti nel contenitore di raccolta.
SUGGERIMENTO: per risultati ottimali, per tagliare spaghetti o spirali di verdure larghe utilizzare verdure più spesse come cetrioli o zucchine. In caso di verdure più sottili, come le carote, assicurarsi di metterle al centro dell‘imbuto.
Tagliare alla julienne o a fette
1. Installare l‘accessorio di taglio in Livington Slice & Dice (quello arancione per il taglio alla julienne, quello verde per le fette).
2. Installare il contenitore di raccolta sul dispositivo.
3. Installare l‘accessorio imbuto sul dispositivo in modo che si trovi lateralmente (fig. R ed S) e fissarlo spingendolo verso il basso. Se l‘accessorio imbuto scatta in posizione si avverte un clic.
4. Estrarre il pressino dall‘accessorio imbuto e inserire l‘alimento desiderato nell‘accessorio imbuto.
5. Premere il tasto di accensione/spegnimento per accendere Livington Slice & Dice. Spingere delicatamente gli alimenti usando il pressino fino a quando viene tagliato completamente.
6. Le verdure alla julienne o a fette vengono raccolte nel contenitore di raccolta.
23
Tagliare a dadini
1. Installare l‘accessorio di taglio giallo in Livington Slice & Dice. Durante l‘installazione, assicurarsi che le frecce sull‘accessorio e sul dispositivo combacino (fig. N). Importante: dopo l‘inserimento, spingere verso il basso fino ad avvertire un clic. Questo indica il corretto inserimento dell‘accessorio di taglio.
2. Installare il contenitore di raccolta sul dispositivo.
3. Posizionare l‘accessorio imbuto sul dispositivo in modo che si trovi direttamente sopra la griglia e spingere verso il basso per fissare. Se l‘accessorio imbuto scatta in posizione si avverte un clic.
4. Estrarre il pressino dall‘accessorio imbuto e inserire l‘alimento desiderato nell‘accessorio imbuto.
5. Premere il tasto di accensione/spegnimento per accendere Livington Slice & Dice. Premere delicatamente gli alimenti usando il pressino fino a quando viene tagliato completamente.
6. I dadini vengono raccolti nel contenitore di raccolta.
Rimuovere la lama sull‘accessorio di taglio giallo (per il taglio a dadini)
1. Posizionare la spazzola per la pulizia sulla parte superiore dell‘accessorio di taglio.
2. Mantenere premuta la manopola di sblocco sulla spazzola per la pulizia per fissarla con la lama (fig. T).
3. Rimuovere la lama tirando verso l‘alto la spazzola per la pulizia tenendo premuta la manopola di sblocco.
Inserire la lama sull‘accessorio di taglio giallo (per il taglio a dadini)
1. Posizionare la spazzola per la pulizia sulla parte superiore dell‘accessorio di taglio.
2. Tenere premuta la manopola di sblocco sulla spazzola per la pulizia per fissarla con la lama.
3. Inserire la lama nell‘accessorio facendo scattare prima il bordo esterno e poi premendo leggermente al centro (fig. T).
PULIZIA Spazzola per la pulizia
Con la spazzola per la pulizia è possibile pulire l‘accessorio di taglio così come l‘area tra la lama e l‘accessorio da eventuali residui di taglio (fig. U e V). Inoltre, la spazzola per la pulizia viene utilizzata per rimuovere la lama dall‘accessorio di taglio arancione (per il taglio a dadini).
Strumento di pulizia dell‘accessorio per dadini
1. Estrarre l‘accessorio di taglio giallo dal dispositivo.
2. Estrarre lo strumento di pulizia dell‘accessorio per dadini e premerlo contro la griglia per dadini (fig. W, X).
3. Eventuali residui vengono spinti fuori dalla griglia.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Livington Slice & Dice è un dispositivo semplice e facile da usare. Se si seguono le istruzioni di cura e manutenzione di cui sopra, è possibile utilizzarlo senza problemi. In caso di errori, fare riferimento alla tabella seguente. Se non si risolve il problema, contattare il nostro Servizio di assistenza clienti telefonicamente o via e-mail (per l‘indirizzo consultare il retro delle istruzioni per l‘uso).
CONDIZIONI DI GARANZIA
Sono esclusi dalla garanzia tutti i difetti derivanti da uso improprio, quali ad es. surriscaldamento, scolorimento, graffi, danni da caduta sul pavimento, tentativi di riparazione e pulizia impropri. Si escludono inoltre segni di usura puramente visivi. Questo vale anche per la normale usura.
SMALTIMENTO E DATI TECNICI
Questo prodotto è conforme alle direttive
europee.
Non smaltire il prodotto con i normali rifiuti domestici al termine della sua vita utile. Conferirlo presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
24
elettroniche. Questo è indicato da questo simbolo sul prodotto, nelle istruzioni per l‘uso e sulla confezione. Informarsi sui punti di raccolta gestiti dal rivenditore o dalle autorità locali. Il riciclaggio delle apparecchiature esauste rappresenta un importante contributo alla protezione del nostro ambiente.
Classe di protezione II
Adatto all‘uso alimentare
sgradevole durante il funzionamento? Risposta: I nuovi dispositivi spesso emanano odori sgradevoli o emettono fumo durante i primi utilizzi. Questa condizione si fermerà dopo alcune applicazioni. Il dispositivo può emettere un odore sgradevole o fumo anche se usato troppo a lungo. In questo caso è necessario spegnere il dispositivo e lasciarlo raffreddare per 60 minuti.
Dati tecnici:
220-240 V ~ 50/60 Hz 120 W Con riserva di modifiche tecniche ed estetiche.
Prodotto in Cina
DOMANDE FREQUENTI
Domanda: Il dispositivo non si accende. Risposta: Verificare che il cavo di alimentazione
sia collegato correttamente e che il contenitore di raccolta e l‘accessorio imbuto siano installati.
Domanda: Il dispositivo smette improvvisamente di funzionare. Risposta: Un‘eccessiva pressione sugli alimenti durante il taglio può causare il blocco del dispositivo. Ciò può essere evitato spingendo il pressino più lentamente.
Domanda: Tutte le parti rimovibili possono essere lavate in lavastoviglie?
Risposta: Sì, ad eccezione dell‘unità motore.
Domanda: La lama dell‘accessorio di taglio giallo
(per il taglio a dadini) si sgancia durante il taglio dal supporto. Risposta: Questo può verificarsi se si tagliano formaggi molto morbidi, poiché possono restare tra la lama e l‘accessorio. Spegnere il dispositivo, rimuovere la lama (vedere fig. T) e pulire accuratamente la lama da taglio e l‘accessorio di taglio prima di reinserirli nel dispositivo.
Domanda: Perché il motore genera un odore
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Aansprakelijkheidsbeperking: de in deze handleiding opgenomen technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de installatie, de werking en het onderhoud stemmen overeen met de laatste versie voor de druk. Er kunnen geen claims op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze handleiding worden ingediend. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die door de niet-naleving van de handleiding, een onbeoogd gebruik, ondeskundige herstellingen, niet-toegestane veranderingen of het gebruik van niet-toegestane reserveonderdelen of onderdelen van andere keukenmachines ontstaat.
BEOOGD GEBRUIK WAARSCHUWINGEN
Het apparaat is alleen voor privégebruik bedoeld. Het apparaat is alleen geschikt voor de bereiding van voedingsmiddelen. Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Claims wegens schade door een onbeoogd gebruik zijn uitgesloten. Het risico ligt uitsluitend bij de gebruiker.
VEILIGHEID & OPSTELLING
Lees deze bedieningshandleiding zorgvuldig alvorens de Livington Slice & Dice te gebruiken! Neem de veiligheidsaanwijzingen bij de Livington Slice & Dice in acht aangezien anders materiële schade of persoonlijke letsels kunnen ontstaan.
25
Volg alle veiligheidsaanwijzingen om schade door een foutief gebruik te vermijden! Bewaar deze bedieningshandleiding samen met het aankoopbewijs en de verpakking op een veilige plaats. De hierin aangegeven veiligheidsmaatrelen beperken het risico op brand, elektrische schokken en letsels wanneer ze correct worden toegepast. Als de Livington Slice & Dice aan derden wordt gegeven, moet deze bedieningshandleiding ook mee worden overhandigd.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN EN ALGEMENE AANWIJZINGEN
1. Deze apparaten kunnen worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar of door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Kinderen jongeren dan 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat en de verbindingskabel worden gehouden.
2. Zorg ervoor de inschakeling
voor dat de elektrische spanning en frequentie van het stroomcircuit overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
3. De motoreenheid, de stroomkabel of de stekker mag niet in water of andere vloeistoffen worden ondergedompeld of onder stromend water worden afgespoeld om het risico op een elektrische schok te beperken.
4. De Livington Slice & Dice is niet geschikt om met een externe timer of afstandsbediening te worden bediend.
5. Gebruik alleen toebehoren die door de fabrikant worden aanbevolen, anders kan dit brand, elektrische schokken of letsels veroorzaken.
6. Trek NIET aan de kabel, draag het apparaat niet aan de kabel, klem de kabel niet tussen deuren, trek de kabel niet langs scherpe kanten of hoeken en houd de kabel op afstand van hete oppervlakken. Buig of beschadig de stroomkabel NIET.
7. Gebruik het apparaat niet wanneer de stroomkabel, de stekker of andere onderdelen van het apparaat beschadigd zijn. Neem contact op met een gemachtigde klantendienst voor een controle, herstelling of
26
instelling.
8. Trek het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet wordt gebruikt.
9. De Livington Slice & Dice NIET bewegen of optillen zolang de kabel nog in het stopcontact zit of het apparaat nog is ingeschakeld. Let er altijd op dat het apparaat is uitgeschakeld alvorens u het apparaat beweegt.
10. Laat het apparaat NIET alleen achter wanneer het in gebruik is.
11. Plaats het apparaat NIET in de buurt van een warme gas- of elektrische oven.
12. Gebruik NOOIT uw vinger of een voorwerp (bijv. een spatel) om de voeding in de vulbuis te schuiven terwijl het apparaat draait. Alleen de in de levering inbegrepen stamper mag daarvoor worden gebruikt.
13. Wacht tot het apparaat volledig tot stilstand is gekomen alvorens u het trechteropzetstuk of andere onderdelen afneemt.
14. Het apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Repareer, demonteer of wijzig het apparaat niet.
15. Gebruik het product
uitsluitend zoals in deze bedieningshandleiding wordt beschreven om letsels of materiële schade te vermijden.
16. Voer geen eigen ombouwwerkzaamheden, reparaties of wijzigingen aan het apparaat uit.
17. Plaats het apparaat nooit op hete oppervlakken of in de buurt van open vlammen.
18. Laat uw handen, haren, losse kledij of andere voorwerpen nooit in contact komen met de messen. De lemmeten zijn extreem scherp voor een optimaal snijresultaat.
GEBRUIK
De Livington Slice & Dice combineert 5 verschillende functies in één apparaat. Antislippootjes aan de onderkant garanderen bij elk gebruik een veilige stand op uw werkblad. Reinig voor het eerste gebruik alle onderdelen, behalve de motoreenheid, met een traditioneel spoelmiddel onder stromend water.
OPGELET: let erop om de Livington Slice & Dice af te sluiten of om alle beschermingsafdekkingen terug te plaatsen alvorens u het apparaat inschakelt.
Snijinzetstukken
Geel snijinzetstuk (afb. G) – om blokjes te snijden Groen snijinzetstuk (afb. H) – om schijfjes en brede spiralen te snijden Oranje snij-inzetstuk (afb. I) – om te raspen en om groentespaghetti te snijden
Het trechteropzetstuk afnemen
1. Bedien de ontgrendelingsknop op de
bovenkant van de Livington Slice & Dice om het trechteropzetstuk af te nemen.
27
2. Na de ontgrendeling kan het trechteropzetstuk eenvoudig worden afgenomen (afb. J).
De snij-inzetstukken verwijderen of vervangen
1. Neem het trechteropzetstuk van de Livington Slice & Dice.
2. Het oranje of groene snij-inzetstuk kan eenvoudig uit de Livington Slice & Dice worden genomen (afb. K). Om het gele snij-inzetstuk te verwijderen, houdt u de ontgrendelingsknop op de bovenkant van het apparaat ingedrukt om het te ontgrendelen en het te kunnen verwijderen (afb. L).
De snij-inzetstukken plaatsen
1. Neem het trechteropzetstuk van de Livington Slice & Dice.
2. Plaats het oranje of groene snij-inzetstuk in de Livington Slice & Dice (afb. M). Let er bij de plaatsing van het gele snij-inzetstuk op dat de pijlen op het stuk en het apparaat in één lijn liggen (afb. N). Belangrijk: na de plaatsing naar onder drukken tot u een klik hoort. Die geeft aan dat het snij-inzetstuk correct vastzit.
3. Plaats het trechteropzetstuk opnieuw op het apparaat en bevestig dit door het naar beneden te drukken. U hoort een klikgeluid wanneer het trechteropzetstuk vastklikt.
De opvangkom plaatsen
1. Let er bij de plaatsing van de opvangkom op dat die met de Livington Slice & Dice wordt vergrendeld, aangezien het apparaat anders niet werkt (afb. O).
Groentespaghetti of brede spiralen snijden
1. Plaats het snij-inzetstuk in de Livington Slice & Dice (oranje inzetstuk voor spaghetti, groen inzetstuk voor brede spiralen).
2. Plaats de opvangkom in het apparaat.
3. Plaats het trechteropzetstuk zodanig op het apparaat dat het trechteropzetstuk zich centraal boven het inzetstuk bevindt (afb. P, Q) en bevestig het door het naar beneden te drukken. U hoort
een klikgeluid wanneer het trechteropzetstuk vastklikt.
4. Verwijder de stamper uit het trechteropzetstuk en plaats de gewenste levensmiddelen in het trechteropzetstuk.
5. Bedien de hoofdschakelaar om de Livington Slice & Dice in te schakelen. Druk de levensmiddelen met de stamper langzaam naar onder tot ze volledig werden gesneden.
6. De gesneden groentespaghetti of spiralen worden in de opvangkom verzameld.
TIP: voor de beste resultaten gebruikt u voor het snijden van groentespaghetti of brede spiralen dikkere groentesoorten zoals augurken of courgettes. Let er bij het gebruik van dunnere groentesoorten, zoals wortelen, op dat ze in het midden van de vulbuis worden geplaatst.
Raspen of schijfjes snijden
1. Plaats het snij-inzetstuk in de Livington Slice & Dice (oranje inzetstuk om te raspen, groen inzetstuk voor schijfjes).
2. Plaats de opvangkom in het apparaat.
3. Plaats het trechteropzetstuk zodanig op het apparaat dat het trechteropzetstuk zich zijdelings boven het inzetstuk bevindt (afb. R, S) en bevestig het door het naar beneden te drukken. U hoort een klikgeluid wanneer het trechteropzetstuk vastklikt.
4. Verwijder de stamper uit het trechteropzetstuk en plaats de gewenste levensmiddelen in het trechteropzetstuk.
5. Bedien de in-/uitschakelaar om de Livington Slice & Dice in te schakelen. Druk de levensmiddelen met de stamper langzaam naar onder tot ze volledig werden gesneden.
6. De geraspte levensmiddelen of schijfjes worden in de opvangkom verzameld.
Blokjes snijden
1. Plaats het gele snij-inzetstuk in de Livington Slice & Dice. Let daarbij op dat de pijlen op het inzetstuk en het apparaat in één lijn liggen
28
(afb. N). Belangrijk: na de plaatsing naar onder drukken tot u een klik hoort. Die geeft aan dat het snij-inzetstuk correct vastgeklikt is.
2. Plaats de opvangkom in het apparaat.
3. Plaats het trechteropzetstuk zodanig op het apparaat dat het trechteropzetstuk zich direct boven het blokjesrooster bevindt en bevestig het door het naar beneden te drukken. U hoort een klikgeluid wanneer het trechteropzetstuk vastklikt.
4. Verwijder de stamper uit het trechteropzetstuk en plaats de gewenste levensmiddelen in het trechteropzetstuk.
5. Bedien de in-/uitschakelaar om de Livington Slice & Dice in te schakelen. Druk de levensmiddelen met de stamper langzaam naar onder tot ze volledig werden gesneden.
6. De gesneden blokjes worden in de opvangkom verzameld.
Het mes verwijderen bij het gele snij-inzetstuk (blokjessnijder)
1. Plaats schoonmaakborstel boven op het snij­inzetstuk.
2. Houd de ontgrendelingsknop op de schoonmaakborstel ingedrukt om de schoonmaakborstel veilig met het mes te verbinden (afb. T).
3. Verwijder het mes door de schoonmaakborstel bij een ingedrukte ontgrendelingsknop naar boven te trekken.
Het mes plaatsen bij het gele snij-inzetstuk (blokjessnijder)
1. Plaats de schoonmaakborstel boven op het snij­inzetstuk.
2. Houd de ontgrendelingsknop op de schoonmaakborstel ingedrukt om de schoonmaakborstel veilig met het mes te verbinden.
3. Plaats het mes in het inzetstuk door het eerst aan de buitenkanten in te haken en aansluitend in het midden zacht naar beneden te drukken (afb. T).
REINIGING Schoonmaakborstel
Met de schoonmaakborstel kan zowel het snij­inzetstuk zelf als het bereik tussen de snijmessen en het inzetstuk worden vrijgemaakt van snijresten (afb. U, V). Bovendien wordt de schoonmaakborstel gebruikt om het mes uit het oranje snij-inzetstuk (blokjessnijder) te verwijderen.
Reiniger voor inzetstuk voor blokjes
1. Neem het gele snij-inzetstuk uit het apparaat.
2. Neem de reiniger voor het inzetstuk voor blokjes en druk die op het blokjesrooster (afb. W, X).
3. Eventueel aanwezige blokjesresten worden uit het rooster gedrukt.
FOUTVERHELPING
De Livington Slice & Dice is een licht en eenvoudig te bedienen apparaat. Als u de bovenstaande onderhoudsaanwijzingen in acht neemt, is een moeiteloze hantering mogelijk. Raadpleeg de volgende tabel als er storingen optreden. Als het probleem hiermee niet kan worden opgelost, neem dan telefonisch of via e-mail (adres aan de achterkant van de bedieningshandleiding) contact op met onze klantendienst.
GARANTIEBEPALING
Er is geen garantie van toepassing bij alle gebreken die door een ondeskundige behandeling ontstaan, bijv. oververhitting, verkleuring, krassen, beschadiging door een val op de grond, reparatiepogingen of een ondeskundige reiniging. Ook zuiver optische gebruikssporen zijn uitgesloten van garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
VERWIJDERING & TECHNISCHE GEGEVENS
Dit product voldoet aan de Europese
Richtlijnen.
29
Voer het product aan het einde van zijn levensduur niet af bij het normale huisvuil. Breng het naar een inzamelpunt voor de
recyclage van elektrische en elektronische apparaten. Dit wordt met dit symbool op het product, in de bedieningshandleiding en op de verpakking aangegeven. Vraag meer informatie over de inzamelpunten van uw handelaar of de plaatselijke autoriteiten. Het hergebruik en de recyclage van oude apparaten vormen een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Beschermingsklasse II
Levensmiddelechtheid
Geproduceerd in China
zorgvuldig alvorens u ze opnieuw in het apparaat plaatst.
Vraag: Waarom produceert de motor tijdens de werking een onaangename geur? Antwoord: Nieuwe apparaten geven tijdens de eerste werkingen vaak een onaangename geur of een beetje rook af. Dit stopt na enkele werkingen. Het apparaat kan ook een onaangename geur of een beetje rook afgeven wanneer het te lang werd gebruikt. In dit geval moet u het apparaat uitschakelen en 60 minuten lang laten afkoelen.
Technische gegevens:
220-240 V ~ 50/60 Hz 120 W
Technische en optische wijzigingen voorbehouden.
VEELGESTELDE VRAGEN
Vraag: Het apparaat kan niet worden ingeschakeld. Antwoord: Controleer of de stroomkabel
correct is aangesloten en de opvangkom en het trechteropzetstuk goed zijn vastgeklikt.
Vraag: Het apparaat stopt plots met werken. Antwoord: Een te sterke druk op het voedsel tijdens
het snijproces kan ervoor zorgen dat het apparaat blokkeert. Dit kan worden vermeden door de stamper langzamer naar beneden te drukken.
Vraag: Kunnen alle afneembare onderdelen in de vaatwasser worden gewassen? Antwoord: Ja, met uitzondering van de motoreenheid.
Vraag: Het mes van het zongele snij-inzetstuk (blokjessnijder) komt tijdens het snijden los uit de houder. Antwoord: Dit kan tijdens het snijden van zeer zachte kaassoorten gebeuren aangezien die tussen het mes en het inzetstuk voor blokjes kunnen blijven plakken. Schakel het apparaat uit, verwijder het mes (zie afb. T) en reinig het mes en het snij-inzetstuk
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Szavatosság korlátozása: A jelen Kezelési utasításban szereplő műszaki információk, adatok és telepítésre, üzemeltetésre és gondozásra vonatkozó utasítások a legutóbbi nyomtatás idején érvényes állapotnak felelnek meg. A jelen útmutatóban szereplő adatok, ábrák és leírások alapján nincs lehetőség semmilyen igény érvényesítésére. A gyártó nem vállal garanciát az olyan károkért, melyek a jelen útmutató tartalmának figyelmen kívül hagyásából, nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javításból nem engedélyezett módosításokból, vagy nem jóváhagyott alkatrészek, illetve más konyhai gépek alkatrészeinek használatából erednek.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT FIGYELMEZTETÉSEK
A készülék csak magáncélú használatra felel meg. A készülék csak élelmiszerkészítés céljára felel meg. Ne használja a készüléket olyan célokra, melyekre nem felel meg. A nem rendeltetésszerű használatból eredő mindenféle kárra vonatkozó igény ki van zárva. Egyedül az üzemeltető viseli a kockázatot.
30
BIZTONSÁG ÉS FELÁLLÍTÁS
Olvassa el alaposan a Kezelési utasítást, mielőtt a Livington Slice & Dice készüléket használná! Vegye figyelembe a biztonsági utasításokat a Livington Slice & Dice üzembe helyezésekor, mivel anyagi kár vagy személyi sérülés következhet be. Kövesse az összes biztonsági utasítást a helytelen használatból eredő károk elkerülése érdekében! Kérjük, őrizze meg ezt a Kezelési utasítást biztonságos helyen a vásárlási bizonylattal és a dobozzal együtt. Az itt megadott biztonsági figyelmeztetések csökkentik a tűz, áramütés és sérülések kockázatát, ha megfelelően betartják azokat. Ha a Livington Slice & Dice készüléket harmadik félnek továbbadják, a jelen Kezelési utasítást is át kell adni azzal együtt.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÉS ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
1. Ezeket az eszközöket a 8 évnél
fiatalabb gyermekek, vagy a csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, illetve a tapasztalat és / vagy tudás hiánya esetén csak felügyelet mellett használhatják, vagy pedig ha megértették az eszköz biztonságos használati módját és az abból fakadó veszélyeket, Gyermekek nem játszhatnak ezzel a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek nem végezhetik el, kivéve, ha azok több mint 8 évesek és felügyelet alatt állnak. A 8 évnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani a készüléktől
és a csatlakozókábeltől.
2. Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy az elektromos feszültség és az áramkör frekvenciája megfelel-e a készülék típustábláján szereplő adatoknak.
3. A motoregység, az áramkábel vagy a hálózati csatlakozó nem merülhet vízbe vagy más folyadékba és tilos folyóvízzel lemosni az áramütés kockázatának csökkentése érdekében.
4. A Livington Slice & Dice nem alkalmas külső időzítővel vagy távvezérlővel történő működtetésre.
5. Csak a gyártó által ajánlott tartozékokkal használja, ellenkező esetben tűz, áramütés vagy sérülések következhetnek be.
6. NE húzza meg a kábelt, ne szállítsa a készüléket a kábelnél fogva, ne szorítsa be a kábelt ajtókba, ne húzza a kábelt éles sarkokon vagy éleken, és tartsa távol a forró felületektől. NE hajlítsa meg és ne sértse meg az áramkábelt.
7. Ne használja a készüléket, ha a tápkábel, a csatlakozódugó vagy készüléke más alkatrészei sérültek. Ellenőrzés, javítás vagy beállítás céljából forduljon egy meghatalmazott
31
ügyfélszolgálathoz.
8. Ha a készüléket nem használják, húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból.
9. Ne mozgassa vagy emelje a Livington Slice & Dice készüléket, amíg a hálózati kábel még csatlakoztatva van, vagy még bekapcsolva van. Ügyeljen mindig arra, hogy a készülék ki legyen kapcsolva, mielőtt azt mozgatná.
10. NE hagyja a készüléket felügyelet nélkül, miközben üzemel.
11. NE állítsa le a készüléket forró gázüzemű vagy elektromos tűzhely közelébe.
12. SOHA NE használja az ujját vagy valamilyen tárgyat (pl. spatulát) élelmiszereknek a betöltőnyílásba való betolásához, miközben a készülék üzemel, CSAK a szállítási terjedelembe tartozó tolattyút szabad erre alkalmazni.
13. Várja meg, hogy a készülék teljesen leálljon, mielőtt levenné a tölcsér rátétet, vagy más alkatrészeket.
14. A készülék kis alkatrészeket tartalmaz, melyeket a felhasználónak kell karbantartania. Ne javítsa, ne szerelje szét és ne alakítsa át a készüléket.
15. Kizárólag a jelen Használati
utasításban leírt módon használja a terméket a sérülések vagy anyagi károk elkerülése érdekében.
16. Ne végezzen önhatalmúlag átépítést, javítást vagy módosítást a készüléken.
17. Soha ne tegye le forró felületre vagy nyílt láng közelébe.
18. Soha ne hagyja, hogy a haja, laza ruházata vagy más tárgyak kapcsolatba kerüljenek a késekkel. A pengék rendkívül élesek az optimális vágási eredmény érdekében.
HASZNÁLAT
A Livington Slice & Dice 5 különböző funkciót kombinál egy készülékben. Az alsó oldalon csúszásgátló lábak garantálják minden alkalmazásnál a biztos állást a munkafelületen. Az első használat előtt tisztítsa meg az összes alkatrészt a motoregység kivételével, kereskedelemben kapható mosogatószerrel, folyóvíz alatt.
FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy a Livington Slice & Dice lezárásra kerüljön, ill. az összes védőfedél a helyén legyen, mielőtt bekapcsolná azt.
Vágóbetétek
Sárga vágóbetét (G ábra) – kockák vágásához Zöld vágóbetét (H ábra) – szeletek és széles spirálok vágásához Narancsszínű vágóbetét (I. ábra) – reszelék és a zöldség-spagetti vágásához
A tölcsér rátét levétele
1. Nyomja meg a reteszoldó gombot a Livington Slice &
Dice felső oldalán a tölcsér rátét reteszének oldásához.
2. A retesz oldása után a tölcsér rátétet egyszerűen le
lehet venni
(J ábra)
.
32
A vágóbetétek levétele, ill. cseréje
1. Vegye le a tölcsér rátétet a Livington Slice & Dice készülékről.
2. A narancsszínű, ill. zöld vágóbetétet egyszerűen ki lehet venni a Livington Slice & Dice készülékből (K ábra). A sárga vágóbetét levételéhez tartsa a reteszoldó gombot a készülék tetején lenyomva, hogy a reteszét oldja, és le tudja venni. (L ábra).
Vágóbetétek behelyezése
1. Vegye le a tölcsér rátétet a Livington Slice & Dice készülékről.
2. Helyezze a narancsszínű, ill. zöld vágóbetétet a Livington Slice & Dice készülékbe (M ábra). A sárga vágóbetét behelyezésekor ügyeljen arra, hogy a rátéten és a készülékben a nyilak a behelyezéskor egy vonalban álljanak.(N ábra). Fontos, hogy a behelyezés után lenyomja, míg kattanó hangot nem hall. Ez jelzi, hogy a vágóbetét megfelelően a helyére illeszkedett.
3. Helyezze vissza a tölcsér rátétet a készülékre, és rögzítse azt annak lenyomásával. Egy kattanó hang hallható, ha a tölcsér rátét reteszelődött.
A gyűjtőedény behelyezése
1. A gyűjtőtartály behelyezésekor ügyeljen arra, hogy az a Livington Slice & Dice készülékkel össze legyen reteszelve, mivel a készülék ellenkező esetben nem működik (O ábra).
Zöldség-spagetti vagy széles spirálok vágása
1. Helyezze a vágóbetétet a Livington Slice & Dice készülékbe (narancs színű betét spagettihez, zöld betét széles spirálokhoz).
2. Helyezze a gyűjtőtartályt a készülékbe.
3. Helyezze vissza a tölcsér rátétet a készülékre úgy, hogy a tölcsér rátét központosítva legyen a betéten (P, Q ábra) és rögzítse annak lenyomásával. Egy kattanó hang hallható, ha a tölcsér rátét reteszelődött.
4. Vegye ki a tolattyút a tölcsér rátétből és helyezze a kívánt élelmiszert a tölcsér rátétbe.
5. Nyomja meg a be-/kikapcsolót a Livington Slice
& Dice bekapcsolásához. Nyomja le az élelmiszert finoman a tolattyúval, míg az teljesen levágásra kerül.
6. A levágott zöldség-spagetti, ill. spirálok a gyűjtőtartályba kerülnek.
TIPP: A legjobb eredmények érdekében a zöldség­spagetti vagy széles spirálok vágásához használjon vastagabb zöldségféléket, mint uborkát vagy cukkinit. A vékonyabb zöldségfélék esetében, mint sárgarépa, ügyeljen arra, hogy központosan helyezze be azokat a betöltő tölcsérbe.
Reszelék vagy korongok vágása
1. Helyezze a vágóbetétet a Livington Slice & Dice készülékbe (narancs színű betét reszelékhez, zöld színű betét szeleteléshez).
2. Helyezze a gyűjtőtartályt a készülékbe.
3. Helyezze a tölcsér rátétet a készülékre úgy, hogy a tölcsér rátét oldala a betét fölött legyen (R, S ábra) és rögzítse annak lenyomásával. Egy kattanó hang hallható, ha a tölcsér rátét reteszelődött.
4. Vegye ki a tolattyút a tölcsér rátétből és helyezze a kívánt élelmiszert a tölcsér rátétbe.
5. Nyomja meg a be-/kikapcsolót a Livington Slice & Dice bekapcsolásához. Nyomja le az élelmiszert finoman a tolattyúval, míg az teljesen feldarabolásra nem kerül.
6. A levágott reszelék, ill. szeletek a gyűjtőtartályba kerülnek.
Kockák vágása
1. Helyezze a sárga vágóbetétet a Livington Slice & Dice készülékbe. Eközben ügyeljen arra, hogy a betéten és a készülékben a nyilak a behelyezéskor egy vonalban álljanak.(N ábra). Fontos, hogy a behelyezés után lenyomja, míg kattanó hangot nem hall. Ez jelzi, hogy a vágóbetét megfelelően a helyére illeszkedett.
2. Helyezze a gyűjtőtartályt a készülékbe.
3. Helyezze a tölcsér rátétet a készülékre úgy, hogy a tölcsér rátét közvetlenül a kockarács fölött legyen, és rögzítse annak lenyomásával.
33
Egy kattanó hang hallható, ha a tölcsér rátét reteszelődött.
4. Vegye ki a tolattyút a tölcsér rátétből és helyezze a kívánt élelmiszert a tölcsér rátétbe.
5. Nyomja meg a be-/kikapcsolót a Livington Slice & Dice bekapcsolásához. Nyomja le az élelmiszert finoman a tolattyúval, míg az teljesen feldarabolásra nem kerül.
6. A levágott kockák a gyűjtőtartályba kerülnek.
HIBAELHÁRÍTÁS
A Livington Slice & Dice egy egyszerűen és könnyen működtethető készülék. Ha a fent megnevezett gondozási és karbantartási utasításokat betartja, egyszerű lesz a kezelhetőség. Amennyiben hibák lépnének fel, nézzen utána a következő táblázatban. Ha a probléma ezzel nem oldható meg, forduljon telefonon vagy e-mailen (a címet lásd a Kezelési utasítás hátoldalán) ügyfélszolgálatunkhoz.
A kés kivétele sárga vágóbetét esetén (kockavágó)
1. Helyezze a tisztítókefét fent a vágóbetétre.
2. Nyomja le és tartsa lenyomva a reteszoldó gombot a tisztítókefén, hogy a tisztítókefe biztosan össze legyen kötve a késsel (T ábra).
3. Vegye ki a kést úgy, hogy a tisztítókefét lenyomott reteszoldó gomb mellett felfelé húzza.
A kés behelyezése sárga vágóbetét esetén (kockavágó)
1. Helyezze a tisztítókefét fent a vágóbetétre.
2. Nyomja le és tartsa lenyomva a reteszoldó gombot a tisztítókefén, hogy a tisztítókefe biztosan össze legyen kötve a késsel.
3. Helyezze a kést a betétbe, úgy, hogy először a külső élbe beakasztja azt, majd középen finoman lenyomja (T ábra).
TISZTÍTÁS Tisztítókefe
A tisztítókefével mind a vágóbetétet magát, mind pedig a vágókés és a betétet közötti területet is meg lehet tisztítani a vágási maradványoktól (U, V ábra). Emellett a tisztítókefe ahhoz kerül alkalmazásra, hogy a kés a narancs színű vágóbetétből (kockavágó) kivehető legyen.
GARANCIAMEGHATÁROZÁS
Garancia alól kizárt minden olyan hiányosság, melyeket a szakszerűtlen kezelés okozott, pl. túlmelegedés, elszíneződés, karcolások, leejtés általi sérülések, javítási kísérletek és szakszerűtlen tisztítás. Ugyanígy ki vannak zárva a tisztán optikai használati nyomok. Ez vonatkozik a normál használati kopásra is.
ÁRTALMATLANÍTÁS ÉS MŰSZAKI ADATOK
Ez a termék megfelel az európai
irányvonalaknak.
Ne ártalmatlanítsa a terméket az élettartama végén a normál háztartási hulladékkal. Vigye el elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítási
gyűjtőhelyére. Ezt a terméken, a Használati utasításban és a csomagoláson látható szimbólum jelzi. Tájékozódjon a gyűjtőhelyekről, melyeket a kereskedője vagy a helyi hatóság üzemeltet. A régi készülékek újra értékesítése és újrahasznosítása jelentősen hozzájárul a környezetünk védelméhez.
II-es védelmi osztályú
Kockabetét-tisztító
1. Vegye ki a sárga vágóbetétet a készülékből.
2. Vegye fel a kockabetét-tisztítót és nyomja a kockarácsra (W, X ábra).
3. Az esetlegesen meglévő kockamaradványok kinyomásra kerülnek a rácsból.
34
Élelmiszerbarát
Gyártva Kínában
GYAKORI KÉRDÉSEK
Kérdés: Az eszköz nem kapcsolható be. Válasz: Ellenőrizze, hogy az áramellátó kábel
megfelelően van-e csatlakoztatva, és a gyűjtőtartály, valamint a tölcsér rátét reteszelődött-e.
Kérdés: A készüléke működése váratlanul leáll. Válasz: Túl erős nyomás az élelmiszeren a vágási
eljárás során a készülék blokkolását okozhatja. Ezt azzal lehet megakadályozni, hogy a tolattyút lassabban nyomja lefelé.
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Omezení záruky: Technické informace, údaje a pokyny pro instalaci, provoz a údržbu obsažené v tomto návodu k obsluze jsou aktuální v okamžiku jejich tisku. Z informací, obrázků a popisů v této příručce nelze odvodit žádné nároky. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nedodržením pokynů, nesprávným použitím, nesprávnými opravami, neoprávněnými úpravami nebo použitím neoriginálních náhradních dílů nebo částí jiných kuchyňských přístrojů.
Kérdés: Az összes leszerelhető alkatrész mosható mosogatógépben?
Válasz: Igen, kivéve a motoregységet.
Kérdés: A napsárga vágóbetét kése (kockavágó) a
vágáskor leválik a tartóról. Válasz: Ez nagyon puha sajtfélék vágásakor történhet, mivel ezek a kés és a kockabetét közé beragadhatnak. Kapcsolja ki a készüléket, vegye ki a vágókést (lásd T ábra) és tisztítsa meg a vágókést és a vágóbetétet alaposan, mielőtt ismét behelyezné a készülékbe.
Kérdés: Miért áraszt a motor kellemetlen szagot? Válasz: Az új készülékek az első néhány használat
során gyakran kellemetlen szagot árasztanak, vagy némi füstöt is kibocsáthatnak. Néhány alkalmazás után ez ismét megszűnik. A készülék akkor is kibocsáthat kellemetlen szagot, vagy némi füstöt, ha túl sokági használták. Ebben az esetben a készüléket ki kell kapcsolni és 60 percig hűlni kell hagyni.
Műszaki adatok:
220-240 V ~ 50/60 Hz 120 W
Műszaki és optikai módosítások joga fenntartva.
Garancia: A termékre feltétel nélküli, 2 éves garancia érvényes előállítási- és anyaghibák esetében. Ez a garancia nincs kihatással törvényes jogaira.
POUŽITÍ V SOULADU SE STANOVENÝM ÚČELEM UPOZORNĚNÍ
Přístroj je určen pouze pro soukromé použití. Přístroj je vhodný pouze pro přípravu jídla. Nepoužívejte přístroj pro účely, pro které není určen. Reklamace jakéhokoli druhu z důvodu poškození kvůli nesprávnému použití jsou vyloučeny. Provozovatel nese riziko sám.
BEZPEČNOST & INSTALACE
Před použitím Livington Slice & Dice si pozorně přečtěte tento návod k obsluze! Dodržujte bezpečnostní pokyny při uvedení zařízení Livington Slice & Dice do provozu, protože může dojít k věcným škodám nebo zranění osob. Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny, abyste zabránili poškození způsobenému nesprávným použitím! Tuto příručku uchovávejte na bezpečném místě spolu s dokladem o nákupu a kartonem. Zde uvedená bezpečnostní preventivní opatření snižují riziko požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění osob, pokud je budete správně dodržovat. Pokud by byl Livington Slice & Dice předán třetím stranám, musí být tento návod k obsluze také k dispozici.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A OBECNÉ INFORMACE
1. Tyto přístroje mohou používat děti od 8 let i osoby se
35
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byli instruováni o bezpečném používání přístroje a rozuměli z toho vyplývajícím nebezpečím. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu přístroje nesmí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a nejsou pod dohledem. Děti mladší než 8 let se musí od přístroje a připojovacího kabelu držet dál.
2. Před zapnutím zajistěte, že elektrické napětí a frekvence elektrického obvodu odpovídají údajům na typovém štítku přístroje.
3. Motorová jednotka, napájecí kabel nebo síťová zástrčka nesmí být ponořeny do vody nebo jiných kapalin nebo opláchnuty pod tekoucí vodou, aby se snížilo riziko úrazu elektrický proudem.
4. Livington Slice & Dice není vhodný pro provoz s externím časovačem nebo dálkovým ovladačem.
5. Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem, jinak by mohlo způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění osob.
6. NETAHEJTE za kabel, nenoste přístroj pomocí kabelu, neskřípněte kabel ve dveřích, netáhněte kabel kolem ostrých hran nebo rohů a kabel neponechávejte v blízkosti horkých povrchů. NEohýbejte a NEpoškozujte elektrický kabel.
7. Zařízení nepoužívejte, pokud jsou elektrický kabel, zástrčka nebo jiné součásti přístroje poškozeny. Obraťte se na autorizovaného servisního zástupce kvůli kontrole, opravě nebo nastavení.
8. Pokud se přístroj nepoužívá, odpojte jej od elektrické zásuvky.
9. S Livington Slice & Dice NEhýbejte ani jej NEzvedejte, dokud je napájecí kabel ještě připojen k zástrčce nebo je ještě zapnutý. Před přesunem přístroje se vždy ujistěte, že je přístroj vypnutý.
10. Při používání NIKDY neponechávejte přístroj bez dozoru.
11. NEpokládejte přístroj blízko horkých plynových nebo elektrických kamen.
12. NIKDY nepoužívejte prsty nebo předmět (například špachtli), abyste posunuli potraviny do násypky, zatímco je přístroj v chodu, lze použít POUZE dodanou paličku.
36
13. Před vyjmutím trychtýřového nástavce nebo jiných součástí počkejte, dokud se přístroj úplně nezastaví.
14. Zařízení neobsahuje žádné součásti, u nichž musí uživatel provádět údržbu. Přístroj neopravujte, nerozebírejte ani neupravujte.
15. Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k obsluze, abyste předešli zranění nebo vzniku věcných škod.
16. Neprovádějte neoprávněné změny, opravy nebo úpravy přístroje.
17. Nikdy neumísťujte na horké povrchy nebo blízko otevřených plamenů.
18. Nikdy nenechávejte ruce, vlasy, volné oblečení nebo jiné předměty v kontaktu s noži. Čepele jsou extrémně ostré pro dosažení optimálního výsledku řezání.
POUŽITÍ
Livington Slice & Dice kombinuje 5 různých funkcí v jednom přístroji. Protiskluzové nožky na spodní straně zaručují bezpečnou pozici na pracovní ploše při každém použití. Před prvním použitím vyčistěte všechny komponenty, s výjimkou motorové jednotky, obvyklými čisticími prostředky pod tekoucí vodou.
POZOR: Ujistěte se, že zavřete Livington Slice & Dice popř. před zapnutím opět nasaďte všechny ochranné kryty.
Řezné vložky
Žlutá řezná vložka (obr. G) - pro řezání kostek Zelená řezná vložka (obr. H) - pro řezání plátků a širokých spirál Oranžová řezná vložka (obr. I) - pro řezání hranolek a zeleninových špaget
Odstranění trychtýřového nástavce
1. Aktivujte odblokovací tlačítko na horní části Livington Slice & Dice pro odemknutí trychtýřového nástavce.
2. Po odjištění může být trychtýřový nástavec snadno odejmut (obr. J).
Demontáž popř. výměna řezných vložek
1. Vyjměte nástavec trychtýře z Livington Slice & Dice.
2. Oranžovou nebo zelenou řeznou vložku lze z Livington Slice & Dice snadno vyjmout (obr. K). Chcete-li odstranit žlutou řeznou vložku, držte stisknuté odblokovací tlačítko na horní straně přístroje, abyste ji odemkli a vyjmuli (obrázek L).
Nasazení řezných vložek
1. Vyjměte nástavec trychtýře z Livington Slice & Dice.
2. Umístěte oranžovou nebo zelenou řeznou vložku do Livington Slice & Dice (obr. M). Při nasazování žluté řezné vložky se ujistěte, že jsou šipky na vložce a přístroji při vkládání v jedné linii (obr. N). Důležité je po vložení stisknout dolů, dokud neuslyšíte zvuk zacvaknutí. Toto signalizuje, že je řezná vložka umístěna správně.
3. Nasaďte trychtýřový nástavec znovu na přístroj a připevněte jej stlačením dolů. Uslyšíte zvuk zacvaknutí, když trychtýřový nástavec zaklapne.
Nasazení sběrné nádoby
1. Při nasazování sběrné nádoby se ujistěte, že se uzamkne do Livington Slice & Dice, jinak přístroj nefunguje (obr. O).
Řezání zeleninových špaget nebo širokých spirál
1. Nasaďte řeznou vložku do Livington Slice & Dice
37
(oranžová vložka pro špagety, zelená vložka pro široké spirály).
2. Umístěte sběrnou nádobu do přístroje.
3. Umístěte trychtýřový nástavec na přístroj tak, aby se nacházel uprostřed nad vložkou (obr. P, Q) a připevněte jej stlačením dolů. Uslyšíte zvuk zacvaknutí, když trychtýřový nástavec zaklapne.
4. Odstraňte krytku z trychtýřového nástavce a umístěte požadovanou surovinu do trychtýřového nástavce.
5. Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí Livington Slice & Dice zapnete. Pomocí paličky potraviny mírně stlačte dolů, dokud se celé úplně nenařežou.
6. Nakrájené zeleninové špagety nebo spirály se shromažďují ve sběrné nádobě.
TIP: Pro dosažení nejlepších výsledků použijte pro řezání zeleninových špaget nebo širokých spirál tlustší druhy zeleniny jako okurky nebo cukety. Buďte opatrní při používání tenčích druhů zeleniny jako mrkví, aby se vkládaly do středu plnicího trychtýře.
Řezaní hranolek nebo plátků
1. Nasaďte řeznou vložku do Livington Slice & Dice (oranžová vložka pro hranolky, zelená pro plátky).
2. Vložte do přístroje sběrnou nádobu.
3. Nasaďte trychtýřový nástavec na přístroj tak, aby byl trychtýřový nástavec na straně nad vložkou (obr. R, S) a zajistěte ji na místě stlačením. Uslyšíte zvuk zacvaknutí, když trychtýřový nástavec zaklapne.
4. Odstraňte krytku z trychtýřového nástavce a umístěte požadovanou surovinu do trychtýřového nástavce.
5. Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí Livington Slice & Dice zapnete. Stiskněte potravinu mírně stlačte dolů pomocí paličky, dokud nebude úplně nařezaná.
6. Nakrájené hranolky popř. plátky se shromažďují ve sběrné nádobě.
Řezání kostek
1. Umístěte žlutou řeznou vložku do Livington Slice & Dice. Ujistěte se, že při vkládání jsou šipky na vložce a přístroji v jedné linii (obr. N). Důležité je po vložení stlačit dolů, dokud neuslyšíte zvuk zacvaknutí. To signalizuje, že řezná vložka je umístěna správně.
2. Umístěte do přístroje sběrnou nádobu.
3. Umístěte trychtýřový nástavec na přístroj tak, aby byl trychtýřový nástavec umístěn přímo nad kostkovanou mřížkou, a zajistěte jej stisknutím dolů. Uslyšíte zvuk zacvaknutí, když trychtýřový nástavec zaklapne.
4. Odstraňte krytku z trychtýřového nástavce a umístěte požadovanou surovinu do trychtýřového nástavce.
5. Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí Livington Slice & Dice zapnete. Pomocí paličky mírně stlačte potraviny dolů, dokud se zcela nenařežou.
6. Nakrájené kostky se shromažďují ve sběrné nádobě.
Vyjměte nůž u žluté řezné vložky (kráječ kostek)
1. Nasaďte čisticí kartáč na horní část řezné vložky.
2. Stiskněte a přidržte odblokovací tlačítko na čisticím kartáči kvůli bezpečnému propojení čisticího kartáče s nožem (obr. T).
3. Vyjměte nůž tak, že vytáhnete čistící kartáč směrem nahoru stisknutím odblokovacího tlačítka.
Nasaďte nůž u žluté řezné vložky (kráječ kostek)
1. Nasaďte čisticí kartáč na horní část řezné vložky.
2. Stiskněte a přidržte odblokovací tlačítko na čisticím kartáči kvůli bezpečnému propojení čisticího kartáče s nožem.
3. Vložte nůž do vložky tak, že jej nejprve zavěsíte k vnější hraně a poté jej jemně stlačíte uprostřed dolů (obr. T).
ČIŠTĚNÍ Čisticí kartáč
Čisticím kartáčem lze čištit samotnou řeznou vložku i oblast mezi řezným nožem a vložkou na řezné zbytky (obr. U, V).
38
Kromě toho se čisticí kartáč používá k vyjmutí nože z oranžové řezné vložky (kráječ kostek).
Čistič násady na kostky
1. Vyjměte žlutou řeznou vložku z přístroje.
2. Vezměte čistič násady na kostky a zatlačte jej na mřížku na kostky (obr. W, X).
3. Případné přítomné zbytky kostek se z mřížky vytlačí.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Livington Slice & Dice je jednoduchý a snadno obsluhovatelný přístroj. Pokud dodržujete výše uvedené pokyny pro péči a údržbu, je možné snadné ovládání. Pokud se vyskytnou poruchy, nahlédněte, prosím, do následující tabulky. Pokud tím nelze problém vyřešit, kontaktujte náš zákaznický servis telefonicky nebo e-mailem (viz adresa na zadní straně návodu k obsluze).
PŘEDPISY PRO POSKYTNUTÍ ZÁRUKY
Z poskytnutí záruky jsou vyloučeny všechny vady vyplývající z nesprávné manipulace, např. přehřátí, zabarvení, poškrábání, poškození vlivem pádu na podlahu, pokusů o opravu a nesprávného čištění. Vyloučeny jsou také čistě optické stopy použití. To platí také pro běžné opotřebení.
LIKVIDACE & TECHNICKÉ ÚDAJE
Ochranná třída II
Autentičnost potravin
Vyrobeno v Číně
ČASTO KLADENÉ OTÁZKY
Otázka: Přístroj nelze zapnout. Odpověď: Zkontrolujte, zda je napájecí kabel správně
připojen a sběrná nádoba a trychtýřový nástavec zaklapnuté.
Otázka: Přístroj náhle přestane fungovat. Odpověď: Silný tlak na potraviny během procesu
řezání může způsobit zablokování přístroje. Tomu lze předejít stlačením paličky směrem dolů.
Otázka: Mohou být všechny odnímatelné části umývané v myčce na nádobí?
Odpověď: Ano, s výjimkou motorové jednotky.
Otázka: Nůž jasně žluté řezné vložky (kráječ kostek)
se uvolní při vyjmutí z držáku. Odpověď: To se může stát při řezání velmi měkkých druhů sýrů, protože se mohou přilepit mezi nůž a vložku na kostky. Vypněte přístroj, vyjměte řezný nůž (viz obr. T) a opatrně vyčistěte řezný nůž a řeznou vložku před jejich opětovným vložením do přístroje.
Tento produkt je v souladu s evropskými
směrnicemi.
Po skončení jeho životnosti nevyhazujte výrobek do běžného domácího odpadu. Odevzdejte ho do sběrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. To je označeno tímto symbolem na výrobku, v návodu k použití a na obalu. Informujte se o sběrných místech provozovaných prodejcem nebo místním úřadem. Opětné využití a recyklace starých zařízení je důležitým přínosem pro ochranu našeho životního prostředí.
Otázka: Proč způsobuje motor při práci nepříjemný zápach? Odpověď: Nové přístroje často při použití prvních pár vložek nepříjemně zápáchají nebo z nich vychází kouř. To opět přestane po několika použitích. Přístroj může také vydávat nepříjemný zapách nebo z něj vychází kouř, pokud byl používán příliš dlouho. V takovém případě musíte přístroj vypnout a nechat ho po dobu 60 minut vychladnout.
Technické údaje:
220-240V ~ 50/60Hz 120W Technické a optické změny jsou vyhrazeny.
39
Záruka: Na tento výrobek se vztahuje neomezená dvouletá záruka na všechny vady z výroby a na vady materiálu. Tato záruka nijak neovlivňuje vaše zákonná práva.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A VŠEOBECNÉ POKYNY
SK
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Obmedzenie záruky: Technické informácie, údaje a pokyny na inštaláciu, prevádzku a údržbu uvedené v tomto návode na používanie zodpovedajú najnovšiemu stavu pri tlači. Z údajov, obrázkov a popisov v tomto návode nemožno vyvodiť žiadne nároky. Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú z dôvodu nedodržania návodu, neschváleného použitia, neodborných opráv, úprav vykonaných bez povolenia alebo pri použití neschválených náhradných dielov alebo dielov iných kuchynských spotrebičov.
POUŽITIE V SÚLADE S PREDPÍSANÝM ÚČELOM VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIA
Prístroj je určený iba na súkromné použitie. Prístroj je vhodný iba na prípravu potravín. Prístroj nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený. Akékoľvek nároky z dôvodu škôd pri použití v rozpore s predpísaným účelom sú vylúčené. Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ.
BEZPEČNOSŤ A INŠTALÁCIA
Pred použitím prístroja Livington Slice & Dice si dôkladne prečítajte tento návod na použitie! Pri uvádzaní zariadenia Livington Slice & Dice do prevádzky dodržujte bezpečnostné upozornenia, pretože inak môže dôjsť k vzniku materiálnych škôd alebo poraneniam. Dodržujte všetky bezpečnostné pokyny, aby ste zabránili škodám z dôvodu chybného použitia! Tento návod na použitie uschovajte na bezpečnom mieste spolu s nákupným dokladom a škatuľou. Tu uvedené bezpečnostné opatrenia znižujú riziko požiaru, zásahu elektrickým prúdom a poranení, keď sa dodržiavajú správne. Ak postúpite výrobok Livington Slice & Dice tretím stranám, je potrebné poskytnúť im aj tento návod na použitie.
1. Tieto prístroje môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/ alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili nebezpečenstvá, ktoré z toho vyplývajú. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a nie sú pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia zdržiavať mimo prístroja a pripojovacieho kábla.
2. Pred zapnutím sa uistite, že elektrické napätie a kmitočet elektrického obvodu zodpovedajú údajom na typovom štítku prístroja.
3. Jednotku motora, napájací kábel alebo sieťovú zástrčku nesmiete ponárať do vody ani iných kvapalín ani oplachovať pod tečúcou vodou, aby sa znížilo riziko zásahu elektrickým prúdom.
4. Prístroj Livington Slice & Dice nie je vhodný na prevádzku s externým časovačom ani
40
diaľkovým ovládaním.
5. Používajte iba výrobcom odporúčané príslušenstvo. Iné príslušenstvo môže viesť k požiaru, zásahu elektrickým prúdom alebo poraneniam.
6. NEŤAHAJTE za kábel, neprenášajte prístroj za kábel, nepricviknite kábel vo dverách, neťahajte kábel okolo ostrých hrán ani rohov a udržujte ho mimo horúcich povrchov. NEOHÝBAJTE ani NEPOŠKOĎTE napájácí kábel.
7. Prístroj nepoužívajte, keď sú napájací kábel, zástrčka alebo iné diely prístroja poškodené. Ak potrebujete vykonať kontrolu, opravu alebo nastavenie, obráťte sa na autorizovaný zákaznícky servis.
8. Keď sa prístroj nepoužíva, odpojte ho od el. zásuvky.
9. Prístroj Livington Slice & Dice NEPRESÚVAJTE ani NEDVÍHAJTE, ak je sieťový kábel ešte zapojený do zásuvky alebo je ešte zapnutý. Dbajte vždy na to, aby bol prístroj vypnutý, skôr než s ním budete hýbať.
10. NENECHÁVAJTE prístroj bez dozoru, keď sa používa.
11. NEUMIESTŇUJTE prístroj do blízkosti horúcej plynovej alebo elektrickej rúry.
12. Kým je prístroj spustený, na
pretláčanie potravín do násypky NIKDY nepoužívajte svoje prsty ani nejaký predmet (napr. varechu). Smie sa používať IBA zatláčací piest, ktorý je súčasťou balenia.
13. Pred vybratím lievikového nástavca alebo iných dielov počkajte, kým sa prístroj úplne nezastaví.
14. Prístroj neobsahuje diely, ktorých údržbu musí vykonávať používateľ. Prístroj neopravujte, nerozoberajte ani neupravujte.
15. Výrobok používajte výlučne tak, ako je uvedené v tomto návode na použitie, aby ste zabránili poraneniam alebo materiálnym škodám.
16. Na prístroji nevykonávajte svojpomocné prestavby, opravy ani úpravy.
17. Nikdy neumiestňujte na horúce povrchy ani do blízkosti otvoreného ohňa.
18. Zabráňte kontaktu rúk, vlasov, voľných odevov alebo iných predmetov s nožmi. Čepele sú extrémne ostré, aby sa dosiahol optimálny výsledok rezania.
POUŽITIE
Prístroj Livington Slice & Dice poskytuje kombináciu 5 rôznych funkcií. Protišmykové nožičky naspodku zaručujú pri každom použití stabilné umiestnenie na vašej pracovnej ploche. Pred prvým použitím vyčistite pod tečúcou vodou vhodným umývacím prostriedkom všetky diely s výnimkou jednotky motora.
41
POZOR: Pred zapnutím prístroja Livington Slice & Dice ho nezabudnite uzavrieť, resp. znova namontovať všetky ochranné kryty.
Krájacie nástavce
Žltý krájací nástavec (obr. G) – na krájanie kociek Zelený krájací nástavec (obr. H) – na krájanie plátkov a širokých špirál Oranžový krájací nástavec (obr. I) – na krájanie stružlín a zeleninových špagiet
Odstránenie lievikového nástavca
1. Stlačte tlačidlo odistenia na hornej strane prístroja Livington Slice & Dice, aby ste odistili lievikový nástavec.
2. Po odistení je možné lievikový nástavec jednoducho odstrániť (obr. J).
Odstránenie, resp. výmena krájacích nástavcov
1. Odstráňte lievikový nástavec z prístroja Livington Slice & Dice.
2. Oranžový, resp. zelený krájací nástavec môžete jednoducho vybrať z prístroja Livington Slice & Dice (obr. K). Na vybratie žltého krájacieho nástavca podržte stlačené tlačidlo odistenia na hornej strane prístroja, aby ste ho odistili a mohli vybrať (obr. L).
Vloženie krájacích nástavcov
1. Odstráňte lievikový nástavec z prístroja Livington Slice & Dice.
2. Oranžový, resp. zelený krájací nástavec vložte do prístroja Livington Slice & Dice (obr. M). Pri vkladaní žltého krájacieho nástavca dávajte pozor, aby šípky na nástavci a prístroji boli navzájom v jednej línii (obr. N). Dôležité: Po vložení zatlačte nadol, až kým nezaznie zvuk cvaknutia. Ten signalizuje, že krájací nástavec zapadol do správnej polohy.
3. Lievikový nástavec znova nasaďte na prístroj a upevnite ho zatlačením nadol. Keď lievikový nástavec zapadne, zaznie zvuk cvaknutia.
Nasadenie záchytnej nádoby
1. Pri nasadzovaní záchytnej nádoby dbajte na to, aby sa pevne pripojila k prístroju Livington Slice & Dice, inak prístroj nebude fungovať (obr. O).
Krájanie zeleninových špagiet alebo širokých špirál
1. Krájací nástavec vložte do prístroja Livington Slice & Dice (oranžový nástavec pre špagety, zelený nástavec pre široké špirály).
2. Do prístroja vložte záchytnú nádobu.
3. Lievikový nástavec nasaďte na prístroj tak, aby sa nachádzal uprostred nad nástavcom (obr. P, Q) a upevnite ho zatlačením nadol. Keď lievikový nástavec zapadne, zaznie zvuk cvaknutia.
4. Vyberte zatláčací piest z lievikového nástavca a do lievikového nástavca vložte požadované potraviny.
5. Stlačením vypínača zapnite prístroj Livington Slice & Dice. Pomocou zatláčacieho piesta zľahka zatláčajte potraviny nadol, až kým sa úplne nepokrájajú.
6. Nakrájané zeleninové špagety, resp. špirály sa zhromažďujú v záchytnej nádobe.
TIP: Na dosiahnutie najlepších výsledkov použite na krájanie zeleninových špagiet alebo širokých špirál hrubšie druhy zeleniny, ako sú uhorky alebo cuketa. Pri použití tenších druhov zeleniny (napr. mrkva) ich vkladajte do plniaceho lievika do stredu.
Krájanie stružlín alebo plátkov
1. Krájací nástavec vložte do prístroja Livington Slice & Dice (oranžový nástavec pre stružliny, zelený nástavec pre plátky).
2. Do prístroja vložte záchytnú nádobu.
3. Lievikový nástavec nasaďte na prístroj tak, aby sa nachádzal bočne nad nástavcom (obr. R, S) a upevnite ho zatlačením nadol. Keď lievikový nástavec zapadne, zaznie zvuk cvaknutia.
4. Vyberte zatláčací piest z lievikového nástavca a do lievikového nástavca vložte požadované potraviny.
5. Stlačením vypínača zapnite prístroj Livington
42
Slice & Dice. Pomocou zatláčacieho piesta zľahka tlačte potraviny nadol, až kým sa úplne nenakrájajú.
6. Nakrájané stružliny, resp. plátky sa zhromažďujú v záchytnej nádobe.
Krájanie kociek
1. Do prístroja Livington Slice & Dice vložte žltý krájací nástavec. Pri nasadzovaní pritom dávajte pozor, aby šípky na nástavci a prístroji boli vzájomne v jednej línii (obr. N). Dôležité: Po vložení zatlačte nadol, až kým nezaznie zvuk cvaknutia. Ten signalizuje, že krájací nástavec zapadol do správnej polohy.
2. Do prístroja vložte záchytnú nádobu.
3. Lievikový nástavec nasaďte na prístroj tak, aby sa nachádzal priamo nad mriežkou na kocky a upevnite ho zatlačením nadol. Keď lievikový nástavec zapadne, zaznie zvuk cvaknutia.
4. Vyberte zatláčací piest z lievikového nástavca a do lievikového nástavca vložte požadované potraviny.
5. Stlačením vypínača zapnite prístroj Livington Slice & Dice. Pomocou zatláčacieho piesta zľahka tlačte potraviny nadol, až kým sa úplne nenakrájajú.
6. Nakrájané kocky sa zhromažďujú v záchytnej nádobe.
Vybratie noža pri žltom krájacom nástavci (krájač kociek)
1. Nasaďte čistiacu kefku hore na krájací nástavec.
2. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo odistenia na čistiacej kefke, aby ste čistiacu kefku bezpečne pripojili k nožu (obr. T).
3. Potiahnutím čistiacej kefky nahor pri stlačenom tlačidle odistenia vyberte nôž.
3. Nasaďte nôž do nástavca tak, že ho najprv zaháknete na vonkajšej hrane a potom uprostred zľahka zatlačíte nadol (obr. T).
ČISTENIE Čistiaca kefka
Čistiacou kefkou môžete vyčistiť samotný krájací nástavec, ako aj oblasť medzi krájacím nožom a nástavcom (obr. U, V) od zvyškov po krájaní. Okrem toho sa čistiaca kefka používa na vybratie noža z oranžového krájacieho nástavca (krájač kociek).
Čistič nástavca na kocky
1. Vyberte z prístroja žltý krájací nástavec.
2. Vezmite čistič nástavca na kocky a zatlačte ho na mriežku na kocky (obr. W, X).
3. Prípadné zvyšky kociek sa vytlačia z mriežky.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Livington Slice & Dice je jednoducho a ľahko obsluhovateľný prístroj. Pri dodržiavaní vyššie uvedených pokynov týkajúcich sa starostlivosti a údržby môžete prístroj bez námahy obsluhovať. Pri výskyte porúch si preštudujte nasledujúcu tabuľku. Ak vám nepomôže vyriešiť daný problém, obráťte sa telefonicky alebo e-mailom na našu technickú podporu zákazníkov (adresu nájdete na zadnej strane návodu na obsluhu).
URČENIE ZÁRUKY
Zo záruky sú vylúčené všetky nedostatky, ktoré vzniknú pri neodbornej obsluhe, napr. prehriatie, sfarbenie, škrabance, poškodenie pri páde na zem, pokusy o opravy a neodborné čistenie. Záruka sa tiež nevzťahuje na výlučne optické stopy po používaní. Platí to aj pre bežné opotrebenie.
Nasadenie noža pri žltom krájacom nástavci (krájač kociek)
1. Nasaďte čistiacu kefku hore na krájací nástavec.
2. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo odistenia na čistiacej kefke, aby ste čistiacu kefu bezpečne pripojili k nožu.
LIKVIDÁCIA A TECHNICKÉ ÚDAJE
Tento výrobok spĺňa smernice EÚ.
43
Výrobok na konci svojej životnosti nelikvidujte spolu s bežným domovým odpadom. Vezmite ho na zberné miesto na
recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Je to uvedené na tomto symbole na výrobku, v návode na obsluhu aj na obale. Informujte sa o zberných miestach, ktoré prevádzkuje váš predajca alebo miestny úrad. Opätovným zhodnotením a recykláciou starých prístrojov významne prispievate k ochrane nášho životného prostredia.
Trieda ochrany II
Vhodné pre potraviny
Vyrobené v Číne
ČASTO KLADENÉ OTÁZKY
Otázka: Prístroj sa nedá zapnúť. Odpoveď: Skontrolujte, či je napájací kábel správne
pripojený a či sú záchytná nádoba, ako aj lievikový nástavec zaistené.
Otázka: Prístroj prestane náhle fungovať. Odpoveď: Príliš silný tlak na potraviny počas krájania
môže viesť k zablokovaniu prístroja. Môžete tomu zabrániť pomalším tlačením zatláčacieho piesta nadol.
Otázka: Dajú sa v umývačke riadu umývať všetky odnímateľné diely?
Odpoveď: Áno, okrem jednotky motora.
Otázka: Prečo motor vydáva pri práci nepríjemný zápach? Odpoveď: Nové prístroje často vydávajú pri
niekoľkých prvých použitiach nepríjemný zápach alebo z nich vychádza trocha dymu. Po niekoľkých použitiach tento jav opäť ustane. Prístroj môže vydávať aj nepríjemný zápach alebo trocha dymu, keď sa používal príliš dlho. V takom prípade musíte prístroj vypnúť a nechať ho na 60 minút vychladnúť.
Technické údaje:
220 – 240 V ~ 50/60 Hz 120 W
Technické a optické zmeny vyhradené.
Záruka: Na tento výrobok sa vzťahuje neobmedzená dvojročná záruka na všetky vady výroby a materiálu. Táto záruka nijako neovplyvňuje vaše zákonné právo.
Vyrobené v Číne
RO
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Limitarea răspunderii: informațiile tehnice, datele și indicațiile pentru instalare, pentru funcționare și pentru întreținere cuprinse în acest manual de utilizare corespund ultimului stadiu la momentul tipăririi. Nu pot fi derivate pretenții din informațiile, imaginile și descrierile cuprinse în acest manual. Producătorul nu preia nicio răspundere pentru daune apărute din cauza nerespectării manualului, utilizării neconforme cu destinația, reparațiilor necorespunzătoare, modificărilor efectuate nepermis sau utilizării pieselor de schimb sau a pieselor altor roboți de bucătărie neaprobate.
Otázka: Nôž žltého krájacieho nástavca (krájač kociek) sa pri rezaní uvoľňuje z držiaka. Odpoveď: Môže k tomu dôjsť pri rezaní veľmi mäkkých druhov syrov, pretože tieto sa môžu zlepovať medzi nožom a nástavcom na kocky. Vypnite prístroj, vyberte nôž na krájanie (pozri obr. T) a dôkladne vyčistite nôž aj krájací nástavec. Až potom ich znova nasaďte do prístroja.
44
UTILIZAREA CONFORM DESTINAȚIEI AVERTIZĂRI
Aparatul este destinat numai pentru utilizarea privată. Aparatul este adecvat numai pentru prepararea alimentelor. Nu folosiți aparatul pentru scopuri pentru care nu este destinat. Sunt excluse pretențiile de orice fel din cauza daunelor rezultate în urma utilizării neconform destinației. Operatorul poartă singur răspunderea.
SIGURANȚA ȘI AMPLASAREA
Citiți cu atenție acest manual de utilizare, înainte să folosiți aparatul Livington Slice & Dice! Respectați indicațiile de siguranță la punerea în funcțiune a aparatului Livington Slice & Dice, deoarece pot apărea daune materiale sau rănirea persoanelor. Respectați toate indicațiile de siguranță, pentru a evita daunele din cauza utilizării greșite! Păstrați acest manual de utilizare într-un loc sigur, împreună cu dovada de achiziție și ambalajul. Măsurile de siguranță indicate în acesta reduc riscul pentru foc, electrocutare și răniri, dacă sunt respectate în mod corect. În cazul în care aparatul Livington Slice & Dice va fi transmis altcuiva, atunci trebuie să înmânaţi şi acest manual de utilizare împreună cu aparatul.
INDICAȚII DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE ȘI INDICAȚII GENERALE
1. Aceste aparate pot fi utilizate
de către copiii cu vârsta de 8 ani sau de persoane având capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și / sau cunoștințe dacă sunt supravegheate sau instruite în utilizarea în siguranță a aparatului și au înțeles pericolele care decurg din acestea. Copiilor nu le este permis să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea care trebuie efectuată de către utilizatori nu este permisă să fie efectuată de copii decât dacă au vârsta de peste 8 ani și sunt supravegheați. Copiii mai tineri de 8 ani trebuie menţinuţi
departe de aparat și de cablul de conectare.
2. Asigurați-vă înainte de conectare, că tensiunea electrică și frecvența circuitului electric corespund informațiilor de pe plăcuța cu datele tehnice ale aparatului.
3. Unitatea motorului, cablul de curent sau ștecherul de rețea nu au voie să fie cufundate în apă sau alte lichide sau clătite sub apă curentă , pentru a reduce riscul unei electrocutări.
4. Aparatul Livington Slice & Dice nu este adecvat să fie acționat cu un cronometru extern sau cu o telecomandă.
5. Utilizați numai accesorii recomandate de producător, în caz contrar acest lucru poate provoca incendiu, electrocutare sau răniri.
6. NU trageți de cablu, nu cărați aparatul ținand ce cablu, nu ștrangulați cablul între uși, nu trageți cablul peste muchii sau colțuri ascuțite și păstrați la distanță cablul de suprafețele fierbinți. NU îndoiți sau deteriorați cablul de curent.
7. Nu utilizați aparatul, dacă sunt deteriorate cablul de curent, ștecherul sau alte componente ale aparatului. Pentru o verificare, reparație sau reglare adresați-vă unui serviciu pentru
45
clienți autorizat.
8. Dacă aparatul nu este utilizat, scoateți-l din priză.
9. NU mișcați sau ridicați aparatul Livington Slice & Dice, atât timp cât cablul de rețea este încă conectat la priză sau este încă pornit. Fiți mereu atent, ca aparatul să fie deconectat, înainte să mișcați aparatul.
10. NU lăsați aparatul nesupravegheat, dacă este utilizat.
11. NU așezați aparatul în apropierea unui cuptor fiebinte pe gaz sau curent electric.
12. Nu folosiți NICIODATĂ degetele sau un obiect (de ex. o spatulă), pentru a împinge alimentele în tubul pentru umplere, în timp ce funcționează aparatul, NUMAI presorul cuprins în furnitura de livrare putând fi utilizat pentru acest lucru.
13. Așteptați până ce aparatul s-a oprit complet, înainte de a îndepărta atașamentul de pâlnie sau alte piese.
14. Aparatul nu conține alte piese care trebuie întreținute de utilizator. Nu reparați, dezasamblați sau modificați aparatul.
15. Utilizați produsul exclusiv așa cum este descris în acest manual de utilizare, pentru a evita rănirile sau daunele
materiale.
16. Nu efectuați modificări sau reparații neautorizate la aparat.
17. Nu-l așezați niciodată pe suprafețe fierbinți sau în apropierea flăcărilor deschise.
18. Nu lăsați niciodată ca mâinile, părul, îmbrăcămintea largă sau alte obiecte să ajungă în contact cu cuțitele. Lamele sunt extrem de ascuțite pentru a obţine un rezultat optim de tăiere.
UTILIZARE
Aparatul Livington Slice & Dice combină 5 funcții diferite într-un aparat. Piciorușele antiderapante de pe partea de dedesubt garantează un sprijin sigur pe suprafața dumneavoastră de lucru la orice utilizare. Curățați înainte de prima utilizare toate componentele, cu excepția unității motorului, cu o soluție de curățat uzuală sub jet de apă curgătoare.
ATENȚIE: Fiți atenţi să închideți aparatul Livington Slice & Dice resp. să amplasați toate capacele de protecție, înainte de a-l porni.
Inserții pentru tăiat
Inserție pentru tăiat galbenă (Fig. G) – pentru tăierea sub formă de cubulețe Inserție pentru tăiat verde (Fig. H) – pentru tăierea sub formă de felii și spirale late Inserție pentru tăiat portocalie (Fig. I) – pentru tăierea pe răzătoare și a spaghetelor din legume
Îndepărtarea atașamentului de pâlnie
1. Acționați butonul de deblocare de pe partea
superioară a aparatului Livington Slice & Dice pentru a debloca atașamentul de pâlnie.
2. După deblocare, atașamentul de pâlnie poate fi
scos în mod simplu (Fig. J).
46
Îndepărtarea resp. schimbarea inserțiilor pentru tăiat
1. Îndepărtați atașamentul de pâlnie de pe aparatul Livington Slice & Dice.
2. Inserția pentru tăiat portocalie resp. verde poate fi scoasă în mod simplu din aparatul Livington Slice & Dice (Fig. K). Pentru îndepărtarea inserției pentru tăiat galbene, țineți apăsat butonul de deblocare de pe partea superioară a aparatului, pentru a o debloca și pentru a o putea îndepărta (Fig. L).
Untilizarea inserțiilor pentru tăiat
1. Îndepărtați atașamentul de pâlnie de pe aparatul Livington Slice & Dice.
2. Introduceți inserția pentru tăiat portocalie resp. verde în aparatul Livington Slice & Dice (Fig. M). La introducerea inserției pentru tăiat gelbene, aveţi în vedere ca săgețile de pe inserție să fie aliniate cu cele de pe aparat(Fig. N). Important, după utilizare apăsați până când se aude un zgomot de clic. Acest lucru semnalizează, că inserția pentru tăiat este fixată corect.
3. Introduceți din nou atașamentul de pâlnie pe aparat și fixați-l prin apăsarea în jos. Auziți un zgomot de clic, dacă atașamentul de pâlnie se fixează.
Introducerea recipientului colector
1. Fiți atent la introducerea recipientului colector, ca acesta să fie blocat cu aparatul Livington Slice & Dice deoarece în caz contrar aparatul nu funcționează (Fig. O).
Tăierea spaghetelor de legume sau spirarelor late
1. Introduceți inserția pentru tăiat în aparatul Livington Slice & Dice (inserție portocalie pentru spagheti, inserție verde pentru spirale late).
2. Amplasați recipientul de colectare în aparat.
3. Introduceți atașamentul de pâlnie pe aparat astfel încât atașamentul de pâlnie să fie situat central peste inserție (Fig. P, Q) și fixaţi-l prin apăsare. Auziți un zgomot de clic, dacă atașamentul de
pâlnie se fixează.
4. Îndepărtați presorul din atașamentul de pâlnie și introduceți alimentele dorite în atașamentul de pâlnie.
5. Acționați întrerupătorul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul Livington Slice & Dice. Apăsați ușor în jos alimentele cu ajutorul presorului până când acestea sunt tăiate complet.
6. Spaghetele de legume resp. spiralele tăiate sunt colectate în recipientul colector.
SFAT: Pentru a obţine cele mai bune rezultate, folosiți pentru tăierea spaghetelor de legume sau a spiralelor, tipuri de legume mai groase, cum ar fi castraveții sau dovleceii. Fiți atent la utilizarea tipurilor de legume mai subțiri, cum ar fi morcovii, ca acestea să fie amplasate central în pâlnia de umplere.
Tăierea pe răzătoare sau a feliilor
1. Introduceți inserția pentru tăiat în aparatul Livington Slice & Dice (inserție portocalie pentru răzătoare, inserție verde pentru felii).
2. Amplasați recipientul de colectare în aparat.
3. Introduceți atașamentul de pâlnie pe aparat astfel încât atașamentul de pâlnie să fie situat lateral peste inserție (Fig. R, S) și fixaţi-l prin apăsare. Auziți un zgomot de clic, dacă atașamentul de pâlnie se fixează.
4. Îndepărtați presorul din atașamentul de pâlnie și introduceți alimentele dorite în atașamentul de pâlnie.
5. Acționați întrerupătorul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul Livington Slice & Dice. Apăsați ușor în jos alimentele cu ajutorul presorului, până când acestea au fost tăiate complet.
6. Fulgii, resp. feliile tăiate sunt colectate în recipientul colector.
Tăierea sub formă de cubulețe
1. Introduceți inserția pentru tăiat galbenă în aparatul Livington Slice & Dice. La introducere aveţi în vedere ca săgețile de pe inserție să fie aliniate cu cele de pe aparat (Fig. N). Important, după utilizare apăsați până când se aude un
47
zgomot de clic. Acest lucru semnalizează, că inserția pentru tăiat este fixată corect.
2. Amplasați recipientul de colectare în aparat.
3. Introduceți atașamentul de pâlnie pe aparat astfel încât atașamentul de pâlnie să fie situat direct peste grilajul cubic și fixaţi-l prin apăsare. Auziți un zgomot de clic, dacă atașamentul de pâlnie se fixează.
4. Îndepărtați presorul din atașamentul de pâlnie și introduceți alimentele dorite în atașamentul de pâlnie.
5. Acționați întrerupătorul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul Livington Slice & Dice. Apăsați ușor în jos alimentele cu ajutorul presorului, până când acestea au fost tăiate complet.
6. Cubulețele tăiate sunt colectate în recipientul colector.
Scoaterea cuțitului la inserția de tăiat galbenă (tăietor de cubulețe)
1. Atașați peria de curățat sus pe inserția de tăiat.
2. Apăsați și țineți butonul de deblocare de pe peria de curățat, pentru a cupla sigur peria de curățat cu cuțitul (Fig. T).
3. Îndepărtați cuțitul prin tragerea în sus a periei de curățat ținând butonul de deblocare apăsat.
Introducerea cuțitului la inserția de tăiat galbenă (tăietor de cubulețe)
1. Atașați peria de curățat sus pe inserția de tăiat.
2. Apăsați și țineți butonul de deblocare de pe peria de curățat, pentru a cupla sigur peria de curățat cu cuțitul.
3. Introduceți cuțitul în inserție, prin fixarea mai întâi a acesteia la muchia exterioară și apoi prin apăsarea ușoară în jos în mijloc (Fig. T).
CURĂȚARE Peria de curățat
Cu peria de curățat poate fi curățată de resturile rămase în urma tăierii, atât inserția pentru tăiat, cât și zona dintre cuțitul de tăiat și inserție (Fig. U, V). În plus este utilizată peria de curățat, pentru a îndepărta cuțitul din inserția pentru tăiat portocalie
(tăietor de cubulețe).
Curățitor pentru inserția de cuburi
1. Îndepărtați din aparat inserția pentru tăiat galbenă.
2. Luați curățitorul pentru inserția de cubulețe și apăsați-l pe grilajul cubic (Fig. W, X).
3. Eventualele resturi de cubulețe sunt presate afară din grilaj.
REMEDIEREA ERORILOR
Aparatul Livington Slice & Dice este un dispozitiv care poate fi operat ușor și simplu. Dacă respectați indicațiile de curățare și întreținere menționate mai sus, este posibilă o manipulare fără efort. Dacă apar defecţiuni, consultaţi următorul tabel. Dacă problema nu poate fi rezolvată prin aceste indicaţii, adresați-vă telefonic sau prin e-mail (pentru adresă consultați verso-ul la manualul de utilizare) serviciului nostru pentru clienți.
PREVEDEREA REFERITOARE LA GARANȚIE
Sunt excluse de la garanție toate deficiențele care i-au naștere prin tratarea necorespunzătoare, de ex. supraîncălzire, decolorare, zgârieturi, deteriorare prin cădere pe podea, încercări de reparație și curățare necorespunzătoare. De asemenea sunt excluse urmele de utilizare optice. Acest lucru este valabil și pentru uzura normală.
ELIMINAREA ȘI DATE TEHNICE
Acest produs corespunde directivelor
europene.
Nu eliminați produsul la finalul duratei sale de viață împreună cu deșeul menajer normal. Duceți-l la un punct de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice și
electronice. Acest lucru este indicat prin acest simbol de pe produs, din manualul de utilizare și de pe ambalaj. Informați-vă cu privire la punctele de colectare care sunt operate de comerciantul
48
dumneavoastră sau autoritatea locală. Revalorificarea și reciclarea dispozitivelor vechi reprezintă o contribuție importantă la protecția mediului nostru.
Clasa de protecție II
prea mult timp. În acest caz trebuie să deconectați aparatul și să-l lăsați 60 de minute să se răcească.
Date tehnice:
220-240V ~ 50/60Hz 120W
Sub rezerva modificărilor tehnice și optice.
Siguranța pentru alimente
Fabricat în China
ÎNTREBĂRI ADRESATE FRECVENT
Întrebare: Dispozitivul nu poate fie pornit. Răspuns: Verificați dacă cablul de curent este
conectact corect și dacă recipientul colector, precum și atașamentul de pâlnie sunt fixate.
Întrebare: Aparatul se oprește brusc din funcționare. Răspuns: Presiunea prea mare asupra alimentelor
în timpul procesului de tăiere poate duce la blocarea aparatului. Acest lucru poate fi evitat prin apăsarea mai ușoară în jos a presorului.
Întrebare: Pot fi spălate toate piesele detașabile în mașina de spălat vase?
Răspuns: Da, cu excepția unității motorului.
Întrebare: Cuțitul inserției de tăiat galben-auriu
(tăietorul de cubulețe) se desprinde în timpul tăierii din suport. Răspuns: Acest lucru se poate întâmpla la tăierea tipurilor de brânzeturi foarte moi, deoarece acestea se pot lipi între cuțit și inserția de cubulețe. Deconectați aparatul, îndepărtați cuțitul de tăiat (vezi fig. T) și curățați atent cuțitul de tăiat și inserția de tăiat, înainte de a le introduce din nou în aparat.
Întrebare: De ce produce motorul un miros neplăcut în timpul funcționării? Răspuns: Aparatele noi emit frecvent la primele utilizări un miros neplăcut sau puțin fum. Acest lucru dispare după câteva utilizări. Aparatul poate emite și un miros neplăcut sau puțin fum, dacă a fost folosit
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Ograniczenie odpowiedzialności: Informacje techniczne, dane i wskazówki dotyczące montażu, obsługi i konserwacji zawarte w niniejszej instrukcji użytkowania odpowiadają najnowszemu stanowi wiedzy w momencie złożenia instrukcji do druku. Informacje, rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie mogą stanowić podstawy do żadnych roszczeń. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji, użyciem niezgodnym z przeznaczeniem, niefachowo przeprowadzonymi naprawami, modyfikacjami oraz użyciem niedopuszczonych przez niego części zamiennych lub części z innych urządzeń kuchennych.
UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM OSTRZEŻENIA
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie służy wyłącznie do przygotowywania żywności. Nie używać go do celów, do których nie jest przeznaczone. Roszczenia jakiegokolwiek rodzaju wynikające ze szkód wskutek użycia niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Całe ryzyko z tym związane ponosi użytkownik.
BEZPIECZEŃSTWO I ZASADY UŻYWANIA
Niniejszą instrukcję obsługi należy w całości przeczytać przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia Livington Slice & Dice! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa podczas uruchomienia urządzenia Livington Slice & Dice, aby uniknąć obrażeń ciała lub strat materialnych. Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, aby zapobiec szkodom wynikającym z nieprawidłowego użycia! Prosimy
49
zachować niniejszą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu wraz z dowodem zakupu i tekturowym opakowaniem. Podane tutaj środki bezpieczeństwa ograniczają ryzyko pożaru, porażenia prądem i obrażeń ciała, o ile są właściwie przestrzegane. W przypadku przekazywania urządzenia Livington Slice & Dice osobom trzecim, należy przekazać również niniejszą instrukcję obsługi.
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I ZALECENIA OGÓLNE
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od lat 8, jak również przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo niemające doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli będą one pod nadzorem lub zostaną pouczone odnośnie do bezpiecznego korzystania z urządzenia i i zrozumieją zagrożenia z tym związane. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają ukończone 8 lat i są pod nadzorem. Urządzenie i przewód przyłączeniowy należy trzymać z dala od dzieci młodszych niż 8 lat.
2. Przed włączeniem upewnić się, że napięcie i częstotliwość obwodu zasilania elektrycznego odpowiadają danym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
3. Zespół silnika, przewód zasilający i wtyczka sieciowa nie mogą być zanurzane w wodzie ani innych cieczach, ani płukane w bieżącej wodzie, aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
4. Urządzenie Livington Slice & Dice nie może być używane z zewnętrznym programatorem zegarowym lub zdalnym sterowaniem.
5. Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta, gdyż w przeciwnym razie powstaje ryzyko pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała.
6. NIE ciągnąć za przewód, nie przenosić urządzenia trzymając za przewód, nie zakleszczać przewodu w drzwiach, nie przeciągać go przez ostre krawędzie i narożniki i uważać, aby nie miał kontaktu z gorącymi powierzchniami. NIE zaginać i nie dopuszczać do uszkodzenia przewodu elektrycznego.
7. Nie używać urządzenia, gdy zasilający przewód elektryczny, wtyczka lub inne części urządzenia są uszkodzone. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu, aby
50
zlecić sprawdzenie, naprawę lub nastawienie.
8. Gdy urządzenie nie jest używane, wyjąć wtyczkę z gniazdka.
9. NIE przesuwać ani nie podnosić urządzenia Livington Slice & Dice, gdy przewód sieciowy jest jeszcze podłączony do gniazdka lub gdy urządzenie jest jeszcze włączone. Przed przeniesieniem urządzenia w inne miejsce zawsze sprawdzać, czy jest wyłączone.
10. NIGDY nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas jego pracy.
11. NIGDY nie stawiać urządzenia w pobliżu gorącego piekarnika gazowego lub elektrycznego.
12. NIGDY nie wsuwać składników do kanału dozowania palcami lub jakimś przedmiotem (np. szpatułką), gdy urządzenie pracuje, lecz używać do tego TYLKO popychacza dostarczonego wraz z urządzeniem.
13. Przed zdjęciem nasadki z lejkiem lub innych elementów zaczekać, aż urządzenie całkowicie się zatrzyma.
14. Urządzenie nie zawiera żadnych elementów, które wymagałyby serwisowania przez użytkownika. Nie naprawiać, nie rozkładać na części ani nie
modyfikować urządzenia.
15. Aby uniknąć obrażeń ciała lub strat materialnych, korzystać z produktu wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
16. Nie dokonywać samodzielnych przeróbek, napraw ani zmian w urządzeniu.
17. Nigdy nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani w pobliżu otwartego ognia.
18. Nigdy nie dopuszczać do tego, żeby dłonie, włosy, luźna odzież lub inne przedmioty miały kontakt z nożami. Aby uzyskać optymalny wynik krojenia, krawędzie tnące są bardzo ostre.
ZASTOSOWANIE
Urządzenie Livington Slice & Dice łączy w sobie 5 różnych funkcji. Antypoślizgowe nóżki w podstawie gwarantują bezpieczne oparcie na blacie podczas wykonywania wszystkich funkcji. Przed pierwszym użyciem oczyścić wszystkie części, za wyjątkiem zespołu silnika, myjąc je zwykłym płynem do mycia naczyń pod bieżącą wodą.
UWAGA: Zwracać uwagę na to, aby przed ponownym włączeniem zamknąć urządzenie Livington Slice & Dice i założyć wszystkie osłony.
Wkłady tnące
Żółty wkład tnący (rys. G) - do krojenia w kostkę Zielony wkład tnący (rys. H) – do krojenia produktów w plasterki lub szerokie spirale Pomarańczowy wkład tnący (rys. I) - do krojenia produktów tartych i warzywnego spaghetti
Zdejmowanie nasadki z lejkiem
1. Nacisnąć przycisk odblokowania w górnej części
51
Livington Slice & Dice, aby odblokować nasadkę z lejkiem.
2. Po odblokowaniu można łatwo zdjąć nasadkę z lejkiem
(rys. J).
Wyjmowanie lub wymiana wkładów tnących
1. Zdjąć nasadkę z lejkiem z urządzenia Livington Slice & Dice.
2. Pomarańczowy lub zielony wkład tnący można po prostu wyjąć z urządzenia Livington Slice & Dice (rys. K). W celu wyjęcia żółtego wkładu tnącego przytrzymać wciśnięty przycisk odblokowania na górnej części urządzenia, co pozwoli go odblokować i wyjąć (rys. L).
Wkładanie wkładów tnących
1. Zdjąć nasadkę z lejkiem z urządzenia Livington Slice & Dice.
2. Włożyć pomarańczowy lub zielony wkład tnący do Livington Slice & Dice (rys. M). Podczas wkładania żółtego wkładu tnącego uważać, aby strzałki na wkładzie i urządzeniu znajdowały się naprzeciw siebie (rys. N). Ważne jest, aby przy wkładaniu docisnąć je tak, żeby usłyszeć odgłos zatrzaśnięcia. Sygnalizuje on prawidłowe podłączenie wkładu tnącego.
3. Założyć nasadkę z lejkiem z powrotem na urządzenie i zamocować, dociskając ją. Zablokowaniu nasadki z lejkiem towarzyszy odgłos zatrzaśnięcia.
Wkładanie pojemnika wyłapującego
1. Podczas wkładania pojemnika wyłapującego zwrócić uwagę, aby zablokował się on prawidłowo w urządzeniu Livington Slice & Dice, inaczej urządzenie nie będzie działało (rys. O).
Krojenie spaghetti warzywnego lub w szerokich spiral
1. Włożyć do urządzenia Livington Slice & Dice wkład tnący (pomarańczowy do spaghetti lub zielony do szerokich spiral).
2. Umieścić pojemnik wyłapujący w urządzeniu.
3. Umieścić nasadkę z lejkiem na urządzeniu
tak, aby znajdowała się ona centralnie nad wkładem (rys. P, Q) i zamocować, dociskając ją. Zablokowaniu nasadki z lejkiem towarzyszy odgłos zatrzaśnięcia.
4. Wyjąć popychacz z nasadki z lejkiem i rozpocząć wkładanie do lejka wybranych składników.
5. Włączyć urządzenie Livington Slice & Dice włącznikiem/wyłącznikiem. Dociskać składniki popychaczem lekko do dołu, aż zostaną całkowicie pokrojone.
6. Pokrojone spaghetti warzywne lub spirale zbierają się w pojemniku wyłapującym.
WSKAZÓWKA: Najlepsze rezultaty przy cięciu warzyw na spaghetti lub w szerokie spirale uzyskuje się, krojąc grube warzywa, takie jak ogórki lub cukinie. W przypadku stosowania cieńszych warzyw, takich jak marchewki, należy umieszczać je pośrodku lejka do dozowania.
Tarcie lub krojenie na plasterki
1. Włożyć do urządzenia Livington Slice & Dice wkład tnący (pomarańczowy do tarcia, zielony wkład do krojenia na plasterki).
2. Umieścić pojemnik wyłapujący w urządzeniu.
3. Umieścić nasadkę z lejkiem na urządzeniu, aby znajdowała się ona w pozycji przesuniętej na bok ponad wkładem (rys. R, S) i zamocować, dociskając ją. Zablokowaniu nasadki z lejkiem towarzyszy odgłos zatrzaśnięcia.
4. Wyjąć popychacz z nasadki z lejkiem i rozpocząć wkładanie do lejka wybranych składników.
5. Włączyć urządzenie Livington Slice & Dice włącznikiem/wyłącznikiem. Dociskać składniki popychaczem lekko do dołu, aż zostaną całkowicie pokrojone.
6. Produkty tarcia lub spirale zbierają się w pojemniku wyłapującym.
Krojenie w kostkę
1. Włożyć do urządzenia Livington Slice & Dice żółty wkład tnący. Podczas wkładania żółtego wkładu tnącego uważać, aby strzałki na wkładzie i urządzeniu znajdowały się w jednej linii (rys. N).
52
Ważne jest, aby przy wkładaniu docisnąć je tak, żeby usłyszeć odgłos zatrzaśnięcia. Sygnalizuje on prawidłowe podłączenie wkładu tnącego.
2. Umieścić pojemnik wyłapujący w urządzeniu.
3. Umieścić nasadkę z lejkiem na urządzeniu tak, aby znajdowała się ona bezpośrednio nad siatką do krojenia w kostki i zamocować, dociskając ją. Zablokowaniu nasadki z lejkiem towarzyszy odgłos zatrzaśnięcia.
4. Wyjąć popychacz z nasadki z lejkiem i rozpocząć wkładanie do lejka wybranych składników.
5. Włączyć urządzenie Livington Slice & Dice włącznikiem/wyłącznikiem. Dociskać składniki popychaczem lekko do dołu, aż zostaną całkowicie pokrojone.
6. Powstające kostki zbierają się w pojemniku wyłapującym.
Wyjmowanie noża w przypadku żółtego wkładu tnącego (wkład do krojenia w kostki)
1. Założyć szczotkę do czyszczenia od góry na wkład tnący.
2. Wcisnąć i przytrzymać przycisk odblokowujący na szczotce do czyszczenia, aby w sposób pewny połączyć szczotkę z nożem (rys. T).
3. Wyjąć nóż, pociągając szczotkę do czyszczenia do góry przy wciśniętym przycisku odblokowującym.
Zakładanie noża w przypadku żółtego wkładu tnącego (wkład do krojenia w kostki)
1. Założyć szczotkę do czyszczenia od góry na wkład tnący.
2. Wcisnąć i przytrzymać przycisk odblokowujący na szczotce do czyszczenia, aby w sposób pewny połączyć szczotkę z nożem.
3. Założyć nóż na wkład, zaczepiając go najpierw przy zewnętrznej krawędzi, a następnie lekko dociskając w środku ku dołowi (rys. T).
CZYSZCZENIE Szczotka do czyszczenia
Za pomocą szczotki do czyszczenia można oczyszczać z resztek zarówno sam wkład tnący, jak i
przestrzeń między nożem do krojenia a wkładem (rys. U, V). Do wyjęcia noża z pomarańczowego wkładu tnącego (wkład do krojenia w kostki) używana jest dodatkowo szczotka do czyszczenia.
Czyścik do wkładu do krojenia w kostki
1. Wyjąć żółty wkład tnący z urządzenia.
2. Wziąć czyścik wkładu do krojenia w kostki i docisnąć go do siatki do krojenia w kostki (rys. W, X).
3. Ewentualne resztki składników zostają wyciśnięte z siatki.
USUWANIE USTEREK
Livington Slice & Dice jest urządzeniem łatwym w obsłudze. Przy przestrzeganiu powyższych wskazówek dotyczących obsługi i utrzymania jego obsługa będzie bezproblemowa. W przypadku wystąpienia usterek sprawdzić sposób postępowania w poniższej tabeli. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu w ten sposób, prosimy o kontakt telefoniczny lub e-mailowy z naszym serwisem (adres znajduje się na tylnej okładce instrukcji obsługi).
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje jakichkolwiek szkód spowodowanych niefachowym użytkowaniem, np. przegrzanie, odbarwienie, zarysowanie, uszkodzenie na skutek upadku na podłogę, prób samodzielnej naprawy i niewłaściwego czyszczenia. Gwarancja nie obejmuje także czysto wizualnych śladów użytkowania. Dotyczy to także normalnego zużycia urządzenia.
USUWANIE I DANE TECHNICZNE
Niniejszy produkt jest zgodny z
dyrektywami europejskimi.
Po zakończeniu użytkowania nie usuwać produktu wraz z normalnymi odpadami komunalnymi. Należy oddać go do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych
53
i elektronicznych. Wskazuje na to takie oznakowanie na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu. Należy zasięgnąć informacji na temat punktów zbiórki utrzymywanych przez sprzedawcę lub lokalne władze. Ponowne wykorzystanie i recykling zużytych urządzeń stanowi ważny wkład w ochronę naszego środowiska.
Stopień ochrony II
Produkt dopuszczony do kontaktu z
żywnością
Wyprodukowano w Chinach
CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA
Pytanie: Urządzenie nie daje się włączyć Odpowiedź: Sprawdzić, czy przewód elektryczny jest
prawidłowo podłączony oraz czy pojemnik wyłapujący oraz nasadka z lejkiem są zatrzaśnięte.
Pytanie: Urządzenie nagle przestaje pracować. Odpowiedź: Za duży nacisk na składniki podczas
krojenia może spowodować zablokowanie urządzenia. Można temu zapobiec, słabiej naciskając popychacz ku dołowi.
Pytanie: Czy wszystkie zdejmowane części można myć w zmywarce?
Odpowiedź: Tak, z wyjątkiem zespołu silnika.
Pytanie: Nóż żółtego wkładu tnącego (wkład do
krojenia w kostki) podczas krojenia wypada z uchwytu. Odpowiedź: Może się tak zdarzyć podczas krojenia bardzo miękkich serów, ponieważ zaklejają one przestrzeń między nożem a wkładem do krojenia w kostki. Wyłączyć urządzenie, zdjąć nóż (patrz rys. T) i oczyścić starannie nóż tnący oraz wkład tnący przed ponownym włożeniem do urządzenia.
Pytanie: Dlaczego pracy silnika towarzyszy niemiły zapach?
Odpowiedź: Nowe urządzenia w pierwszym okresie użytkowania często wydają niemiły zapach lub niewielką ilość dymu. Zjawisko to ustanie po kilkakrotnym użyciu urządzenia. Urządzenie może też wytwarzać niemiły zapach lub dym, jeżeli będzie używane przez zbyt długi czas. W takim wypadku należy wyłączyć urządzenie i zaczekać 60 minut, aż ostygnie.
Dane techniczne:
220-240V ~ 50/60Hz 120W
Zmiany techniczne i wizualne zastrzeżone.
TR
KULLANIM TALİMATI
Sorumluluğun Sınırlandırılması: Bu kullanım kılavuzunda yer alan kurulum, çalıştırma ve bakım ile ilgili teknik bilgiler, veriler ve talimatlar, basım anındaki son durumu göstermektedir. Bu kılavuzdaki bilgi, şekil ve açıklamalara dayanılarak herhangi bir iddiada bulunulamaz. Üretici, talimatlara uyulmaması, yanlış kullanım, yanlış tamir, yetkisiz değişiklikler veya yetkisiz yedek parçaların kullanılması veya diğer mutfak makinelerinin parçalarından kaynaklanan hasarlar için sorumluluk kabul etmez.
UYGUN KULLANIM UYARILAR
Cihaz sadece özel kullanım için tasarlanmıştır. Cihaz sadece yiyecek hazırlamak için uygundur. Cihazı amacı dışında kullanmayın. Uygunsuz kullanımdan kaynaklanan hasarlar nedeniyle her türlü hak talebi kapsam dışıdır. Kullanıcı riski tek başına üstlenir.
GÜVENLİK VE MONTAJ
Livington Slice & Dice‘ı kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatle okuyun! Livington Slice & Dice ürününü devreye sokarken güvenlik önlemlerine uyun, çünkü maddi hasar veya kişisel yaralanmalar meydana gelebilir. Yanlış kullanım nedeniyle ortaya çıkabilecek hasarlardan kaçınmak için tüm güvenlik talimatlarına uyun! Lütfen bu kullanım kılavuzunu fatura ve karton ile birlikte güvenli bir yerde saklayın.
54
Buradaki güvenlik önlemleri, doğru şekilde uyulması durumunda yangın, elektrik çarpması ve yaralanma riskini azaltır. Livington Slice & Dice ürününün üçüncü taraflara verilmesi gerektiği durumlarda, bu kullanım kılavuzunun da beraberinde verilmesi gerekir.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI VE GENEL BİLGİLER
1. Bu cihazlar, birisinin onlara refakat etmesi veya cihazların güvenli kullanımı konusunda bilgilendirilmeleri ve buradan kaynaklanabilecek tehlikeleri anlamaları durumunda 8 yaşından büyük çocuklar; fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı ya da deneyim ve/veya bilgi eksikliği olan kişiler tarafından, kullanılabilir. Çocukların cihazla oynamasına izin verilmemelidir. Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaşın üzerinde ve gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır. 8 yaşından küçük çocuklar cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutulmalıdır.
2. Cihazı çalıştırmadan önce, elektrik devresindeki elektrik voltajının ve frekansın cihazın model etiketinde belirtilen özelliklere uygun olduğundan emin olun.
3. Elektrik çarpma riskini azaltmak için motor ünitesi,
elektrik kablosu veya elektrik fişi suya veya başka sıvılara daldırılmamalı, akan suyun altında durulanmamalıdır.
4. Livington Slice & Dice, harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumandayla kullanım için uygun değildir.
5. Sadece üretici tarafından önerilen aksesuarları kullanın; aksi takdirde bu yangına, elektrik çarpmasına veya kişisel yaralanmalara neden olabilir.
6. Kabloyu çekiştirmeyin, cihazı kablosundan tutarak hareket ettirmeyin, kabloyu kapıların arasına sıkıştırmayın, kabloyu keskin kenarlardan veya köşelerden çekmeyin ve kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun. Güç kablosunu BÜKMEYİN veya HASAR VERMEYİN.
7. Güç kablosu, fişi veya başka parçaları hasarlıysa cihazı kullanmayın. Kontrol, onarım veya ayarlama için yetkili servis temsilcisiyle görüşün.
8. Kullanılmadığı durumlarda cihazın fişini prizden çıkarın.
9. Güç kablosu prize takılıyken veya cihaz çalışıyorken Livington Slice & Dice‘ı HAREKET ETTİRMEYİN veya KALDIRMAYIN. Cihazı taşımadan önce daima kapalı olduğundan emin olun.
55
10. Kullanım sırasında cihazın başından AYRILMAYIN.
11. Cihazı sıcak gaz veya elektrikli fırının yakınında BIRAKMAYIN.
12. Cihaz çalışırken dolum haznesine yiyecek göndermek için parmaklarınızı veya bir nesneyi (spatula gibi) ASLA kullanmayın, bu amaçla SADECE teslimat kapsamıda yer alan tokmak kullanılabilir.
13. Huni başlığını veya diğer parçaları çıkarmadan önce cihazın tamamen durmasını bekleyin.
14. Cihazda kullanıcı tarafından tamir edilmesi gereken hiçbir parça bulunmamaktadır. Cihazı onarmayın, parçalarına ayırmayın veya modifikasyon yapmayın.
15. Ürünü, kişisel yaralanma veya maddi hasarını önlemek için sadece bu kılavuzda açıklanan şekilde kullanın.
16. Cihazda yetkisiz değişiklikler, onarımlar veya modifikasyonlar gerçekleştirmeyin.
17. Asla sıcak yüzeylerin üzerine veya açık alevlere yakın yerlere koymayın.
18. Asla ellerin, saçların, gevşek kıyafetlerin veya başka nesnelerin bıçaklarla temas etmesine izin vermeyin. Bıçaklar, en iyi kesme sonucu elde etmek için son derece keskindir.
UYGULAMA
Livington Slice & Dice 5 farklı özelliği tek cihazda bir araya getirmektedir. Alt taraftaki kaymaya dayanıklı ayaklar, her uygulamada çalışma yüzeyi üzerinde güvenli bir duruş sağlar. İlk kullanımdan önce, motor ünitesi haricindeki tüm bileşenleri akan suyun altında bulunan piyasada bulunabilen bir deterjanla temizleyin.
DİKKAT: Livington Slice & Dice‘ı çalıştırmadan önce kapaklarını kapattığınızdan veya tüm koruyucu kapakları yerlerine yerleştirdiğinizden emin olun.
Kesme aparatları
Sarı kesme aparatı (Şekil G) – küp şeklinde kesmek için Yeşil kesme aparatı (Şekil H) - disk ve geniş spiral şeklinde kesmek için Yeşil kesme aparatı (Şekil H) - disk ve geniş spiral şeklinde kesmek için
Huni kapağının çıkarılması
1. Huni kapağının çıkarılması için Livington Slice & Dice‘in üstündeki serbest bırakma düğmesine basın.
2. Serbest kaldıktan sonra huni kapağı kolayca çıkarılabilir (Şekil J).
Kesici aparatları çıkarma veya değiştirme
1. Livington Slice & Dice‘ın huni başlığını çıkarın.
2. Turuncu veya yeşil kesme aparatları Livington Slice & Dice‘ın içerisinden kolayca çıkarılabilir (Şekil K). Sarı kesme aparatını çıkarabilmek için, cihazın üzerinde bulunan serbest bırakma düğmesi basılı tutulmalıdır (Şekil L).
Kesme aparatlarının yerleştirilmesi
1. Livington Slice & Dice‘ın huni başlığını çıkarın.
2. Turuncu veya yeşil kesme aparatını Livington Slice & Dice‘ın içerisine yerleştirin (Şekil M). Sarı kesme aparatını takarken, aparatın ve cihazın üzerindeki okların aynı hizada birbirine doğru baktığından emin olun (Şekil N). İçerisine yerleştirdikten sonra tık sesi duyana kadar
56
aşağıya doğru bastırmanız önemlidir. Bu, kesme aparatının doğru şekilde yerine oturduğunu gösterir.
3. Huni kapağını tekrardan cihazın üzerine yerleştirin ve aşağı doğru itin. Huni kapağı yerine yerleşince bir tık sesi duyarsınız.
Biriktirme haznesinin takılması
1. Biriktirme haznesini takarken bununLivington Slice & Dice’a kilitlenmesine dikkat edin, aksi takdirde cihaz çalışmayacaktır (Şekil O).
şekilde yerleştirin (şek. R, S) ve aşağıya doğru bastırarak sabitleyin. Huni kapağı yerine yerleşince bir tık sesi duyarsınız.
4. Tokmağı huni kapağının içerisinden çıkarın ve istenen yiyecekleri huni içerisine yerleştirin.
5. Livington Slice & Dice‘ı çalıştırmak için açma/ kapama düğmesine basın. Yiyecekleri tamamen kesilene kadar tokmağı kullanarak hafifçe aşağıya doğru itin.
6. Raspalar veya dilimler biriktirme haznesinde toplanır.
Sebze-spagetti veya geniş spiral şeklinde dilimleme
1. Kesme aparatını Livington Slice & Dice‘a (spagetti için turuncu aparat, geniş spiraller için yeşil apart) yerleştirin.
2. Biriktirme haznesini cihaza yerleştirin.
3. Huni kapağını, kesme aparatının üzerinde tam merkeze gelecek şekilde cihazın üzerine yerleştirin (Şekil P, Q) ve aşağıya doğru bastırarak takın. Huni kapağı yerine yerleşince bir tık sesi duyarsınız.
4. Tokmağı huni kapağının içerisinden çıkarın ve istenen yiyecekleri huni içerisine yerleştirin.
5. Livington Slice & Dice‘ı çalıştırmak için açma/ kapama düğmesine basın. Tamamen kesilene kadar yiyeceği tokmağın yardımıyla hafifçe aşağıya doğru itin.
6. Dilimlenmiş sebze-spagetti veya spiraller biriktirme haznesinde toplanır.
İPUCU: En iyi sonuç için, sebze-spagetti veya geniş spiral şeklinde kesim için Salatalık veya kabak gibi daha kalın sebzeleri kullanın. Havuç gibi ince sebzeleri kullanırken, bunları huni kapağının tam ortasına yerleştirmeye dikkat edin.
Raspalama veya dilimleme
1. Kesme aparatını Livington Slice & Dice’ın içine yerleştirin (raspalama için turuncu aparat, dilimleme için yeşil aparat).
2. Biriktirme haznesini cihaza yerleştirin.
3. Huni başlığı, aparatın yandan üstüne gelecek
Küp şeklinde kesme
1. Sarı kesme aparatını Livington Slice & Dice içerisine yerleştirin. Aparatın ve cihazın üzerindeki okların aynı hizada karşı karşıya durduğundan emin olun (Şekil N). İçerisine yerleştirdikten sonra tık sesi duyana kadar aşağıya doğru bastırmanız önemlidir. Bu, kesme aparatının doğru şekilde yerine oturduğunu gösterir.
2. Biriktirme haznesini cihaza yerleştirin.
3. Huni kapağını, doğrudan küp kafesin üzerine gelecek şekilde yerleştirin ve aşağıya doğru bastırın. Huni kapağı yerine yerleşince bir tık sesi duyarsınız.
4. Tokmağı huni kapağının içerisinden çıkarın ve istenen yiyecekleri huni içerisine yerleştirin.
5. Livington Slice & Dice‘ı çalıştırmak için açma/ kapama düğmesine basın. Yiyeceği tamamen kesilene kadar tokmağı kullanarak hafifçe aşağıya doğru bastırın.
6. Kesilen küpler biriktirme haznesinde toplanır.
Sarı kesme aparatında (küp şeklinde kesici) bıçağı çıkarma
1. Temizleme fırçasını kesme aparatının üzerine yerleştirin.
2. Temizleme fırçasını bıçağa güvenli şekilde bağlamak için temizleme fırçasındaki serbest bırakma düğmesine basılı tutun (Şekil T).
3. Temizleme fırçasını, serbest bırakma düğmesine basılı şekilde yukarı doğru çekerek bıçağı çıkarın.
57
Bıçağı sarı kesme aparatına (küp şeklinde kesici) takma
1. Temizleme fırçasını kesme aparatının üzerine yerleştirin.
2. Temizleme fırçasını bıçağa güvenli şekilde bağlamak için temizleme fırçası üzerindeki serbest bırakma düğmesine basın ve basılı tutun.
3. Bıçağı, önce dış kenarına takarak ve ortasından hafifçe aşağıya doğru bastırarak takın (Şekil T).
TEMİZLİK Temizleme fırçası
Temizleme fırçasıyla hem kesme aparatının kendisi, hem de kesme bıçağı ile aparat arasında kalan kesme kalıntıları temizlenebilir (Şekil U, V). Temizleme fırçası ayrıca, bıçağı turuncu kesme aparatından (küp şeklinde kesici) çıkarmak için kullanılır.
Küp şeklinde doğrama aparatı temizleyici
1. Sarı kesme aparatını cihazın içerisinden çıkarın.
2. Küp şeklinde kesme aparatı temizleyicisini elinize alın ve küp ızgarasına bastırın (Şekil W, X).
3. Izgara üzerindeki küp kalıntılar bastırılarak çıkartılmış olur.
SORUN GİDERME
Livington Slice & Dice, basit ve kullanımı kolay bir cihazdır. Yukarıda belirtilen bakım talimatlarını takip ederseniz, zahmetsiz bir kullanım mümkündür. Eğer arıza meydana gelirse lütfen aşağıdaki tabloya bakın. Eğer sorun bu şekilde çözülmezse, lütfen telefon veya e-posta yoluyla müşteri hizmetlerimizle irtibata geçin (adres için bkz. kullanım kılavuzunun arka sayfası).
GARANTİ KAPSAMI
Hatalı kullanım, örn. aşırı ısınma, renk bozulması, çizikler, yere düşme hasarı, tamir girişimleri ve yanlış temizlik sonucu oluşan kusurlar garanti kapsamı dışındadır. Tamamen görsel kullanım izleri de kapsam dışıdır. Bu, normal aşınma için de geçerlidir.
İMHA VE TEKNİK VERİLER
Bu ürün Avrupa direktiflerine uygundur.
Ürünü kullanım ömrünün sonunda normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir
toplama noktasına götürün. Bu, ürünün üzerindeki, kullanım kılavuzundaki ve ambalajın üzerindeki bu sembolle belirtilmiştir. Bayiniz veya yerel yetkililer tarafından işletilen toplama noktaları hakkında bilgi alın. Eski cihazların yeniden değerlendirilmesi ve geri dönüştürülmesi çevremizi korumaya önemli bir katkıdır.
Koruma sınıfı II
Gıdalarda kullanılabilirlik
Çin‘de üretilmiştir
SIKÇA SORULAN SORULAR
Soru: Cihaz çalışmıyor. Yanit: Lütfen güç kablosunun doğru bağlandığından
ve ayrıca biriktirme haznesi ve huni kapağın yerine tam oturduğundan emin olun.
Soru: Cihaz aniden çalışmayı durdurdu. Yanit: Kesim işlemi sırasında yiyecekler üzerinde aşırı
basınç uygulanması cihazın kilitlenmesine neden olabilir. Bu, tokmağın aşağıya doğru yavaş şekilde bastırılmasıyla önlenebilir.
Soru: Çıkarılabilen tüm parçalar bulaşık makinesinde yıkanabilir mi?
Yanit: Evet, motor ünitesi dışında tüm parçalar.
Soru: Sarı kesme aparatı (küp şeklinde kesici) kesme
sırasında tutucudan ayrılır. Yanit: Bu, çok yumuşak peynirleri keserken meydana gelebilir; çünkü bunlar bıçak ve kesme aparatı arasına
58
yapışabilir. Cihazı kapatın, kesme bıçağını çıkarın (bkz. Şekil T); kesme bıçağını ve kesme aparatını cihaza geri takmadan önce dikkatlice temizleyin.
Soru: Motor çalışırken neden rahatsız edici bir koku üretiyor? Yanit: Yeni cihazlar genellikle ilk birkaç kullanım sırasında hoş olmayan bir koku veya biraz duman yayar. Bu birkaç kullanım sonrasında kesilir. Cihaz ayrıca, çok uzun süre kullanıldığında da hoş olmayan bir koku veya duman yayabilir. Bu durumda, cihazı kapatmalı ve 60 dakika soğumaya bırakmalısınız.
Teknik veriler:
220-240V ~ 50 / 60Hz 120W
Teknolojik ve görsel değişiklik hakkı saklıdır.
ES
INSTRUCCIONES DE USO
Limitación de responsabilidad: la información técnica, datos e instrucciones contenidos en el presente manual para la instalación, funcionamiento y cuidado del aparato se encuentran actualizados hasta el momento de la impresión. No puede deducirse ninguna responsabilidad de la información, figuras y descripciones contenidas en el presente manual. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños que resulten del incumplimiento de las instrucciones, el uso incorrecto, las reparaciones inadecuadas, las modificaciones no autorizadas, oel uso de repuestos no autorizados o piezas de otros procesadores de alimentos.
USO PREVISTO ADVERTENCIAS
El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico. El aparato solo es apto para la preparación de alimentos. No utilice el aparato para fines ajenos a su finalidad. Livington no se responsabiliza de las reclamaciones de cualquier tipo por daños derivados de un uso incorrecto. El usuario es el único responsable.
SEGURIDAD E INSTALACIÓN
Lea detenidamente el presente manual antes de utilizar el Livington Slice & Dice. Respete las indicaciones de seguridad al poner en marcha el Livington Slice & Dice, ya que de lo contrario, pueden producirse daños materiales y lesiones. Siga todas las indicaciones de seguridad para evitar daños debidos a un uso incorrecto. Guarde el presente manual en un lugar seguro junto con la factura de compra y la caja del aparato. Si se siguen como es debido, las medidas de seguridad especificadas en este documento reducirán el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones. Si decide ceder el Livington Slice & Dice a un tercero, deberá entregarle también el presente manual de instrucciones.
INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN GENERAL
1. Este tipo de aparatos puede
ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o si se les instruye en el uso seguro del aparato y siempre que hayan comprendido los peligros resultantes. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y cuidado del aparato no deben ser realizados por niños, a menos que tengan más de 8 años y lo hagan bajo supervisión. Mantenga alejados del aparato y del cable
59
de alimentación a los niños menores de 8 años.
2. Antes de encender el aparato, asegúrese de que la tensión eléctrica y la frecuencia del circuito coinciden con las especificaciones de la placa de características del aparato.
3. El motor, el cable de alimentación y el enchufe no deben sumergirse en agua ni otros líquidos ni enjuagarse con agua corriente. De este modo se reduce el riesgo de descargas eléctricas.
4. El Livington Slice & Dice no es apto para su uso con un temporizador externo ni por control remoto.
5. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante, ya que de lo contrario, podrían producirse incendios, descargas eléctricas y lesiones.
6. NO tire del cable, no sujete la unidad por el cable, no pille el cable con las puertas ni tienda el cable a lo largo de bordes o esquinas afilados y mantenga alejado el cable de las superficies calientes. NO doble ni dañe el cable de alimentación.
7. No utilice el aparato si el cable de alimentación, el enchufe u otras piezas del aparato están
dañados. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para que revise, repare o ajuste el aparato.
8. Cuando no esté en uso, desenchufe el aparato de la toma de corriente.
9. NO mueva ni levante el Livington Slice & Dice mientras el cable de alimentación esté enchufado o el aparato esté encendido. Asegúrese siempre de que el aparato esté apagado antes de moverlo.
10. NO deje desatendido el aparato mientras esté en uso.
11. NO coloque el aparato cerca de un horno eléctrico o de gas encendido.
12. NUNCA utilice los dedos ni un objeto (por ejemplo, una espátula) para introducir alimentos en el embudo de llenado con el aparato en marcha, utilice SOLO el prensador suministrado.
13. Espere a que el aparato se detenga por completo antes de extraer el embudo de llenado u otras piezas.
14. El aparato no incluye piezas que requieran un mantenimiento por parte del usuario. No repare, desmonte ni modifique el aparato.
15. Utilice el producto únicamente como se describe en el
60
presente manual para evitar lesiones y daños materiales.
16. No realice modificaciones, reparaciones ni cambios no autorizados en el aparato.
17. No lo coloque nunca sobre superficies calientes ni cerca de llamas.
18. No permita que las manos, el pelo, la ropa suelta ni otros objetos entren en contacto con las cuchillas. Las cuchillas son extremadamente afiladas para garantizar unos resultados de corte óptimos.
USO DEL APARATO
El Livington Slice & Dice combina 5 funciones distintas en un solo aparato. Los pies antideslizantes situados en la base garantizan la máxima estabilidad sobre la superficie de trabajo en cada utilización. Antes de utilizarlo por primera vez, limpie todos los componentes, excepto el motor, con un detergente comercial bajo agua corriente.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el Livington Slice & Dice está cerrado y coloque todas las cubiertas protectoras antes de encenderlo.
Accesorios de corte
Accesorio de corte amarillo (fig. G): para cortar en cubos Accesorio de corte verde (fig. H): para cortar rodajas y espirales anchas Accesorio de corte naranja (fig. I): para rallar y cortar espaguetis de verduras
Extracción del embudo de llenado
1. Pulse el botón de liberación situado en la parte
superior del Livington Slice & Dice para soltar el embudo de llenado.
2. Una vez se ha soltado el embudo, este se extrae con facilidad (fig. J).
Extracción o cambio de los accesorios de corte
1. Extraiga el embudo de llenado del Livington Slice & Dice.
2. Los accesorios de corte naranja y verde se quitan fácilmente del Livington Slice & Dice. (fig. K). Para extraer el accesorio de corte amarillo, mantenga pulsado el botón de liberación situado en la parte superior del aparato para soltarlo y poder extraerlo (fig. L).
Colocación de los accesorios de corte
1. Extraiga el embudo de llenado del Livington Slice & Dice.
2. Coloque los accesorios de corte naranja y verde en el Livington Slice & Dice (fig. M). Al colocar el accesorio de corte amarillo, asegúrese de que las flechas grabadas en el accesorio y en el aparato estén alineadas (fig. N). Importante: una vez colocado, presione hacia abajo hasta percibir un clic audible. Este indica que el accesorio de corte está correctamente encajado.
3. Vuelva a colocar el embudo de llenado en el aparato y fíjelo presionando hacia abajo. Cuando encaje el embudo de llenado, percibirá un clic audible.
Colocación del recipiente colector
1. Al colocar el recipiente colector, asegúrese de que este encaje en el Livington Slice & Dice, ya que de lo contrario el aparato no funcionará (fig. O).
Corte de espaguetis de verduras o espirales anchas
1. Coloque el accesorio de corte en el Livington Slice & Dice (accesorio naranja para los espaguetis, accesorio verde para las espirales anchas).
2. Coloque el recipiente colector en el aparato.
3. Coloque el embudo de llenado en el aparato de forma que el embudo quede centrado sobre el accesorio (fig. P, Q) y fíjelo presionando hacia
61
abajo. Cuando encaje el embudo de llenado, percibirá un clic audible.
4. Extraiga el prensador del embudo de llenado y coloque el alimento deseado en el embudo de llenado.
5. Pulse el interruptor de encendido/apagado para encender el Livington Slice & Dice. Empuje el alimento ligeramente hacia abajo con el prensador hasta cortarlo por completo.
6. Los espaguetis o espirales de verduras cortados se recogen en el recipiente colector.
CONSEJO: Para garantizar mejores resultados, utilice verduras más gruesas como pepinos o calabacines para cortar espaguetis de verduras o espirales anchas. Cuando utilice verduras más finas, por ejemplo zanahorias, introdúzcalas centradas en el embudo de llenado.
Rallado y corte en rodajas
1. Coloque el accesorio de corte en el Livington Slice & Dice (el accesorio naranja para rallar y el accesorio verde para cortar rodajas).
2. Coloque el recipiente colector en el aparato.
3. Coloque el embudo de llenado en el aparato de forma que el embudo quede sobre un lateral del accesorio (fig. R, S) y fíjelo presionando hacia abajo. Cuando encaje el embudo de llenado, percibirá un clic audible.
4. Extraiga el prensador del embudo de llenado y coloque el alimento deseado en el embudo de llenado.
5. Pulse el interruptor de encendido/apagado para encender el Livington Slice & Dice. Empuje el alimento ligeramente hacia abajo con el prensador hasta cortarlo por completo.
6. Las ralladuras o las rodajas cortadas se recogen en el recipiente colector.
Picado en cubos
1. Coloque los accesorios de corte amarillo en el Livington Slice & Dice. Asegúrese de que las flechas grabadas en el accesorio y en el aparato estén alineadas durante la colocación (fig. N).
Importante: una vez colocado, presione hacia abajo hasta percibir un clic audible. Este indica que el accesorio de corte está correctamente encajado.
2. Coloque el recipiente colector en el aparato.
3. Coloque el embudo de llenado en el aparato de forma que el embudo se encuentre justo sobre la rejilla de picado y fíjelo presionando hacia abajo. Cuando encaje el embudo de llenado, percibirá un clic audible.
4. Extraiga el prensador del embudo de llenado y coloque el alimento deseado en el embudo de llenado.
5. Pulse el interruptor de encendido/apagado para encender el Livington Slice & Dice. Empuje el alimento ligeramente hacia abajo con el prensador hasta cortarlo por completo.
6. Los cubos picados se recogen en el recipiente colector.
Extracción de la cuchilla del accesorio de corte amarillo (accesorio de picado en cubos)
1. Coloque el cepillo de limpieza sobre el accesorio de corte.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de liberación del cepillo de limpieza para fijar el cepillo de limpieza a la cuchilla (fig. T).
3. Extraiga la cuchilla tirando hacia arriba del cepillo de limpieza con el botón de liberación pulsado.
Colocación de la cuchilla del accesorio de corte amarillo (accesorio de picado en cubos)
1. Coloque el cepillo de limpieza sobre el accesorio de corte.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de liberación del cepillo de limpieza para fijar el cepillo de limpieza a la cuchilla.
3. Introduzca la cuchilla en el accesorio enganchándola primero en el borde exterior y a continuación, presionándola ligeramente hacia abajo en el centro (fig. T).
62
LIMPIEZA Cepillo de limpieza
El cepillo de limpieza puede utilizarse para limpiar los restos de corte tanto en el accesorio de corte como en la superficie situada entre la cuchilla y el accesorio (fig. U, V). Además, el cepillo de limpieza se utiliza para extraer la cuchilla del accesorio de corte naranja (accesorio de picado en cubos).
Cepillo para el accesorio de picado en cubos
1. Extraiga el accesorio de corte amarillo del aparato.
2. Sujete el cepillo para el accesorio de picado en cubos e introdúzcalo en la rejilla de picado (fig. W, X).
3. Los posibles restos de cubos se eliminan de la rejilla.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El Livington Slice & Dice es un aparato sencillo y fácil de usar. Siga las instrucciones de cuidado y mantenimiento anteriormente descritas para garantizar un manejo sencillo. Si se produce una avería, consulte la siguiente tabla. Si no consigue solucionar el problema, póngase en contacto con nuestro Servicio de atención al cliente por teléfono o correo electrónico (consulte la dirección al dorso de este manual).
GARANTÍA
Quedan excluidos de la garantía todos los defectos causados por un manejo inadecuado, como sobrecalentamiento, decoloración y arañazos, así como los daños debidos a caídas al suelo, intentos de reparación y una limpieza incorrecta. Quedan excluidos, asimismo, las marcas de uso meramente estéticas. Lo dicho incluye también el desgaste normal.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Este producto cumple con las directivas
europeas.
Al final de su vida útil, no deseche el producto junto con la basura doméstica normal. Llévelo a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos, como indica este símbolo en el producto, en el manual de instrucciones y en el embalaje. Infórmese sobre los puntos de recogida gestionados por su distribuidor o por las autoridades locales. El reciclaje y la reutilización de aparatos usados contribuye de forma significativa a la protección del medio ambiente.
Clase de protección II
Uso alimentario
Hecho en China
PREGUNTAS MÁS FRECUENTES
Pregunta: El aparato no se enciende. Respuesta: Compruebe que el cable de alimentación
esté correctamente enchufado y que el recipiente colector y el embudo de llenado estén bien encajados.
Pregunta: El aparato se para de repente. Respuesta: Una presión excesiva sobre el alimento
durante el corte puede provocar que la máquina se atasque. Para evitarlo, empuje el prensador hacia abajo más lentamente.
Pregunta: ¿Se pueden lavar todas las piezas desmontables en el lavavajillas?
Respuesta: Sí, exceptuando el motor.
Pregunta: La cuchilla del accesorio de corte amarillo
(accesorio de picado en cubos) se suelta del montaje durante el corte. Respuesta: Esto puede ocurrir cuando se cortan quesos muy blandos, que pueden quedarse pegados entre la cuchilla y el accesorio de picado en cubos. Apague el aparato, extraiga la cuchilla (consulte la
63
fig. T) y limpie a fondo la cuchilla y el accesorio de corte antes de volver a colocarlos en el aparato.
Pregunta: El motor desprende un olor desagradable durante el funcionamiento. Respuesta: Los aparatos nuevos a menudo desprenden un olor desagradable o emiten algo de humo las primeras veces que se utilizan. El problema desaparece después de unos cuantos usos. Además, el aparato puede emitir un olor desagradable o algo de humo si se usa durante un periodo excesivamente prolongado. En ese caso, apague el aparato y déjelo enfriar durante 60 minutos.
Especificaciones técnicas:
220-240V ~ 50/60Hz 120W
Reservado el derecho a modificaciones técnicas y ópticas.
Importeur | Importer | Importateur | Importatore | Importeur | Importőr | Dovozce | Dodávateľ | Importator | Importer | İthalatçı | Importador:
CH: MediaShop AG | Industriering 3 | 9491 Ruggell | Liechtenstein EU: MediaShop GmbH | Schwarzottstraße 2a | 2620 Neunkirchen | Austria TR: MediaShop Dayanıklı Tüketim Malları Pazarlama A.S. | Bayer Cd. Gülbahar Sk. | Perdemsac Plaza No:17/43 | Kozyatağı |
İstanbul | info.tr@mediashop-group.com
DE | AT | CH: 0800 376 36 06 – Kostenlose Servicehotline | ROW: +423 388 18 00 office@mediashop-group.com | www.mediashop.tv
64
Stand: 07/2018 | M16887
Loading...