Mediashop Livington Prime Everyday operation manual

Gebrauchsanleitung ............................ 06
Instructions for Use ............................. 08
Mode d’emploi .....................................11
Manuale di utilizzazione ...................... 14
Használati utasítás .............................. 17
Gebruiksaanwijzing ............................ 20
Návod k použití ....................................23
Návod na použitie ................................26
Instrukcja obsługi ................................ 29
Instrucţiuni de utilizare ....................... 32
Kullanım kılavuzu ................................ 35
Instrucciones de uso ........................... 37
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 1M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 1 23.09.20 16:4923.09.20 16:49
#1
2
14
3
1
4
15
c b a
5
DE
1. Aufbewahrungsst ation
2. Hauptgerät
3. Fugendüse
4. Bürstendüse
5. a. Lange Flexidüse Stange b. Lange Flexidüse Endstück c. Lange Flexidüse Anschlussstück
6. LED-Anzeige (Ladestand, Betriebslicht)
7. +/- Taste
8. Ein-/Aus-Taste
9. Entriegelungstaste zur Entnahme des Staubfangbehälters
10. Staubfangbehälter-Deckel
11. Staubfangbehälter
12. Schnellentleerungstaste
13. Akku-Entriegelungsta ste
14. Akku-Ladeanzeige
15. Lade-Buchse
16. Hepa-Filter
17. Edelstahlfilter
18. USB-Kabel
19. Stromadapter
6
8
16
17
Scope of delivery and descr iption of the parts (# 1):
1. Storage station
2. Main unit
3. Crevice nozzle
4. Brush nozzle
5. a. Long flexi nozzle pole b. Long flexi nozzle endpiece c. Long flexi nozzle connector
6. LED display (charge level, operating light)
7. +/- button
8. On/Off button
9. Release button for dust collector removal
10. Dust collector cover
11. Dust collector
12. Rapid emptying button
13. Battery release but ton
14. Battery charge indic ator
15. Charging socket
16. Hepa filter
17. Stainless steel filter
18. USB cable
19. Power adapter
EN
7
9
10
11
Contenu de la livraison et désignation des pièces (#1) :
1. Station de rangement
2. Appareil principal
3. Buse à joints
4. Buse à brosse
5. a. Manche de buse flexible longue b. Embout de buse flexible longue c. Pièce de raccord de buse flexible longue
6. Affichage à LED (état de la recharge, voyant de service)
7. Touche +/-
8. Touche Marche/Arrêt
9. Touche de déverrouillage pour le retrait du bac de récupération des poussières
10. Couvercle du bac de récupération des poussière s
11. Bac de récupération des poussières
12. Touche de vidage rapide
13. Touche de déverrouillage de l‘accu
14. Affichage du niveau de recharge de l‘accu
15. Prise de recharge
16. Filtre Hepa
17. Filtre en acier inoxydable
18. Câble USB
19. Adaptateur de courant
FR
12
13
2
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 2M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 2 23.09.20 16:4923.09.20 16:49
Fornitura e descrizione dei
IT
componenti (# 1):
1. Scomparto acces sori
2. Apparecchio principale
3. Bocchetta a lancia
4. Bocchetta a spazzola
5. a. Lancia della bocchetta flessibile lunga b. Pezzo terminale della bocchetta flessibile lunga c. Raccordo della bocchetta flessibile lunga
6. Display a LED (livello di carica, luce di funzionamento)
7. Tasto +/-
8. Tasto on/off
9. Tasto di sblocco per la rimozione del contenitore di raccolta della polvere
10. Coperchio del contenitore di raccolta della polvere
11. Contenitore di raccolta della polvere
12. Tasto di svuotamento rapido
13. Tasto di sblocco della batteria
14. Indicatore di caric a della batteria
15. Presa di carica
16. Filtro Hepa
17. Filtro in acciaio inox
18. Cavo USB
19. Adattatore di alimentazione
HU
A csomag tartalma és az alkatrészek elnevezése (# 1):
1. Tartóállomás
2. Központi eszköz
3. Réstisztító porszívófej
4. Kefés végű porszívófej
5. a. Hosszú, rugalmas por szívófej szára b. Hosszú, rugalmas porszívófej záró része c. Hosszú, rugalmas por szívófej csatlakoztatható része
6. LED-kijelző (töltött ségi állapot, működést jelző fény)
7. +/- gomb
8. Be-/kikapcsoló gomb
9. Kioldógomb a porgyűjtő tar tály kivételéhez
10. A porgyűjtő tart ály fedele
11. Porgyűjtő tartály
12. Gyorsürítő gomb
13. Akkumulátor-kioldó gomb
14. Akkumulátor töltöttségének kijelzője
15. Töltőpersely
16. Hepa-szűrő
17. Nemesacél szűrő
18. USB-kábel
19. Hálózati adapter
Leveringsomvang en beschrijving
NL
van de onderdelen (#1):
1. Opslagstation
2. Hoofdeenheid
3. Spleetmondstuk
4. Borstelmondstuk
5. a. Stang lang flexibel mondstuk b. Eindstuk lang flexibel mondstuk c. Aansluitstuk lang flexibel mondstuk
6. LED-weergave (laadstatus, bedrijfslamp)
7. +/- toets
8. Aan/uit-knop
9. Ontgrendelingsknop voor het afnemen van de stofopvangbak
10. Stofopvangbak-deksel
11. Stofopvangbak
12. Snelle ontgrendelingsknop
13. Accu-ontgrendelingsknop
14. Accu-laadindicator
15. Laad-bus
16. Hepa-filter
17. Filter uit roestvr ij staal
18. USB-kabel
19. Stroomadapter
CZ
Obsah balení a označení dílů (# 1)
1. Ukládací stanice
2. Hlavní přístroj
3. Štěrbinová tryska
4. Kartáčová tryska
5. a. Dlouhá flexibilní tryska – t yč b. Dlouhá flexibilní tryska – koncový díl c. Dlouhá flexibilní tryska – přípojka
6. LED ukazatel (stav nabití, provozní světlo)
7. Tlačítko +/-
8. Tlačítko Zap/V yp
9. Uvolňovací tlačítko pro odebrání nádoby na zachycování prachu
10. Víko nádoby na zachycování prachu
11. Nádoba na zachycování prachu
12. Tlačítko pro rychlé v yprázdnění
13. Tlačítko pro uvolnění akumulátoru
14. Ukazatel nabití akumulátoru
15. Nabíjecí zásuvka
16. Hepa filtr
17. Filtr z nerezové oceli
18. USB kabel
19. Napájecí adaptér
Rozsah dodávky a označenie častí
SK
(#1):
1. Úložná stanica
2. Hlavný prístroj
3. Hubica na štrbiny
4. Hubica s kefkou
5. a. Tyč dlhá flexi hubica b. Koncový kus dlhá flexi hubica c. Prípojný diel dlhá flexi hubica
6. LED indikátor (stav nabitia, prevádzkové svetlo)
7. Tlačidlo +/-
8. Tlačidlo Zap/Vyp
9. Uvoľňovacie tlačidlo na vybratie zásobníka na prach
10. Kryt zásobníka na prach
11. Zásobník na prach
12. Tlačidlo rýchleho v yprázdnenia
13. Tlačidlo na odblokovanie batérie
14. Indikátor nabitia batérie
15. Nabíjacia zdierka
16. Hepa filter
17. Filter z ušľachtilej ocele
18. USB kábel
19. Elektrický adaptér
PL
Zakres dostaw y i nazwy części (#1):
1. Stacja do przechowywania
2. Urządzenie podstawowe
3. Końcówka do szczelin
4. Końcówka szczotkowa
5. a. Długa końcówka elastyczna – drążek b. Długa końcówka elastyczna – nasadka c. Długa końcówka elastyczna – adapter
6. Wskaźnik LED (stan naładowania, kontrolka pracy)
7. Przycisk +/-
8. Włącznik/wyłącznik
9. Przycisk do odblokowania pojemnika na kurz
10. Pokrywa pojemnika na kurz
11. Pojemnik na kurz
12. Przycisk szybkiego opróżniania
13. Przycisk odblokowania akumulatora
14. Wskaźnik naładowania akumulatora
15. Gniazdo ładowania
16. Filtr HEPA
17. Filtr ze stali nierdzewnej
18. Kabel USB
19. Zasilacz
3
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 3M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 3 23.09.20 16:4923.09.20 16:49
Furnitură și denumirea pieselor
RO
(# 1):
1. Stație de păstrare
2. Aparat principal
3. Duză pentru rosturi
4. Duză cu perie
5. a. Bară duză flexibilă lungă b. Capăt duză flexibilă lungă c. Atașament duză flexibilă lungă
6. Afișaj LED (stare de încărcare, lumină de funcționare)
7. Tastă +/-
8. Tastă Porit/Oprit
9. Tastă de deblocare pentru scoaterea recipientului colector de praf
10. Capac pentru recipientul colector de praf
11. Recipient colector de praf
12. Tastă pentru golire rapidă
13. Tastă pentru deblocarea acumulatorului
14. Afișaj de încărcare a acumulatorului
15. Muă de încărcare
16. Filtru Hepa
17. Filtru din oțel inoxidabil
18. Cablu USB
19. Adaptor de curent
Teslimat kapsamı ve Parçaların
TR
tanımı (#1):
1. Saklama istasyonu
2. Ana cihaz
3. Derz başlığı
4. Fırçalı başlık
5. a. Uzun esnek başlık çubuğu b. Uzun esnek başlık ucu c. Uzun esnek başlık bağlantı parçası
6. LED gösterge (şarj durumu, çalışma lambası)
7. +/- tuşu
8. Açma/kapatma tuşu
9. Toz toplama haznesinin çıkarılması için kilit tuşu
10. Toz toplama haznesi kapağı
11. Toz toplama haznesi
12. Hızlı boşaltma tuşu
13. Batarya kilit açma tuşu
14. Batarya şarj göstergesi
15. Şarj girişi
16. Hepa filtre
17. Paslanmaz çelik filtre
18. USB kablosu
19. Adaptör
Incluido en la entrega y descripción
ES
de las piezas (fig.1)
1. Estación de almacenamiento
2. Dispositivo principal
3. Boquilla para juntas
4. Boquilla con cepillo
5. a. Barra para boquilla flexible larga b. Pieza final de boquilla flexible larga c. Conector de boquilla flexible larga
6. Piloto LED (nivel de carga, funcionamiento)
7. Botón +/-
8. Botón de encendido/apagado
9. Botón de apertura para extr aer el depósito de polvo
10. Tapa del depósito de polvo
11. Depósito de polvo
12. Botón de vaciado rápido
13. Botón de extracción de la batería
14. Indicador de carga de la batería
15. Enchufe de carga
16. Filtro Hepa
17. Filtro de acero inoxidable
18. Cable USB
19. Adaptador de corriente
#2 #3 #4
4
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 4M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 4 23.09.20 16:4923.09.20 16:49
#5 #6 #7
#8 #9 #10
#11 #12 #13
5
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 5M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 5 23.09.20 16:4923.09.20 16:49
DE
LESEN SIE DIE GESAMTE GEBRAUCHSANWEISUNG, BEVOR SIE MIT DEM AUFBAU BEGINNEN UND DAS GERÄT IN
BETRIEB NEHMEN.
SICHERHEITSHINWEISE
I. Bitte diese Anleitung vor Gebrauch genau durchlesen. II. Bitte beachten Sie diese Anleitung genau, eine unsachgemäße Handhabung kann zu Verletzungen führen und das Gerät beschädigen.
Warnhinweis:
Kleinteile in dieser Box dürfen nicht als Spielzeug verwendet werden, Kunststoffbeutel stets von Babys und Kindern fernhalten – Erstickungsgefahr. III. Stromversorgung
1. Bitte keine andere Anschlussleistung für dieses Gerät verwenden.
2. Erweist sich das Kabel oder der Stecker als beschädigt, bitte dieses Produkt nicht mehr verwenden. Wenden Sie sich bezüglich dem Austausch an unseren Kundendienst.
3. Netzteil nie am Kabel aus der Steckdose ziehen, immer Stecker festhalten.
4. Gerät, Kabel, Stromadapter und Aufbewahrungsstation von heißen Oberflächen und Feuer fernhalten.
5. Aufbewahrungsstation auf einer ebenen Fläche abstellen, nicht zur Wandmontage geeignet.
6. Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.
7. Keine Gegenstände in den Universalsauger stecken.
8. Beim Abstecken des Kabels auf trockene Hände achten – Stromschlaggefahr!
IV. Akku:
9. Bitte das Gerät nach vollem Aufladen abstecken, um eine verkürzte Lebensdauer des Akkus und Leistungsabfall zu vermeiden.
10. Gerät niemals zerlegen; keinesfalls ins Feuer werfen, Explosionsgefahr.
11. Das Gehäuse nicht öffnen; den Akku an keinem feuchten oder heißen Ort lagern.
V. Einsatzbereiche & Anwendung:
12. Dieses Produkt ist nur zum Hausgebrauch
geeignet und darf nicht im Freien oder gewerblich eingesetzt werden; nicht zulässig ist die Verwendung an Bekleidung, Fingern, Kopf, Haar, Personen oder Tieren. Es handelt sich um ein elektronisches Gerät; um Störungen des Geräts zu vermeiden, das Gerät nicht Regen, Wasser, großer Hitze oder Feuchtigkeit aussetzen (z.B. Badezimmer, Waschküche usw.).
13. Gerät saugt während es Betriebs Luft an
– Haare oder Kleidung von den Öffnungen fernhalten um ein ungewolltes Ansaugen zu vermeiden.
14. Keinesfalls Flüssigkeiten einsaugen.
Das Gerät nicht in potentiell gefährlicher Umgebung verwenden, z.B. nahe Gasanlagen, Öltanks, Chemikalien und sonstigen entzündlichen und explosiven Stoffen; dieses Gerät nicht zum Aufnehmen von Asche, brennenden Zigaretten oder Zündhölzern verwenden – Feuergefahr.
15. Keinen Zement oder andere feinporige,
ätzende Stoffe einsaugen.
16. Universalsauger nur verwenden, wenn
beide Filter korrekt angebracht sind.
17. Lüftungsöffnungen am Gerät während des
Betriebs nie abdecken.
6
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 6M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 6 23.09.20 16:4923.09.20 16:49
18. Keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Geräts einfüllen.
19. Gerät nicht verwenden, wenn Teile Risse bzw. das Kabel Schäden aufweisen.
VI. Sonstiges:
20. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber, sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
ANWENDUNG
Vor der ersten Anwendung: entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und Schutzfolien. Entfernen Sie nicht das Typenschild am Produkt. Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist und stellen Sie sicher, dass keine Beschädigungen am Produkt vor handen sind und dieses korrekt zusammengesetzt ist. Im Falle einer Beschädigung, verwenden Sie das Ger ät nicht und wenden Sie sich an unseren Kundendienst (s. Details auf der Rückseite).
Aufladen (# 2 + 3)
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Schließen Sie das schmale Ende des USB-Kabels
an die Lade-Buchse des Univer salsaugers an und verbinden Sie das breite Ende des USB-Kabels mit dem Stromadapter. Schließen Sie den Stromadapter an eine Steckdose an.
3. Während des Ladevorgangs blinken die LED Anzeige
& die Akku-Ladeanzeige blau (L adedauer: ca. 3-4 Stunden)
4. Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchten
beide Anzeigen durchgehend blau und das Gerät kann vom Strom getrennt werden.
Hinweise:
• Sobald der Akku schwach ist, blinkt die LED-Anzeige.
Bitte laden Sie das Gerät dann so schnell wie möglich.
• Wird das Gerät längere Zeit nicht ver wendet, sinkt der
Ladezustand des Ak kus ab; bitte den Akku alle sechs Monate ein- bis zweimal aufladen.
Ein- und Ausschalten & Leistung regulieren
1. Einschalten: Betätigen Sie die Ein-/Austaste um
den Universalsauger einzuschalten. Das blaue
Betriebslicht leuchtet auf. Das Gerät läuft auf der er sten Leistungsstufe. Hinweis: Nachdem Sie die Ein-/Austa ste betätigt haben kommt es zu einer 1-2 sekündigen Verzögerung bis der Motor seine volle Leistung entfaltet. Dies ist eine Schutzmaßnahme und stellt keinen Defekt dar.
2. Leistung steuer n: Betätigen Sie die +/- Taste einmal um
die höhere Leistungsstuf e zu aktivieren. Um zur ersten Leistungsstufe zu wechseln bet ätigen Sie die +/- Taste erneut.
3. Ausschalten: Betätigen Sie die Ein-/Austaste erneut um
das Gerät auszuschalten. Die die Betriebs-LED schaltet sich mit dem Gerät ab.
VERWENDUNG VON ZUBEHÖR Fugendüse (# 4) /Polstermöbelbürste (#5) / Lange Flexidüse (#6)
1. Schieben Sie den gewünschten Aufsatz bis zum Anschlag
in die Ansaugöffnung des Geräts. Fugendüse: Reinigung von Fugen, Sesselleisten, Auto, Ecken etc. Bürstendüse: Reinigung von Sofa, S essel, Kratzbäumen, Tierbetten, empfindlichen Oberflächen etc. Lange Flexidüse: Um die Flexidüse zus ammenzubauen, schieben Sie das Endstück auf das eine und das Anschlussstück auf das andere Ende der Stange der Flexidüse. Achten Sie darauf das beide Teile festsitzen. Tipp: S ollten Sie Probleme haben, die Teile aufzustecken, können Sie die Stange kurz in warmes Wasser tauchen, um das Material et was zu erweichen. Das Wasser sollte nicht zu heiß sein, um eine Verformung der Stange zu vermeiden. Trocknen Sie Stange ab, bevor Sie die Flexidüse zusammenbauen. Die Flexidüse eignet sich für die Reinigung schwer erreichbarer Stellen – z.B. Gardinenstangen, engen Zwischenräumen etc.
2. Schalten Sie das Gerät in der gewünschten Powerstufe an. Für die Reinigung von Polstermöbel, empfehlen wir die niedrigere Leistungsstufe.
3. Schalten Sie den St aubsauger nach Gebrauch ab und neh­men Sie die Düse ab. Entfernen Sie direkt nach Gebr auch jegliche Schmutzrüc kstände zB. Haare, Flusen von der Bürstendüse. Sie können die Fugendüse und Bürstendüse bequem an der Aufbewahrungsst ation aufstecken.
STAUBFANGBEHÄLTER ENTLEEREN Hinweis: Um Verstopfungen und Abfall der S augleistung
zu verhindern, empfehlen wir den Staubfangbehälter nach jedem Gebrauch zu entleeren.
Schnellentleerung (# 7+8)
1. Schalten Sie das Gerät ab.
2. Halten Sie den Staubsauger mit der Ansaugöffnung nach unten über einen Abfalleimer.
3. Drücken Sie die Schnellentleerungstaste am Behälter um den Staubfangbehälter bequem zu entleeren.
4. Klappen Sie den Deckel des Staubfangbehälters wieder fest nach unten, bis dieser mit einem Klickgeräusch einschnappt. Achten Sie darauf, dass der Behälter gut verschlossen ist.
Staubfangbehälter-Entnahme (# 9)
Um den Staubfangbehälter von groben, hartnäckigen Verschmutzung zu befreien, können Sie den gesamten Behälter abnehmen und abspülen. Achten Sie darauf, dass der Behälter komplett trocken ist, bevor Sie ihn wieder am Gerät anbringen.
7
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 7M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 7 23.09.20 16:4923.09.20 16:49
1. Schalten Sie den Universalsauger ab.
2. Halten Sie den Staubsauger mit der Ansaugöffnung nach oben.
3. Betätigen Sie die Entriegelungstaste einmal und nehmen Sie den Staubfangbehälter ab.
4. Greifen Sie nun den kleinen Metallbügel an der Filtereinheit und ziehen Sie die Einheit heraus. Nun können Sie den Behälter einfach entleeren und gegebenenfalls spülen. Alternativ können Sie auch die Schnellentleerungstaste betätigen. Hinweis: Spülen Sie den Staubfangbehälter nur ohne Filtereinheit.
FILTERTAUSCH/REINIGUNG (# 10-11)
1. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Entfernen Sie den Staubfangbehälter, wie zuvor beschrieben, aus dem Gerät.
3. Entnehmen Sie nun die Filtereinheit aus dem Behälter, indem Sie den kleinen Metallbügel an der Einheit nach oben klappen und daran ziehen.
4. Filter trennen: Halten Sie den Metallbügel mit einem Finger, die Kunststoffabdeckung des Edelstahlfilters sollte nach oben zeigen. Achten Sie auf die Markierungen am Edelstahlfilter und drehen Sie den Edelstahlfilter etwas nach links (Richtung „offenes Schloss“) und trennen Sie somit die Filter. Nun können Sie den Hepafilter entfernen bzw. die Filter reinigen.
5. Neuen Hepafilter einsetzen: Um einen neuen Hepafilter einzusetzen, setzen Sie diesen in den Edelstahlfilter (achten Sie dabei auf die Halterungen im Inneren des Edelstahlfilters). Drehen Sie nun den Filter im Uhrzeigersinn fest bis er hör bar einrastet. Wir empfehlen den Hepafilter alle 6 Monate zu tauschen, bei häufigem Gebrauch auch früher.
AKKU-TAUSCH (#12)
1. Schalten Sie das Gerät ab.
2. Betätigen Sie die Akku-Entriegelungst aste an der Unterseite des Geräts.
3. Fassen Sie die goldene Kappe am Griff und ziehen Sie den Akku aus dem Gerät.
4. Setzen Sie den neuen Akku ein. Achten Sie darauf, dass der Akku fest einschnappt.
REINIGUNG Stellen Sie vor jeder Reinigung sicher, dass das Gerät von der Stromzufuhr getrennt und ausgeschaltet ist.
Folgend finden Sie die Reinigungsempfehlungen für die verschiedenen Bauteile:
Gerät & Aufbewahrungsst ation: Mit einem feuchten, weichen Baumwolltuch abwischen (mit Wasser oder einem neutralen Reiniger), ohne, dass Wasser oder Reiniger eindringen und Schaden verursachen.
Hepafilter (#13):
1. Klopfen Sie den Filter vorsichtig aus bzw. säubern Sie ihn mit einer weichen Bürste. Reinigen Sie den Filter IMMER nachdem Sie feinen Staub wie zB. Mehl aufgesaugt haben.
2. Reinigen Sie den Filter unter fließendem Wasser und lassen Sie ihn bis zu nächsten Verwendung vollständig trocknen. Niemals einen feuchten Filter einsetzen!
Edelstahlfilter: ver wenden Sie ein feuchtes Tuch um
den Edelstahlfilter zu reinigen oder spülen Sie ihn unter fließendem Wasser ab. Der Filter muss komplett trocken sein, bevor er in das Gerät eingesetzt wird.
LAGERUNG
Bei Nichtgebrauch das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort abstellen, nicht direk ter Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit aussetzen.
Nutzen Sie die Aufbewahrungsstation um den Universalsauger mit der Ansaugöffnung nach unten einzustecken sowie die Fugendüse und die Bürstendüse zu lagern.
FEHLERBEHEBUNG Anm.: Nehmen Sie eines der folgenden Probleme wahr,
schalten Sie das Gerät bitte sofor t aus, um es nicht zu beschädigen und weitere Schäden zu verhindern.
Fehler Problem Lösung
Läuft nicht mehr
Saugkraft läs st nach
Staub tritt während des Betriebs aus
Akku schwach Akku aufladen
Gerät ausgeschaltet
Staubfangbehälter ist voll
Ansaugöffnung verstopft Verstopfung entfernen
Filter verstopft Filter säubern
Filter beschädigt
Staubfangbehälter nicht richtig eingesetzt
Gerät mittels Ein-/Austaste einschalten
Staubfangbehälter ausleeren
Gerät ausschalten und Filter tauschen
Staubfangbehälter einsetzen
TECHNISCHE DATEN
Produktkategorie
Nennspannung 7,4V Motorleistung 90W
Ladegerät Spannung & Parameter
Akku 2000 mAH
Gewicht 520 g Dauerbetrieb
Aufladbarer BLDC­Staubsauger
Lade-Anschluss: USB-C Input: 1A
Produkttype VC1903R
Schallpegel ≤ 65dB
Fassungs­vermögen
EN
300ml
12 Min. (Leistungsstufe 2)
17 Min. (Leistungsstufe 1)
READ THE ENTIRE INSTRUCTION MANUAL BEFORE YOU BEGIN ASSEMBLY AND OPERATION OF
THE DEVICE.
SAFETY NOTICES
8
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 8M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 8 23.09.20 16:4923.09.20 16:49
I. Please read these instructions carefully before use. II. Please follow these instructions carefully, as improper handling can lead to injuries and damage the device.
Warnings:
Small parts in this box must not be used as toys. Always keep plastic bags away from babies and children - risk of suffocation. III. Power supply
1. Please do not use any other power supply
connection for this device.
2. If the cable or plug is damaged in any
way, please cease using the product. Please contact our customer service for a replacement.
3. Never pull the power unit out of the socket
by the cable, always hold the plug.
4. Keep the device, cable, power adapter and
storage station away from hot surfaces and flames.
5. Place the storage station on a flat surface;
it is not suitable for wall mounting.
6. Do not leave the device unattended during
operation.
7. Never intentionally place any objects in the
universal vacuum cleaner.
8. Make sure your hands are dry when
disconnecting the cable - risk of electric shock!
IV. Battery:
9. Please disconnect the device after it
has been fully charged in order to avoid a shortened battery life and loss of performance.
10. Never disassemble the device; never
dispose of in a fire, danger of explosion.
11. Do not open the casing; do not store the
battery in a damp or hot place.
V. Areas of application & use:
12. This product is for household use only,
and must not be used outdoors or commercially. It should not be used on clothing, the hands, head or hair, people or animals. This is an electronic device; to avoid device malfunctions, do not expose it to rain, water, excessive heat or moisture (e.g. in a bathroom, laundry room, or similar).
13. The device sucks in air while it is in operation - keep hair and clothing away from the openings to avoid unwanted suction.
14. Never use the device to suck up liquids. Do not use the device in a potentially dangerous environment, e.g. near gas facilities, oil tanks, chemicals or other flammable and explosive substances. Do not use this device to collect ashes, burning cigarettes or matches - risk of fire.
15. Do not vacuum cement or other fine-pored, reactive substances.
16. Only ever use the universal vacuum if both filters are correctly attached.
17. Never cover ventilation openings on the device while it is in operation.
18. Do not pour any liquids into the device housing.
19. Do not use the device if parts are cracked or the cable is damaged.
VI. Other:
20. This device should only be used by children aged 8 years and over, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed on the safe use of the device and understand the dangers associated with its use. Children must
9
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 9M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 9 23.09.20 16:4923.09.20 16:49
never be allowed to play with the device. Cleaning and user maintenance must never be performed by children without supervision.
USE
Before first use: remove all packaging mater ial and protective films. Do not remove the type shield from the product. Check that the deliver y contents are complete, and ensure that there is no damage to the product and that it is assembled correc tly. If any damage is evident, refrain from using the device and contact our customer services (see details on the back).
Charging (# 2 + 3)
1. Make sure that the device is turned off.
2. Connect the narrow end of the USB cable to the USB socket on the universal vacuum cleaner, and connect the wide end of the USB cable to the power adapter. Plug the power adapter into an electrical outlet.
3. During the charging process, the LED indicator and the battery charge indic ator will flash blue (charging time: approx. 3-4 hours)
4. As soon as the batter y is fully charged, both indicators light up continuously in blue and the device can be disconnected from the power supply.
Note:
• As soon as the battery charge is low, the LED display will
start to flash. You should charge the device as soon as possible.
• If the device is not used for a long time, the battery
charge level drops; please charge the battery once or twice every six months.
Switching on & off and regulating the power
1. Switching on: Press the On/Off button to switch on the universal vacuum cleaner. The blue operating light comes on. The device will run at the fir st power level. Note: After you have pressed the On/ Off button, there will be a 1-2 second delay before the motor develops its full power. This is a safety measure, and is not a defect.
2. Controlling the power: Press the +/- but ton once to activate the higher power level. To switch back to the initial power level, press the +/- button again.
3. Switching off: Press the On/Off button again to switch off the device. The operating LED switches off with the device.
USE OF ACCESS ORIES Crevice nozzle (#4) / Brush nozzle (#5) / Long flexi nozzle (#6)
1. Insert the desired attachment into the suction opening of the device, pushing it as far as it will go. Crevice nozzle: cleaning of joints, chair slat s, car interiors, corner s, etc. Brush nozzle: cleaning of sofas, armchairs, scratching posts, animal beds, sensitive surfaces, etc. Long flexi nozzle: To assemble the flexi nozzle, slide the end piece onto one end and the connector onto the other end of the flexi nozzle pole. Make sure that both parts are fir mly fastened. Tip: If you are having
problems attaching the par ts, try briefly immersing the pole in warm water to slightly soften the material. The water should not be too hot, to avoid deformation of the pole. Dry the pole before assembling the flexi nozzle. The flexi nozzle is suitable for cleaning hard-to-reach areas, such as cur tain rods, narrow spaces etc.
2. Switch on the device at the desired power level. We recommend the lower power level for the cleaning of upholstered furniture.
3. Switch the vacuum cleaner off after use and remove the nozzle. Remove any dirt residue such as hair and lint from the brush nozzle immediately after use. The crevice nozzle and brush nozzle can be ea sily attached to the storage station.
EMPTYING THE DUST COLLECTOR Note: To prevent blockages and a decrease in the suction
power, we recommend emptying the dust collector after each use.
Rapid emptying (# 7+8)
1. Turn off the device.
2. Hold the vacuum cleaner with the suction opening facing down over a waste bin.
3. Press the rapid emptying button on the container to easily and conveniently empty the dust collector.
4. Fold the lid of the dust collector back down again until it firmly clicks into place. Make sure that the container is tightly closed.
Dust collector removal (# 9)
To entirely remove coarse, stubborn dirt from the dust collector, you can remove the entire container and rinse it off. Make sure that the container is completely dry before you re-attach it to the device.
1. Switch off the universal vacuum cleaner.
2. Hold the vacuum cleaner with the suction opening facing up.
3. Press the release button once, and remove the dust collector.
4. Now grasp the small metal bracket on the filter unit and pull the unit out. Now simply empty the container, and rinse if necessar y. Alternatively, you can also press the rapid emptying button.
Note: Only rinse the dust collector after the filter unit has been removed.
FILTER REPLACEMENT/CLE ANING (# 10-11)
1. Make sure that the device is switched off.
2. Remove the dust collector from the device as described above.
3. Now remove the filter unit from the container by folding up the small metal bracket on the unit and pulling on it.
4. Separating the filter: Hold the metal bracket with one finger; the plastic cover of the stainless steel filter should face upwards. Paying attention to the markings on the stainless steel filter, turn the stainless steel filter slightly to the left (direction „open lock“) and separate the filters. Now you can remove the hepa filter and clean the filters.
5. Inserting a new hepa filter: To insert a new hepa filter, place it in the stainless steel filter (pay attention to the brackets inside the stainless steel filter). Now
10
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 10M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 10 23.09.20 16:4923.09.20 16:49
turn the filter clockwise until you hear it click into place. We recommend replacing the hepa filter every 6 months, or more regularly for frequent use.
REPLACING THE BATTERY (# 12)
1. Turn off the device.
2. Press the batter y release button on the bottom of the device.
3. Grasp the golden cap by the handle, and pull the battery out of the device.
4. Insert the new batter y. Make sure that the battery clips into place.
CLEANING Before cleaning, make sure that the device is
disconnected from the power supply and switched off.
The following cleaning recommendations for the various components apply:
Device & storage station: W ipe with a damp, soft cotton cloth (with water or a neutral detergent), while not allowing water or detergent to penetrate and cause damage.
Hepa filter (#13):
1. Tap the filter carefully, or clean it with a soft brush. ALWAYS clean the filter after vacuuming fine dusts, such as flour.
2. Clean the filter under running water, and allow it to dry completely before using again. Never use a damp filter!
Stainless steel filter : Use a damp cloth to clean the stainless steel filter or rinse it under r unning water. The filter must be completely dry before it is re-inser ted into the device.
STOR AGE
Store the device in a cool and dry place when not in use. Do not expose it to direct sunlight or moisture.
Insert the univers al vacuum cleaner in the storage station with the suction opening facing down, alongside the crevice nozzle and the brush nozzle.
TROUBLESHOOTING Note: If you experience any of the following problems,
please turn off the device immediately to avoid causing further issue s or damage.
Issue Problem Solution
No longer runs
Suction power decreases
Battery low Charge battery
Device switched off
Dust collector is full Empty the dust collector
Suction opening clogged Remove blockage
Filter clogged Clean the filter
Switch on the device using the On/Off button
Dust escapes during operation
TECHNICAL DATA
Product category :
Nominal voltage 7,4V Motor power 90W
Charger voltage & parameters
Battery 2000 mAH Capacity 300ml
Weight 520 g
The filter is damaged
Dust collector not inserted correctly
Rechargeable BLDC vacuum cleaner
Charging port: USB-C Input: 1A
FR
Switch off the device and replace the filter
Re-insert dust collector
Product type VC1903R
Sound level ≤ 65dB
12 mins
Continuous operation
(power level 2)
17 mins ( power level 1)
LISEZ LE MODE D‘EMPLOI DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT DE COMMENCER L‘ASSEMBLAGE ET DE METTRE L‘APPAREIL EN
SERVICE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
I. Merci de lire ces instructions avec attention avec l‘utilisation. II. Merci de respecter exactement les instructions de ce mode d‘emploi, un maniement incorrect peut provoquer des blessures et détériorer l‘appareil.
Avertissement :
Ne pas jouer avec les petites pièces de cette boîte, toujours tenir le sac en plastique hors de portée des bébés et des enfants - risques d‘asphyxie. III. Alimentation électrique
1. Merci de ne pas utiliser d‘autre câble de raccord avec cet appareil.
2. Si le câble ou la fiche présentent des détériorations, merci de ne plus utiliser le produit. Adressez-vous à notre service
11
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 11M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 11 23.09.20 16:4923.09.20 16:49
après-vente pour un échange.
3. Ne jamais tirer sur le câble d‘alimentation pour le débrancher de la prise, toujours le saisir par la fiche.
4. Tenir l‘appareil, le câble, l‘adaptateur de courant et la station de rangement à distance des surfaces brûlantes et du feu.
5. Installer la station de rangement sur une surface plane, ne convient pas au montage mural.
6. Ne pas laisser l‘appareil en marche sans surveillance.
7. Ne pas insérer d‘objets dans l‘aspirateur universel.
8. Lorsque l‘on débranche le câble, veiller à avoir les mains sèches – risques de décharges électriques !
IV. Accu :
9. Merci de débrancher l‘appareil une fois
entièrement rechargé pour éviter de réduire la durée de vie de la batterie et les baisses de performance.
10. Ne jamais démonter l‘appareil ; ne le jeter
en aucun cas au feu, risques d‘explosions.
11. Ne pas ouvrir le boîtier ; ne pas stocker
l‘accu dans un endroit humide ni chaud.
V. Domaines d‘utilisation & emploi :
12. Ce produit ne convient qu‘à l‘usage
domestique et ne doit pas être utilisé en extérieur ni dans le domaine commercial; son utilisation sur les vêtements, les doigts, la tête, les cheveux, les personnes ou les animaux n‘est pas autorisée. Il s‘agit d‘un appareil électrique ; afin d‘éviter les dysfonctionnements ne pas exposer l‘appareil à la pluie, l‘eau, les chaleurs intenses ni l‘humidité (comme par exemple dans les salles de bains, les buanderies etc.).
13. L‘appareil aspire de l‘air quand il
fonctionne - tenir les cheveux et les
vêtements à distances de ouvertures pour éviter qu‘ils ne soient happés involontairement.
14. N‘aspirer en aucun cas des liquides. L‘appareil ne doit pas être utilisé dans un environnement potentiellement dangereux comme par exemple à proximité des installations de gaz, des cuves de fioul, de produits chimiques ou autres matériaux inflammables et explosifs ; ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des cendres, des cigarettes allumées ni des bois d‘allumage – risques d‘incendie.
15. Ne pas aspirer de ciment ni d‘autres matériaux caustiques à pores fins.
16. N‘utiliser l‘aspirateur universel que si les deux filtres sont correctement en place.
17. Ne jamais couvrir les ouvertures d‘aération de l‘appareil pendant le fonctionnement.
18. Ne pas verser de liquide dans le boîtier de l‘appareil.
19. Ne pas utiliser l‘appareil si des pièces présentent des fissures ou si le câble est endommagé.
VI. Autres :
20. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités sensorielles, mentales ou physiques réduites ou un manque d‘expérience et de connaissances si elles sont supervisées ou si elles ont été instruites de l‘utilisation sûre de l‘appareil et si elles comprennent les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
12
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 12M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 12 23.09.20 16:4923.09.20 16:49
UTILISATION
Avant la première utilisation : retirez tous les matériaux d‘emballage et tous les films protecteurs. N‘enlevez pas la plaque signalétique du produit. Vérifiez que la livraison est complète et assurez-vous que le produit n‘est pas endommagé et est correctement assemblé. N‘utilisez pas l‘appareil s‘il présente un dommage et adressez-vous à notre service après-vente (voir détails au dos).
Recharger (# 2 + 3)
1. Assurez-vous que l‘appareil est éteint.
2. Branchez l‘extrémité étroite du câble USB sur la prise USB de l‘aspirateur universel et r accordez l‘extrémité large du câble USB à l‘adaptateur de courant. Branchez l‘adaptateur de cour ant à une prise électrique.
3. Pendant l‘opération de recharge, l‘affichage à LED & le voyant de recharge de l‘accu clignotent en bleu (durée de la recharge : de 3 à 4 heures environ)
4. Dès que l‘accu est entièrement rechargé, les deux affichages brillent en bleu en continu et l‘appareil peut être débranché de l‘alimentation électrique.
Remarques :
• La LED clignote dès que l‘accu faiblit. Dans ce cas, merci
de recharger l‘appareil dès que possible.
• Si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une pér iode
prolongée, le niveau de recharge de l‘accu baisse ; merci de recharger les accus une à deux fois tous les six mois.
Allumer et éteindre & régler la puissance
1. Allumage : actionnez la touche Marche/Arrêt pour allumer l‘aspirateur universel. Le voyant de service bleu s‘allume. L‘appareil fonctionne au premier niveau de puissance. Remarque : après avoir actionner la touche Marche/ Arrêt, il y a un délai de 1 à 2 secondes avant que le moteur ne tourne à pleine puissance. Il s‘agit d‘une mesure de protection qui ne constitue donc pas un défaut.
2. Régler la puissance : appuyez sur la touche +/- une fois pour activer le niveau de puiss ance supérieur. Pour repasser au premier niveau de puissance, appuyez une nouvelle fois sur la touche +/-.
3. Extinction : actionnez une nouvelle fois la touche Marche/Arrêt pour éteindre l‘appareil. L a LED de service s‘éteint avec l‘appareil.
UTILISATION DES ACCESSOIRE S Buse à joints (# 4) / Buse à brosse (#5) / Buse flexible longue (#6)
1. Insérez l‘accessoire désiré sur l‘ouverture d‘aspir ation de l‘appareil jusqu‘à la butée. Buse à joints : nettoyage de joints, des inters tices de sièges, des voitures, des coins etc. Buse à brosse : nettoyage des canapés, de s fauteuils, des arbres à chat, des lits d‘animaux de compagnie, des surfaces sensibles etc. Buse flexible longue : pour assembler la buse flexible, insérez l‘embout sur une des extrémités du manche de la buse flexible et la pièce de raccord sur l‘autre. Veillez à ce que les deux pièces soient bien fixées en place. Astuce : vous vous avez du mal à assembler les pièces, vous pouvez plonger le manche
brièvement dans l‘eau chaude pour assouplir un peu le matériau. L‘eau ne doit pas être trop chaude pour éviter de déformer le manche. Séchez le manche avant s‘assembler la buse flexible. La buse flexible convient au nettoyage des endroits difficiles d‘accès - comme par exemple les tringles à rideaux, les interstices étroits etc.
2. Allumez l‘appareil au ni veau de puissance désiré. Pour le nettoyage des meubles rembourrés , nous recomman­dons d‘utiliser le niveau de puissance le plus faible.
3. Éteignez l‘aspirateur après utilisation et retirez la buse. Éliminez tous les résidus de salissures immédiatement après l‘utilisation comme par exemple les cheveux ou les bouloches de la buse à brosses. Vous pouvez insérer les buses à joints et à brosses en tout confor t sur la station de rangement.
VIDER LE BAC DE RÉCUPÉR ATION DES POUSSIÈRES Remarque : pour éviter les bouchons et les chutes de la
puissance d‘aspiration, nous recommandons de vider le bac de récupération après chaque utilisation.
Vidage rapide (# 7+8)
1. Éteignez l‘appareil.
2. Tenez l‘aspirateur avec l‘ouverture d‘aspiration tournée vers le bas au-dessus de la poubelle.
3. Appuyez sur la touche de vidage rapide sur le bac pour le vider en tout confort.
4. Rabattez le couvercle du bac de récupération ver s le bas pour le fixer jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche avec un déclic. Veillez à ce que le bac soit bien fermé.
Retrait du bac de récupération des poussières (# 9)
Pour éliminer les salissures gros sières tenaces du bac de récupération, vous pouvez le retirer entièrement et le rincer. Veillez à ce que le bac soit entièrement sec avant de le remettre en place sur l‘appareil.
1. Éteignez l‘aspirateur universel.
2. Tenez l‘aspirateur avec l‘ouverture d‘aspiration tournée vers le haut.
3. Actionnez une fois la touche de déverrouillage et retirez le bac de récupération des pous sières.
4. Saisissez à présent le petit étrier en métal de l‘unité sur l‘unité de filtre et tirez sur l‘unité pour la sortir. Vous pouvez maintenant vider facilement le bac et le rincer si nécessaire. Vous pouvez à la place également actionner la touche de vidage rapide.
Remarque : ne rincez le bac de récupération des poussières que sans l‘unité de filtre.
ÉCHANGE/NET TOYAGE DU FILTRE (# 10-11)
1. Veillez à ce que l‘appareil soit éteint.
2. Retirez le bac de récupération des poussière s de l‘appareil comme décrit ci-dessus.
3. Enlevez à présent l‘unité de filtre du bac en rabattant le petit étrier en métal de l‘unité vers le haut et en tirant dessus.
4. Séparer le filtre : maintenez l‘étrier en métal avec un doigt, le couvercle en plastique du filtre en acier inoxydable doit être tourné vers le haut. Veillez à repescter les marquages situés sur le filtre en acier inoxydable, faites pivoter ce dernier légèrement ver s la gauche (en direction du « cadenas ouvert ») et séparez ainsi le filtre. Vous pouvez à présent retirer le filtre Hepa et nettoyer le filtre.
13
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 13M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 13 23.09.20 16:4923.09.20 16:49
5. Insérer un nouveau filtre Hepa : pour mettre un
nouveau filtre Hepa en place, insérez-le dans le filtre en acier inoxydable (veillez alors aux suppor ts à l‘intérieur du filtre en acier inoxydable). Faites à présent pivoter le filtre dans le sens des aiguillles d‘une montre jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche de manière audible. Nous recommandons de remplacer le filtre Hepa tous les 6 moins ou plus tôt en cas d‘utilisations fréquentes.
REMPLACEMENT DE L‘ACCU (#12)
1. Éteignez l‘appareil.
2. Appuyez sur la touche de déverrouillage de l‘accu sur la partie inférieure de l‘appareil.
3. Saisissez le bouchon doré par la poignée et tirez l‘accu hors de l‘appareil.
4. Insérez le nouvel accu. Veillez à ce que l‘accu s‘enclenche bien.
NETTOYAGE Avant tout nettoyage, assurez-vous que l‘alimentation
électrique de l‘appareil est débranchée et que celui-ci est éteint.
Veuillez trouver ci-dessous les recommandations de nettoyage pour les différents composants :
Appareil et station de rangement : les es suyer avec un
chiffon en coton doux humide (avec de l‘eau ou un produit nettoyant neutre) en évitant que l‘eau ou le produit nettoyant ne pénètrent à l‘intérieur et provoquent des dommages.
Filtre Hepa (#13) :
1. Tapotez doucement le filtre pour le vider ou nettoyez­le avec une brosse douce. Nettoyez TOUJOURS le filtre après avoir aspiré des poussières fines comme par exemple de la farine.
2. Nettoyez le filtre à l‘eau courante et laissez-le entièrement sécher avant de le réutiliser. Ne jamais insérer de filtre humide dans l‘appareil !
Filtre en acier inoxydable : utilisez un chiffon humide pour nettoyer le filtre en acier inoxydable ou rincez-le à l‘eau courante. Le filtre doit être complètement sec avant d‘être inséré dans l‘appareil.
STOCK AGE
Lorsqu‘il n‘est pas utilisé, l‘appareil doit être rangé dans un endroit frais et sec où il n‘est pas exposé aux r ayons direct s du soleil ni à l‘humidité.
Utilisez la station de rangement pour stocker l‘aspirateur universel avec l‘ouverture d‘aspiration insérée tournée vers le bas ainsi que les buses à joints et à bros se.
ÉLIMINATION DES PANNES Remarque : si vous constatez un des problèmes suivant s,
merci d‘éteindre immédiatement l‘appareil pour ne pas l‘endommager et éviter d‘autres détériorations.
Dysfonctionnement
Ne fonctionne plus
La puissance d‘aspiration diminue
De la poussière s‘échappe pendant le fonctionnement
CARACTÉRISTIQUE S TECHNIQUES
Catégorie de produit
Tension nominale 7,4V
Chargeur Tension & Paramètres
Accu 2000 mAH C apacité 300ml
Poids 520 g
Problème Solution
Accu faible Recharger l‘accu
Appareil éteint
Le bac de récupération des poussières est plein
Ouverture d‘aspiration bouchée
Filtre bouché Nettoyer le filtre
Filtre endommagé
Le bac de récupération des poussières n‘est pas inséré correctement
Aspirateur BLDC rechargeable
Prise de recharge: USB-C Entrée : 1A
IT
Allumer l‘appareil avec la touche Marche/Arrêt
Vider le bac de récupération des poussières
Éliminer le bouchon
Éteindre l‘appareil et remplacer le filtre
Mettre le bac de récupération des poussières en place
Type de produit
Puissance du moteur
Niveau sonore ≤ 65dB
Service continu
VC1903R
90W
12 min. (niveau de puissance 2)
17 min. (niveau de puissance 1)
LEGGERE L‘INTERO MANUALE D‘USO PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO E L‘UTILIZZO
DELL‘APPARECCHIO.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
I. Leggere attentamente queste istruzioni prima dell‘uso. II. Si prega di seguire attentamente queste istruzioni, un uso improprio può causare lesioni e danni all‘apparecchio.
Avvertenza:
Le piccole parti contenute in questa scatola non devono essere utilizzate come giocattoli, tenere sempre i sacchetti di plastica lontano da neonati e bambini - pericolo di soffocamento. III. Alimentazione elettrica
14
M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 14M24693_M24694_M24329_M24330_livington_prime_everyday_Manual_20200923_KS.indd 14 23.09.20 16:4923.09.20 16:49
Loading...
+ 30 hidden pages