Kullanım kılavuzu ................................ 54
Instrucciones de uso .......................... 59
DE
Lieferumfang:
A = 1 x Livington Slice & Dice Hauptgerät
B = 1 x Auffangbehälter
C = 1 x Trichteraufsatz mit Füllschacht
D = 1 x Stössel
E = 1 x Reinigungsbürste
F = 1 x Würfeleinsatzreiniger
G = 1 x Gelber Schneideinsatz
H = 1 x Grüner Schneideinsatz
I = 1 x Oranger Schneideinsatz
EN
Delivery contents:
A = 1 x Livington Slice & Dice primary unit
B = 1 x Collection container
C = 1 x Funnel top with feeder chute
D = 1 x Plunger
E = 1 x Cleaning brush
F = 1 x Dicer insert cleaner
G = 1 x Yellow cutting insert
H = 1 x Green cutting insert
I = 1 x Orange cutting insert
FR
Contenu fourni :
A = 1 x appareil principal Livington Slice & Dice
B = 1 x bac récepteur
C = 1 x entonnoir de remplissage
D = 1 x pilon
E = 1 x brosse de nettoyage
F = 1 x nettoyant pour tranche-dés
G = 1 x embout tranchant jaune
H = 1 x embout tranchant vert
I = 1 x embout tranchant orange
IT
La fornitura comprende:
A = 1 Livington Slice & Dice
B = 1 contenitore di raccolta
C = 1 accessorio imbuto con tramoggia
D = 1 pressino
E = 1 spazzola per la pulizia
F = 1 x strumento di pulizia dell‘accessorio per dadini
G = 1 accessorio di taglio giallo
H = 1 accessorio di taglio verde
I = 1 accessorio di taglio arancione
NL
Inhoud van de verpakking:
A = 1 x Livington Slice & Dice-hoofdapparaat
B = 1 x opvangkom
C = 1 x trechteropzetstuk met vulbuis
D = 1 x stamper
E = 1 x schoonmaakborstel
F = 1 x reiniger voorinzetstuk voor blokjes
G = 1 x geel snij-inzetstuk
H = 1 x groen snij-inzetstuk
I = 1 x oranje snij-inzetstuk
HU
Szállítási terjedelem:
A = 1 x Livington Slice & Dice főkészülék
B = 1 x gyűjtőedény
C = 1 x tölcsérrátét töltőnyílással
D = 1 x tolattyú
E = 1 x tisztítókefe
F = 1 x kockabetét-tisztító
G = 1 x sárga vágóbetét
H = 1 x zöld vágóbetét
I = 1 x narancsszínű vágóbetét
CZ
Obsah balení:
A = 1 x hlavní přístroj Livington Slice & Dice
B = 1 x sběrná nádoba
C = 1 x trychtýřový nástavec s násypkou
D = 1 x palička
E = 1 x čisticí kartáč
F = 1 x čističnástavce na kostky
G = 1 x žlutá řezná vložka
H = 1 x zelená řezná vložka
I = 1 x oranžová řezná vložka
SK
Obsah balenia:
A = 1 x hlavný prístroj Livington Slice & Dice
B = 1 x záchytná nádoba
C = 1 x lievikový nástavec s násypkou
D = 1 x zatláčací piest
E = 1 x čistiaca kefka
F = 1 x čistič nástavca na kocky
G = 1 x žltý krájací nástavec
H = 1 x zelený krájací nástavec
I = 1 x oranžový krájací nástavec
RO
Cuprinsul furniturii:
A = 1 x dispozitiv principal Livington Slice & Dice
B = 1 x recipient colector
C = 1 x atașament de pâlnie cu tub pentru umplere
D = 1 x presor
E = 1 x perie de curățat
F = 1 x curățitor pentru inserția de cuburi
G = 1 x inserție pentru tăiat, galbenă
H = 1 x inserție pentru tăiat, verde
I = 1 x inserție pentru tăiat, portocalie
PL
Zakres dostawy:
A = 1 x korpus urządzenia Livington Slice & Dice
B = 1 x pojemnik wyłapujący
C = 1 x nasadka z lejkiem z kanałem dozowania
D = 1 x popychacz
E = 1 x szczotka do czyszczenia
F = 1 x czyścik wkładów do krojenia w kostki
G = 1 x żółty wkład tnący
H = 1 x zielony wkład tnący
I = 1 x pomarańczowy wkład tnący
TR
Teslimat kapsamı:
A = 1 adet Livington Slice & Dice ana cihaz
B = 1 adet biriktirme haznesi
C = 1 adet dolum kaplı huni başlığı
D = 1 adet tokmak
E = 1 adet temizleme fırçası
F = 1 adet küp şeklinde kesme aparatı temizleyici
G = 1 adet sarı kesme aparatı
H = 1 adet yeşil kesme aparatı
I = 1 adet turuncu kesme aparatı
ES
Volumen de suministro:
A = 1 aparato Livington Slice & Dice
B = 1 recipiente colector
C = 1 embudo de llenado
D = 1 prensador
E = 1 cepillo de limpieza
F = 1 cepillo para el accesorio de cubos
G = 1 accesorio de corte amarillo
H = 1 accesorio de corte verde
I = 1 accesorio de corte naranja
2
Abbildungen
A
B
D
E
F
G
H
C
I
3
J
K
LM
NO
PQ
4
RS
TU
VW
X
5
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
Haftungsbeschränkung: Die in dieser
Bedienungsanleitung enthaltenen technischen
Informationen, Daten und Hinweise für die
Installation, für den Betrieb und für die Pflege
entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung.
Es können aus den Angaben, Abbildungen
und Beschreibungen in dieser Anleitung keine
Ansprüche hergeleitet werden. Es wird keine
Haftung vom Hersteller übernommen für Schäden,
die aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt
vorgenommener Veränderungen oder Verwendung
nicht zugelassener Ersatzteile oder Teile anderer
Küchenmaschinen entstehen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
WARNHINWEISE
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
Das Gerät ist nur zur Nahrungsmittelzubereitung
geeignet. Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke,
für die es nicht bestimmt ist. Ansprüche jeglicher
Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Der Betreiber trägt
allein das Risiko.
SICHERHEIT & AUFSTELLEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor
Sie den Livington Slice & Dice benutzen! Beachten
Sie die Sicherheitshinweise bei der Inbetriebnahme
des Livington Slice & Dice, denn es können Sachoder Personenschäden entstehen. Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher
Benutzung zu vermeiden! Bitte bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort zusammen
mit dem Kaufbeleg und Karton auf. Die hierin
angegebenen Sicherheitsvorkehrungen reduzieren das
Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen, wenn
sie richtig eingehalten werden. Sollte der Livington
Slice & Dice an Dritte weitergegeben werden, muss
diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt
werden.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE UND
ALLGEMEINE HINWEISE
1. Diese Geräte können von
Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt. Kinder jünger als
8 Jahre sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
2. Stellen Sie vor dem Einschalten
sicher, dass die elektrische
Spannung und Frequenz des
Stromkreises den Angaben auf
dem Typenschild des Geräts
entsprechen.
3. Die Motoreinheit, das
Stromkabel oder der
Netzstecker darf nicht
in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht
6
oder unter fließendem Wasser
abgespült werden, um das
Risiko eines Stromschlages zu
verringern.
4. Der Livington Slice & Dice
ist nicht dazu geeignet, mit
einem externen Timer oder
Fernbedienung betrieben zu
werden.
5. Verwenden Sie nur vom
Hersteller empfohlenes
Zubehör, ansonsten kann
dieses Brand, Stromschlag oder
Verletzungen verursachen.
6. Ziehen Sie NICHT am Kabel,
tragen Sie das Gerät nicht am
Kabel, klemmen Sie das Kabel
nicht in Türen ein, ziehen Sie
das Kabel nicht um scharfe
Kanten oder Ecken und halten
Sie das Kabel von heißen
Oberflächen fern. Verbiegen
oder beschädigen Sie das
Stromkabel NICHT.
7. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn das Stromkabel,
der Stecker oder andere Teile
des Gerätes beschädigt sind.
Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst für
eine Überprüfung, Reparatur
oder Einstellung.
8. Wenn das Gerät nicht
verwendet wird, stecken Sie es
von der Steckdose aus.
9. Den Livington Slice & Dice
NICHT bewegen oder heben,
solange das Netzkabel noch an
der Steckdose angeschlossen
oder noch eingeschalten ist.
Achten Sie immer darauf, dass
das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie das Gerät bewegen.
10. Lassen Sie das Gerät NICHT
unbeaufsichtigt, wenn es im
Einsatz ist.
11. Stellen Sie das Gerät NICHT in
die Nähe eines heißen Gasoder Elektroofens.
12. Verwenden Sie NIEMALS Ihre
Finger oder einen Gegenstand
(z.B. einen Spatel), um die
Lebensmittel in den Füllschacht
zu schieben, während das Gerät
läuft, NUR der im Lieferumfang
enthaltene Stössel darf dafür
verwendet werden.
13. Warten Sie, bis das Gerät
vollständig zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie den
Trichteraufsatz oder andere
Teile abnehmen.
14. Das Gerät umfasst keine Teile,
die vom Benutzer gewartet
werden müssen. Reparieren,
zerlegen oder modifizieren Sie
das Gerät nicht.
15. Nutzen Sie das Produkt
ausschließlich wie in dieser
Bedienungsanleitung
beschrieben, um Verletzungen
oder Sachschäden zu
vermeiden.
16. Nehmen Sie keine
7
eigenmächtigen Umbauten,
Reparaturen oder Veränderungen
an dem Gerät vor.
17. Niemals auf heiße Oberflächen
oder in die Nähe von offenen
Flammen stellen.
18. Niemals Hände, Haare,
lose Kleidung oder andere
Gegenstände in Kontakt mit
den Messern kommen lassen.
Die Klingen sind extrem scharf
für ein optimales SchneidErgebnis.
ANWENDUNG
Der Livington Slice & Dice kombiniert 5
unterschiedliche Funktionen in einem Gerät.
Rutschhemmende Füßchen auf der Unterseite
garantieren bei jeder Anwendung einen sicheren
Stand auf Ihrer Arbeitsfläche.
Reinigen Sie vor der ersten Nutzung alle Bestandteile,
mit Ausnahme der Motoreinheit, mit einem
handelsüblichen Spülmittel unter fließendem Wasser.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, den Livington Slice &
Dice zu verschließen bzw. alle Schutzabdeckungen
wieder aufzusetzen, bevor Sie diesen einschalten.
Schneideinsätze
Gelber Schneideinsatz (Abb. G) – zum Schneiden von
Würfeln
Grüner Schneideinsatz (Abb. H) – zum Schneiden von
Scheiben und breiten Spiralen
Oranger Schneideinsatz (Abb. I) – zum Schneiden von
Raspeln und Gemüse-Spaghetti
Abnehmen des Trichteraufsatzes
1. Betätigen Sie den Entriegelungsknopf auf der
Oberseite des Livington Slice & Dice um den
Trichteraufsatz zu entriegeln.
2. Nach dem Entriegeln kann der Trichteraufsatz
einfach abgenommen werden (Abb. J).
Entnehmen bzw. Wechsel der Schneideinsätze
1. Nehmen Sie den Trichteraufsatz vom Livington
Slice & Dice ab.
2. Der orange bzw. grüne Schneideinsatz kann
einfach aus dem Livington Slice & Dice
entnommen werden (Abb. K). Zum Entnehmen
des gelben Schneideinsatzes halten Sie den
Entriegelungsknopf auf der Oberseite des
Geräts gedrückt, um diesen zu entriegeln und
entnehmen zu können (Abb. L).
Einsetzen der Schneideinsätze
1. Nehmen Sie den Trichteraufsatz vom Livington
Slice & Dice ab.
2. Legen Sie den orangen bzw. grünen
Schneideinsatz in den Livington Slice & Dice
(Abb. M). Achten Sie beim Einsetzen des gelben
Schneideinsatzes darauf, dass die Pfeile auf dem
Einsatz und dem Gerät beim Einsetzen in einer
Linie zu einander stehen (Abb. N). Wichtig, nach
dem Einsetzen hinunter drücken bis sie ein KlickGeräusch hören. Dieses signalisiert, dass der
Schneideinsatz richtig eingerastet ist.
3. Setzen Sie den Trichteraufsatz wieder auf das
Gerät auf und befestigen Sie diesen durch
hinunterdrücken. Sie hören ein Klick-Geräusch,
wenn der Trichteraufsatz einrastet.
Einsetzen des Auffangbehälters
1. Achten Sie beim Einsetzen des Auffangbehälters
darauf, dass dieser mit dem Livington Slice &
Dice verriegelt wird, da das Gerät ansonsten
nicht funktioniert (Abb. O).
Schneiden von Gemüse-Spaghetti oder breite
Spiralen
1. Setzen Sie den Schneideinsatz in den Livington
Slice & Dice ein (oranger Einsatz für Spaghetti,
grüner Einsatz für breite Spiralen).
2. Platzieren Sie den Auffangbehälter im Gerät.
3. Setzen Sie den Trichteraufsatz so auf das Gerät
auf, dass sich der Trichteraufsatz zentral über
dem Einsatz befindet (Abb. P, Q) und befestigen
Sie diesen durch hinunterdrücken. Sie hören
8
ein Klick-Geräusch, wenn der Trichteraufsatz
einrastet.
4. Entnehmen Sie den Stössel aus dem
Trichteraufsatz und geben Sie die gewünschten
Lebensmittel in den Trichteraufsatz.
5. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter um den
Livington Slice & Dice einzuschalten. Drücken
Sie die Lebensmittel mithilfe des Stössels leicht
nach unten bis diese vollständig geschnitten
wurden.
6. Die geschnittenen Gemüse-Spaghetti bzw.
Spiralen werden im Auffangbehälter gesammelt.
TIPP: Für beste Ergebnisse verwenden Sie zum
Schneiden von Gemüse-Spaghetti oder breiten
Spiralen dickere Gemüsesorten wie Gurken oder
Zucchini. Achten Sie bei der Verwendung von
dünneren Gemüsesorten, wie Karotten, darauf dieses
mittig im Einfülltrichter zu platzieren.
Schneiden von Raspeln oder Scheiben
1. Setzen Sie den Schneideinsatz in den Livington
Slice & Dice ein (oranger Einsatz für Raspeln,
grüner Einsatz für Scheiben).
2. Platzieren Sie den Auffangbehälter im Gerät.
3. Setzen Sie den Trichteraufsatz so auf das Gerät
auf, dass sich der Trichteraufsatz seitlich über
dem Einsatz befindet (Abb. R, S) und befestigen
Sie diesen durch hinunterdrücken. Sie hören
ein Klick-Geräusch, wenn der Trichteraufsatz
einrastet.
4. Entnehmen Sie den Stössel aus dem
Trichteraufsatz und geben Sie die gewünschten
Lebensmittel in den Trichteraufsatz.
5. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter um den
Livington Slice & Dice einzuschalten. Drücken
Sie die Lebensmittel mithilfe des Stössels leicht
nach unten bis diese vollständig geschnitten
wurden.
6. Die geschnittenen Raspeln bzw. Scheiben werden
im Auffangbehälter gesammelt.
Schneiden von Würfeln
1. Setzen Sie den gelben Schneideinsatz in den
Livington Slice & Dice ein. Achten Sie dabei
darauf, dass die Pfeile auf dem Einsatz und
dem Gerät beim Einsetzen in einer Linie zu
einander stehen (Abb. N). Wichtig, nach dem
Einsetzen hinunter drücken bis Sie ein KlickGeräusch hören. Dieses signalisiert, dass der
Schneideinsatz richtig eingerastet ist.
2. Platzieren Sie den Auffangbehälter im Gerät.
3. Setzen Sie den Trichteraufsatz so auf das Gerät
auf, dass sich der Trichteraufsatz direkt über dem
Würfelgitter befindet und befestigen Sie diesen
durch hinunterdrücken. Sie hören ein KlickGeräusch, wenn der Trichteraufsatz einrastet.
4. Entnehmen Sie den Stössel aus dem
Trichteraufsatz und geben Sie die gewünschten
Lebensmittel in den Trichteraufsatz.
5. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter um den
Livington Slice & Dice einzuschalten. Drücken
Sie die Lebensmittel mithilfe des Stössels leicht
nach unten bis diese vollständig geschnitten
wurden.
6. Die geschnittenen Würfel werden im
Auffangbehälter gesammelt.
Entnehmen des Messers beim gelben
Schneideinsatz (Würfelschneider)
1. Setzen Sie die Reinigungsbürste oben auf den
Schneideinsatz auf.
2. Drücken und halten Sie den Entriegelungsknopf
auf der Reinigungsbürste, um die
Reinigungsbürste sicher mit dem Messer zu
verbinden (Abb. T).
3. Entnehmen Sie das Messer, indem Sie
die Reinigungsbürste bei gedrückten
Entriegelungsknopf nach oben ziehen.
Einsetzen des Messers beim gelben
Schneideinsatz (Würfelschneider)
1. Setzen Sie die Reinigungsbürste oben auf den
Schneideinsatz auf.
2. Drücken und halten Sie den Entriegelungsknopf
auf der Reinigungsbürste, um die
Reinigungsbürste sicher mit dem Messer zu
verbinden.
9
3. Setzen Sie das Messer in den Einsatz ein, indem
Sie dieses zuerst an der Außenkante einhaken
und anschließend in der Mitte leicht nach unten
drücken (Abb. T).
REINIGUNG
Reinigungsbürste
Mit der Reinigungsbürste kann sowohl der
Schneideinsatz selbst, als auch der Bereich zwischen
Schneidmesser und Einsatz von Schneidresten
gereinigt werden (Abb. U, V).
Zudem wird die Reinigungsbürste verwendet,
um das Messer aus dem orangen Schneideinsatz
(Würfelschneider) zu entnehmen.
Würfeleinsatzreiniger
1. Entnehmen Sie den gelben Schneideinsatz aus
dem Gerät.
2. Nehmen Sie den Würfeleinsatzreiniger und
drücken Sie diesen auf das Würfelgitter
(Abb. W, X).
3. Eventuell vorhandene Würfelreste werden aus
dem Gitter gedrückt.
FEHLERBEHEBUNG
Der Livington Slice & Dice ist ein einfach und leicht
zu bedienendes Gerät. Wenn Sie die oben genannten
Pflege- und Wartungshinweise beachten, ist eine
mühelose Handhabung möglich. Sollten Störungen
auftreten, sehen Sie bitte unter „Häufig gestellte
Fragen“ nach. Wenn das Problem damit nicht gelöst
werden kann, wenden Sie sich bitte telefonisch
oder per E-Mail (Adresse siehe Rückseite der
Bedienungsanleitung) an unseren Kundendienst.
GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNG
Von der Gewährleistung ausgenommen sind alle Mängel,
die durch unsachgemäße Behandlung entstehen,
z.B. Überhitzung, Verfärbung, Kratzer, Beschädigung
durch Fall auf den Boden, Reparaturversuche und
unsachgemäße Reinigung. Ausgenommen sind ebenso
rein optische Gebrauchsspuren. Dies gilt auch für den
normalen Verschleiß.
ENTSORGUNG & TECHNISCHE DATEN
Dieses Produkt entspricht den
Europäischen Richtlinien.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem normalen
Hausmüll. Bringen Sie es zu einer
Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten.
Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in
der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung
angegeben. Informieren Sie sich über Sammelstellen,
die von Ihrem Händler oder der lokalen Behörde
betrieben werden. Die Wiederverwertung und das
Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.
Schutzklasse II
Lebensmittelechtheit
Hergestellt in China
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Frage: Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Antwort: Bitte überprüfen Sie, ob das Stromkabel
richtig angeschlossen ist und Auffangbehälter, sowie
Trichteraufsatz eingerastet sind.
Frage: Das Gerät hört plötzlich auf zu arbeiten.
Antwort: Zu starker Druck auf die Lebensmittel
während dem Schneidvorgang kann zum Blockieren
des Geräts führen. Dies kann verhindert werden
indem Sie den Stössel langsamer nach unten
drücken.
Frage: Können alle abnehmbaren Teile im
Geschirrspüler gewaschen werden?
Antwort: Ja, mit Ausnahme der Motoreinheit.
10
Frage: Das Messer des Sonnengelben
Schneideinsatzes (Würfelschneider) löst sich beim
Schneiden aus der Halterung.
Antwort: Dies kann beim Schneiden von sehr
weichen Käsesorten passieren, da diese zwischen
Messer und Würfeleinsatz verkleben können.
Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen Sie das
Schneidmesser (siehe Abb. T) und reinigen Sie
Schneidmesser und Schneideinsatz sorgfältig, bevor
Sie diese wieder ins Gerät einsetzen.
Frage: Warum erzeugt der Motor beim Arbeiten
einen unangenehmen Geruch?
Antwort: Neue Geräte geben häufig bei den ersten
paar Einsätzen einen unangenehmen Geruch ab
oder emittieren etwas Rauch. Dies hört nach einigen
Anwendungen wieder auf. Das Gerät kann auch
einen unangenehmen Geruch oder etwas Rauch
emittieren, wenn es zu lange benutzt wurde. In
diesem Fall müssen Sie das Gerät ausschalten und 60
Minuten lang abkühlen lassen.
Technische Daten:
220-240V ~ 50/60Hz 120W
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
INTENDED USE
WARNINGS
The appliance is intended for private use only. The
appliance is only suited to the preparation of food. Do
not use the appliance for unintended purposes. Claims
of any kind due to damage resulting from improper use
are excluded. The operator alone bears the risk.
SAFETY & INSTALLATION
Read this manual carefully before using the Livington
Slice & Dice! Observe the safety instructions when
putting the Livington Slice & Dice into operation in
order to prevent damage to property or personal
injury. Follow all safety instructions to avoid damage
due to incorrect use! Please keep this manual in a
safe place along with your proof of purchase and
packaging. The precautions herein reduce the risk
of fire, electric shock and personal injury if correctly
observed. Should the Livington Slice & Dice be
passed on to a third party, this
operating manual must also be included.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS AND GENERAL
INFORMATION
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
Limitation of liability: The technical information, data
and instructions for installation, operation and care
contained in this operating manual are current as
of the date of publication. No claims can be derived
from the information, illustrations and descriptions
contained within this manual. The manufacturer
assumes no liability for damage resulting from
non-compliance with the instructions, improper use,
improper repairs, unauthorised modifications or use
of unauthorised spare parts or parts of other kitchen
machines.
1. This appliance may be only
used by children from 8 years
of age or by persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and/or knowledge
if they are supervised or have
been instructed in the safe
use of the appliance and
have understood the hazards
that can arise from its use.
Children should not play with
the appliance. Cleaning and
user maintenance must not be
11
performed by children unless
they are over 8 years old and
supervised. Children younger
than 8 years are to be kept
away from the machine and the
connecting cable.
2. Before switching on, make
sure that the electrical voltage
and current correspond to the
specifications on the type plate
of the appliance.
3. Do not submerge the motor
unit, power cord or power plug
in water or other liquids or rinse
under running water, in order
to reduce the risk of electric
shock.
4. The Livington Slice & Dice
is not suitable for use with
an external timer or remote
control.
5. Use only accessories
recommended by the
manufacturer, as other
accessories may cause fire,
electric shock or personal
injury.
6. DO NOT pull on the cable, do
not carry the appliance by the
cable, do not pinch the cable
in doors, do not pull the cable
around sharp edges or corners
and keep the cable away from
hot surfaces. DO NOT bend or
damage the power cable.
7. Do not use the appliance if the
power cable, plug or other parts
of the appliance are damaged.
Contact an authorised service
representative for inspection,
repairs or adjustments.
8. If the appliance is not being
used, unplug it from the power
outlet.
9. DO NOT move or lift the
Livington Slice & Dice while
the power cord is plugged in or
turned on. Always make sure
that the appliance is switched
off before moving it.
10. DO NOT leave the appliance
unattended when in operation.
11. DO NOT place the appliance
near a hot gas or electric oven.
12. NEVER use your fingers or an
item (such as a spatula) to push
food into the feeder while the
appliance is running, ONLY the
supplied plunger may be used.
13. Wait until the appliance has
come to a complete standstill
before removing the funnel
attachment or other parts.
14. The appliance does not contain
any user-serviceable parts.
Do not repair, disassemble, or
modify the appliance.
15. Use the product only as
described in this manual
to avoid personal injury or
property damage.
16. Do not carry out any
unauthorised modifications,
repairs or alterations to the
12
appliance.
17. Never place on hot surfaces or
close to open flames.
18. Never let hands, hair, loose
clothing or other objects come
into contact with the blades.
The blades are extremely sharp
for optimal cutting results.
APPLICATION
The Livington Slice & Dice combines 5 different
functions in a single appliance. Slip-resistant feet
on the underside guarantee secure footing on your
work surface with every application. Before using the
appliance for the first time, clean all components with
a commercial detergent under running water, with the
exception of the motor unit.
CAUTION: Be sure to close the Livington Slice &
Dice and replace all protective covers before turning
it on.
Cutting inserts
Yellow cutting insert (Fig. G) - for cutting cubes
Green cutting insert (Fig. H) - for cutting slices and
broad spirals
Orange cutting insert (Fig. I) - for cutting grates and
vegetable spaghetti
Remove the funnel top
1. Press the release button on the top of the
Livington Slice & Dice to unlock the funnel top.
2. After unlocking, the funnel top can be easily
removed (Fig. J).
Removing or changing the cutting inserts
1. Remove the funnel attachment from the Livington
Slice & Dice.
2. The orange or green cutting insert can be easily
removed from the Livington Slice & Dice (Fig.
K). To remove the yellow cutting insert, press
and hold the release button on the top of the
appliance to unlock and remove it (Fig. L).
Inserting the cutting inserts
1. Remove the funnel attachment from the Livington
Slice & Dice.
2. Insert the orange or green cutting insert into the
Livington Slice & Dice (Fig. M). When inserting
the yellow cutting insert, make sure that the
arrows on the insert and the appliance are
aligned when inserted (Fig. N). Important: Press
down after inserting until you hear a clicking
sound. This indicates that the cutting insert is
properly engaged.
3. Replace the funnel top on the unit and push it
down. You will hear a clicking sound when the
funnel top clicks into place.
Inserting the collection container
1. When inserting the collection container, make
sure that it is locked to the Livington Slice & Dice,
otherwise the unit will not work (Fig. O).
Cutting vegetable spaghetti or broad spirals
1. Insert the cutting insert into the Livington Slice &
Dice (orange insert for spaghetti, green insert for
broad spirals).
2. Place the collection container in the appliance.
3. Place the funnel top onto the appliance with the
funnel top centered over the insert (Fig. P, Q) and
press down. You will hear a clicking sound when
the funnel top clicks into place.
4. Remove the plunger from the funnel top and
place the desired food item into the funnel top.
5. Press the On/Off switch to switch on the
Livington Slice & Dice. Use the plunger to gently
push the food item down until it has been cut
completely.
6. The sliced vegetable spaghetti or spirals are
collected in the collection container.
TIP: For best results, use thicker vegetables such
as cucumbers or courgettes for cutting vegetable
spaghetti or broad spirals. When using thinner
vegetables, such as carrots, make sure to place them
in the centre of the feeder.
13
Cutting grates or slices
1. Insert the cutting insert into the Livington Slice
& Dice (orange insert for grates, green insert for
slices).
2. Place the collection container in the appliance.
3. Place the funnel top onto the unit with the funnel
top on the side of the insert (Fig. R, S) and press
down. You will hear a clicking sound when the
funnel top clicks into place.
4. Remove the plunger from the funnel top and
place the desired food item into the funnel top.
5. Press the On/Off switch to switch on the
Livington Slice & Dice. Use the plunger to gently
push the food item down until it has been cut
completely.
6. The cut grates or slices are collected in the
collecting container.
Dicing
1. Insert the yellow cutting insert into the Livington
Slice & Dice. Make sure that the arrows on
the insert and the appliance are aligned when
inserted (Fig. N). Important: Press down after
inserting until you hear a clicking sound. This
indicates that the cutting insert is properly
engaged.
2. Place the collection container in the appliance.
3. Place the funnel top onto the unit with the funnel
top directly above the cubic lattice and press
down. You will hear a clicking sound when the
funnel top clicks into place.
4. Remove the plunger from the funnel top and
place the desired food item into the funnel top.
5. Press the On/Off switch to switch on the
Livington Slice & Dice. Use the plunger to gently
push the food item down until it has been cut
completely.
6. The diced food is collected in the collecting
container.
Removing the blades from the yellow cutting
insert (dicer)
1. Place the cleaning brush on top of the cutting
insert.
2. Press and hold the release button on the cleaning
brush to secure the cleaning brush to the blade
(Fig. T).
3. Remove the blade by pulling the cleaning brush
upwards with the release button pressed in.
Inserting the blade in the yellow cutting insert
(dicer)
1. Place the cleaning brush on top of the cutting
insert.
2. Press and hold the release button on the cleaning
brush to secure the cleaning brush to the blade.
3. Insert the knife into the insert by first hooking
it to the outside edge and then pressing down
slightly in the middle (Fig. T).
CLEANING
Cleaning brush
The cleaning brush can be used to clean the cutting
insert itself as well as the area between the cutting
blade and insert of cutting residues (Fig. U, V).
In addition, the cleaning brush is used to remove the
blade from the orange cutting insert (dicer).
Dicing function cleaner
1. Remove the yellow cutting insert from the
appliance.
2. Take the dicing function cleaner and press it onto
the dicer grid (Fig. W, X).
3. Any diced food remnants present are pressed out
of the grid.
TROUBLESHOOTING
The Livington Slice & Dice is a simple and easy-touse appliance. If you follow the care and maintenance
instructions mentioned above, effortless use is
possible. If faults occur, please refer to the table
below. If this does not solve the problem, please
contact our customer service by phone or email (see
details on the back of the user manual).
WARRANTY PROVISION
Excluded from the warranty are all defects resulting
from improper handling, e.g. overheating, discolouration,
14
scratches, damage from dropping on the floor, repair
attempts and improper cleaning. Also excluded are
purely visual signs of wear. This also applies to normal
wear.
DISPOSAL & TECHNICAL DATA
This product complies with European
regulations.
At the end of its service life, do not
dispose of the product with normal
household waste. Take it to a collection
point for recycling electrical and electronic
equipment. This is indicated by this symbol
on the product, in the instruction manual and on the
packaging. Ask about collection points operated by
your supplier or local authority. Recovery and
recycling of old appliances makes an important
contribution to protecting our environment.
Protection class II
Answer: Yes, with the exception of the motor unit.
Question: The blade of the yellow cutting insert
(dicer) clogs in the holder when cutting.
Answer: This can happen when cutting very soft
cheeses, as they can stick between the knife and the
insert. Turn off the power, remove the cutting blade
(see Fig. T) and carefully clean the cutting blade
and cutting insert before putting them back into the
appliance.
Question: Why does the motor generate an
unpleasant odour while working?
Answer: New appliances often emit an unpleasant
odour or some smoke during the first few uses. This
ceases after a few applications. The appliance may
also emit an unpleasant odour or smoke if used for
extended periods of time. In such a case, you must
switch off the appliance and allow it to cool down for
60 minutes.
Technical specifications:
220 - 240 V ~ 50/60 Hz 120 W
Technical and optical changes reserved.
Food grade
Made in China
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Question: The appliance does not turn on.
Answer: Please make sure that the power cable is
connected correctly and that the collecting container
and funnel attachment are locked in place.
Question: The appliance suddenly stops working.
Answer: Excessive pressure on the food item during
the cutting process may cause the appliance to lock
up. This can be prevented by pushing the plunger
downwards more slowly.
Question: Can all removable parts be washed in the
dishwasher?
FR
CONSIGNES D‘UTILISATION
Limitation de responsabilité : Les informations
techniques, données et instructions contenues dans
ce mode d‘emploi pour l‘installation, l‘utilisation et la
maintenance sont à jour au moment de l‘impression.
Les informations, illustrations et descriptions
contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu
à aucune revendication. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dommages résultant d‘un nonrespect des consignes, d‘une utilisation inappropriée,
de réparations non effectuées par un professionnel,
de modifications non autorisées, de l‘utilisation de
pièces de rechange inadaptées ou de pièces d‘autres
transformateurs de produits alimentaires.
15
UTILISATION PRÉVUE
MISES EN GARDE
Cet appareil est conçu pour une utilisation personnelle. Il
est uniquement prévu pour la préparation de nourriture.
Veuillez ne pas utiliser l‘appareil à d‘autres fins. Toute
réclamation de quelque nature que ce soit pour des
dommages résultant d‘une utilisation inappropriée est
inenvisageable. L‘utilisateur est seul responsable et a
connaissance des risques encourrus.
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d‘utiliser
le Livington Slice & Dice ! Veuillez respecter les
consignes de sécurité lors de la mise en service du
Livington Slice & Dice, sans quoi des dommages
matériels ou corporels pourraient résulter. Veuillez
suivre les consignes de sécurité dans leur intégralité
afin d‘éviter tous dommages liés à une mauvaise
utilisation ! Veuillez conserver ce manuel dans un
endroit sûr avec son emballage et la facture. Les
précautions d‘utilisation spécifiées ici permettent de
réduire les risques d‘incendie, de choc électrique et
de blessures à condition qu‘elles soient correctement
respectées. Si le Livington Slice & Dice devait être
transmis à un tiers, ce mode d‘emploi doit également
être remis.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
INFORMATIONS GÉNÉRALES
1. Cet appareil peut être utilisé
par des enfants dès 8 ans
ou par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou manquant
d‘expérience et/ou de
connaissances, s‘ils ont été
informés ou sont supervisés
pour une utilisation sûre de
l‘appareil et ont compris les
dangers qui en découlent. Les
enfants ne sont pas autorisés
à jouer avec l‘appareil. Le
nettoyage et la maintenance
par l‘utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants
à moins qu‘ils aient plus de 8
ans et qu‘ils soient surveillés.
Les enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à l‘écart
de l‘appareil et du câble de
raccordement.
2. Avant la mise sous tension,
veuillez vous assurer que
la tension électrique et
la fréquence du circuit
correspondent aux indications
mentionnées sur la plaque
signalétique de l‘appareil.
3. Veuillez ne pas immerger
le moteur, le cordon
d‘alimentation ou la prise dans
l‘eau ou d‘autres liquides et ne
pas rincer sous l‘eau courante
afin de réduire tout risque
d‘électrocution.
4. Le Livington Slice & Dice n‘est
pas prévu pour être utilisé avec
un autre minuteur ou une autre
télécommande.
5. N‘utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant,
sous peine de provoquer un
incendie, un choc électrique ou
des blessures.
6. Veuillez NE PAS tirer sur le
16
câble, transporter l‘appareil
par le câble, coincer le câble
dans les portes, faire passer
le cable sur des bords pointus
ou des coins et veuillez tenir
le câble éloigné des surfaces
chaudes. Veuillez NE PAS
plier ou endommager le câble
d‘alimentation.
7. N‘utilisez pas l‘appareil si le
câble d‘alimentation, la fiche
ou d‘autres parties de l‘appareil
sont endommagés. Contactez
un centre de service agréé pour
toute vérification, réparation ou
ajustement.
8. Lorsque l‘appareil n‘est pas en
cours d‘utilisation, débranchezle de la prise murale.
9. Veuillez NE PAS déplacer ou
soulever le Livington Slice
& Dice tant que le cordon
d‘alimentation est encore
branché ou allumé. Assurezvous toujours que l‘appareil est
éteint avant de le déplacer.
10. Veuillez NE PAS laisser
l‘appareil sans surveillance
lorsqu‘il est utilisé.
11. Veuillez NE PAS placer
l‘appareil près d‘un four à gaz
ou d‘un four électrique chauds.
12. N‘utilisez JAMAIS vos doigts ou
un objet (par ex : une spatule)
pour glisser de la nourriture
dans l‘entonnoir pendant que
la machine fonctionne. SEUL le
pilon fourni peut être utilisé à
cet effet.
13. Attendez que l‘appareil soit
complètement à l‘arrêt avant de
retirer l‘entonnoir ou toute autre
pièce.
14. L‘appareil ne comprend aucune
pièce qui puisse être réparée
par l‘utilisateur. Veuillez ne pas
réparer, démonter ou modifier
l‘appareil.
15. N‘utilisez le produit que
de la manière décrite dans
ce manuel pour éviter des
blessures corporelles ou des
dommages matériels.
16. N‘effectuez aucune
modification, réparation ou
changement non autorisés à
l‘appareil.
17. Ne placez jamais l‘appareil sur
des surfaces chaudes ou à
proximité de flammes nues.
18. Ne laissez jamais les mains, les
cheveux, les vêtements amples
ou d‘autres objets entrer en
contact avec les couteaux.
Les lames sont extrêmement
tranchantes pour des résultats
de coupe optimaux.
UTILISATION
Le Livington Slice & Dice combine 5 fonctions
différentes en un seul appareil. Des pieds
antidérapants situés sur le dessous assurent un bon
maintien sur la surface de travail lors de chaque
utilisation. Avant la première utilisation, nettoyer tous
les composants sous l‘eau courante, à l‘exception
17
du moteur, avec un détergent disponible dans le
commerce.
ATTENTION : Assurez-vous de bien fermer le
Livington Slice & Dice ou d‘avoir bien replacé tous les
couvercles de protection avant de l‘allumer.
Embouts tranchants
Embout tranchant jaune (Illustr. G) – pour couper des
dés
Embout tranchant vert (Illustr. H) – pour couper des
tranches ou de larges spirales
Embout tranchant orange (Illustr. I) – pour râper ou
réaliser des spaghettis de légumes
Retrait de l‘entonnoir
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage situé sur
le dessus du Livington Slice & Dice pour retirer
l‘entonnoir.
2. Après le déverrouillage, la fixation de l‘entonnoir
peut être facilement retirée (Illustr. J).
Retrait ou remplacement des embouts
tranchants
1. Retirez l‘entonnoir du Livington Slice & Dice.
2. L‘embout tranchant orange ou vert peut alors
être facilement retiré du Livington Slice & Dice
(Illustr. K). Pour retirer l‘embout tranchant jaune,
maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage
situé sur le dessus de l‘appareil pour le
déverrouiller et le retirer (Illustr. L).
Mise en place des embouts tranchants
1. Retirez l‘entonnoir du Livington Slice & Dice.
2. Placez l‘embout tranchant orange ou vert dans
le Livington Slice & Dice (Illustr. M). Lors de
l‘insertion de l‘embout tranchant jaune, s‘assurer
que les flèches situées sur la lame et sur
l‘appareil sont alignées (Illustr. N). Important :
après l‘insertion, pressez vers le bas jusqu‘à ce
que vous entendiez un clic. Ceci indique que
l‘embout tranchant est correctement inséré.
3. Replacez l‘entonnoir sur l‘appareil et fixez-le en
appuyant dessus. Vous entendrez alors un clic
une fois que l‘entonnoir est enclenché.
Mise en place du bac récepteur
1. Lors de l‘insertion du bac récepteur, assurez-vous
qu‘il est bien verrouillé au Livington Slice & Dice,
sans quoi l‘appareil ne pourra pas fonctionner
(Illustr. O).
Couper des spaghettis de légumes ou de larges
spirales
1. Insérez l‘embout tranchant dans le Livington
Slice & Dice (embout orange pour les spaghettis,
embout vert pour les spirales).
2. Placez le bac récepteur dans l‘appareil.
3. Placez l‘entonnoir sur l‘appareil de manière à ce
que l‘entonnoir soit centré au-dessus de l‘embout
tranchant (Illustr. P, Q) et fixez-le en appuyant
dessus. Vous entendrez alors un clic une fois que
l‘entonnoir est enclenché.
4. Retirez le pilon de l‘entonnoir et placez les
aliments souhaités dans l‘entonnoir.
5. Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt pour
démarrer le Livington Slice & Dice. Appuyez
légèrement sur l‘aliment avec le pilon jusqu‘à ce
qu‘il soit complètement coupé.
6. Les spaghettis ou spirales de légumes coupés
sont recueillis dans le bac récepteur.
CONSEIL : Pour de meilleurs résultats dans la
coupe de vos spirales ou spaghettis de légumes,
utilisez de préférence des légumes épais comme les
concombres ou les courgettes. Lorsque vous utilisez
des légumes plus fins comme les carottes, veillez à
les placer bien au centre de l‘entonnoir.
Râper ou couper en tranches
1. Insérez l‘embout tranchant dans le Livington Slice
& Dice (embout orange pour râper, embout vert
pour couper en tranches).
2. Placez le bac récepteur dans l‘appareil.
3. Placez l‘entonnoir sur l‘appareil de manière à
ce qu‘il soit positionné latéralement par rapport
à l‘embout tranchant (Illustr. R, S) et fixez-le en
appuyant dessus. Vous entendrez alors un clic
18
une fois que l‘entonnoir est enclenché.
4. Retirez le pilon de l‘entonnoir et placez les
aliments souhaités dans l‘entonnoir.
5. Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt pour
démarrer le Livington Slice & Dice. Appuyez
légèrement sur l‘aliment avec le pilon jusqu‘à ce
qu‘il soit complètement coupé.
6. Les légumes râpés ou tranchés sont recueillis
dans le bac récepteur.
Couper des dés
1. Placez l‘embout tranchant jaune dans le Livington
Slice & Dice. Veillez à ce que les flèches situées
sur l‘embout et de l‘appareil soient alignées
lors de l‘insertion (Illustr. N). Important : après
l‘insertion, pressez vers le bas jusqu‘à ce que
vous entendiez un clic. Ceci indique que l‘embout
tranchant est correctement inséré.
2. Placez le bac récepteur dans l‘appareil.
3. Placez l‘entonnoir sur l‘appareil de manière à
ce qu‘il se trouve directement au-dessus du
tranche-dés et fixez-le en appuyant dessus. Vous
entendrez alors un clic une fois que l‘entonnoir
est enclenché.
4. Retirez le pilon de l‘entonnoir et placez les
aliments souhaités dans l‘entonnoir.
5. Appuyez sur le bouton Marche / Arrêt pour
démarrer le Livington Slice & Dice. Appuyez
légèrement sur l‘aliment avec le pilon jusqu‘à ce
qu‘il soit complètement coupé.
6. Les dés ainsi coupés sont recueillis dans le bac
récepteur.
Retirer la lame de l‘embout tranchant jaune
(tranche-dés)
1. Placez la brosse de nettoyage sur l‘embout
tranchant.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
brosse de nettoyage et maintenez-le enfoncé
pour relier solidement la brosse de nettoyage à la
lame (Illustr. T).
3. Retirez la lame en tirant la brosse de nettoyage
vers le haut en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
Insérer la lame dans l‘embout tranchant jaune
(tranche-dés)
1. Placez la brosse de nettoyage sur l‘embout
tranchant.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
brosse de nettoyage et maintenez-le enfoncé
pour relier solidement la brosse de nettoyage à
la lame.
3. Insérez la lame dans l‘embout en la fixant d‘abord
sur le bord extérieur et en pressant légèrement
vers le bas au milieu (Illustr. T).
NETTOYAGE
Brosse de nettoyage
La brosse de nettoyage peut être utilisée pour
nettoyer l‘embout tranchant ainsi que pour
débarrasser la zone entre la lame et l‘embout des
résidus de coupe (Illustr. U, V).
La brosse de nettoyage peut également être utilisée
pour enlever la lame de l‘embout tranchant orange
(tranche-dés).
Nettoyant pour tranche-dés
1. Retirez l‘embout tranchant jaune de l‘appareil
2. Prenez le nettoyant pour tranche-dés et pressezle sur la grille (Illustr. W, X).
3. Tous les dés restants sont ainsi pressés hors de
la grille.
DÉPANNAGE
Le Livington Slice & Dice est un appareil simple
et facile à utiliser. Si vous suivez les instructions
d‘entretien et de maintenance mentionnées cidessus, une manipulation sans effort est possible.
En cas de problème, veuillez vous référer au tableau
suivant. Si le problème n‘est pas répertorié, veuillez
contacter notre service clientèle par téléphone ou par
e-mail (voir l‘adresse au dos de ce manuel).
GARANTIE
Sont exclus de la garantie tous les défauts causés
par une utilisation incorrecte, par ex. surchauffe,
décoloration, rayures, dommages provoqués par une
19
chute au sol, tentatives de réparation ou nettoyage
inadapté. Sont également exclues les marques d‘usure
purement superficielles. Ceci s‘applique de même à
l‘usure naturelle.
RECYCLAGE & INFORMATIONS TECHNIQUES
Ce produit est conforme aux normes
européennes.
Lorsque le produit est arrivé en fin de vie,
ne pas le jeter avec les ordures ménagères.
Apportez-le à un point de collecte pour le
recyclage des équipements électriques et
électroniques. Cela doit être indiqué par le
symbole suivant sur le produit, dans le manuel et sur
l‘emballage. Renseignez-vous sur les points de
collecte mis en place par votre revendeur ou par les
autorités locales. La réutilisation et le recyclage des
vieux équipements est une importante contribution à
la protection de l‘environnement.
Classe de protection II
Question: Toutes les pièces amovibles peuvent-elles
être lavées au lave-vaisselle ?
Réponse: Oui, à l‘exception du moteur.
Question: Lors de la coupe, la lame de l‘embout
tranchant jaune (tranche-dés) s‘est détachée du
support.
Réponse: Cela peut se produire lors de la coupe de
fromages à pâtes très molles, car ils peuvent se coller
entre la lame et l‘insert. Éteignez l‘appareil, retirez
la lame (voir illustr. T) et nettoyez soigneusement la
lame et l‘insert avant de les replacer dans l‘appareil.
Question: Pourquoi le moteur produit-il une odeur
désagréable lorsqu‘il est en marche ?
Réponse: Les nouveaux équipements dégagent
souvent une odeur désagréable ou émettent un peu
de fumée lors des premières utilisations. Ce problème
persiste même après plusieurs utilisations. L‘appareil
peut aussi émettre une odeur désagréable ou un peu
de fumée lorsqu‘il est utilisé trop longtemps. Dans
ce cas, éteignez l‘appareil et laissez-le refroidir
pendant 60 minutes.
Informations techniques :
220-240V ~ 50/60Hz 120W
Qualité alimentaire
Fabriqué en Chine
QUESTIONS FRÉQUENTES
Question: L‘appareil ne s‘allume pas.
Réponse: Vérifiez que le câble d‘alimentation est
correctement branché et que le bac récepteur et
l‘entonnoir sont bien engagés.
Question: L‘appareil cesse soudainement de
fonctionner.
Réponse: Une trop forte pression sur les aliments
pendant le processus de découpe peut entraîner le
blocage de l‘appareil. Cela peut être évité en pressant
le pilon plus lentement vers le bas.
20
Sous réserve de modifications techniques et
esthétiques.
IT
ISTRUZIONI PER L‘USO
Limitazione di responsabilità: le informazioni
tecniche, i dati e le indicazioni per l‘installazione, il
funzionamento e la cura contenuti nelle presenti
istruzioni per l‘uso corrispondono alla versione più
recente al momento della stampa. Non è possibile
presentare alcun reclamo in merito a informazioni,
illustrazioni e descrizioni contenute nelle presenti
istruzioni. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per danni derivanti da inosservanza
delle istruzioni, uso improprio, riparazioni improprie,
modifiche non autorizzate o utilizzo di pezzi di ricambio
non autorizzati o parti di altri dispositivi da cucina.
USO PREVISTO
AVVERTENZE
Il dispositivo è inteso solo per uso privato. Il dispositivo
è adatto solo per la preparazione dei cibi. Non utilizzare
il dispositivo per finalità diverse dall‘uso previsto. Si
escludono reclami di qualsiasi natura correlati a danni
derivanti da un uso improprio Ogni rischio è interamente
a carico dell‘utente.
SICUREZZA E INSTALLAZIONE
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso
prima di utilizzare Livington Slice & Dice! Attenersi
alle precauzioni di sicurezza per la messa in servizio
del Livington Slice & Dice, poiché altrimenti è
possibile provocare danni materiali o lesioni personali.
Seguire tutte le precauzioni di sicurezza per evitare
danni dovuti a un uso non corretto! Conservare
le presenti istruzioni per l‘uso in un luogo sicuro
insieme alla ricevuta d‘acquisto e all‘imballaggio. Le
precauzioni di sicurezza ivi indicate riducono il rischio
di incendio, scosse elettriche e lesioni personali
se osservate correttamente. In caso di cessione
del Livington Slice & Dice a terzi, è necessario
consegnare anche le presenti istruzioni per l‘uso.
IMPORTANTI PRECAUZIONI
DI SICUREZZA E INDICAZIONI
GENERALI
1. Il presente dispositivo può
essere utilizzato da bambini
di età pari o superiore a 8
anni, o da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o
mentali o che non dispongono
delle necessarie esperienze
e/o conoscenze solo sotto
supervisione o solo se istruiti
sull‘uso sicuro del dispositivo
e se ne hanno compreso i
rischi derivanti. I bambini non
sono autorizzati a giocare con
il dispositivo. La pulizia e la
manutenzione di competenza
dell‘utente non devono essere
eseguite dai bambini a meno
che non abbiano più di 8 anni
e siano sotto supervisione. I
bambini di età inferiore agli
8 anni devono essere tenuti
lontani dal dispositivo e dal
cavo di collegamento.
2. Prima dell‘accensione,
assicurarsi che la tensione
elettrica e la frequenza del
circuito corrispondano alle
specifiche riportate sulla
targhetta del dispositivo.
3. Non immergere l‘unità motore,
il cavo di alimentazione o la
spina di alimentazione in acqua
o altri liquidi, né risciacquare
sotto l‘acqua corrente per
ridurre il rischio di scosse
elettriche .
4. Livington Slice & Dice non è
adatto all‘uso con un timer
esterno o un telecomando.
5. Usare solo gli accessori
raccomandati dal produttore,
altrimenti è possible causare
incendi, scosse elettriche o
lesioni personali.
6. NON tirare il cavo, non
trasportare il dispositivo dal
cavo, non far impigliare il cavo
nelle porte, non tirare il cavo
intorno a spigoli vivi o angoli
21
e tenere il cavo lontano da
superfici calde. NON piegare
o danneggiare il cavo di
alimentazione.
7. Non utilizzare il dispositivo
se il cavo di alimentazione,
la spina o altre parti del
dispositivo sono danneggiati.
Rivolgersi a un rappresentante
autorizzato dell‘assistenza per
ogni intervento di controllo,
riparazione o regolazione.
8. Se il dispositivo non viene
utilizzato, scollegarlo dalla
presa di corrente.
9. NON spostare o sollevare
Livington Slice & Dice mentre
il cavo di alimentazione è
collegato o mentre è acceso.
Assicurarsi sempre che il
dispositivo sia spento prima di
spostarlo.
10. NON lasciare il dispositivo
incustodita durante l‘uso.
11. NON posizionare il dispositivo
vicino a un forno a gas o
elettrico caldo.
12. Non usare MAI le dita o un
oggetto (come una spatola)
per spingere gli alimenti nella
tramoggia mentre il dispositivo
è in funzione; utilizzare SOLO il
pressino in dotazione.
13. Attendere che il dispositivo sia
completamente ferma prima di
rimuovere l‘accessorio imbuto o
altre parti.
14. Il dispositivo non contiene
parti riparabili dall‘utente. Non
riparare, smontare o modificare
il dispositivo.
15. Utilizzare il prodotto
esclusivamente come descritto
nelle presenti istruzioni per
l‘uso al fine di evitare lesioni o
danni materiali.
16. Non eseguire conversioni,
riparazioni o modifiche non
autorizzate al dispositivo.
17. Non posizionare mai su
superfici calde o vicino a
fiamme libere.
18. Non lasciare mai che mani,
capelli, indumenti larghi o
altri oggetti entrino a contatto
con le lame. Le lame sono
estremamente affilate per
offrire un risultato di taglio
ottimale.
APPLICAZIONE
Livington Slice & Dice combina 5 diverse funzioni
in un unico dispositivo. I piedini antiscivolo sul lato
inferiore garantiscono un supporto sicuro sulla
superficie di lavoro per ogni applicazione. Prima del
primo utilizzo, pulire tutti i componenti, tranne l‘unità
motore, con un detergente disponibile in commercio
sotto acqua corrente.
ATTENZIONE: assicurarsi di chiudere Livington Slice
& Dice o riposizionare tutti i coperchi di sicurezza
prima di accenderlo.
Accessori di taglio
Accessorio di taglio giallo (fig. G) per tagliare a dadini
Accessorio di taglio verde (fig. H) per tagliare a fette
22
e spirali larghe
Accessorio di taglio arancione (fig. I) per tagliare a
julienne e creare spaghetti di verdure
Rimozione dell‘accessorio imbuto
1. Premere il tasto di sgancio nella parte superiore
di Livington Slice & Dice per sbloccare
l‘accessorio imbuto.
2. Una volta sganciato, l‘accessorio imbuto viene
rimosso facilmente (fig. J).
Rimozione e sostituzione degli accessori di
taglio
1. Rimuovere l‘accessorio imbuto da Livington Slice
& Dice.
2. L‘accessorio di taglio arancione e verde possono
essere rimossi facilmente da Livington Slice &
Dice (fig. K). Per rimuovere l‘accessorio di taglio
giallo, tenere premuto il pulsante di sgancio sulla
parte superiore del dispositivo per sbloccarlo e
poterlo rimuovere (fig. L).
Installazione degli accessori di taglio
1. Rimuovere l‘accessorio imbuto da Livington Slice
& Dice.
2. Installare l‘accessorio di taglio arancione e
verde in Livington Slice & Dice (fig. M). Durante
l‘installazione dell‘accessorio di taglio giallo,
assicurarsi che le frecce sull‘accessorio e sul
dispositivo combacino (fig. N). Importante:
dopo l‘inserimento, spingere verso il basso fino
ad avvertire un clic. Questo indica il corretto
inserimento dell‘accessorio di taglio.
3. Rimontare l‘accessorio imbuto sul dispositivo e
spingere verso il basso. Se l‘accessorio imbuto
scatta in posizione si avverte un clic.
Installazione del contenitore di raccolta
1. Durante l‘installazione del contenitore di raccolta,
assicurarsi che sia bloccato su Livington Slice &
Dice altrimenti il dispositivo non partirà (fig. O).
Preparare spaghetti di verdure o spirali larghe
1. Installare l‘accessorio di taglio in Livington Slice
& Dice (quello arancione per gli spaghetti, quello
verde per le spirali larghe).
2. Installare il contenitore di raccolta sul dispositivo.
3. Posizionare l‘accessorio imbuto sul dispositivo
in modo che sia centrato (fig. P e Q) e spingere
verso il basso per fissare. Se l‘accessorio imbuto
scatta in posizione si avverte un clic.
4. Estrarre il pressino dall‘accessorio imbuto e
inserire l‘alimento desiderato nell‘accessorio
imbuto.
5. Premere il tasto di accensione/spegnimento per
accendere Livington Slice & Dice. Utilizzando
il pressino, spingere delicatamente gli alimenti
in basso fino a quando non viene tagliato
completamente.
6. Gli spaghetti o le spirali di verdure vengono
raccolti nel contenitore di raccolta.
SUGGERIMENTO: per risultati ottimali, per tagliare
spaghetti o spirali di verdure larghe utilizzare verdure
più spesse come cetrioli o zucchine. In caso di
verdure più sottili, come le carote, assicurarsi di
metterle al centro dell‘imbuto.
Tagliare alla julienne o a fette
1. Installare l‘accessorio di taglio in Livington
Slice & Dice (quello arancione per il taglio alla
julienne, quello verde per le fette).
2. Installare il contenitore di raccolta sul dispositivo.
3. Installare l‘accessorio imbuto sul dispositivo
in modo che si trovi lateralmente (fig. R ed
S) e fissarlo spingendolo verso il basso. Se
l‘accessorio imbuto scatta in posizione si avverte
un clic.
4. Estrarre il pressino dall‘accessorio imbuto e
inserire l‘alimento desiderato nell‘accessorio
imbuto.
5. Premere il tasto di accensione/spegnimento
per accendere Livington Slice & Dice. Spingere
delicatamente gli alimenti usando il pressino fino
a quando viene tagliato completamente.
6. Le verdure alla julienne o a fette vengono
raccolte nel contenitore di raccolta.
23
Tagliare a dadini
1. Installare l‘accessorio di taglio giallo in
Livington Slice & Dice. Durante l‘installazione,
assicurarsi che le frecce sull‘accessorio e sul
dispositivo combacino (fig. N). Importante:
dopo l‘inserimento, spingere verso il basso fino
ad avvertire un clic. Questo indica il corretto
inserimento dell‘accessorio di taglio.
2. Installare il contenitore di raccolta sul dispositivo.
3. Posizionare l‘accessorio imbuto sul dispositivo in
modo che si trovi direttamente sopra la griglia e
spingere verso il basso per fissare. Se l‘accessorio
imbuto scatta in posizione si avverte un clic.
4. Estrarre il pressino dall‘accessorio imbuto e
inserire l‘alimento desiderato nell‘accessorio
imbuto.
5. Premere il tasto di accensione/spegnimento
per accendere Livington Slice & Dice. Premere
delicatamente gli alimenti usando il pressino fino
a quando viene tagliato completamente.
6. I dadini vengono raccolti nel contenitore di
raccolta.
Rimuovere la lama sull‘accessorio di taglio giallo
(per il taglio a dadini)
1. Posizionare la spazzola per la pulizia sulla parte
superiore dell‘accessorio di taglio.
2. Mantenere premuta la manopola di sblocco sulla
spazzola per la pulizia per fissarla con la lama (fig. T).
3. Rimuovere la lama tirando verso l‘alto la spazzola
per la pulizia tenendo premuta la manopola di
sblocco.
Inserire la lama sull‘accessorio di taglio giallo
(per il taglio a dadini)
1. Posizionare la spazzola per la pulizia sulla parte
superiore dell‘accessorio di taglio.
2. Tenere premuta la manopola di sblocco sulla
spazzola per la pulizia per fissarla con la lama.
3. Inserire la lama nell‘accessorio facendo
scattare prima il bordo esterno e poi premendo
leggermente al centro (fig. T).
PULIZIA
Spazzola per la pulizia
Con la spazzola per la pulizia è possibile pulire
l‘accessorio di taglio così come l‘area tra la lama e
l‘accessorio da eventuali residui di taglio (fig. U e V).
Inoltre, la spazzola per la pulizia viene utilizzata per
rimuovere la lama dall‘accessorio di taglio arancione
(per il taglio a dadini).
Strumento di pulizia dell‘accessorio per dadini
1. Estrarre l‘accessorio di taglio giallo dal
dispositivo.
2. Estrarre lo strumento di pulizia dell‘accessorio
per dadini e premerlo contro la griglia per dadini
(fig. W, X).
3. Eventuali residui vengono spinti fuori dalla griglia.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Livington Slice & Dice è un dispositivo semplice e
facile da usare. Se si seguono le istruzioni di cura
e manutenzione di cui sopra, è possibile utilizzarlo
senza problemi. In caso di errori, fare riferimento
alla tabella seguente. Se non si risolve il problema,
contattare il nostro Servizio di assistenza clienti
telefonicamente o via e-mail (per l‘indirizzo consultare
il retro delle istruzioni per l‘uso).
CONDIZIONI DI GARANZIA
Sono esclusi dalla garanzia tutti i difetti derivanti da uso
improprio, quali ad es. surriscaldamento, scolorimento,
graffi, danni da caduta sul pavimento, tentativi di
riparazione e pulizia impropri. Si escludono inoltre segni
di usura puramente visivi. Questo vale anche per la
normale usura.
SMALTIMENTO E DATI TECNICI
Questo prodotto è conforme alle direttive
europee.
Non smaltire il prodotto con i normali rifiuti
domestici al termine della sua vita utile.
Conferirlo presso un punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
24
elettroniche. Questo è indicato da questo simbolo sul
prodotto, nelle istruzioni per l‘uso e sulla confezione.
Informarsi sui punti di raccolta gestiti dal rivenditore o
dalle autorità locali. Il riciclaggio delle
apparecchiature esauste rappresenta un importante
contributo alla protezione del nostro ambiente.
Classe di protezione II
Adatto all‘uso alimentare
sgradevole durante il funzionamento?
Risposta: I nuovi dispositivi spesso emanano
odori sgradevoli o emettono fumo durante i primi
utilizzi. Questa condizione si fermerà dopo alcune
applicazioni. Il dispositivo può emettere un odore
sgradevole o fumo anche se usato troppo a lungo. In
questo caso è necessario spegnere il dispositivo e
lasciarlo raffreddare per 60 minuti.
Dati tecnici:
220-240 V ~ 50/60 Hz 120 W
Con riserva di modifiche tecniche ed estetiche.
Prodotto in Cina
DOMANDE FREQUENTI
Domanda: Il dispositivo non si accende.
Risposta: Verificare che il cavo di alimentazione
sia collegato correttamente e che il contenitore di
raccolta e l‘accessorio imbuto siano installati.
Domanda: Il dispositivo smette improvvisamente di
funzionare.
Risposta: Un‘eccessiva pressione sugli alimenti
durante il taglio può causare il blocco del dispositivo.
Ciò può essere evitato spingendo il pressino più
lentamente.
Domanda: Tutte le parti rimovibili possono essere
lavate in lavastoviglie?
Risposta: Sì, ad eccezione dell‘unità motore.
Domanda: La lama dell‘accessorio di taglio giallo
(per il taglio a dadini) si sgancia durante il taglio dal
supporto.
Risposta: Questo può verificarsi se si tagliano
formaggi molto morbidi, poiché possono restare tra la
lama e l‘accessorio. Spegnere il dispositivo, rimuovere
la lama (vedere fig. T) e pulire accuratamente la lama
da taglio e l‘accessorio di taglio prima di reinserirli nel
dispositivo.
Domanda: Perché il motore genera un odore
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Aansprakelijkheidsbeperking: de in deze handleiding
opgenomen technische informatie, gegevens en
aanwijzingen voor de installatie, de werking en het
onderhoud stemmen overeen met de laatste versie
voor de druk. Er kunnen geen claims op basis van
de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in
deze handleiding worden ingediend. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor schade die door de
niet-naleving van de handleiding, een onbeoogd
gebruik, ondeskundige herstellingen, niet-toegestane
veranderingen of het gebruik van niet-toegestane
reserveonderdelen of onderdelen van andere
keukenmachines ontstaat.
BEOOGD GEBRUIK
WAARSCHUWINGEN
Het apparaat is alleen voor privégebruik bedoeld. Het
apparaat is alleen geschikt voor de bereiding van
voedingsmiddelen. Gebruik het apparaat uitsluitend voor
de beoogde doeleinden. Claims wegens schade door
een onbeoogd gebruik zijn uitgesloten. Het risico ligt
uitsluitend bij de gebruiker.
VEILIGHEID & OPSTELLING
Lees deze bedieningshandleiding zorgvuldig
alvorens de Livington Slice & Dice te gebruiken!
Neem de veiligheidsaanwijzingen bij de Livington
Slice & Dice in acht aangezien anders materiële
schade of persoonlijke letsels kunnen ontstaan.
25
Volg alle veiligheidsaanwijzingen om schade door
een foutief gebruik te vermijden! Bewaar deze
bedieningshandleiding samen met het aankoopbewijs
en de verpakking op een veilige plaats. De hierin
aangegeven veiligheidsmaatrelen beperken het risico
op brand, elektrische schokken en letsels wanneer
ze correct worden toegepast. Als de Livington
Slice & Dice aan derden wordt gegeven, moet deze
bedieningshandleiding ook mee worden overhandigd.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
EN ALGEMENE AANWIJZINGEN
1. Deze apparaten kunnen
worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar of door personen
met verminderde fysieke,
sensorische of mentale
capaciteiten of gebrek aan
ervaring en/of kennis, mits
zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd zijn over het
veilige gebruik van het apparaat
en de daaruit voortvloeiende
gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. De reiniging
en het gebruikersonderhoud
mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij
ze ouder dan 8 jaar zijn en
onder toezicht staan. Kinderen
jongeren dan 8 jaar moeten uit
de buurt van het apparaat en
de verbindingskabel worden
gehouden.
2. Zorg ervoor de inschakeling
voor dat de elektrische
spanning en frequentie van het
stroomcircuit overeenstemmen
met de gegevens op het
typeplaatje van het apparaat.
3. De motoreenheid, de
stroomkabel of de stekker
mag niet in water of
andere vloeistoffen worden
ondergedompeld of onder
stromend water worden
afgespoeld om het risico op een
elektrische schok te beperken.
4. De Livington Slice & Dice is niet
geschikt om met een externe
timer of afstandsbediening te
worden bediend.
5. Gebruik alleen toebehoren
die door de fabrikant worden
aanbevolen, anders kan dit
brand, elektrische schokken of
letsels veroorzaken.
6. Trek NIET aan de kabel, draag
het apparaat niet aan de kabel,
klem de kabel niet tussen
deuren, trek de kabel niet langs
scherpe kanten of hoeken en
houd de kabel op afstand van
hete oppervlakken. Buig of
beschadig de stroomkabel NIET.
7. Gebruik het apparaat niet
wanneer de stroomkabel, de
stekker of andere onderdelen
van het apparaat beschadigd
zijn. Neem contact op met een
gemachtigde klantendienst
voor een controle, herstelling of
26
instelling.
8. Trek het apparaat uit het
stopcontact wanneer het niet
wordt gebruikt.
9. De Livington Slice & Dice
NIET bewegen of optillen
zolang de kabel nog in het
stopcontact zit of het apparaat
nog is ingeschakeld. Let er
altijd op dat het apparaat is
uitgeschakeld alvorens u het
apparaat beweegt.
10. Laat het apparaat NIET alleen
achter wanneer het in gebruik
is.
11. Plaats het apparaat NIET in de
buurt van een warme gas- of
elektrische oven.
12. Gebruik NOOIT uw vinger of
een voorwerp (bijv. een spatel)
om de voeding in de vulbuis te
schuiven terwijl het apparaat
draait. Alleen de in de levering
inbegrepen stamper mag
daarvoor worden gebruikt.
13. Wacht tot het apparaat
volledig tot stilstand is
gekomen alvorens u het
trechteropzetstuk of andere
onderdelen afneemt.
14. Het apparaat bevat geen
onderdelen die door de
gebruiker moeten worden
onderhouden. Repareer,
demonteer of wijzig het
apparaat niet.
15. Gebruik het product
uitsluitend zoals in deze
bedieningshandleiding wordt
beschreven om letsels of
materiële schade te vermijden.
16. Voer geen eigen
ombouwwerkzaamheden,
reparaties of wijzigingen aan
het apparaat uit.
17. Plaats het apparaat nooit op
hete oppervlakken of in de
buurt van open vlammen.
18. Laat uw handen, haren, losse
kledij of andere voorwerpen
nooit in contact komen met
de messen. De lemmeten
zijn extreem scherp voor een
optimaal snijresultaat.
GEBRUIK
De Livington Slice & Dice combineert 5 verschillende
functies in één apparaat. Antislippootjes aan de
onderkant garanderen bij elk gebruik een veilige
stand op uw werkblad. Reinig voor het eerste gebruik
alle onderdelen, behalve de motoreenheid, met een
traditioneel spoelmiddel onder stromend water.
OPGELET: let erop om de Livington Slice & Dice af te
sluiten of om alle beschermingsafdekkingen terug te
plaatsen alvorens u het apparaat inschakelt.
Snijinzetstukken
Geel snijinzetstuk (afb. G) – om blokjes te snijden
Groen snijinzetstuk (afb. H) – om schijfjes en brede
spiralen te snijden
Oranje snij-inzetstuk (afb. I) – om te raspen en om
groentespaghetti te snijden
Het trechteropzetstuk afnemen
1. Bedien de ontgrendelingsknop op de
bovenkant van de Livington Slice & Dice om het
trechteropzetstuk af te nemen.
27
2. Na de ontgrendeling kan het trechteropzetstuk
eenvoudig worden afgenomen (afb. J).
De snij-inzetstukken verwijderen of vervangen
1. Neem het trechteropzetstuk van de Livington
Slice & Dice.
2. Het oranje of groene snij-inzetstuk kan
eenvoudig uit de Livington Slice & Dice worden
genomen (afb. K). Om het gele snij-inzetstuk te
verwijderen, houdt u de ontgrendelingsknop op
de bovenkant van het apparaat ingedrukt om het
te ontgrendelen en het te kunnen verwijderen
(afb. L).
De snij-inzetstukken plaatsen
1. Neem het trechteropzetstuk van de Livington
Slice & Dice.
2. Plaats het oranje of groene snij-inzetstuk in de
Livington Slice & Dice (afb. M). Let er bij de
plaatsing van het gele snij-inzetstuk op dat de
pijlen op het stuk en het apparaat in één lijn
liggen (afb. N). Belangrijk: na de plaatsing naar
onder drukken tot u een klik hoort. Die geeft aan
dat het snij-inzetstuk correct vastzit.
3. Plaats het trechteropzetstuk opnieuw op het
apparaat en bevestig dit door het naar beneden
te drukken. U hoort een klikgeluid wanneer het
trechteropzetstuk vastklikt.
De opvangkom plaatsen
1. Let er bij de plaatsing van de opvangkom op
dat die met de Livington Slice & Dice wordt
vergrendeld, aangezien het apparaat anders niet
werkt (afb. O).
Groentespaghetti of brede spiralen snijden
1. Plaats het snij-inzetstuk in de Livington Slice
& Dice (oranje inzetstuk voor spaghetti, groen
inzetstuk voor brede spiralen).
2. Plaats de opvangkom in het apparaat.
3. Plaats het trechteropzetstuk zodanig op het
apparaat dat het trechteropzetstuk zich centraal
boven het inzetstuk bevindt (afb. P, Q) en bevestig
het door het naar beneden te drukken. U hoort
een klikgeluid wanneer het trechteropzetstuk
vastklikt.
4. Verwijder de stamper uit het trechteropzetstuk
en plaats de gewenste levensmiddelen in het
trechteropzetstuk.
5. Bedien de hoofdschakelaar om de Livington Slice
& Dice in te schakelen. Druk de levensmiddelen
met de stamper langzaam naar onder tot ze
volledig werden gesneden.
6. De gesneden groentespaghetti of spiralen
worden in de opvangkom verzameld.
TIP: voor de beste resultaten gebruikt u voor het
snijden van groentespaghetti of brede spiralen
dikkere groentesoorten zoals augurken of courgettes.
Let er bij het gebruik van dunnere groentesoorten,
zoals wortelen, op dat ze in het midden van de vulbuis
worden geplaatst.
Raspen of schijfjes snijden
1. Plaats het snij-inzetstuk in de Livington Slice
& Dice (oranje inzetstuk om te raspen, groen
inzetstuk voor schijfjes).
2. Plaats de opvangkom in het apparaat.
3. Plaats het trechteropzetstuk zodanig op het
apparaat dat het trechteropzetstuk zich zijdelings
boven het inzetstuk bevindt (afb. R, S) en bevestig
het door het naar beneden te drukken. U hoort
een klikgeluid wanneer het trechteropzetstuk
vastklikt.
4. Verwijder de stamper uit het trechteropzetstuk
en plaats de gewenste levensmiddelen in het
trechteropzetstuk.
5. Bedien de in-/uitschakelaar om de Livington Slice
& Dice in te schakelen. Druk de levensmiddelen
met de stamper langzaam naar onder tot ze
volledig werden gesneden.
6. De geraspte levensmiddelen of schijfjes worden
in de opvangkom verzameld.
Blokjes snijden
1. Plaats het gele snij-inzetstuk in de Livington
Slice & Dice. Let daarbij op dat de pijlen op
het inzetstuk en het apparaat in één lijn liggen
28
(afb. N). Belangrijk: na de plaatsing naar onder
drukken tot u een klik hoort. Die geeft aan dat
het snij-inzetstuk correct vastgeklikt is.
2. Plaats de opvangkom in het apparaat.
3. Plaats het trechteropzetstuk zodanig op het
apparaat dat het trechteropzetstuk zich direct
boven het blokjesrooster bevindt en bevestig
het door het naar beneden te drukken. U hoort
een klikgeluid wanneer het trechteropzetstuk
vastklikt.
4. Verwijder de stamper uit het trechteropzetstuk
en plaats de gewenste levensmiddelen in het
trechteropzetstuk.
5. Bedien de in-/uitschakelaar om de Livington Slice
& Dice in te schakelen. Druk de levensmiddelen
met de stamper langzaam naar onder tot ze
volledig werden gesneden.
6. De gesneden blokjes worden in de opvangkom
verzameld.
Het mes verwijderen bij het gele snij-inzetstuk
(blokjessnijder)
1. Plaats schoonmaakborstel boven op het snijinzetstuk.
2. Houd de ontgrendelingsknop op de
schoonmaakborstel ingedrukt om de
schoonmaakborstel veilig met het mes te
verbinden (afb. T).
3. Verwijder het mes door de schoonmaakborstel bij
een ingedrukte ontgrendelingsknop naar boven
te trekken.
Het mes plaatsen bij het gele snij-inzetstuk
(blokjessnijder)
1. Plaats de schoonmaakborstel boven op het snijinzetstuk.
2. Houd de ontgrendelingsknop op de
schoonmaakborstel ingedrukt om de
schoonmaakborstel veilig met het mes te
verbinden.
3. Plaats het mes in het inzetstuk door het eerst aan
de buitenkanten in te haken en aansluitend in het
midden zacht naar beneden te drukken (afb. T).
REINIGING
Schoonmaakborstel
Met de schoonmaakborstel kan zowel het snijinzetstuk zelf als het bereik tussen de snijmessen en
het inzetstuk worden vrijgemaakt van snijresten (afb.
U, V).
Bovendien wordt de schoonmaakborstel gebruikt om
het mes uit het oranje snij-inzetstuk (blokjessnijder)
te verwijderen.
Reiniger voor inzetstuk voor blokjes
1. Neem het gele snij-inzetstuk uit het apparaat.
2. Neem de reiniger voor het inzetstuk voor blokjes
en druk die op het blokjesrooster (afb. W, X).
3. Eventueel aanwezige blokjesresten worden uit
het rooster gedrukt.
FOUTVERHELPING
De Livington Slice & Dice is een licht en eenvoudig
te bedienen apparaat. Als u de bovenstaande
onderhoudsaanwijzingen in acht neemt, is een
moeiteloze hantering mogelijk. Raadpleeg de
volgende tabel als er storingen optreden. Als het
probleem hiermee niet kan worden opgelost,
neem dan telefonisch of via e-mail (adres aan de
achterkant van de bedieningshandleiding) contact op
met onze klantendienst.
GARANTIEBEPALING
Er is geen garantie van toepassing bij alle gebreken
die door een ondeskundige behandeling ontstaan,
bijv. oververhitting, verkleuring, krassen, beschadiging
door een val op de grond, reparatiepogingen of
een ondeskundige reiniging. Ook zuiver optische
gebruikssporen zijn uitgesloten van garantie. Dit geldt
ook voor de normale slijtage.
VERWIJDERING & TECHNISCHE GEGEVENS
Dit product voldoet aan de Europese
Richtlijnen.
29
Voer het product aan het einde van zijn
levensduur niet af bij het normale huisvuil.
Breng het naar een inzamelpunt voor de
recyclage van elektrische en elektronische
apparaten. Dit wordt met dit symbool op het product,
in de bedieningshandleiding en op de verpakking
aangegeven. Vraag meer informatie over de
inzamelpunten van uw handelaar of de plaatselijke
autoriteiten. Het hergebruik en de recyclage van oude
apparaten vormen een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu.
Beschermingsklasse II
Levensmiddelechtheid
Geproduceerd in China
zorgvuldig alvorens u ze opnieuw in het apparaat
plaatst.
Vraag: Waarom produceert de motor tijdens de
werking een onaangename geur?
Antwoord: Nieuwe apparaten geven tijdens de
eerste werkingen vaak een onaangename geur of
een beetje rook af. Dit stopt na enkele werkingen.
Het apparaat kan ook een onaangename geur
of een beetje rook afgeven wanneer het te lang
werd gebruikt. In dit geval moet u het apparaat
uitschakelen en 60 minuten lang laten afkoelen.
Technische gegevens:
220-240 V ~ 50/60 Hz 120 W
Technische en optische wijzigingen voorbehouden.
VEELGESTELDE VRAGEN
Vraag: Het apparaat kan niet worden ingeschakeld.
Antwoord: Controleer of de stroomkabel
correct is aangesloten en de opvangkom en het
trechteropzetstuk goed zijn vastgeklikt.
Vraag: Het apparaat stopt plots met werken.
Antwoord: Een te sterke druk op het voedsel tijdens
het snijproces kan ervoor zorgen dat het apparaat
blokkeert. Dit kan worden vermeden door de stamper
langzamer naar beneden te drukken.
Vraag: Kunnen alle afneembare onderdelen in de
vaatwasser worden gewassen?
Antwoord: Ja, met uitzondering van de
motoreenheid.
Vraag: Het mes van het zongele snij-inzetstuk
(blokjessnijder) komt tijdens het snijden los uit de
houder.
Antwoord: Dit kan tijdens het snijden van zeer
zachte kaassoorten gebeuren aangezien die tussen
het mes en het inzetstuk voor blokjes kunnen blijven
plakken. Schakel het apparaat uit, verwijder het mes
(zie afb. T) en reinig het mes en het snij-inzetstuk
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Szavatosság korlátozása: A jelen Kezelési utasításban
szereplő műszaki információk, adatok és telepítésre,
üzemeltetésre és gondozásra vonatkozó utasítások
a legutóbbi nyomtatás idején érvényes állapotnak
felelnek meg. A jelen útmutatóban szereplő
adatok, ábrák és leírások alapján nincs lehetőség
semmilyen igény érvényesítésére. A gyártó nem
vállal garanciát az olyan károkért, melyek a jelen
útmutató tartalmának figyelmen kívül hagyásából,
nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen
javításból nem engedélyezett módosításokból, vagy
nem jóváhagyott alkatrészek, illetve más konyhai
gépek alkatrészeinek használatából erednek.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
FIGYELMEZTETÉSEK
A készülék csak magáncélú használatra felel meg. A
készülék csak élelmiszerkészítés céljára felel meg. Ne
használja a készüléket olyan célokra, melyekre nem
felel meg. A nem rendeltetésszerű használatból eredő
mindenféle kárra vonatkozó igény ki van zárva. Egyedül
az üzemeltető viseli a kockázatot.
30
BIZTONSÁG ÉS FELÁLLÍTÁS
Olvassa el alaposan a Kezelési utasítást, mielőtt a
Livington Slice & Dice készüléket használná! Vegye
figyelembe a biztonsági utasításokat a Livington
Slice & Dice üzembe helyezésekor, mivel anyagi kár
vagy személyi sérülés következhet be. Kövesse az
összes biztonsági utasítást a helytelen használatból
eredő károk elkerülése érdekében! Kérjük, őrizze
meg ezt a Kezelési utasítást biztonságos helyen a
vásárlási bizonylattal és a dobozzal együtt. Az itt
megadott biztonsági figyelmeztetések csökkentik
a tűz, áramütés és sérülések kockázatát, ha
megfelelően betartják azokat. Ha a Livington Slice &
Dice készüléket harmadik félnek továbbadják, a jelen
Kezelési utasítást is át kell adni azzal együtt.
FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK ÉS ÁLTALÁNOS
FIGYELMEZTETÉSEK
1. Ezeket az eszközöket a 8 évnél
fiatalabb gyermekek, vagy a
csökkent fizikai, érzékszervi
vagy szellemi képességekkel
rendelkező személyek, illetve
a tapasztalat és / vagy tudás
hiánya esetén csak felügyelet
mellett használhatják, vagy
pedig ha megértették az eszköz
biztonságos használati módját
és az abból fakadó veszélyeket,
Gyermekek nem játszhatnak
ezzel a készülékkel. A tisztítást
és a felhasználói karbantartást
gyermekek nem végezhetik
el, kivéve, ha azok több mint 8
évesek és felügyelet alatt állnak.
A 8 évnél fiatalabb gyermekeket
távol kell tartani a készüléktől
és a csatlakozókábeltől.
2. Bekapcsolás előtt ellenőrizze,
hogy az elektromos feszültség
és az áramkör frekvenciája
megfelel-e a készülék
típustábláján szereplő
adatoknak.
3. A motoregység, az áramkábel
vagy a hálózati csatlakozó
nem merülhet vízbe vagy
más folyadékba és tilos
folyóvízzel lemosni az áramütés
kockázatának csökkentése
érdekében.
4. A Livington Slice & Dice nem
alkalmas külső időzítővel
vagy távvezérlővel történő
működtetésre.
5. Csak a gyártó által ajánlott
tartozékokkal használja,
ellenkező esetben tűz, áramütés
vagy sérülések következhetnek
be.
6. NE húzza meg a kábelt, ne
szállítsa a készüléket a kábelnél
fogva, ne szorítsa be a kábelt
ajtókba, ne húzza a kábelt éles
sarkokon vagy éleken, és tartsa
távol a forró felületektől. NE
hajlítsa meg és ne sértse meg
az áramkábelt.
7. Ne használja a készüléket, ha
a tápkábel, a csatlakozódugó
vagy készüléke más alkatrészei
sérültek. Ellenőrzés, javítás
vagy beállítás céljából
forduljon egy meghatalmazott
31
ügyfélszolgálathoz.
8. Ha a készüléket nem
használják, húzza ki a
csatlakozódugót az aljzatból.
9. Ne mozgassa vagy emelje
a Livington Slice & Dice
készüléket, amíg a hálózati
kábel még csatlakoztatva van,
vagy még bekapcsolva van.
Ügyeljen mindig arra, hogy a
készülék ki legyen kapcsolva,
mielőtt azt mozgatná.
10. NE hagyja a készüléket
felügyelet nélkül, miközben
üzemel.
11. NE állítsa le a készüléket forró
gázüzemű vagy elektromos
tűzhely közelébe.
12. SOHA NE használja az ujját
vagy valamilyen tárgyat (pl.
spatulát) élelmiszereknek
a betöltőnyílásba való
betolásához, miközben a
készülék üzemel, CSAK a
szállítási terjedelembe tartozó
tolattyút szabad erre alkalmazni.
13. Várja meg, hogy a készülék
teljesen leálljon, mielőtt levenné
a tölcsér rátétet, vagy más
alkatrészeket.
14. A készülék kis alkatrészeket
tartalmaz, melyeket
a felhasználónak kell
karbantartania. Ne javítsa, ne
szerelje szét és ne alakítsa át a
készüléket.
15. Kizárólag a jelen Használati
utasításban leírt módon
használja a terméket a
sérülések vagy anyagi károk
elkerülése érdekében.
16. Ne végezzen önhatalmúlag
átépítést, javítást vagy
módosítást a készüléken.
17. Soha ne tegye le forró felületre
vagy nyílt láng közelébe.
18. Soha ne hagyja, hogy a haja,
laza ruházata vagy más tárgyak
kapcsolatba kerüljenek a
késekkel. A pengék rendkívül
élesek az optimális vágási
eredmény érdekében.
HASZNÁLAT
A Livington Slice & Dice 5 különböző funkciót
kombinál egy készülékben. Az alsó oldalon
csúszásgátló lábak garantálják minden alkalmazásnál
a biztos állást a munkafelületen. Az első
használat előtt tisztítsa meg az összes alkatrészt a
motoregység kivételével, kereskedelemben kapható
mosogatószerrel, folyóvíz alatt.
FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy a Livington Slice
& Dice lezárásra kerüljön, ill. az összes védőfedél a
helyén legyen, mielőtt bekapcsolná azt.
Vágóbetétek
Sárga vágóbetét (G ábra) – kockák vágásához
Zöld vágóbetét (H ábra) – szeletek és széles spirálok
vágásához
Narancsszínű vágóbetét (I. ábra) – reszelék és a
zöldség-spagetti vágásához
A tölcsér rátét levétele
1. Nyomja meg a reteszoldó gombot a Livington Slice &
Dice felső oldalán a tölcsér rátét reteszének oldásához.
2. A retesz oldása után a tölcsér rátétet egyszerűen le
lehet venni
(J ábra)
.
32
A vágóbetétek levétele, ill. cseréje
1. Vegye le a tölcsér rátétet a Livington Slice & Dice
készülékről.
2. A narancsszínű, ill. zöld vágóbetétet egyszerűen
ki lehet venni a Livington Slice & Dice
készülékből (K ábra). A sárga vágóbetét
levételéhez tartsa a reteszoldó gombot a készülék
tetején lenyomva, hogy a reteszét oldja, és le
tudja venni. (L ábra).
Vágóbetétek behelyezése
1. Vegye le a tölcsér rátétet a Livington Slice & Dice
készülékről.
2. Helyezze a narancsszínű, ill. zöld vágóbetétet
a Livington Slice & Dice készülékbe (M ábra).
A sárga vágóbetét behelyezésekor ügyeljen
arra, hogy a rátéten és a készülékben a nyilak a
behelyezéskor egy vonalban álljanak.(N ábra).
Fontos, hogy a behelyezés után lenyomja,
míg kattanó hangot nem hall. Ez jelzi, hogy a
vágóbetét megfelelően a helyére illeszkedett.
3. Helyezze vissza a tölcsér rátétet a készülékre,
és rögzítse azt annak lenyomásával. Egy kattanó
hang hallható, ha a tölcsér rátét reteszelődött.
A gyűjtőedény behelyezése
1. A gyűjtőtartály behelyezésekor ügyeljen arra,
hogy az a Livington Slice & Dice készülékkel
össze legyen reteszelve, mivel a készülék
ellenkező esetben nem működik (O ábra).
Zöldség-spagetti vagy széles spirálok vágása
1. Helyezze a vágóbetétet a Livington Slice & Dice
készülékbe (narancs színű betét spagettihez, zöld
betét széles spirálokhoz).
2. Helyezze a gyűjtőtartályt a készülékbe.
3. Helyezze vissza a tölcsér rátétet a készülékre
úgy, hogy a tölcsér rátét központosítva legyen
a betéten (P, Q ábra) és rögzítse annak
lenyomásával. Egy kattanó hang hallható, ha a
tölcsér rátét reteszelődött.
4. Vegye ki a tolattyút a tölcsér rátétből és helyezze
a kívánt élelmiszert a tölcsér rátétbe.
5. Nyomja meg a be-/kikapcsolót a Livington Slice
& Dice bekapcsolásához. Nyomja le az élelmiszert
finoman a tolattyúval, míg az teljesen levágásra
kerül.
6. A levágott zöldség-spagetti, ill. spirálok a
gyűjtőtartályba kerülnek.
TIPP: A legjobb eredmények érdekében a zöldségspagetti vagy széles spirálok vágásához használjon
vastagabb zöldségféléket, mint uborkát vagy cukkinit.
A vékonyabb zöldségfélék esetében,
mint sárgarépa, ügyeljen arra, hogy központosan
helyezze be azokat a betöltő tölcsérbe.
Reszelék vagy korongok vágása
1. Helyezze a vágóbetétet a Livington Slice & Dice
készülékbe (narancs színű betét reszelékhez, zöld
színű betét szeleteléshez).
2. Helyezze a gyűjtőtartályt a készülékbe.
3. Helyezze a tölcsér rátétet a készülékre úgy,
hogy a tölcsér rátét oldala a betét fölött legyen
(R, S ábra) és rögzítse annak lenyomásával.
Egy kattanó hang hallható, ha a tölcsér rátét
reteszelődött.
4. Vegye ki a tolattyút a tölcsér rátétből és helyezze
a kívánt élelmiszert a tölcsér rátétbe.
5. Nyomja meg a be-/kikapcsolót a Livington
Slice & Dice bekapcsolásához. Nyomja le az
élelmiszert finoman a tolattyúval, míg az teljesen
feldarabolásra nem kerül.
6. A levágott reszelék, ill. szeletek a gyűjtőtartályba
kerülnek.
Kockák vágása
1. Helyezze a sárga vágóbetétet a Livington Slice
& Dice készülékbe. Eközben ügyeljen arra,
hogy a betéten és a készülékben a nyilak a
behelyezéskor egy vonalban álljanak.(N ábra).
Fontos, hogy a behelyezés után lenyomja,
míg kattanó hangot nem hall. Ez jelzi, hogy a
vágóbetét megfelelően a helyére illeszkedett.
2. Helyezze a gyűjtőtartályt a készülékbe.
3. Helyezze a tölcsér rátétet a készülékre úgy,
hogy a tölcsér rátét közvetlenül a kockarács
fölött legyen, és rögzítse annak lenyomásával.
33
Egy kattanó hang hallható, ha a tölcsér rátét
reteszelődött.
4. Vegye ki a tolattyút a tölcsér rátétből és helyezze
a kívánt élelmiszert a tölcsér rátétbe.
5. Nyomja meg a be-/kikapcsolót a Livington
Slice & Dice bekapcsolásához. Nyomja le az
élelmiszert finoman a tolattyúval, míg az teljesen
feldarabolásra nem kerül.
6. A levágott kockák a gyűjtőtartályba kerülnek.
HIBAELHÁRÍTÁS
A Livington Slice & Dice egy egyszerűen és könnyen
működtethető készülék. Ha a fent megnevezett
gondozási és karbantartási utasításokat betartja,
egyszerű lesz a kezelhetőség. Amennyiben hibák
lépnének fel, nézzen utána a következő táblázatban.
Ha a probléma ezzel nem oldható meg, forduljon
telefonon vagy e-mailen (a címet lásd a Kezelési
utasítás hátoldalán) ügyfélszolgálatunkhoz.
A kés kivétele sárga vágóbetét esetén
(kockavágó)
1. Helyezze a tisztítókefét fent a vágóbetétre.
2. Nyomja le és tartsa lenyomva a reteszoldó
gombot a tisztítókefén, hogy a tisztítókefe
biztosan össze legyen kötve a késsel (T ábra).
3. Vegye ki a kést úgy, hogy a tisztítókefét lenyomott
reteszoldó gomb mellett felfelé húzza.
A kés behelyezése sárga vágóbetét esetén
(kockavágó)
1. Helyezze a tisztítókefét fent a vágóbetétre.
2. Nyomja le és tartsa lenyomva a reteszoldó
gombot a tisztítókefén, hogy a tisztítókefe
biztosan össze legyen kötve a késsel.
3. Helyezze a kést a betétbe, úgy, hogy először a
külső élbe beakasztja azt, majd középen finoman
lenyomja (T ábra).
TISZTÍTÁS
Tisztítókefe
A tisztítókefével mind a vágóbetétet magát, mind
pedig a vágókés és a betétet közötti területet is meg
lehet tisztítani a vágási maradványoktól (U, V ábra).
Emellett a tisztítókefe ahhoz kerül alkalmazásra, hogy
a kés a narancs színű vágóbetétből (kockavágó)
kivehető legyen.
GARANCIAMEGHATÁROZÁS
Garancia alól kizárt minden olyan hiányosság, melyeket
a szakszerűtlen kezelés okozott, pl. túlmelegedés,
elszíneződés, karcolások, leejtés általi sérülések, javítási
kísérletek és szakszerűtlen tisztítás. Ugyanígy ki vannak
zárva a tisztán optikai használati nyomok. Ez vonatkozik a
normál használati kopásra is.
ÁRTALMATLANÍTÁS ÉS MŰSZAKI ADATOK
Ez a termék megfelel az európai
irányvonalaknak.
Ne ártalmatlanítsa a terméket az
élettartama végén a normál háztartási
hulladékkal. Vigye el elektromos és
elektronikus készülékek újrahasznosítási
gyűjtőhelyére. Ezt a terméken, a Használati
utasításban és a csomagoláson látható szimbólum
jelzi. Tájékozódjon a gyűjtőhelyekről, melyeket a
kereskedője vagy a helyi hatóság üzemeltet. A régi
készülékek újra értékesítése és újrahasznosítása
jelentősen hozzájárul a környezetünk védelméhez.
II-es védelmi osztályú
Kockabetét-tisztító
1. Vegye ki a sárga vágóbetétet a készülékből.
2. Vegye fel a kockabetét-tisztítót és nyomja a
kockarácsra (W, X ábra).
3. Az esetlegesen meglévő kockamaradványok
kinyomásra kerülnek a rácsból.
34
Élelmiszerbarát
Gyártva Kínában
GYAKORI KÉRDÉSEK
Kérdés: Az eszköz nem kapcsolható be.
Válasz: Ellenőrizze, hogy az áramellátó kábel
megfelelően van-e csatlakoztatva, és a gyűjtőtartály,
valamint a tölcsér rátét reteszelődött-e.
Kérdés: A készüléke működése váratlanul leáll.
Válasz: Túl erős nyomás az élelmiszeren a vágási
eljárás során a készülék blokkolását okozhatja.
Ezt azzal lehet megakadályozni, hogy a tolattyút
lassabban nyomja lefelé.
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Omezení záruky: Technické informace, údaje a pokyny
pro instalaci, provoz a údržbu obsažené v tomto
návodu k obsluze jsou aktuální v okamžiku jejich
tisku. Z informací, obrázků a popisů v této příručce
nelze odvodit žádné nároky. Výrobce nenese žádnou
odpovědnost za škody způsobené nedodržením
pokynů, nesprávným použitím, nesprávnými
opravami, neoprávněnými úpravami nebo použitím
neoriginálních náhradních dílů nebo částí jiných
kuchyňských přístrojů.
Kérdés: Az összes leszerelhető alkatrész mosható
mosogatógépben?
Válasz: Igen, kivéve a motoregységet.
Kérdés: A napsárga vágóbetét kése (kockavágó) a
vágáskor leválik a tartóról.
Válasz: Ez nagyon puha sajtfélék vágásakor
történhet, mivel ezek a kés és a kockabetét közé
beragadhatnak. Kapcsolja ki a készüléket, vegye ki a
vágókést (lásd T ábra) és tisztítsa meg a vágókést és
a vágóbetétet alaposan, mielőtt ismét behelyezné a
készülékbe.
Kérdés: Miért áraszt a motor kellemetlen szagot?
Válasz: Az új készülékek az első néhány használat
során gyakran kellemetlen szagot árasztanak, vagy
némi füstöt is kibocsáthatnak. Néhány alkalmazás
után ez ismét megszűnik. A készülék akkor is
kibocsáthat kellemetlen szagot, vagy némi füstöt, ha
túl sokági használták. Ebben az esetben a készüléket
ki kell kapcsolni és 60 percig hűlni kell hagyni.
Műszaki adatok:
220-240 V ~ 50/60 Hz 120 W
Műszaki és optikai módosítások joga fenntartva.
Garancia: A termékre feltétel nélküli, 2 éves garancia
érvényes előállítási- és anyaghibák esetében. Ez a
garancia nincs kihatással törvényes jogaira.
POUŽITÍ V SOULADU SE STANOVENÝM ÚČELEM
UPOZORNĚNÍ
Přístroj je určen pouze pro soukromé použití. Přístroj je
vhodný pouze pro přípravu jídla. Nepoužívejte přístroj pro
účely, pro které není určen. Reklamace jakéhokoli druhu
z důvodu poškození kvůli nesprávnému použití jsou
vyloučeny. Provozovatel nese riziko sám.
BEZPEČNOST & INSTALACE
Před použitím Livington Slice & Dice si pozorně
přečtěte tento návod k obsluze! Dodržujte
bezpečnostní pokyny při uvedení zařízení Livington
Slice & Dice do provozu, protože může dojít k věcným
škodám nebo zranění osob. Dodržujte všechny
bezpečnostní pokyny, abyste zabránili poškození
způsobenému nesprávným použitím! Tuto příručku
uchovávejte na bezpečném místě spolu s dokladem
o nákupu a kartonem. Zde uvedená bezpečnostní
preventivní opatření snižují riziko požáru, úrazu
elektrickým proudem a zranění osob, pokud je budete
správně dodržovat. Pokud by byl Livington Slice &
Dice předán třetím stranám, musí být tento návod k
obsluze také k dispozici.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY A OBECNÉ
INFORMACE
1. Tyto přístroje mohou používat
děti od 8 let i osoby se
35
sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatečnými
zkušenostmi a/nebo znalostmi,
pokud jsou pod dohledem nebo
byli instruováni o bezpečném
používání přístroje a rozuměli z
toho vyplývajícím nebezpečím.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu
přístroje nesmí provádět děti,
pokud nejsou starší 8 let a
nejsou pod dohledem. Děti
mladší než 8 let se musí od
přístroje a připojovacího kabelu
držet dál.
2. Před zapnutím zajistěte, že
elektrické napětí a frekvence
elektrického obvodu odpovídají
údajům na typovém štítku
přístroje.
3. Motorová jednotka, napájecí
kabel nebo síťová zástrčka
nesmí být ponořeny do vody
nebo jiných kapalin nebo
opláchnuty pod tekoucí vodou,
aby se snížilo riziko úrazu
elektrický proudem.
4. Livington Slice & Dice není
vhodný pro provoz s externím
časovačem nebo dálkovým
ovladačem.
5. Používejte pouze příslušenství
doporučené výrobcem, jinak
by mohlo způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo
zranění osob.
6. NETAHEJTE za kabel, nenoste
přístroj pomocí kabelu,
neskřípněte kabel ve dveřích,
netáhněte kabel kolem ostrých
hran nebo rohů a kabel
neponechávejte v blízkosti
horkých povrchů. NEohýbejte a
NEpoškozujte elektrický kabel.
7. Zařízení nepoužívejte, pokud
jsou elektrický kabel, zástrčka
nebo jiné součásti přístroje
poškozeny. Obraťte se na
autorizovaného servisního
zástupce kvůli kontrole, opravě
nebo nastavení.
8. Pokud se přístroj nepoužívá,
odpojte jej od elektrické
zásuvky.
9. S Livington Slice & Dice
NEhýbejte ani jej NEzvedejte,
dokud je napájecí kabel ještě
připojen k zástrčce nebo je
ještě zapnutý. Před přesunem
přístroje se vždy ujistěte, že je
přístroj vypnutý.
10. Při používání NIKDY
neponechávejte přístroj bez
dozoru.
11. NEpokládejte přístroj blízko
horkých plynových nebo
elektrických kamen.
12. NIKDY nepoužívejte prsty nebo
předmět (například špachtli),
abyste posunuli potraviny do
násypky, zatímco je přístroj
v chodu, lze použít POUZE
dodanou paličku.
36
13. Před vyjmutím trychtýřového
nástavce nebo jiných součástí
počkejte, dokud se přístroj
úplně nezastaví.
14. Zařízení neobsahuje žádné
součásti, u nichž musí uživatel
provádět údržbu. Přístroj
neopravujte, nerozebírejte ani
neupravujte.
15. Výrobek používejte pouze tak,
jak je popsáno v tomto návodu
k obsluze, abyste předešli
zranění nebo vzniku věcných
škod.
16. Neprovádějte neoprávněné
změny, opravy nebo úpravy
přístroje.
17. Nikdy neumísťujte na horké
povrchy nebo blízko otevřených
plamenů.
18. Nikdy nenechávejte ruce,
vlasy, volné oblečení nebo jiné
předměty v kontaktu s noži.
Čepele jsou extrémně ostré pro
dosažení optimálního výsledku
řezání.
POUŽITÍ
Livington Slice & Dice kombinuje 5 různých funkcí
v jednom přístroji. Protiskluzové nožky na spodní
straně zaručují bezpečnou pozici na pracovní ploše
při každém použití. Před prvním použitím vyčistěte
všechny komponenty, s výjimkou motorové jednotky,
obvyklými čisticími prostředky pod tekoucí vodou.
POZOR: Ujistěte se, že zavřete Livington Slice & Dice
popř. před zapnutím opět nasaďte všechny ochranné
kryty.
Řezné vložky
Žlutá řezná vložka (obr. G) - pro řezání kostek
Zelená řezná vložka (obr. H) - pro řezání plátků a
širokých spirál
Oranžová řezná vložka (obr. I) - pro řezání hranolek a
zeleninových špaget
Odstranění trychtýřového nástavce
1. Aktivujte odblokovací tlačítko na horní
části Livington Slice & Dice pro odemknutí
trychtýřového nástavce.
2. Po odjištění může být trychtýřový nástavec
snadno odejmut (obr. J).
Demontáž popř. výměna řezných vložek
1. Vyjměte nástavec trychtýře z Livington Slice &
Dice.
2. Oranžovou nebo zelenou řeznou vložku lze z
Livington Slice & Dice snadno vyjmout (obr. K).
Chcete-li odstranit žlutou řeznou vložku, držte
stisknuté odblokovací tlačítko na horní straně
přístroje, abyste ji odemkli a vyjmuli (obrázek L).
Nasazení řezných vložek
1. Vyjměte nástavec trychtýře z Livington Slice &
Dice.
2. Umístěte oranžovou nebo zelenou řeznou vložku
do Livington Slice & Dice (obr. M). Při nasazování
žluté řezné vložky se ujistěte, že jsou šipky na
vložce a přístroji při vkládání v jedné linii (obr.
N). Důležité je po vložení stisknout dolů, dokud
neuslyšíte zvuk zacvaknutí. Toto signalizuje, že je
řezná vložka umístěna správně.
3. Nasaďte trychtýřový nástavec znovu na přístroj
a připevněte jej stlačením dolů. Uslyšíte zvuk
zacvaknutí, když trychtýřový nástavec zaklapne.
Nasazení sběrné nádoby
1. Při nasazování sběrné nádoby se ujistěte, že se
uzamkne do Livington Slice & Dice, jinak přístroj
nefunguje (obr. O).
Řezání zeleninových špaget nebo širokých spirál
1. Nasaďte řeznou vložku do Livington Slice & Dice
37
(oranžová vložka pro špagety, zelená vložka pro
široké spirály).
2. Umístěte sběrnou nádobu do přístroje.
3. Umístěte trychtýřový nástavec na přístroj tak,
aby se nacházel uprostřed nad vložkou (obr. P,
Q) a připevněte jej stlačením dolů. Uslyšíte zvuk
zacvaknutí, když trychtýřový nástavec zaklapne.
4. Odstraňte krytku z trychtýřového nástavce a
umístěte požadovanou surovinu do trychtýřového
nástavce.
5. Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí Livington Slice
& Dice zapnete. Pomocí paličky potraviny mírně
stlačte dolů, dokud se celé úplně nenařežou.
6. Nakrájené zeleninové špagety nebo spirály se
shromažďují ve sběrné nádobě.
TIP: Pro dosažení nejlepších výsledků použijte pro
řezání zeleninových špaget nebo širokých
spirál tlustší druhy zeleniny jako okurky nebo cukety.
Buďte opatrní při používání
tenčích druhů zeleniny jako mrkví, aby se vkládaly do
středu plnicího trychtýře.
Řezaní hranolek nebo plátků
1. Nasaďte řeznou vložku do Livington Slice & Dice
(oranžová vložka pro hranolky, zelená pro plátky).
2. Vložte do přístroje sběrnou nádobu.
3. Nasaďte trychtýřový nástavec na přístroj tak, aby
byl trychtýřový nástavec na straně nad vložkou
(obr. R, S) a zajistěte ji na místě stlačením.
Uslyšíte zvuk zacvaknutí, když trychtýřový
nástavec zaklapne.
4. Odstraňte krytku z trychtýřového nástavce a
umístěte požadovanou surovinu do trychtýřového
nástavce.
5. Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí Livington
Slice & Dice zapnete. Stiskněte potravinu mírně
stlačte dolů pomocí paličky, dokud nebude úplně
nařezaná.
6. Nakrájené hranolky popř. plátky se shromažďují
ve sběrné nádobě.
Řezání kostek
1. Umístěte žlutou řeznou vložku do Livington Slice
& Dice. Ujistěte se, že při vkládání jsou šipky na
vložce a přístroji v jedné linii (obr. N). Důležité
je po vložení stlačit dolů, dokud neuslyšíte zvuk
zacvaknutí. To signalizuje, že řezná vložka je
umístěna správně.
2. Umístěte do přístroje sběrnou nádobu.
3. Umístěte trychtýřový nástavec na přístroj tak,
aby byl trychtýřový nástavec umístěn přímo nad
kostkovanou mřížkou, a zajistěte jej stisknutím
dolů. Uslyšíte zvuk zacvaknutí, když trychtýřový
nástavec zaklapne.
4. Odstraňte krytku z trychtýřového nástavce a
umístěte požadovanou surovinu do trychtýřového
nástavce.
5. Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí Livington Slice
& Dice zapnete. Pomocí paličky mírně stlačte
potraviny dolů, dokud se zcela nenařežou.
6. Nakrájené kostky se shromažďují ve sběrné
nádobě.
Vyjměte nůž u žluté řezné vložky (kráječ kostek)
1. Nasaďte čisticí kartáč na horní část řezné vložky.
2. Stiskněte a přidržte odblokovací tlačítko na
čisticím kartáči kvůli bezpečnému propojení
čisticího kartáče s nožem (obr. T).
3. Vyjměte nůž tak, že vytáhnete čistící kartáč
směrem nahoru stisknutím odblokovacího
tlačítka.
Nasaďte nůž u žluté řezné vložky (kráječ kostek)
1. Nasaďte čisticí kartáč na horní část řezné vložky.
2. Stiskněte a přidržte odblokovací tlačítko na
čisticím kartáči kvůli bezpečnému propojení
čisticího kartáče s nožem.
3. Vložte nůž do vložky tak, že jej nejprve zavěsíte k
vnější hraně a poté jej jemně stlačíte uprostřed
dolů (obr. T).
ČIŠTĚNÍ
Čisticí kartáč
Čisticím kartáčem lze čištit samotnou řeznou vložku i oblast
mezi řezným nožem a vložkou na řezné zbytky (obr. U, V).
38
Kromě toho se čisticí kartáč používá k vyjmutí nože z
oranžové řezné vložky (kráječ kostek).
Čistič násady na kostky
1. Vyjměte žlutou řeznou vložku z přístroje.
2. Vezměte čistič násady na kostky a zatlačte jej na
mřížku na kostky (obr. W, X).
3. Případné přítomné zbytky kostek se z mřížky
vytlačí.
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Livington Slice & Dice je jednoduchý a snadno
obsluhovatelný přístroj. Pokud dodržujete výše
uvedené pokyny pro péči a údržbu, je možné snadné
ovládání. Pokud se vyskytnou poruchy, nahlédněte,
prosím, do následující tabulky. Pokud tím nelze
problém vyřešit, kontaktujte náš zákaznický servis
telefonicky nebo e-mailem (viz adresa na zadní straně
návodu k obsluze).
PŘEDPISY PRO POSKYTNUTÍ ZÁRUKY
Z poskytnutí záruky jsou vyloučeny všechny vady
vyplývající z nesprávné manipulace, např. přehřátí,
zabarvení, poškrábání, poškození vlivem pádu na
podlahu, pokusů o opravu a nesprávného čištění.
Vyloučeny jsou také čistě optické stopy použití. To platí
také pro běžné opotřebení.
LIKVIDACE & TECHNICKÉ ÚDAJE
Ochranná třída II
Autentičnost potravin
Vyrobeno v Číně
ČASTO KLADENÉ OTÁZKY
Otázka: Přístroj nelze zapnout.
Odpověď: Zkontrolujte, zda je napájecí kabel správně
připojen a sběrná nádoba a trychtýřový nástavec
zaklapnuté.
Otázka: Přístroj náhle přestane fungovat.
Odpověď: Silný tlak na potraviny během procesu
řezání může způsobit zablokování přístroje. Tomu lze
předejít stlačením paličky směrem dolů.
Otázka: Mohou být všechny odnímatelné části
umývané v myčce na nádobí?
se uvolní při vyjmutí z držáku.
Odpověď: To se může stát při řezání velmi měkkých
druhů sýrů, protože se mohou přilepit mezi nůž a
vložku na kostky. Vypněte přístroj, vyjměte řezný nůž
(viz obr. T) a opatrně vyčistěte řezný nůž a řeznou
vložku před jejich opětovným vložením do přístroje.
Tento produkt je v souladu s evropskými
směrnicemi.
Po skončení jeho životnosti nevyhazujte
výrobek do běžného domácího odpadu.
Odevzdejte ho do sběrného místa pro
recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. To je označeno tímto symbolem na
výrobku, v návodu k použití a na obalu. Informujte se
o sběrných místech provozovaných prodejcem nebo
místním úřadem. Opětné využití a recyklace starých
zařízení je důležitým přínosem pro ochranu našeho
životního prostředí.
Otázka: Proč způsobuje motor při práci nepříjemný
zápach?
Odpověď: Nové přístroje často při použití prvních
pár vložek nepříjemně zápáchají nebo z nich vychází
kouř. To opět přestane po několika použitích. Přístroj
může také vydávat nepříjemný zapách nebo z něj
vychází kouř, pokud byl používán příliš dlouho. V
takovém případě musíte přístroj vypnout a nechat ho
po dobu 60 minut vychladnout.
Technické údaje:
220-240V ~ 50/60Hz 120W
Technické a optické změny jsou vyhrazeny.
39
Záruka: Na tento výrobek se vztahuje neomezená
dvouletá záruka na všechny vady z výroby a na vady
materiálu. Tato záruka nijak neovlivňuje vaše zákonná
práva.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY A VŠEOBECNÉ
POKYNY
SK
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Obmedzenie záruky: Technické informácie, údaje a
pokyny na inštaláciu, prevádzku a údržbu uvedené
v tomto návode na používanie zodpovedajú
najnovšiemu stavu pri tlači. Z údajov, obrázkov a
popisov v tomto návode nemožno vyvodiť žiadne
nároky. Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody,
ktoré vzniknú z dôvodu nedodržania návodu,
neschváleného použitia, neodborných opráv,
úprav vykonaných bez povolenia alebo pri použití
neschválených náhradných dielov alebo dielov iných
kuchynských spotrebičov.
POUŽITIE V SÚLADE S PREDPÍSANÝM ÚČELOM
VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIA
Prístroj je určený iba na súkromné použitie. Prístroj je
vhodný iba na prípravu potravín. Prístroj nepoužívajte na
účely, na ktoré nie je určený. Akékoľvek nároky z dôvodu
škôd pri použití v rozpore s predpísaným účelom sú
vylúčené. Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ.
BEZPEČNOSŤ A INŠTALÁCIA
Pred použitím prístroja Livington Slice & Dice si
dôkladne prečítajte tento návod na použitie! Pri
uvádzaní zariadenia Livington Slice & Dice do
prevádzky dodržujte bezpečnostné upozornenia,
pretože inak môže dôjsť k vzniku materiálnych škôd
alebo poraneniam. Dodržujte všetky bezpečnostné
pokyny, aby ste zabránili škodám z dôvodu chybného
použitia! Tento návod na použitie uschovajte na
bezpečnom mieste spolu s nákupným dokladom a
škatuľou. Tu uvedené bezpečnostné opatrenia znižujú
riziko požiaru, zásahu elektrickým prúdom a poranení,
keď sa dodržiavajú správne. Ak postúpite výrobok
Livington Slice & Dice tretím stranám, je potrebné
poskytnúť im aj tento návod na použitie.
1. Tieto prístroje môžu používať
deti staršie ako 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a/
alebo vedomostí, ak sú pod
dozorom alebo boli poučené o
bezpečnom používaní prístroja
a pochopili nebezpečenstvá,
ktoré z toho vyplývajú. Deti
sa nesmú hrať s prístrojom.
Čistenie a používateľskú údržbu
nesmú vykonávať deti, ak nie sú
staršie ako 8 rokov a nie sú pod
dozorom. Deti mladšie ako 8
rokov sa musia zdržiavať mimo
prístroja a pripojovacieho kábla.
2. Pred zapnutím sa uistite,
že elektrické napätie a
kmitočet elektrického obvodu
zodpovedajú údajom na
typovom štítku prístroja.
3. Jednotku motora, napájací
kábel alebo sieťovú zástrčku
nesmiete ponárať do vody ani
iných kvapalín ani oplachovať
pod tečúcou vodou, aby sa
znížilo riziko zásahu elektrickým
prúdom.
4. Prístroj Livington Slice & Dice
nie je vhodný na prevádzku
s externým časovačom ani
40
diaľkovým ovládaním.
5. Používajte iba výrobcom
odporúčané príslušenstvo.
Iné príslušenstvo môže viesť
k požiaru, zásahu elektrickým
prúdom alebo poraneniam.
6. NEŤAHAJTE za kábel,
neprenášajte prístroj za
kábel, nepricviknite kábel
vo dverách, neťahajte kábel
okolo ostrých hrán ani rohov
a udržujte ho mimo horúcich
povrchov. NEOHÝBAJTE ani
NEPOŠKOĎTE napájácí kábel.
7. Prístroj nepoužívajte, keď
sú napájací kábel, zástrčka
alebo iné diely prístroja
poškodené. Ak potrebujete
vykonať kontrolu, opravu alebo
nastavenie, obráťte sa na
autorizovaný zákaznícky servis.
8. Keď sa prístroj nepoužíva,
odpojte ho od el. zásuvky.
9. Prístroj Livington Slice &
Dice NEPRESÚVAJTE ani
NEDVÍHAJTE, ak je sieťový
kábel ešte zapojený do zásuvky
alebo je ešte zapnutý. Dbajte
vždy na to, aby bol prístroj
vypnutý, skôr než s ním budete
hýbať.
10. NENECHÁVAJTE prístroj bez
dozoru, keď sa používa.
11. NEUMIESTŇUJTE prístroj do
blízkosti horúcej plynovej alebo
elektrickej rúry.
12. Kým je prístroj spustený, na
pretláčanie potravín do násypky
NIKDY nepoužívajte svoje
prsty ani nejaký predmet (napr.
varechu). Smie sa používať
IBA zatláčací piest, ktorý je
súčasťou balenia.
13. Pred vybratím lievikového
nástavca alebo iných dielov
počkajte, kým sa prístroj úplne
nezastaví.
14. Prístroj neobsahuje diely,
ktorých údržbu musí vykonávať
používateľ. Prístroj neopravujte,
nerozoberajte ani neupravujte.
15. Výrobok používajte výlučne tak,
ako je uvedené v tomto návode
na použitie, aby ste zabránili
poraneniam alebo materiálnym
škodám.
16. Na prístroji nevykonávajte
svojpomocné prestavby, opravy
ani úpravy.
17. Nikdy neumiestňujte na
horúce povrchy ani do blízkosti
otvoreného ohňa.
18. Zabráňte kontaktu rúk, vlasov,
voľných odevov alebo iných
predmetov s nožmi. Čepele sú
extrémne ostré, aby sa dosiahol
optimálny výsledok rezania.
POUŽITIE
Prístroj Livington Slice & Dice poskytuje kombináciu
5 rôznych funkcií. Protišmykové nožičky naspodku
zaručujú pri každom použití stabilné umiestnenie na
vašej pracovnej ploche. Pred prvým použitím vyčistite
pod tečúcou vodou vhodným umývacím prostriedkom
všetky diely s výnimkou jednotky motora.
41
POZOR: Pred zapnutím prístroja Livington Slice &
Dice ho nezabudnite uzavrieť, resp. znova namontovať
všetky ochranné kryty.
Krájacie nástavce
Žltý krájací nástavec (obr. G) – na krájanie kociek
Zelený krájací nástavec (obr. H) – na krájanie plátkov
a širokých špirál
Oranžový krájací nástavec (obr. I) – na krájanie
stružlín a zeleninových špagiet
Odstránenie lievikového nástavca
1. Stlačte tlačidlo odistenia na hornej strane
prístroja Livington Slice & Dice, aby ste odistili
lievikový nástavec.
2. Po odistení je možné lievikový nástavec
jednoducho odstrániť (obr. J).
Odstránenie, resp. výmena krájacích nástavcov
1. Odstráňte lievikový nástavec z prístroja Livington
Slice & Dice.
2. Oranžový, resp. zelený krájací nástavec môžete
jednoducho vybrať z prístroja Livington Slice
& Dice (obr. K). Na vybratie žltého krájacieho
nástavca podržte stlačené tlačidlo odistenia na
hornej strane prístroja, aby ste ho odistili a mohli
vybrať (obr. L).
Vloženie krájacích nástavcov
1. Odstráňte lievikový nástavec z prístroja Livington
Slice & Dice.
2. Oranžový, resp. zelený krájací nástavec vložte
do prístroja Livington Slice & Dice (obr. M). Pri
vkladaní žltého krájacieho nástavca dávajte pozor,
aby šípky na nástavci a prístroji boli navzájom v
jednej línii (obr. N). Dôležité: Po vložení zatlačte
nadol, až kým nezaznie zvuk cvaknutia. Ten
signalizuje, že krájací nástavec zapadol do
správnej polohy.
3. Lievikový nástavec znova nasaďte na prístroj
a upevnite ho zatlačením nadol. Keď lievikový
nástavec zapadne, zaznie zvuk cvaknutia.
Nasadenie záchytnej nádoby
1. Pri nasadzovaní záchytnej nádoby dbajte na to,
aby sa pevne pripojila k prístroju Livington Slice &
Dice, inak prístroj nebude fungovať (obr. O).
Krájanie zeleninových špagiet alebo širokých
špirál
1. Krájací nástavec vložte do prístroja Livington
Slice & Dice (oranžový nástavec pre špagety,
zelený nástavec pre široké špirály).
2. Do prístroja vložte záchytnú nádobu.
3. Lievikový nástavec nasaďte na prístroj tak, aby
sa nachádzal uprostred nad nástavcom (obr. P,
Q) a upevnite ho zatlačením nadol. Keď lievikový
nástavec zapadne, zaznie zvuk cvaknutia.
4. Vyberte zatláčací piest z lievikového nástavca
a do lievikového nástavca vložte požadované
potraviny.
5. Stlačením vypínača zapnite prístroj Livington
Slice & Dice. Pomocou zatláčacieho piesta zľahka
zatláčajte potraviny nadol, až kým sa úplne
nepokrájajú.
6. Nakrájané zeleninové špagety, resp. špirály sa
zhromažďujú v záchytnej nádobe.
TIP: Na dosiahnutie najlepších výsledkov použite na
krájanie zeleninových špagiet alebo širokých
špirál hrubšie druhy zeleniny, ako sú uhorky alebo
cuketa. Pri použití tenších druhov zeleniny (napr.
mrkva) ich vkladajte do plniaceho lievika do stredu.
Krájanie stružlín alebo plátkov
1. Krájací nástavec vložte do prístroja Livington
Slice & Dice (oranžový nástavec pre stružliny,
zelený nástavec pre plátky).
2. Do prístroja vložte záchytnú nádobu.
3. Lievikový nástavec nasaďte na prístroj tak, aby
sa nachádzal bočne nad nástavcom (obr. R, S)
a upevnite ho zatlačením nadol. Keď lievikový
nástavec zapadne, zaznie zvuk cvaknutia.
4. Vyberte zatláčací piest z lievikového nástavca
a do lievikového nástavca vložte požadované
potraviny.
5. Stlačením vypínača zapnite prístroj Livington
42
Slice & Dice. Pomocou zatláčacieho piesta
zľahka tlačte potraviny nadol, až kým sa úplne
nenakrájajú.
6. Nakrájané stružliny, resp. plátky sa zhromažďujú v
záchytnej nádobe.
Krájanie kociek
1. Do prístroja Livington Slice & Dice vložte žltý
krájací nástavec. Pri nasadzovaní pritom dávajte
pozor, aby šípky na nástavci a prístroji boli
vzájomne v jednej línii (obr. N). Dôležité: Po
vložení zatlačte nadol, až kým nezaznie zvuk
cvaknutia. Ten signalizuje, že krájací nástavec
zapadol do správnej polohy.
2. Do prístroja vložte záchytnú nádobu.
3. Lievikový nástavec nasaďte na prístroj tak, aby
sa nachádzal priamo nad mriežkou na kocky
a upevnite ho zatlačením nadol. Keď lievikový
nástavec zapadne, zaznie zvuk cvaknutia.
4. Vyberte zatláčací piest z lievikového nástavca
a do lievikového nástavca vložte požadované
potraviny.
5. Stlačením vypínača zapnite prístroj Livington
Slice & Dice. Pomocou zatláčacieho piesta
zľahka tlačte potraviny nadol, až kým sa úplne
nenakrájajú.
6. Nakrájané kocky sa zhromažďujú v záchytnej
nádobe.
Vybratie noža pri žltom krájacom nástavci
(krájač kociek)
1. Nasaďte čistiacu kefku hore na krájací nástavec.
2. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo odistenia na
čistiacej kefke, aby ste čistiacu kefku bezpečne
pripojili k nožu (obr. T).
3. Nasaďte nôž do nástavca tak, že ho najprv
zaháknete na vonkajšej hrane a potom uprostred
zľahka zatlačíte nadol (obr. T).
ČISTENIE
Čistiaca kefka
Čistiacou kefkou môžete vyčistiť samotný krájací
nástavec, ako aj oblasť medzi krájacím nožom a
nástavcom (obr. U, V) od zvyškov po krájaní.
Okrem toho sa čistiaca kefka používa na vybratie
noža z oranžového krájacieho nástavca (krájač
kociek).
Čistič nástavca na kocky
1. Vyberte z prístroja žltý krájací nástavec.
2. Vezmite čistič nástavca na kocky a zatlačte ho na
mriežku na kocky (obr. W, X).
3. Prípadné zvyšky kociek sa vytlačia z mriežky.
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Livington Slice & Dice je jednoducho a ľahko
obsluhovateľný prístroj. Pri dodržiavaní vyššie
uvedených pokynov týkajúcich sa starostlivosti a
údržby môžete prístroj bez námahy obsluhovať. Pri
výskyte porúch si preštudujte nasledujúcu tabuľku.
Ak vám nepomôže vyriešiť daný problém, obráťte
sa telefonicky alebo e-mailom na našu technickú
podporu zákazníkov (adresu nájdete na zadnej strane
návodu na obsluhu).
URČENIE ZÁRUKY
Zo záruky sú vylúčené všetky nedostatky, ktoré vzniknú
pri neodbornej obsluhe, napr. prehriatie, sfarbenie,
škrabance, poškodenie pri páde na zem, pokusy o
opravy a neodborné čistenie. Záruka sa tiež nevzťahuje
na výlučne optické stopy po používaní. Platí to aj pre
bežné opotrebenie.
Nasadenie noža pri žltom krájacom nástavci
(krájač kociek)
1. Nasaďte čistiacu kefku hore na krájací nástavec.
2. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo odistenia na
čistiacej kefke, aby ste čistiacu kefu bezpečne
pripojili k nožu.
LIKVIDÁCIA A TECHNICKÉ ÚDAJE
Tento výrobok spĺňa smernice EÚ.
43
Výrobok na konci svojej životnosti
nelikvidujte spolu s bežným domovým
odpadom. Vezmite ho na zberné miesto na
recykláciu elektrických a elektronických
prístrojov. Je to uvedené na tomto symbole na
výrobku, v návode na obsluhu aj na obale. Informujte
sa o zberných miestach, ktoré prevádzkuje váš
predajca alebo miestny úrad. Opätovným
zhodnotením a recykláciou starých prístrojov
významne prispievate k ochrane nášho životného
prostredia.
Trieda ochrany II
Vhodné pre potraviny
Vyrobené v Číne
ČASTO KLADENÉ OTÁZKY
Otázka: Prístroj sa nedá zapnúť.
Odpoveď: Skontrolujte, či je napájací kábel správne
pripojený a či sú záchytná nádoba, ako aj lievikový
nástavec zaistené.
Otázka: Prístroj prestane náhle fungovať.
Odpoveď: Príliš silný tlak na potraviny počas krájania
môže viesť k zablokovaniu prístroja. Môžete tomu
zabrániť pomalším tlačením zatláčacieho piesta nadol.
Otázka: Dajú sa v umývačke riadu umývať všetky
odnímateľné diely?
Odpoveď: Áno, okrem jednotky motora.
Otázka: Prečo motor vydáva pri práci nepríjemný zápach?
Odpoveď: Nové prístroje často vydávajú pri
niekoľkých prvých použitiach nepríjemný zápach
alebo z nich vychádza trocha dymu. Po niekoľkých
použitiach tento jav opäť ustane. Prístroj môže vydávať
aj nepríjemný zápach alebo trocha dymu, keď sa
používal príliš dlho. V takom prípade musíte prístroj
vypnúť a nechať ho na 60 minút vychladnúť.
Technické údaje:
220 – 240 V ~ 50/60 Hz 120 W
Technické a optické zmeny vyhradené.
Záruka: Na tento výrobok sa vzťahuje neobmedzená
dvojročná záruka na všetky vady výroby a materiálu.
Táto záruka nijako neovplyvňuje vaše zákonné právo.
Vyrobené v Číne
RO
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Limitarea răspunderii: informațiile tehnice, datele
și indicațiile pentru instalare, pentru funcționare
și pentru întreținere cuprinse în acest manual de
utilizare corespund ultimului stadiu la momentul
tipăririi. Nu pot fi derivate pretenții din informațiile,
imaginile și descrierile cuprinse în acest manual.
Producătorul nu preia nicio răspundere pentru daune
apărute din cauza nerespectării manualului,
utilizării neconforme cu destinația, reparațiilor
necorespunzătoare, modificărilor efectuate nepermis
sau utilizării pieselor de schimb sau a pieselor altor
roboți de bucătărie neaprobate.
Otázka: Nôž žltého krájacieho nástavca (krájač
kociek) sa pri rezaní uvoľňuje z držiaka.
Odpoveď: Môže k tomu dôjsť pri rezaní veľmi
mäkkých druhov syrov, pretože tieto sa môžu zlepovať
medzi nožom a nástavcom na kocky. Vypnite prístroj,
vyberte nôž na krájanie (pozri obr. T) a dôkladne
vyčistite nôž aj krájací nástavec. Až potom ich znova
nasaďte do prístroja.
44
UTILIZAREA CONFORM DESTINAȚIEI
AVERTIZĂRI
Aparatul este destinat numai pentru utilizarea privată.
Aparatul este adecvat numai pentru prepararea
alimentelor. Nu folosiți aparatul pentru scopuri pentru
care nu este destinat. Sunt excluse pretențiile de
orice fel din cauza daunelor rezultate în urma utilizării
neconform destinației. Operatorul poartă singur
răspunderea.
SIGURANȚA ȘI AMPLASAREA
Citiți cu atenție acest manual de utilizare, înainte să
folosiți aparatul Livington Slice & Dice! Respectați
indicațiile de siguranță la punerea în funcțiune a
aparatului Livington Slice & Dice, deoarece pot
apărea daune materiale sau rănirea persoanelor.
Respectați toate indicațiile de siguranță, pentru a
evita daunele din cauza utilizării greșite! Păstrați
acest manual de utilizare într-un loc sigur, împreună
cu dovada de achiziție și ambalajul. Măsurile de
siguranță indicate în acesta reduc riscul pentru foc,
electrocutare și răniri, dacă sunt respectate în mod
corect. În cazul în care aparatul Livington Slice &
Dice va fi transmis altcuiva, atunci trebuie să înmânaţi
şi acest manual de utilizare împreună cu aparatul.
INDICAȚII DE SIGURANȚĂ
IMPORTANTE ȘI INDICAȚII
GENERALE
1. Aceste aparate pot fi utilizate
de către copiii cu vârsta de
8 ani sau de persoane având
capacități fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau cu lipsă de
experiență și / sau cunoștințe
dacă sunt supravegheate
sau instruite în utilizarea în
siguranță a aparatului și au
înțeles pericolele care decurg
din acestea. Copiilor nu le este
permis să se joace cu aparatul.
Curățarea și întreținerea care
trebuie efectuată de către
utilizatori nu este permisă să
fie efectuată de copii decât
dacă au vârsta de peste 8 ani și
sunt supravegheați. Copiii mai
tineri de 8 ani trebuie menţinuţi
departe de aparat și de cablul
de conectare.
2. Asigurați-vă înainte de
conectare, că tensiunea
electrică și frecvența circuitului
electric corespund informațiilor
de pe plăcuța cu datele tehnice
ale aparatului.
3. Unitatea motorului, cablul de
curent sau ștecherul de rețea
nu au voie să fie cufundate în
apă sau alte lichide sau clătite
sub apă curentă , pentru a
reduce riscul unei electrocutări.
4. Aparatul Livington Slice & Dice
nu este adecvat să fie acționat
cu un cronometru extern sau
cu o telecomandă.
5. Utilizați numai accesorii
recomandate de producător, în
caz contrar acest lucru poate
provoca incendiu, electrocutare
sau răniri.
6. NU trageți de cablu, nu cărați
aparatul ținand ce cablu, nu
ștrangulați cablul între uși, nu
trageți cablul peste muchii sau
colțuri ascuțite și păstrați la
distanță cablul de suprafețele
fierbinți. NU îndoiți sau
deteriorați cablul de curent.
7. Nu utilizați aparatul, dacă sunt
deteriorate cablul de curent,
ștecherul sau alte componente
ale aparatului. Pentru o
verificare, reparație sau reglare
adresați-vă unui serviciu pentru
45
clienți autorizat.
8. Dacă aparatul nu este utilizat,
scoateți-l din priză.
9. NU mișcați sau ridicați aparatul
Livington Slice & Dice, atât
timp cât cablul de rețea este
încă conectat la priză sau este
încă pornit. Fiți mereu atent,
ca aparatul să fie deconectat,
înainte să mișcați aparatul.
10. NU lăsați aparatul
nesupravegheat, dacă este
utilizat.
11. NU așezați aparatul în
apropierea unui cuptor fiebinte
pe gaz sau curent electric.
12. Nu folosiți NICIODATĂ degetele
sau un obiect (de ex. o spatulă),
pentru a împinge alimentele
în tubul pentru umplere, în
timp ce funcționează aparatul,
NUMAI presorul cuprins în
furnitura de livrare putând fi
utilizat pentru acest lucru.
13. Așteptați până ce aparatul
s-a oprit complet, înainte de
a îndepărta atașamentul de
pâlnie sau alte piese.
14. Aparatul nu conține alte
piese care trebuie întreținute
de utilizator. Nu reparați,
dezasamblați sau modificați
aparatul.
15. Utilizați produsul exclusiv
așa cum este descris în acest
manual de utilizare, pentru
a evita rănirile sau daunele
materiale.
16. Nu efectuați modificări sau
reparații neautorizate la aparat.
17. Nu-l așezați niciodată pe
suprafețe fierbinți sau în
apropierea flăcărilor deschise.
18. Nu lăsați niciodată ca mâinile,
părul, îmbrăcămintea largă
sau alte obiecte să ajungă în
contact cu cuțitele. Lamele
sunt extrem de ascuțite pentru
a obţine un rezultat optim de
tăiere.
UTILIZARE
Aparatul Livington Slice & Dice combină 5 funcții
diferite într-un aparat. Piciorușele antiderapante
de pe partea de dedesubt garantează un sprijin
sigur pe suprafața dumneavoastră de lucru la orice
utilizare. Curățați înainte de prima utilizare toate
componentele, cu excepția unității motorului, cu o
soluție de curățat uzuală sub jet de apă curgătoare.
ATENȚIE: Fiți atenţi să închideți aparatul Livington
Slice & Dice resp. să amplasați toate capacele de
protecție, înainte de a-l porni.
Inserții pentru tăiat
Inserție pentru tăiat galbenă (Fig. G) – pentru tăierea
sub formă de cubulețe
Inserție pentru tăiat verde (Fig. H) – pentru tăierea
sub formă de felii și spirale late
Inserție pentru tăiat portocalie (Fig. I) – pentru tăierea
pe răzătoare și a spaghetelor din legume
Îndepărtarea atașamentului de pâlnie
1. Acționați butonul de deblocare de pe partea
superioară a aparatului Livington Slice & Dice
pentru a debloca atașamentul de pâlnie.
2. După deblocare, atașamentul de pâlnie poate fi
scos în mod simplu (Fig. J).
46
Îndepărtarea resp. schimbarea inserțiilor pentru
tăiat
1. Îndepărtați atașamentul de pâlnie de pe aparatul
Livington Slice & Dice.
2. Inserția pentru tăiat portocalie resp. verde poate
fi scoasă în mod simplu din aparatul Livington
Slice & Dice (Fig. K). Pentru îndepărtarea inserției
pentru tăiat galbene, țineți apăsat butonul de
deblocare de pe partea superioară a aparatului,
pentru a o debloca și pentru a o putea îndepărta
(Fig. L).
Untilizarea inserțiilor pentru tăiat
1. Îndepărtați atașamentul de pâlnie de pe aparatul
Livington Slice & Dice.
2. Introduceți inserția pentru tăiat portocalie resp.
verde în aparatul Livington Slice & Dice (Fig. M).
La introducerea inserției pentru tăiat gelbene,
aveţi în vedere ca săgețile de pe inserție să fie
aliniate cu cele de pe aparat(Fig. N). Important,
după utilizare apăsați până când se aude un
zgomot de clic. Acest lucru semnalizează, că
inserția pentru tăiat este fixată corect.
3. Introduceți din nou atașamentul de pâlnie pe
aparat și fixați-l prin apăsarea în jos. Auziți un
zgomot de clic, dacă atașamentul de pâlnie se
fixează.
Introducerea recipientului colector
1. Fiți atent la introducerea recipientului colector,
ca acesta să fie blocat cu aparatul Livington
Slice & Dice deoarece în caz contrar aparatul nu
funcționează (Fig. O).
Tăierea spaghetelor de legume sau spirarelor
late
1. Introduceți inserția pentru tăiat în aparatul
Livington Slice & Dice (inserție portocalie pentru
spagheti, inserție verde pentru spirale late).
2. Amplasați recipientul de colectare în aparat.
3. Introduceți atașamentul de pâlnie pe aparat astfel
încât atașamentul de pâlnie să fie situat central
peste inserție (Fig. P, Q) și fixaţi-l prin apăsare.
Auziți un zgomot de clic, dacă atașamentul de
pâlnie se fixează.
4. Îndepărtați presorul din atașamentul de pâlnie și
introduceți alimentele dorite în atașamentul de
pâlnie.
5. Acționați întrerupătorul Pornit/Oprit pentru a
porni aparatul Livington Slice & Dice. Apăsați
ușor în jos alimentele cu ajutorul presorului până
când acestea sunt tăiate complet.
6. Spaghetele de legume resp. spiralele tăiate sunt
colectate în recipientul colector.
SFAT: Pentru a obţine cele mai bune rezultate, folosiți
pentru tăierea spaghetelor de legume sau
a spiralelor, tipuri de legume mai groase, cum ar fi
castraveții sau dovleceii. Fiți atent la utilizarea
tipurilor de legume mai subțiri, cum ar fi morcovii, ca
acestea să fie amplasate central în pâlnia de umplere.
Tăierea pe răzătoare sau a feliilor
1. Introduceți inserția pentru tăiat în aparatul
Livington Slice & Dice (inserție portocalie pentru
răzătoare, inserție verde pentru felii).
2. Amplasați recipientul de colectare în aparat.
3. Introduceți atașamentul de pâlnie pe aparat astfel
încât atașamentul de pâlnie să fie situat lateral
peste inserție (Fig. R, S) și fixaţi-l prin apăsare.
Auziți un zgomot de clic, dacă atașamentul de
pâlnie se fixează.
4. Îndepărtați presorul din atașamentul de pâlnie și
introduceți alimentele dorite în atașamentul de
pâlnie.
5. Acționați întrerupătorul Pornit/Oprit pentru a
porni aparatul Livington Slice & Dice. Apăsați
ușor în jos alimentele cu ajutorul presorului, până
când acestea au fost tăiate complet.
6. Fulgii, resp. feliile tăiate sunt colectate în
recipientul colector.
Tăierea sub formă de cubulețe
1. Introduceți inserția pentru tăiat galbenă în
aparatul Livington Slice & Dice. La introducere
aveţi în vedere ca săgețile de pe inserție să fie
aliniate cu cele de pe aparat (Fig. N). Important,
după utilizare apăsați până când se aude un
47
zgomot de clic. Acest lucru semnalizează, că
inserția pentru tăiat este fixată corect.
2. Amplasați recipientul de colectare în aparat.
3. Introduceți atașamentul de pâlnie pe aparat astfel
încât atașamentul de pâlnie să fie situat direct
peste grilajul cubic și fixaţi-l prin apăsare. Auziți
un zgomot de clic, dacă atașamentul de pâlnie
se fixează.
4. Îndepărtați presorul din atașamentul de pâlnie și
introduceți alimentele dorite în atașamentul de
pâlnie.
5. Acționați întrerupătorul Pornit/Oprit pentru a
porni aparatul Livington Slice & Dice. Apăsați
ușor în jos alimentele cu ajutorul presorului, până
când acestea au fost tăiate complet.
6. Cubulețele tăiate sunt colectate în recipientul
colector.
Scoaterea cuțitului la inserția de tăiat galbenă
(tăietor de cubulețe)
1. Atașați peria de curățat sus pe inserția de tăiat.
2. Apăsați și țineți butonul de deblocare de pe peria
de curățat, pentru a cupla sigur peria de curățat
cu cuțitul (Fig. T).
3. Îndepărtați cuțitul prin tragerea în sus a periei de
curățat ținând butonul de deblocare apăsat.
Introducerea cuțitului la inserția de tăiat galbenă
(tăietor de cubulețe)
1. Atașați peria de curățat sus pe inserția de tăiat.
2. Apăsați și țineți butonul de deblocare de pe peria
de curățat, pentru a cupla sigur peria de curățat
cu cuțitul.
3. Introduceți cuțitul în inserție, prin fixarea mai
întâi a acesteia la muchia exterioară și apoi prin
apăsarea ușoară în jos în mijloc (Fig. T).
CURĂȚARE
Peria de curățat
Cu peria de curățat poate fi curățată de resturile
rămase în urma tăierii, atât inserția pentru tăiat, cât și
zona dintre cuțitul de tăiat și inserție (Fig. U, V).
În plus este utilizată peria de curățat, pentru a
îndepărta cuțitul din inserția pentru tăiat portocalie
(tăietor de cubulețe).
Curățitor pentru inserția de cuburi
1. Îndepărtați din aparat inserția pentru tăiat
galbenă.
2. Luați curățitorul pentru inserția de cubulețe și
apăsați-l pe grilajul cubic (Fig. W, X).
3. Eventualele resturi de cubulețe sunt presate afară
din grilaj.
REMEDIEREA ERORILOR
Aparatul Livington Slice & Dice este un dispozitiv
care poate fi operat ușor și simplu. Dacă respectați
indicațiile de curățare și întreținere menționate mai
sus, este posibilă o manipulare fără efort. Dacă apar
defecţiuni, consultaţi următorul tabel. Dacă problema
nu poate fi rezolvată prin aceste indicaţii, adresați-vă
telefonic sau prin e-mail (pentru adresă consultați
verso-ul la manualul de utilizare) serviciului nostru
pentru clienți.
PREVEDEREA REFERITOARE LA GARANȚIE
Sunt excluse de la garanție toate deficiențele care
i-au naștere prin tratarea necorespunzătoare, de ex.
supraîncălzire, decolorare, zgârieturi, deteriorare prin
cădere pe podea, încercări de reparație și curățare
necorespunzătoare. De asemenea sunt excluse urmele
de utilizare optice. Acest lucru este valabil și pentru
uzura normală.
ELIMINAREA ȘI DATE TEHNICE
Acest produs corespunde directivelor
europene.
Nu eliminați produsul la finalul duratei sale
de viață împreună cu deșeul menajer
normal. Duceți-l la un punct de colectare
pentru reciclarea aparatelor electrice și
electronice. Acest lucru este indicat prin
acest simbol de pe produs, din manualul de utilizare
și de pe ambalaj. Informați-vă cu privire la punctele
de colectare care sunt operate de comerciantul
48
dumneavoastră sau autoritatea locală. Revalorificarea
și reciclarea dispozitivelor vechi reprezintă o
contribuție importantă la protecția mediului nostru.
Clasa de protecție II
prea mult timp. În acest caz trebuie să deconectați
aparatul și să-l lăsați 60 de minute să se răcească.
Date tehnice:
220-240V ~ 50/60Hz 120W
Sub rezerva modificărilor tehnice și optice.
Siguranța pentru alimente
Fabricat în China
ÎNTREBĂRI ADRESATE FRECVENT
Întrebare: Dispozitivul nu poate fie pornit.
Răspuns: Verificați dacă cablul de curent este
conectact corect și dacă recipientul colector, precum
și atașamentul de pâlnie sunt fixate.
Întrebare: Aparatul se oprește brusc din funcționare.
Răspuns: Presiunea prea mare asupra alimentelor
în timpul procesului de tăiere poate duce la blocarea
aparatului. Acest lucru poate fi evitat prin apăsarea
mai ușoară în jos a presorului.
Întrebare: Pot fi spălate toate piesele detașabile în
mașina de spălat vase?
Răspuns: Da, cu excepția unității motorului.
Întrebare: Cuțitul inserției de tăiat galben-auriu
(tăietorul de cubulețe) se desprinde în timpul tăierii
din suport.
Răspuns: Acest lucru se poate întâmpla la tăierea
tipurilor de brânzeturi foarte moi, deoarece acestea se
pot lipi între cuțit și inserția de cubulețe. Deconectați
aparatul, îndepărtați cuțitul de tăiat (vezi fig. T) și
curățați atent cuțitul de tăiat și inserția de tăiat,
înainte de a le introduce din nou în aparat.
Întrebare: De ce produce motorul un miros neplăcut
în timpul funcționării?
Răspuns: Aparatele noi emit frecvent la primele
utilizări un miros neplăcut sau puțin fum. Acest lucru
dispare după câteva utilizări. Aparatul poate emite și
un miros neplăcut sau puțin fum, dacă a fost folosit
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Ograniczenie odpowiedzialności: Informacje
techniczne, dane i wskazówki dotyczące montażu,
obsługi i konserwacji zawarte w niniejszej instrukcji
użytkowania odpowiadają najnowszemu stanowi
wiedzy w momencie złożenia instrukcji do druku.
Informacje, rysunki i opisy zawarte w niniejszej
instrukcji nie mogą stanowić podstawy do żadnych
roszczeń. Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej
instrukcji, użyciem niezgodnym z przeznaczeniem,
niefachowo przeprowadzonymi naprawami,
modyfikacjami oraz użyciem niedopuszczonych
przez niego części zamiennych lub części z innych
urządzeń kuchennych.
UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
OSTRZEŻENIA
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego. Urządzenie służy wyłącznie
do przygotowywania żywności. Nie używać go do
celów, do których nie jest przeznaczone. Roszczenia
jakiegokolwiek rodzaju wynikające ze szkód wskutek
użycia niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone.
Całe ryzyko z tym związane ponosi użytkownik.
BEZPIECZEŃSTWO I ZASADY UŻYWANIA
Niniejszą instrukcję obsługi należy w całości
przeczytać przed rozpoczęciem użytkowania
urządzenia Livington Slice & Dice! Przestrzegać
wskazówek bezpieczeństwa podczas uruchomienia
urządzenia Livington Slice & Dice, aby uniknąć
obrażeń ciała lub strat materialnych. Przestrzegać
wskazówek bezpieczeństwa, aby zapobiec szkodom
wynikającym z nieprawidłowego użycia! Prosimy
49
zachować niniejszą instrukcję obsługi w bezpiecznym
miejscu wraz z dowodem zakupu i tekturowym
opakowaniem. Podane tutaj środki bezpieczeństwa
ograniczają ryzyko pożaru, porażenia prądem i
obrażeń ciała, o ile są właściwie przestrzegane. W
przypadku przekazywania urządzenia Livington Slice
& Dice osobom trzecim, należy przekazać również
niniejszą instrukcję obsługi.
WAŻNE WSKAZÓWKI
BEZPIECZEŃSTWA I ZALECENIA
OGÓLNE
1. Urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku od lat
8, jak również przez osoby o
ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych albo niemające
doświadczenia i/lub wiedzy,
jeśli będą one pod nadzorem
lub zostaną pouczone odnośnie
do bezpiecznego korzystania
z urządzenia i i zrozumieją
zagrożenia z tym związane.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci,
chyba że mają ukończone 8 lat
i są pod nadzorem. Urządzenie
i przewód przyłączeniowy
należy trzymać z dala od dzieci
młodszych niż 8 lat.
2. Przed włączeniem upewnić
się, że napięcie i częstotliwość
obwodu zasilania elektrycznego
odpowiadają danym na
tabliczce znamionowej
urządzenia.
3. Zespół silnika, przewód
zasilający i wtyczka sieciowa
nie mogą być zanurzane w
wodzie ani innych cieczach, ani
płukane w bieżącej wodzie, aby
ograniczyć ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
4. Urządzenie Livington Slice &
Dice nie może być używane z
zewnętrznym programatorem
zegarowym lub zdalnym
sterowaniem.
5. Używać wyłącznie akcesoriów
zalecanych przez producenta,
gdyż w przeciwnym razie
powstaje ryzyko pożaru,
porażenia prądem lub obrażeń
ciała.
6. NIE ciągnąć za przewód, nie
przenosić urządzenia trzymając
za przewód, nie zakleszczać
przewodu w drzwiach, nie
przeciągać go przez ostre
krawędzie i narożniki i uważać,
aby nie miał kontaktu z
gorącymi powierzchniami.
NIE zaginać i nie dopuszczać
do uszkodzenia przewodu
elektrycznego.
7. Nie używać urządzenia,
gdy zasilający przewód
elektryczny, wtyczka lub
inne części urządzenia są
uszkodzone. Zwrócić się do
autoryzowanego serwisu, aby
50
zlecić sprawdzenie, naprawę
lub nastawienie.
8. Gdy urządzenie nie jest
używane, wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
9. NIE przesuwać ani nie podnosić
urządzenia Livington Slice &
Dice, gdy przewód sieciowy jest
jeszcze podłączony do gniazdka
lub gdy urządzenie jest jeszcze
włączone. Przed przeniesieniem
urządzenia w inne miejsce
zawsze sprawdzać, czy jest
wyłączone.
10. NIGDY nie pozostawiać
urządzenia bez nadzoru
podczas jego pracy.
11. NIGDY nie stawiać urządzenia
w pobliżu gorącego piekarnika
gazowego lub elektrycznego.
12. NIGDY nie wsuwać składników
do kanału dozowania palcami
lub jakimś przedmiotem (np.
szpatułką), gdy urządzenie
pracuje, lecz używać do
tego TYLKO popychacza
dostarczonego wraz z
urządzeniem.
13. Przed zdjęciem nasadki z
lejkiem lub innych elementów
zaczekać, aż urządzenie
całkowicie się zatrzyma.
14. Urządzenie nie zawiera żadnych
elementów, które wymagałyby
serwisowania przez
użytkownika. Nie naprawiać,
nie rozkładać na części ani nie
modyfikować urządzenia.
15. Aby uniknąć obrażeń ciała lub
strat materialnych, korzystać z
produktu wyłącznie zgodnie z
niniejszą instrukcją obsługi.
16. Nie dokonywać samodzielnych
przeróbek, napraw ani zmian w
urządzeniu.
17. Nigdy nie stawiać urządzenia
na gorących powierzchniach
ani w pobliżu otwartego ognia.
18. Nigdy nie dopuszczać do tego,
żeby dłonie, włosy, luźna odzież
lub inne przedmioty miały
kontakt z nożami. Aby uzyskać
optymalny wynik krojenia,
krawędzie tnące są bardzo ostre.
ZASTOSOWANIE
Urządzenie Livington Slice & Dice łączy w sobie 5
różnych funkcji. Antypoślizgowe nóżki w podstawie
gwarantują bezpieczne oparcie na blacie podczas
wykonywania wszystkich funkcji. Przed pierwszym
użyciem oczyścić wszystkie części, za wyjątkiem
zespołu silnika, myjąc je zwykłym płynem do mycia
naczyń pod bieżącą wodą.
UWAGA: Zwracać uwagę na to, aby przed ponownym
włączeniem zamknąć urządzenie Livington Slice &
Dice i założyć wszystkie osłony.
Wkłady tnące
Żółty wkład tnący (rys. G) - do krojenia w kostkę
Zielony wkład tnący (rys. H) – do krojenia produktów
w plasterki lub szerokie spirale
Pomarańczowy wkład tnący (rys. I) - do krojenia
produktów tartych i warzywnego spaghetti
Zdejmowanie nasadki z lejkiem
1. Nacisnąć przycisk odblokowania w górnej części
51
Livington Slice & Dice, aby odblokować nasadkę z
lejkiem.
2. Po odblokowaniu można łatwo zdjąć nasadkę z
lejkiem
(rys. J).
Wyjmowanie lub wymiana wkładów tnących
1. Zdjąć nasadkę z lejkiem z urządzenia Livington
Slice & Dice.
2. Pomarańczowy lub zielony wkład tnący można po
prostu wyjąć z urządzenia Livington Slice & Dice
(rys. K). W celu wyjęcia żółtego wkładu tnącego
przytrzymać wciśnięty przycisk odblokowania
na górnej części urządzenia, co pozwoli go
odblokować i wyjąć (rys. L).
Wkładanie wkładów tnących
1. Zdjąć nasadkę z lejkiem z urządzenia Livington
Slice & Dice.
2. Włożyć pomarańczowy lub zielony wkład tnący
do Livington Slice & Dice (rys. M). Podczas
wkładania żółtego wkładu tnącego uważać, aby
strzałki na wkładzie i urządzeniu znajdowały
się naprzeciw siebie (rys. N). Ważne jest, aby
przy wkładaniu docisnąć je tak, żeby usłyszeć
odgłos zatrzaśnięcia. Sygnalizuje on prawidłowe
podłączenie wkładu tnącego.
3. Założyć nasadkę z lejkiem z powrotem na
urządzenie i zamocować, dociskając ją.
Zablokowaniu nasadki z lejkiem towarzyszy
odgłos zatrzaśnięcia.
Wkładanie pojemnika wyłapującego
1. Podczas wkładania pojemnika wyłapującego
zwrócić uwagę, aby zablokował się on
prawidłowo w urządzeniu Livington Slice & Dice,
inaczej urządzenie nie będzie działało (rys. O).
Krojenie spaghetti warzywnego lub w szerokich
spiral
1. Włożyć do urządzenia Livington Slice & Dice
wkład tnący (pomarańczowy do spaghetti lub
zielony do szerokich spiral).
2. Umieścić pojemnik wyłapujący w urządzeniu.
3. Umieścić nasadkę z lejkiem na urządzeniu
tak, aby znajdowała się ona centralnie nad
wkładem (rys. P, Q) i zamocować, dociskając
ją. Zablokowaniu nasadki z lejkiem towarzyszy
odgłos zatrzaśnięcia.
4. Wyjąć popychacz z nasadki z lejkiem i rozpocząć
wkładanie do lejka wybranych składników.
5. Włączyć urządzenie Livington Slice & Dice
włącznikiem/wyłącznikiem. Dociskać składniki
popychaczem lekko do dołu, aż zostaną
całkowicie pokrojone.
6. Pokrojone spaghetti warzywne lub spirale zbierają
się w pojemniku wyłapującym.
WSKAZÓWKA: Najlepsze rezultaty przy cięciu
warzyw na spaghetti lub w szerokie spirale uzyskuje
się, krojąc grube warzywa, takie jak ogórki lub
cukinie. W przypadku stosowania cieńszych warzyw,
takich jak marchewki, należy umieszczać je pośrodku
lejka do dozowania.
Tarcie lub krojenie na plasterki
1. Włożyć do urządzenia Livington Slice & Dice
wkład tnący (pomarańczowy do tarcia, zielony
wkład do krojenia na plasterki).
2. Umieścić pojemnik wyłapujący w urządzeniu.
3. Umieścić nasadkę z lejkiem na urządzeniu, aby
znajdowała się ona w pozycji przesuniętej na
bok ponad wkładem (rys. R, S) i zamocować,
dociskając ją. Zablokowaniu nasadki z lejkiem
towarzyszy odgłos zatrzaśnięcia.
4. Wyjąć popychacz z nasadki z lejkiem i rozpocząć
wkładanie do lejka wybranych składników.
5. Włączyć urządzenie Livington Slice & Dice
włącznikiem/wyłącznikiem. Dociskać składniki
popychaczem lekko do dołu, aż zostaną
całkowicie pokrojone.
6. Produkty tarcia lub spirale zbierają się w
pojemniku wyłapującym.
Krojenie w kostkę
1. Włożyć do urządzenia Livington Slice & Dice
żółty wkład tnący. Podczas wkładania żółtego
wkładu tnącego uważać, aby strzałki na wkładzie
i urządzeniu znajdowały się w jednej linii (rys. N).
52
Ważne jest, aby przy wkładaniu docisnąć je tak,
żeby usłyszeć odgłos zatrzaśnięcia. Sygnalizuje on
prawidłowe podłączenie wkładu tnącego.
2. Umieścić pojemnik wyłapujący w urządzeniu.
3. Umieścić nasadkę z lejkiem na urządzeniu tak,
aby znajdowała się ona bezpośrednio nad siatką
do krojenia w kostki i zamocować, dociskając
ją. Zablokowaniu nasadki z lejkiem towarzyszy
odgłos zatrzaśnięcia.
4. Wyjąć popychacz z nasadki z lejkiem i rozpocząć
wkładanie do lejka wybranych składników.
5. Włączyć urządzenie Livington Slice & Dice
włącznikiem/wyłącznikiem. Dociskać składniki
popychaczem lekko do dołu, aż zostaną
całkowicie pokrojone.
6. Powstające kostki zbierają się w pojemniku
wyłapującym.
Wyjmowanie noża w przypadku żółtego wkładu
tnącego (wkład do krojenia w kostki)
1. Założyć szczotkę do czyszczenia od góry na
wkład tnący.
2. Wcisnąć i przytrzymać przycisk odblokowujący
na szczotce do czyszczenia, aby w sposób pewny
połączyć szczotkę z nożem (rys. T).
3. Wyjąć nóż, pociągając szczotkę do
czyszczenia do góry przy wciśniętym przycisku
odblokowującym.
Zakładanie noża w przypadku żółtego wkładu
tnącego (wkład do krojenia w kostki)
1. Założyć szczotkę do czyszczenia od góry na
wkład tnący.
2. Wcisnąć i przytrzymać przycisk odblokowujący
na szczotce do czyszczenia, aby w sposób pewny
połączyć szczotkę z nożem.
3. Założyć nóż na wkład, zaczepiając go najpierw
przy zewnętrznej krawędzi, a następnie lekko
dociskając w środku ku dołowi (rys. T).
CZYSZCZENIE
Szczotka do czyszczenia
Za pomocą szczotki do czyszczenia można
oczyszczać z resztek zarówno sam wkład tnący, jak i
przestrzeń między nożem do krojenia a wkładem (rys.
U, V).
Do wyjęcia noża z pomarańczowego wkładu tnącego
(wkład do krojenia w kostki) używana jest dodatkowo
szczotka do czyszczenia.
Czyścik do wkładu do krojenia w kostki
1. Wyjąć żółty wkład tnący z urządzenia.
2. Wziąć czyścik wkładu do krojenia w kostki i
docisnąć go do siatki do krojenia w kostki (rys.
W, X).
3. Ewentualne resztki składników zostają wyciśnięte
z siatki.
USUWANIE USTEREK
Livington Slice & Dice jest urządzeniem łatwym w
obsłudze. Przy przestrzeganiu powyższych wskazówek
dotyczących obsługi i utrzymania jego obsługa
będzie bezproblemowa. W przypadku wystąpienia
usterek sprawdzić sposób postępowania w poniższej
tabeli. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu w ten
sposób, prosimy o kontakt telefoniczny lub e-mailowy
z naszym serwisem (adres znajduje się na tylnej
okładce instrukcji obsługi).
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje jakichkolwiek szkód
spowodowanych niefachowym użytkowaniem, np.
przegrzanie, odbarwienie, zarysowanie, uszkodzenie na
skutek upadku na podłogę, prób samodzielnej naprawy
i niewłaściwego czyszczenia. Gwarancja nie obejmuje
także czysto wizualnych śladów użytkowania. Dotyczy to
także normalnego zużycia urządzenia.
USUWANIE I DANE TECHNICZNE
Niniejszy produkt jest zgodny z
dyrektywami europejskimi.
Po zakończeniu użytkowania nie usuwać
produktu wraz z normalnymi odpadami
komunalnymi. Należy oddać go do punktu
zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych
53
i elektronicznych. Wskazuje na to takie oznakowanie
na produkcie, w instrukcji obsługi lub na opakowaniu.
Należy zasięgnąć informacji na temat punktów zbiórki
utrzymywanych przez sprzedawcę lub lokalne władze.
Ponowne wykorzystanie i recykling zużytych urządzeń
stanowi ważny wkład w ochronę naszego środowiska.
Stopień ochrony II
Produkt dopuszczony do kontaktu z
żywnością
Wyprodukowano w Chinach
CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA
Pytanie: Urządzenie nie daje się włączyć
Odpowiedź: Sprawdzić, czy przewód elektryczny jest
prawidłowo podłączony oraz czy pojemnik wyłapujący
oraz nasadka z lejkiem są zatrzaśnięte.
Pytanie: Urządzenie nagle przestaje pracować.
Odpowiedź: Za duży nacisk na składniki podczas
krojenia może spowodować zablokowanie urządzenia.
Można temu zapobiec, słabiej naciskając popychacz
ku dołowi.
Pytanie: Czy wszystkie zdejmowane części można
myć w zmywarce?
Odpowiedź: Tak, z wyjątkiem zespołu silnika.
Pytanie: Nóż żółtego wkładu tnącego (wkład do
krojenia w kostki) podczas krojenia wypada z
uchwytu.
Odpowiedź: Może się tak zdarzyć podczas krojenia
bardzo miękkich serów, ponieważ zaklejają one
przestrzeń między nożem a wkładem do krojenia w
kostki. Wyłączyć urządzenie, zdjąć nóż (patrz rys. T) i
oczyścić starannie nóż tnący oraz wkład tnący przed
ponownym włożeniem do urządzenia.
Pytanie: Dlaczego pracy silnika towarzyszy niemiły
zapach?
Odpowiedź: Nowe urządzenia w pierwszym
okresie użytkowania często wydają niemiły zapach
lub niewielką ilość dymu. Zjawisko to ustanie po
kilkakrotnym użyciu urządzenia. Urządzenie może
też wytwarzać niemiły zapach lub dym, jeżeli będzie
używane przez zbyt długi czas. W takim wypadku
należy wyłączyć urządzenie i zaczekać 60 minut, aż
ostygnie.
Dane techniczne:
220-240V ~ 50/60Hz 120W
Zmiany techniczne i wizualne zastrzeżone.
TR
KULLANIM TALİMATI
Sorumluluğun Sınırlandırılması: Bu kullanım
kılavuzunda yer alan kurulum, çalıştırma ve bakım
ile ilgili teknik bilgiler, veriler ve talimatlar, basım
anındaki son durumu göstermektedir. Bu kılavuzdaki
bilgi, şekil ve açıklamalara dayanılarak herhangi bir
iddiada bulunulamaz. Üretici, talimatlara uyulmaması,
yanlış kullanım, yanlış tamir, yetkisiz değişiklikler
veya yetkisiz yedek parçaların kullanılması veya diğer
mutfak makinelerinin parçalarından kaynaklanan
hasarlar için sorumluluk kabul etmez.
UYGUN KULLANIM
UYARILAR
Cihaz sadece özel kullanım için tasarlanmıştır. Cihaz
sadece yiyecek hazırlamak için uygundur. Cihazı amacı
dışında kullanmayın. Uygunsuz kullanımdan kaynaklanan
hasarlar nedeniyle her türlü hak talebi kapsam dışıdır.
Kullanıcı riski tek başına üstlenir.
GÜVENLİK VE MONTAJ
Livington Slice & Dice‘ı kullanmadan önce bu
kılavuzu dikkatle okuyun! Livington Slice & Dice
ürününü devreye sokarken güvenlik önlemlerine
uyun, çünkü maddi hasar veya kişisel yaralanmalar
meydana gelebilir. Yanlış kullanım nedeniyle ortaya
çıkabilecek hasarlardan kaçınmak için tüm güvenlik
talimatlarına uyun! Lütfen bu kullanım kılavuzunu
fatura ve karton ile birlikte güvenli bir yerde saklayın.
54
Buradaki güvenlik önlemleri, doğru şekilde uyulması
durumunda yangın, elektrik çarpması ve yaralanma
riskini azaltır. Livington Slice & Dice ürününün üçüncü
taraflara verilmesi gerektiği durumlarda, bu kullanım
kılavuzunun da beraberinde verilmesi gerekir.
ÖNEMLİ GÜVENLİK
TALİMATLARI VE GENEL
BİLGİLER
1. Bu cihazlar, birisinin onlara
refakat etmesi veya cihazların
güvenli kullanımı konusunda
bilgilendirilmeleri ve buradan
kaynaklanabilecek tehlikeleri
anlamaları durumunda 8
yaşından büyük çocuklar;
fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri kısıtlı ya da deneyim
ve/veya bilgi eksikliği olan
kişiler tarafından, kullanılabilir.
Çocukların cihazla oynamasına
izin verilmemelidir. Temizlik
ve kullanıcı bakımı, 8 yaşın
üzerinde ve gözetim altında
olmadıkları sürece çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
8 yaşından küçük çocuklar
cihazdan ve bağlantı
kablosundan uzak tutulmalıdır.
2. Cihazı çalıştırmadan önce,
elektrik devresindeki elektrik
voltajının ve frekansın cihazın
model etiketinde belirtilen
özelliklere uygun olduğundan
emin olun.
3. Elektrik çarpma riskini
azaltmak için motor ünitesi,
elektrik kablosu veya elektrik
fişi suya veya başka sıvılara
daldırılmamalı, akan suyun
altında durulanmamalıdır.
4. Livington Slice & Dice, harici
bir zamanlayıcı veya uzaktan
kumandayla kullanım için
uygun değildir.
5. Sadece üretici tarafından
önerilen aksesuarları kullanın;
aksi takdirde bu yangına,
elektrik çarpmasına veya kişisel
yaralanmalara neden olabilir.
6. Kabloyu çekiştirmeyin, cihazı
kablosundan tutarak hareket
ettirmeyin, kabloyu kapıların
arasına sıkıştırmayın, kabloyu
keskin kenarlardan veya
köşelerden çekmeyin ve
kabloyu sıcak yüzeylerden
uzak tutun. Güç kablosunu
BÜKMEYİN veya HASAR
VERMEYİN.
7. Güç kablosu, fişi veya başka
parçaları hasarlıysa cihazı
kullanmayın. Kontrol, onarım
veya ayarlama için yetkili servis
temsilcisiyle görüşün.
8. Kullanılmadığı durumlarda
cihazın fişini prizden çıkarın.
9. Güç kablosu prize takılıyken
veya cihaz çalışıyorken
Livington Slice & Dice‘ı
HAREKET ETTİRMEYİN
veya KALDIRMAYIN. Cihazı
taşımadan önce daima kapalı
olduğundan emin olun.
55
10. Kullanım sırasında cihazın
başından AYRILMAYIN.
11. Cihazı sıcak gaz veya elektrikli
fırının yakınında BIRAKMAYIN.
12. Cihaz çalışırken dolum
haznesine yiyecek göndermek
için parmaklarınızı veya bir
nesneyi (spatula gibi) ASLA
kullanmayın, bu amaçla
SADECE teslimat kapsamıda yer
alan tokmak kullanılabilir.
13. Huni başlığını veya diğer
parçaları çıkarmadan önce
cihazın tamamen durmasını
bekleyin.
14. Cihazda kullanıcı tarafından
tamir edilmesi gereken hiçbir
parça bulunmamaktadır.
Cihazı onarmayın, parçalarına
ayırmayın veya modifikasyon
yapmayın.
15. Ürünü, kişisel yaralanma veya
maddi hasarını önlemek için
sadece bu kılavuzda açıklanan
şekilde kullanın.
16. Cihazda yetkisiz değişiklikler,
onarımlar veya modifikasyonlar
gerçekleştirmeyin.
17. Asla sıcak yüzeylerin üzerine
veya açık alevlere yakın yerlere
koymayın.
18. Asla ellerin, saçların, gevşek
kıyafetlerin veya başka
nesnelerin bıçaklarla temas
etmesine izin vermeyin. Bıçaklar,
en iyi kesme sonucu elde etmek
için son derece keskindir.
UYGULAMA
Livington Slice & Dice 5 farklı özelliği tek cihazda bir
araya getirmektedir. Alt taraftaki kaymaya dayanıklı
ayaklar, her uygulamada çalışma yüzeyi üzerinde
güvenli bir duruş sağlar. İlk kullanımdan önce, motor
ünitesi haricindeki tüm bileşenleri akan suyun
altında bulunan piyasada bulunabilen bir deterjanla
temizleyin.
DİKKAT: Livington Slice & Dice‘ı çalıştırmadan
önce kapaklarını kapattığınızdan veya tüm koruyucu
kapakları yerlerine yerleştirdiğinizden emin olun.
Kesme aparatları
Sarı kesme aparatı (Şekil G) – küp şeklinde kesmek
için
Yeşil kesme aparatı (Şekil H) - disk ve geniş spiral
şeklinde kesmek için
Yeşil kesme aparatı (Şekil H) - disk ve geniş spiral
şeklinde kesmek için
Huni kapağının çıkarılması
1. Huni kapağının çıkarılması için Livington Slice
& Dice‘in üstündeki serbest bırakma düğmesine
basın.
2. Serbest kaldıktan sonra huni kapağı kolayca
çıkarılabilir (Şekil J).
2. Turuncu veya yeşil kesme aparatları Livington
Slice & Dice‘ın içerisinden kolayca çıkarılabilir
(Şekil K). Sarı kesme aparatını çıkarabilmek
için, cihazın üzerinde bulunan serbest bırakma
düğmesi basılı tutulmalıdır (Şekil L).
2. Turuncu veya yeşil kesme aparatını Livington
Slice & Dice‘ın içerisine yerleştirin (Şekil M).
Sarı kesme aparatını takarken, aparatın ve
cihazın üzerindeki okların aynı hizada birbirine
doğru baktığından emin olun (Şekil N). İçerisine
yerleştirdikten sonra tık sesi duyana kadar
56
aşağıya doğru bastırmanız önemlidir. Bu, kesme
aparatının doğru şekilde yerine oturduğunu
gösterir.
3. Huni kapağını tekrardan cihazın üzerine
yerleştirin ve aşağı doğru itin. Huni kapağı yerine
yerleşince bir tık sesi duyarsınız.
5. Livington Slice & Dice‘ı çalıştırmak için açma/
kapama düğmesine basın. Yiyecekleri tamamen
kesilene kadar tokmağı kullanarak hafifçe
aşağıya doğru itin.
6. Raspalar veya dilimler biriktirme haznesinde
toplanır.
Sebze-spagetti veya geniş spiral şeklinde
dilimleme
1. Kesme aparatını Livington Slice & Dice‘a
(spagetti için turuncu aparat, geniş spiraller için
yeşil apart) yerleştirin.
2. Biriktirme haznesini cihaza yerleştirin.
3. Huni kapağını, kesme aparatının üzerinde
tam merkeze gelecek şekilde cihazın üzerine
yerleştirin (Şekil P, Q) ve aşağıya doğru bastırarak
takın. Huni kapağı yerine yerleşince bir tık sesi
duyarsınız.
5. Livington Slice & Dice‘ı çalıştırmak için açma/
kapama düğmesine basın. Tamamen kesilene
kadar yiyeceği tokmağın yardımıyla hafifçe
aşağıya doğru itin.
6. Dilimlenmiş sebze-spagetti veya spiraller
biriktirme haznesinde toplanır.
İPUCU: En iyi sonuç için, sebze-spagetti veya geniş
spiral şeklinde kesim için Salatalık veya kabak
gibi daha kalın sebzeleri kullanın. Havuç gibi ince
sebzeleri kullanırken, bunları huni kapağının tam
ortasına yerleştirmeye dikkat edin.
Raspalama veya dilimleme
1. Kesme aparatını Livington Slice & Dice’ın içine
yerleştirin (raspalama için turuncu aparat,
dilimleme için yeşil aparat).
2. Biriktirme haznesini cihaza yerleştirin.
3. Huni başlığı, aparatın yandan üstüne gelecek
Küp şeklinde kesme
1. Sarı kesme aparatını Livington Slice & Dice
içerisine yerleştirin. Aparatın ve cihazın üzerindeki
okların aynı hizada karşı karşıya durduğundan
emin olun (Şekil N). İçerisine yerleştirdikten sonra
tık sesi duyana kadar aşağıya doğru bastırmanız
önemlidir. Bu, kesme aparatının doğru şekilde
yerine oturduğunu gösterir.
2. Biriktirme haznesini cihaza yerleştirin.
3. Huni kapağını, doğrudan küp kafesin üzerine
gelecek şekilde yerleştirin ve aşağıya doğru
bastırın. Huni kapağı yerine yerleşince bir tık sesi
duyarsınız.
5. Livington Slice & Dice‘ı çalıştırmak için açma/
kapama düğmesine basın. Yiyeceği tamamen
kesilene kadar tokmağı kullanarak hafifçe
aşağıya doğru bastırın.
6. Kesilen küpler biriktirme haznesinde toplanır.
Sarı kesme aparatında (küp şeklinde kesici)
bıçağı çıkarma
1. Temizleme fırçasını kesme aparatının üzerine
yerleştirin.
2. Temizleme fırçasını bıçağa güvenli şekilde
bağlamak için temizleme fırçasındaki serbest
bırakma düğmesine basılı tutun (Şekil T).
3. Temizleme fırçasını, serbest bırakma düğmesine
basılı şekilde yukarı doğru çekerek bıçağı çıkarın.
57
Bıçağı sarı kesme aparatına (küp şeklinde
kesici) takma
1. Temizleme fırçasını kesme aparatının üzerine
yerleştirin.
2. Temizleme fırçasını bıçağa güvenli şekilde
bağlamak için temizleme fırçası üzerindeki
serbest bırakma düğmesine basın ve basılı tutun.
3. Bıçağı, önce dış kenarına takarak ve ortasından
hafifçe aşağıya doğru bastırarak takın (Şekil T).
TEMİZLİK
Temizleme fırçası
Temizleme fırçasıyla hem kesme aparatının kendisi,
hem de kesme bıçağı ile aparat arasında kalan kesme
kalıntıları temizlenebilir (Şekil U, V).
Temizleme fırçası ayrıca, bıçağı turuncu kesme
aparatından (küp şeklinde kesici) çıkarmak için
kullanılır.
Küp şeklinde doğrama aparatı temizleyici
1. Sarı kesme aparatını cihazın içerisinden çıkarın.
2. Küp şeklinde kesme aparatı temizleyicisini elinize
alın ve küp ızgarasına bastırın (Şekil W, X).
3. Izgara üzerindeki küp kalıntılar bastırılarak
çıkartılmış olur.
SORUN GİDERME
Livington Slice & Dice, basit ve kullanımı kolay bir
cihazdır. Yukarıda belirtilen bakım talimatlarını takip
ederseniz, zahmetsiz bir kullanım mümkündür. Eğer
arıza meydana gelirse lütfen aşağıdaki tabloya bakın.
Eğer sorun bu şekilde çözülmezse, lütfen telefon veya
e-posta yoluyla müşteri hizmetlerimizle irtibata geçin
(adres için bkz. kullanım kılavuzunun arka sayfası).
GARANTİ KAPSAMI
Hatalı kullanım, örn. aşırı ısınma, renk bozulması, çizikler,
yere düşme hasarı, tamir girişimleri ve yanlış temizlik
sonucu oluşan kusurlar garanti kapsamı dışındadır.
Tamamen görsel kullanım izleri de kapsam dışıdır. Bu,
normal aşınma için de geçerlidir.
İMHA VE TEKNİK VERİLER
Bu ürün Avrupa direktiflerine uygundur.
Ürünü kullanım ömrünün sonunda normal
evsel atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüşümü için bir
toplama noktasına götürün. Bu, ürünün
üzerindeki, kullanım kılavuzundaki ve ambalajın
üzerindeki bu sembolle belirtilmiştir. Bayiniz veya yerel
yetkililer tarafından işletilen toplama noktaları
hakkında bilgi alın. Eski cihazların yeniden
değerlendirilmesi ve geri dönüştürülmesi çevremizi
korumaya önemli bir katkıdır.
Koruma sınıfı II
Gıdalarda kullanılabilirlik
Çin‘de üretilmiştir
SIKÇA SORULAN SORULAR
Soru: Cihaz çalışmıyor.
Yanit: Lütfen güç kablosunun doğru bağlandığından
ve ayrıca biriktirme haznesi ve huni kapağın yerine
tam oturduğundan emin olun.
Soru: Cihaz aniden çalışmayı durdurdu.
Yanit: Kesim işlemi sırasında yiyecekler üzerinde aşırı
basınç uygulanması cihazın kilitlenmesine neden
olabilir. Bu, tokmağın aşağıya doğru yavaş şekilde
bastırılmasıyla önlenebilir.
Soru: Çıkarılabilen tüm parçalar bulaşık makinesinde
yıkanabilir mi?
Yanit: Evet, motor ünitesi dışında tüm parçalar.
Soru: Sarı kesme aparatı (küp şeklinde kesici) kesme
sırasında tutucudan ayrılır.
Yanit: Bu, çok yumuşak peynirleri keserken meydana
gelebilir; çünkü bunlar bıçak ve kesme aparatı arasına
58
yapışabilir. Cihazı kapatın, kesme bıçağını çıkarın (bkz.
Şekil T); kesme bıçağını ve kesme aparatını cihaza
geri takmadan önce dikkatlice temizleyin.
Soru: Motor çalışırken neden rahatsız edici bir koku
üretiyor?
Yanit: Yeni cihazlar genellikle ilk birkaç kullanım
sırasında hoş olmayan bir koku veya biraz duman
yayar. Bu birkaç kullanım sonrasında kesilir. Cihaz
ayrıca, çok uzun süre kullanıldığında da hoş olmayan
bir koku veya duman yayabilir. Bu durumda, cihazı
kapatmalı ve 60 dakika soğumaya bırakmalısınız.
Teknik veriler:
220-240V ~ 50 / 60Hz 120W
Teknolojik ve görsel değişiklik hakkı saklıdır.
ES
INSTRUCCIONES DE USO
Limitación de responsabilidad: la información técnica,
datos e instrucciones contenidos en el presente
manual para la instalación, funcionamiento y cuidado
del aparato se encuentran actualizados hasta el
momento de la impresión. No puede deducirse
ninguna responsabilidad de la información, figuras
y descripciones contenidas en el presente manual.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad
por daños que resulten del incumplimiento de las
instrucciones, el uso incorrecto, las reparaciones
inadecuadas, las modificaciones no autorizadas, oel
uso de repuestos no autorizados o piezas de otros
procesadores de alimentos.
USO PREVISTO
ADVERTENCIAS
El aparato está destinado exclusivamente al uso
doméstico. El aparato solo es apto para la preparación
de alimentos. No utilice el aparato para fines ajenos
a su finalidad. Livington no se responsabiliza de las
reclamaciones de cualquier tipo por daños derivados de
un uso incorrecto. El usuario es el único responsable.
SEGURIDAD E INSTALACIÓN
Lea detenidamente el presente manual antes
de utilizar el Livington Slice & Dice. Respete las
indicaciones de seguridad al poner en marcha el
Livington Slice & Dice, ya que de lo contrario, pueden
producirse daños materiales y lesiones. Siga todas las
indicaciones de seguridad para evitar daños debidos
a un uso incorrecto. Guarde el presente manual en un
lugar seguro junto con la factura de compra y la caja
del aparato. Si se siguen como es debido, las medidas
de seguridad especificadas en este documento
reducirán el riesgo de incendios,
descargas eléctricas y lesiones. Si decide ceder el
Livington Slice & Dice a un tercero,
deberá entregarle también el presente manual de
instrucciones.
INDICACIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD E
INFORMACIÓN GENERAL
1. Este tipo de aparatos puede
ser utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con
falta de experiencia y/o
conocimientos, siempre que lo
hagan bajo supervisión o si se
les instruye en el uso seguro
del aparato y siempre que
hayan comprendido los peligros
resultantes. No permita que los
niños jueguen con el aparato.
La limpieza y cuidado del
aparato no deben ser realizados
por niños, a menos que tengan
más de 8 años y lo hagan
bajo supervisión. Mantenga
alejados del aparato y del cable
59
de alimentación a los niños
menores de 8 años.
2. Antes de encender el aparato,
asegúrese de que la tensión
eléctrica y la frecuencia del
circuito coinciden con las
especificaciones de la placa de
características del aparato.
3. El motor, el cable de
alimentación y el enchufe no
deben sumergirse en agua ni
otros líquidos ni enjuagarse
con agua corriente. De este
modo se reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
4. El Livington Slice & Dice no
es apto para su uso con un
temporizador externo ni por
control remoto.
5. Utilice únicamente los
accesorios recomendados
por el fabricante, ya que de lo
contrario, podrían producirse
incendios, descargas eléctricas
y lesiones.
6. NO tire del cable, no sujete la
unidad por el cable, no pille
el cable con las puertas ni
tienda el cable a lo largo de
bordes o esquinas afilados
y mantenga alejado el cable
de las superficies calientes.
NO doble ni dañe el cable de
alimentación.
7. No utilice el aparato si el cable
de alimentación, el enchufe u
otras piezas del aparato están
dañados. Póngase en contacto
con un centro de servicio
autorizado para que revise,
repare o ajuste el aparato.
8. Cuando no esté en uso,
desenchufe el aparato de la
toma de corriente.
9. NO mueva ni levante el
Livington Slice & Dice mientras
el cable de alimentación esté
enchufado o el aparato esté
encendido. Asegúrese siempre
de que el aparato esté apagado
antes de moverlo.
10. NO deje desatendido el aparato
mientras esté en uso.
11. NO coloque el aparato cerca
de un horno eléctrico o de gas
encendido.
12. NUNCA utilice los dedos ni
un objeto (por ejemplo, una
espátula) para introducir
alimentos en el embudo
de llenado con el aparato
en marcha, utilice SOLO el
prensador suministrado.
13. Espere a que el aparato se
detenga por completo antes de
extraer el embudo de llenado u
otras piezas.
14. El aparato no incluye
piezas que requieran un
mantenimiento por parte del
usuario. No repare, desmonte ni
modifique el aparato.
15. Utilice el producto únicamente
como se describe en el
60
presente manual para evitar
lesiones y daños materiales.
16. No realice modificaciones,
reparaciones ni cambios no
autorizados en el aparato.
17. No lo coloque nunca sobre
superficies calientes ni cerca
de llamas.
18. No permita que las manos, el
pelo, la ropa suelta ni otros
objetos entren en contacto con
las cuchillas. Las cuchillas son
extremadamente afiladas para
garantizar unos resultados de
corte óptimos.
USO DEL APARATO
El Livington Slice & Dice combina 5 funciones
distintas en un solo aparato. Los pies antideslizantes
situados en la base garantizan la máxima estabilidad
sobre la superficie de trabajo en cada utilización.
Antes de utilizarlo por primera vez, limpie todos los
componentes, excepto el motor, con un detergente
comercial bajo agua corriente.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el Livington Slice
& Dice está cerrado y coloque todas las cubiertas
protectoras antes de encenderlo.
Accesorios de corte
Accesorio de corte amarillo (fig. G): para cortar en
cubos
Accesorio de corte verde (fig. H): para cortar rodajas
y espirales anchas
Accesorio de corte naranja (fig. I): para rallar y cortar
espaguetis de verduras
Extracción del embudo de llenado
1. Pulse el botón de liberación situado en la parte
superior del Livington Slice & Dice para soltar el
embudo de llenado.
2. Una vez se ha soltado el embudo, este se extrae
con facilidad (fig. J).
Extracción o cambio de los accesorios de corte
1. Extraiga el embudo de llenado del Livington Slice
& Dice.
2. Los accesorios de corte naranja y verde se
quitan fácilmente del Livington Slice & Dice. (fig.
K). Para extraer el accesorio de corte amarillo,
mantenga pulsado el botón de liberación situado
en la parte superior del aparato para soltarlo y
poder extraerlo (fig. L).
Colocación de los accesorios de corte
1. Extraiga el embudo de llenado del Livington Slice
& Dice.
2. Coloque los accesorios de corte naranja y verde
en el Livington Slice & Dice (fig. M). Al colocar el
accesorio de corte amarillo, asegúrese de que las
flechas grabadas en el accesorio y en el aparato
estén alineadas (fig. N). Importante: una vez
colocado, presione hacia abajo hasta percibir un
clic audible. Este indica que el accesorio de corte
está correctamente encajado.
3. Vuelva a colocar el embudo de llenado en el
aparato y fíjelo presionando hacia abajo. Cuando
encaje el embudo de llenado, percibirá un clic
audible.
Colocación del recipiente colector
1. Al colocar el recipiente colector, asegúrese de que
este encaje en el Livington Slice & Dice, ya que de
lo contrario el aparato no funcionará (fig. O).
Corte de espaguetis de verduras o espirales
anchas
1. Coloque el accesorio de corte en el Livington
Slice & Dice (accesorio naranja para los
espaguetis, accesorio verde para las espirales
anchas).
2. Coloque el recipiente colector en el aparato.
3. Coloque el embudo de llenado en el aparato de
forma que el embudo quede centrado sobre el
accesorio (fig. P, Q) y fíjelo presionando hacia
61
abajo. Cuando encaje el embudo de llenado,
percibirá un clic audible.
4. Extraiga el prensador del embudo de llenado y
coloque el alimento deseado en el embudo de
llenado.
5. Pulse el interruptor de encendido/apagado para
encender el Livington Slice & Dice. Empuje
el alimento ligeramente hacia abajo con el
prensador hasta cortarlo por completo.
6. Los espaguetis o espirales de verduras cortados
se recogen en el recipiente colector.
CONSEJO: Para garantizar mejores resultados, utilice
verduras más gruesas como pepinos o calabacines
para cortar espaguetis de verduras o espirales
anchas. Cuando utilice verduras más finas, por
ejemplo zanahorias, introdúzcalas centradas en el
embudo de llenado.
Rallado y corte en rodajas
1. Coloque el accesorio de corte en el Livington
Slice & Dice (el accesorio naranja para rallar y el
accesorio verde para cortar rodajas).
2. Coloque el recipiente colector en el aparato.
3. Coloque el embudo de llenado en el aparato de
forma que el embudo quede sobre un lateral del
accesorio (fig. R, S) y fíjelo presionando hacia
abajo. Cuando encaje el embudo de llenado,
percibirá un clic audible.
4. Extraiga el prensador del embudo de llenado y
coloque el alimento deseado en el embudo de
llenado.
5. Pulse el interruptor de encendido/apagado para
encender el Livington Slice & Dice. Empuje
el alimento ligeramente hacia abajo con el
prensador hasta cortarlo por completo.
6. Las ralladuras o las rodajas cortadas se recogen
en el recipiente colector.
Picado en cubos
1. Coloque los accesorios de corte amarillo en el
Livington Slice & Dice. Asegúrese de que las
flechas grabadas en el accesorio y en el aparato
estén alineadas durante la colocación (fig. N).
Importante: una vez colocado, presione hacia
abajo hasta percibir un clic audible. Este indica
que el accesorio de corte está correctamente
encajado.
2. Coloque el recipiente colector en el aparato.
3. Coloque el embudo de llenado en el aparato de
forma que el embudo se encuentre justo sobre la
rejilla de picado y fíjelo presionando hacia abajo.
Cuando encaje el embudo de llenado, percibirá
un clic audible.
4. Extraiga el prensador del embudo de llenado y
coloque el alimento deseado en el embudo de
llenado.
5. Pulse el interruptor de encendido/apagado para
encender el Livington Slice & Dice. Empuje
el alimento ligeramente hacia abajo con el
prensador hasta cortarlo por completo.
6. Los cubos picados se recogen en el recipiente
colector.
Extracción de la cuchilla del accesorio de corte
amarillo (accesorio de picado en cubos)
1. Coloque el cepillo de limpieza sobre el accesorio
de corte.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de liberación
del cepillo de limpieza para fijar el cepillo de
limpieza a la cuchilla (fig. T).
3. Extraiga la cuchilla tirando hacia arriba del
cepillo de limpieza con el botón de liberación
pulsado.
Colocación de la cuchilla del accesorio de corte
amarillo (accesorio de picado en cubos)
1. Coloque el cepillo de limpieza sobre el accesorio
de corte.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de liberación
del cepillo de limpieza para fijar el cepillo de
limpieza a la cuchilla.
3. Introduzca la cuchilla en el accesorio
enganchándola primero en el borde exterior y a
continuación, presionándola ligeramente hacia
abajo en el centro (fig. T).
62
LIMPIEZA
Cepillo de limpieza
El cepillo de limpieza puede utilizarse para limpiar
los restos de corte tanto en el accesorio de corte
como en la superficie situada entre la cuchilla y el
accesorio (fig. U, V).
Además, el cepillo de limpieza se utiliza para extraer
la cuchilla del accesorio de corte naranja (accesorio
de picado en cubos).
Cepillo para el accesorio de picado en cubos
1. Extraiga el accesorio de corte amarillo del
aparato.
2. Sujete el cepillo para el accesorio de picado en
cubos e introdúzcalo en la rejilla de picado (fig. W, X).
3. Los posibles restos de cubos se eliminan de la
rejilla.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El Livington Slice & Dice es un aparato sencillo
y fácil de usar. Siga las instrucciones de cuidado
y mantenimiento anteriormente descritas para
garantizar un manejo sencillo. Si se produce una
avería, consulte la siguiente tabla. Si no consigue
solucionar el problema, póngase en contacto con
nuestro Servicio de atención al cliente por teléfono o
correo electrónico (consulte la dirección al dorso de
este manual).
GARANTÍA
Quedan excluidos de la garantía todos los defectos
causados por un manejo inadecuado, como
sobrecalentamiento, decoloración y arañazos, así
como los daños debidos a caídas al suelo, intentos de
reparación y una limpieza incorrecta. Quedan excluidos,
asimismo, las marcas de uso meramente estéticas. Lo
dicho incluye también el desgaste normal.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Y
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Este producto cumple con las directivas
europeas.
Al final de su vida útil, no deseche el
producto junto con la basura doméstica
normal. Llévelo a un punto de recogida
para el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos, como indica este símbolo en
el producto, en el manual de instrucciones y en el
embalaje. Infórmese sobre los puntos de recogida
gestionados por su distribuidor o por las autoridades
locales. El reciclaje y la reutilización de aparatos
usados contribuye de forma significativa a la
protección del medio ambiente.
Clase de protección II
Uso alimentario
Hecho en China
PREGUNTAS MÁS FRECUENTES
Pregunta: El aparato no se enciende.
Respuesta: Compruebe que el cable de alimentación
esté correctamente enchufado y que el recipiente
colector y el embudo de llenado estén bien
encajados.
Pregunta: El aparato se para de repente.
Respuesta: Una presión excesiva sobre el alimento
durante el corte puede provocar que la máquina se
atasque. Para evitarlo, empuje el prensador hacia
abajo más lentamente.
Pregunta: ¿Se pueden lavar todas las piezas
desmontables en el lavavajillas?
Respuesta: Sí, exceptuando el motor.
Pregunta: La cuchilla del accesorio de corte amarillo
(accesorio de picado en cubos) se suelta del montaje
durante el corte.
Respuesta: Esto puede ocurrir cuando se cortan
quesos muy blandos, que pueden quedarse pegados
entre la cuchilla y el accesorio de picado en cubos.
Apague el aparato, extraiga la cuchilla (consulte la
63
fig. T) y limpie a fondo la cuchilla y el accesorio de
corte antes de volver a colocarlos en el aparato.
Pregunta: El motor desprende un olor desagradable
durante el funcionamiento.
Respuesta: Los aparatos nuevos a menudo
desprenden un olor desagradable o emiten algo de
humo las primeras veces que se utilizan. El problema
desaparece después de unos cuantos usos. Además,
el aparato puede emitir un olor desagradable o algo
de humo si se usa durante un periodo excesivamente
prolongado. En ese caso, apague el aparato y déjelo
enfriar durante 60 minutos.
Especificaciones técnicas:
220-240V ~ 50/60Hz 120W
Reservado el derecho a modificaciones técnicas y
ópticas.