Mediashop Livington InstaChill operation manual

Gebrauchsanleitung ........................ 06
Instructions for Use .........................09
Mode d’emploi .................................12
Manuale di utilizzazione .................. 15
Gebruiksaanwijzing ........................18
Használati utasítás ..........................21
Návod k použití ................................24
Návod na použitie ............................27
Instrucţiuni de utilizare ...................30
A
G
B
H
J
C
I
D
E
K
1 x Livington InstaChill, 1 x F ernbedienung
1 x Livington InstaChill, 1 x Remote control
1 x Livington InstaChill, 1 x Télécommande
1 x Livington InstaChill, 1 x Telecomando
1 x Livington InstaChill, 1 x Afs tandsbediening
1 x Livington InstaChill, 1 x Távirányító
1 x Livington InstaChill, 1 x dálkové ovládání
1 x Livington InstaChill, 1 x diaľkové ovládanie
1 x Livington InstaChill, 1 x telecomandă
Lieferumfang
Contents
Volume de livraison
Contenuto della confezione
Inhoud van de verpakking
Szállítási terjedelem
Obsah balení
Obsah balenia
Cuprinsul furniturii
Bezeichnung der Teile
A. Bedienfeld B. L uftauslass C. S chwenkendes Gitter D. Schublade für Was serzufuhr E. Was serstandsanzeige F. LED-Lampe G. Griff H. Manuell verstellbares Git ter I. L ufteinlass
J. Hintere A bdeckung K. Wasserablas skappe
Description of part s
A. Control panel B. Air outlet C. P ivoting grill D. Charge for water supply E. Water level indicator F. LED light G. Handle H. Manually adjustable grille I. Air inlet
J. Rear cover K. Water drainage cap
Description des pièces
A. Panneau de commande B. Sor tie d‘air C. Gr ille pivotante D. Tiroir pour alimentation en eau E. Affichage du niveau d‘e au F. Voyant à LED G. Poignée H. Grille à réglage manuel I. Entrée d‘air
J. Couvercle infér ieur K. Bouchon de purge d‘eau
Denominazione dei pezzi
A. Pannello di controllo B. Sc arico aria C. Gr iglia girevole D. Cas setto per alimentazione acqua E. Indic atore del livello dell‘acqua F. Lampada a LED G. Impugnatura H. Griglia regolabile manualmente I. Ingre sso dell‘aria
J. Coper tura posteriore K. Coperchio di scar ico dell‘acqua
Beschrijving van de onderdelen
A. Bedieningspaneel B. L uchtuitlaag C. Dr aaibaar rooster D. Lasd de water toevoer op E. A anduiding waterstand F. Led-lampje G. Greep H. Handmatig verstelbaar rooster I. L uchtinlaat
J. Achter plaat K. Wateraflaatklepje
A részegységek leírása
A. Kezelőpanel B. L evegő kilépés C. Billenő r ács D. Víztáplálás rekesze E. Vízszint jel ző F. LED-lámpa G. Fogant yú H. Manuálisan állítható rác s I. L evegő bevezetés
J. Hátsó bur kolat K. Vízleengedés fedele
Označení dílů
A. Panel ovládání B. V ýstup vzduchu C. Otočná mř ížka D. Přihrádk a pro přívod vody E. Ukaz atel stavu vody F. Kontrolka LED G. Rukojeť H. Ručně nastavitelná mř ížka I. Vs tup vzduchu
J. Zadní k ryt K. Víčko odtoku vody
Popis častí
A. Ovládací panel B. V ýstup vzduchu C. Otočná mr iežka D. Priehradk a na prívod vody E. Indikátor hladiny vody F. LED kontrolka G. Rukoväť H. Manuálne nastaviteľná mr iežka I. Prívod vzduc hu
J. Zadný k ryt K. Viečko na v ypúšťanie vody
Denumirile pieselor
A. Câmp de operare B. Evacuare aer C. Gr ilaj oscilant D. Rezervor pentr u alimentarea apei E. Indic ator nivel apă F. Lampă LED G. Mâner H. Grilaj reglabil manual I. A dmisie aer
J. Acoper ire spate K. Capac scurgere apă
2
6 5 4 3 2 1
Funktionen Bildschirm
1. EIN/AUS
2. SCHWENKEN (Link s-Rechts)
3. GESCHWINDIGK EIT (Niedrig/Mittel/Hoch)
4. ANIONEN
5. TIMER (1 Std / 2 Std / 4 Std)
6. KÜHLEN
1. ON/OFF
2. SWING (Left-Right)
3. SPEED
4. ANION
5. TIMER (1H / 2H / 4H)
6. COOL
1. MARCHE/ARRÊT
2. PIVOTEMENT (gauc he-droite)
3. VITESSE
4. ANIONS
5. MINUTERIE (1 h / 2 h / 4 h)
6. REFROIDISSEMENT
1. ON/OFF
2. ROTAZIONE (sinistra-des tra)
3. VELOCITÀ
4. ANIONI
5. TIMER (1 ora/ 2 ore/ 4 ore)
6. RAFFREDDAMENTO
1. AAN/ UIT
2. ROTEREN (links-rechts)
3. SNELHEID
4. ANIONEN
5. TIMER (1 uur / 2 uur / 4 uur)
6. KOELEN
Screen functions
(Low / Medium / High)
Fonctions écran
(basse/moyenne/élevée)
Funzioni schermo
(bassa/media/alta)
Functies beeldscherm
(laag, gemiddeld,hoog)
1. BE/KI
2. FORGATÁS (Bal-Jobb)
3. SEBESSÉG
4. ANIONOK
5. IDŐZÍTŐ (1 óra / 2 óra / 4 óra)
6. HŰTÉS
7.
1. ZAP/ VYP
2. OTÁČET (vlevo-vpravo)
3. RYCHLOST
4. ANIONTY
5. ČASOVAČ (1 hod/2 hod/4 hod)
6. CHLA ZENÍ
1. ZAPNUT IE/VYPNUTIE
2. OTÁČANIE (doľava-doprava)
3. RÝCHLOSŤ
4. ANIÓNY
5. ČASOVAČ (1 hod / 2 hod / 4 hod)
6. CHLADENIE
1. EIN/AUS (PORNIT/OPRIT)
2. OSCIL ARE (stânga-dreapta)
3. VITEZĂ
4. ANIONI
5. TIMER/CEA S PROGRAMATOR
6. RĂCIRE
Képernyő funkciók
(Alacsony/Közép/Maga s)
Funkce displeje
(nízká/střední/vysoká)
Funkcie obrazovky
(nízka/stredná/vysoká)
Funcţii ecran
(scăzută/medie/ridicată)
(1 oră / 2 ore / 4 ore)
1
3
5
Funktionen Fernbedienung
1. EIN/AUS
2. KÜHLEN
3. GESCHWINDIGK EIT
4. SCHWENKEN
5. TIMER
6. ANIONEN
Remote control functions
1. ON/OFF
2. COOL
3. SPEED
4. SWING
2
4
6
5. TIMER
6. ANION
Fonctions télécommande
1. MARCHE/ARRÊT
2. REFROIDISSEMENT
3. VITESSE
4. PIVOTEMENT
5. MINUTERIE
6. ANIONS
Funzioni telecomando
1. ON/OFF
2. RAFFREDDAMENTO
3. VELOCITÀ
4. ROTAZIONE
5. TIMER
6. ANIONI
Functies afstandsbediening
1. AAN/ UIT
2. KOELEN
3. SNELHEID
4. ROTEREN
5. TIMER
6. ANIONEN
1. BE/KI
2. HŰTÉS
3. SEBESSÉG
4. FOR GATÁS
5. IDŐZÍTŐ
6. ANIONOK
7.
1. ZAP/ VYP
2. CHLA ZENÍ
3. RYCHLOST
4. OTÁČENÍ
5. ČASOVAČ
6. ANIONTY
1. ZAPNUT IE/VYPNUTIE
2. CHLADENIE
3. RÝCHLOSŤ
4. OTÁČANIE
5. ČASOVAČ
6. ANIÓNY
1. PORNIT/OPRIT
2. RĂCIRE
3. VITEZĂ
4. OSCIL ARE
5. TIMER/CEA S PROGRAMATOR
6. ANIONI
Távvezérlő funkciói
Funkce dálkového ovládání
Funkcie diaľkového ovládania
Funcţii telecomandă
3
DE
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG, BEVOR SIE DAS PRODUKT BENUTZEN.
SICHERHEITSHINWEISE:
1. Seien Sie vorsichtig, dass kein Wasser
überschwappt, wenn Sie das Gerät umstellen.
2. Legen Sie keine Gegenstände oben auf den
Luftkühler und verlegen Sie die Luft-Eingangs­und Ausgangsöffnungen nicht.
3. Stecken Sie keinen Gegenstand in die
Entlüftungsöffnung, während das Gerät in Betrieb ist.
4. Ziehen Sie vor dem Reinigen oder Befüllen den
Stecker des Gerätes.
5. Schalten Sie bei Fehlfunktionen das Gerät
sofort aus, beispielsweise wenn das Stromkabel beschädigt ist, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Ein Zerlegen oder eine Reparatur des Gerätes durch den Benutzer wird nicht empfohlen.
6. Nur sauberes Wasser ver wenden. Bei stark
verkalktem Wasser destilliertes Wasser verwenden.
7. Das Produkt funktioniert am besten in sauberen
Bereichen. Große Staub-/Schmutzpartikel können die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen.
8. Wir empfehlen den Einsatz nur in trockenen
Bereichen. Bei Verwendung in feuchter Umgebung achten Sie darauf, dass kein Wasser auf das Gehäuse des Produkts gelangt.
9. Gelangt Wasser auf das Produkt, trennen Sie es
von der Stromversorgung und lassen Sie es 24 Stunden trocknen. Dann wieder wie gewohnt verwenden.
10. Nicht über längere Zeit direktem Sonnenlicht aussetzen.
11. Stromanschluss oder Kabel nicht mit nassen Händen anfassen.
12. Das Gerät nicht neben ein Heizgerät stellen.
13. Das Gerät nicht in Durchgangsbereiche stellen, sodass man darüber stolpern oder es umwerfen könnte.
14. Das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
15. Das Gerät nicht neben offenem Feuer oder Feuerquellen aufstellen.
16. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. Äußerste Vorsicht ist geboten, wenn ein Gerät in der Nähe von Kindern ver wendet wird und wenn man es unbeaufsichtigt laufen lässt.
17. Der Hersteller übernimmt keine Verantwor tung für Schäden, die infolge der Nichtbefolgung dieser Anleitungen entstehen.
BEDIENUNGSANLEITUNG :
1. Füllen Sie vor dem Einschalten des Gerätes den Tank mit Wasser.
Hinweis: Je kälter das verwendete Wasser, umso kühler ist der Effekt. Sie können daher auch Eiswasser oder Was ser mit Eiswürfel ver wenden.
2. Die Schublade für die Wasser zufuhr, an der Vorderseite des
Luftkühlers, her ausziehen und mit kaltem Wasser bis zur MAX-Linie befüllen (Wa sserstandsanzeige E). Hinweis: Der Wasserstand dar f die Grenze der MAX-Linie nicht übersteigen, um ein Überschwappen des Wassers beim Umstellen de s Luftkühlers zu vermeiden.
4
3. Lassen Sie d as Wasser nach jedem Gebrauch, mit Hilfe der Wasserablasskappe (K ), aus dem Tank und reinigen Sie die Spezial-Filter und den Wassert ank regelmäßig.
4. Verwenden Sie bei jedem Gebrauch frische s Wasser.
5. Füllen Sie den Tank nur mit sauberem Wasser, gießen Sie keine andere Flüssigkeit in den Tank.
FUNKTIONEN:
KÜHLEN
Das Kühlen-Symbol ‚Cool‘ auf dem Bedienfeld oder auf der Fernbedienung drücken, um den Kühlmodus zu star ten. Zum Ausschalten des Kühlmodus das Symbol erneut dr ücken.
Hinweis: Wenn man das Gerät einschaltet, ist die Kühlfunk tion (Wasser wird in die Filter gepumpt) nicht ak tiv. Das Kühlen­Symbol muss jedes Mal nach dem Einschalten gedrück t werden.
STROMVERSORGUNG
Das Ein-/Aus-Symbol auf dem Bedienfeld oder auf der Fernbedienung drücken, um den Luf tkühler einzuschalten, das entsprechende Lämpchen leuchtet auf. Dieses Symbol er neut drücken, um das Gerät auszuschalten, das L ämpchen erlischt.
SCHWENKEN
Das Schwenken-Symbol auf dem Bedienfeld oder auf der Fernbedienung drücken, um das senkrechte, vordere Git ter automatisch schwenken zu lassen, das entsprechende L ämpchen leuchtet auf. Dieses Symbol erneut drücken, um den Schwenkmodus zu stoppen, das Lämpchen erlischt. Die hinteren Git ter können Sie je nach Bedarf manuell einstellen, um den Luft strom von oben nach unten zu lenken.
GESCHWINDIGKEIT
Das Geschwindigkeits-Symbol drücken, sodass das Geblä se mit der niedrigsten Geschwindigkeit (1) star tet. Das Symbol auf dem Bedienfeld oder auf der Fernbedienung erneut drücken, um
Reinigung und Wartung (3 teiliger Spezial-Filter)
die Geschwindigkeit von niedrig (1) auf mittel (2) oder hoch (3) einzustellen.
ANIONEN
Das Anionen-Symbol auf dem Bedienfeld oder auf der Fernbedienung drücken: Zum Stoppen des Anionenmodus das Symbol erneut drücken. ANIONEN ist ein System zum Abtöten von Bakterien im Wasser tank. Die Anionen-Funktion fügt dem Wasser eine negative Ladung hinzu, die das Wachstum von Bakter ien uvm. verhindern soll und Staub anzieht. Die Funktion ent spricht der Wirkungsweise eines Luf treinigers.
TIMER
Das Timer-Symbol auf dem Bedienfeld oder auf der Fernbedienung drücken, um den Timer einzustellen. Bei jedem Betätigen des Symbols ändert sich die Einstellung: Von 1er bis 7 Stunden aufsteigend. Zum Ausschalten danach erneut dr ücken.
WICHTIGE TIPPS:
• Die Kühlfunktion funktionier t am besten bei geringer Luftfeuchtigkeit. Ist die Luf tfeuchtigkeit sehr hoch, kann die Temperatur nicht so stark abgesenkt werden.
• Bei jedem Gebrauch kühles, frische s Wasser verwenden. Je kälter das Wasser, desto besser ist der Kühleffekt . Es können ebenso kleine Eiswürfel in das Was ser gemischt werden, um einen noch besseren Effekt zu er zielen.
20 – 30 Minuten vor dem Abschalten, die Kühlfunk tion („Cool“)
ausschalten und das Gerät weiterlaufen las sen, sodass die Spezial-Filter trocknen können. So vermeiden Sie sc hlechte Gerüche, Ablagerungen und Sc himmelbildung.
Hinweis: Wenn man das Gerät einschaltet, ist die Kühlfunk tion (Wasser wird in die Filter gepumpt) nicht ak tiv. Das Kühlen­Symbol muss jedes Mal nach dem Einschalten gedrück t werden.
1 2 3
1. Abdeckung (J) auf der Rück seite abnehmen.
2. Die Spezial-Filter in Pfeilrichtung her ausziehen (1).
3. Entfernen der Spezial-Filter aus der vorderen Öffnung : Halten Sie das Gehäuse mit einer Hand fest. Ziehen Sie es mit der anderen Hand vorsichtig auf eine Seite und nach oben aus der Einfassung (2).
4. Die Spezial-Filter regelmäßig mit normalem Wasser reinigen und den Schmutz mit einer weichen Bürste oder einem Tuch abwischen (3).
5. Beim Einsetzen der Filter auf die Größe achten. Die Filter sind unterschiedlich groß und müssen auch dementsprechend wieder eingesetzt werden. Ebenfalls müssen Sie darauf
achten, dass die Filter an der oberen Seite eine Formänderung aufweisen. Diese muss beim Einsetzen immer nach oben zeigen.
Sind die Filter stark verschmut zt, sollten diese ausgetauscht werden, bei regelmäßiger Benutzung mindestens aber alle 6 Monate.
Hinweis: Wenn eine Entkalkung notwendig scheint, die Filter vorab unbedingt entfernen.
WASSER ABLASSK APPE
Um das Wasser aus dem Gerät zu entfernen, stellen Sie ein Gef äß unterhalb der Wasserablass kappe (K) an der unteren Rückseite des Gerätes oder stellen Sie es in die Dusche/Badewanne. Öffnen Sie die Wasserablassk appe (K) danach vorsichtig und achten Sie darauf, dass kein Wasser überschwappt, um den Boden nic ht zu beschädigen.
Hergestellt in China
5
Fehlerbehebung:
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Anmerkungen
Es wird empfohlen, ein Spannungsmessgerät zu benutzen, um die richtige Spannung zu erhalten.
Bei stark kalkhaltigem Was ser zukünftig destillier tes Wasser verwenden.
Der Verdunstungsluftkühler funktioniert nicht und r eagiert nicht auf das Drücken von Knöpfen.
Es fließt keine Luft vom Gerät, obwohl die Maschine in Betrieb ist.
Die Pumpe funktioniert, aber das Gerät kühlt nicht.
Die Pumpe funktioniert, aber wälzt kein Wasser um, oder die Spezial-Filter enthalten zu wenig Wasser.
Aus dem Gerät spritzt Was ser.
Unangenehmer Geruch.
Weiße Ablagerungen im Wassertank .
Stromausfall oder fehlerhafter Stromanschluss.
Die Batterien der Fernbedienung sind leer.
Die Fernbedienung oder das Bedienfeld ist beschädigt.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Der Motor ist beschädigt.
Der Thermoschutz im Motor wurde ausgelöst.
Die Kühlfunktion (Wasser wir d in die Filter gepumpt) ist nicht eingeschaltet.
Die Spezial-Filter sind verstopft oder schmutzig.
Die Spezial-Filter sind trocken oder enthalten nicht genug Wasser.
Zu hohe relative Luftfeuchtigkeit.
Das obere Wasser verteilgefäß ist verstopft.
Die Spezial-Filter oder die hintere Abdeckung (J) sitzen nicht an der richtigen Stelle.
Das obere Wasser verteilgefäß ist verstopft.
Der Wasserbehälter oder die Spezial-Filter sind verschmutzt.
Das Wasser hat einen zu hohen Kalkgehalt.
Die Eingangsspannung messen und das Gerät an eine dafür bestimmte Stromquelle anschließen.
Die Batterien auswechseln.
Bitte wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
Die Fernbedienung muss direkt auf das Gerät zeigen.
Bitte wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
Das Gerät ausgeschaltet lassen, bis der Motor abgekühlt ist.
Das Kühlen-Symbol muss jedes Mal nach dem Einschalten gedrückt werden.
Die Spezial-Filter reinigen oder austauschen.
Das obere Wasser verteilgefäß prüfen und feststellen, ob e s eine Verstopfung gibt.
Kühl-Funktion ist deaktiv iert ­bitte aktivieren.
Wenn der Verdunstungsluftkühler über einen langen Zeitraum benutzt wird, ist die Luftfeuchtigkeit im Raum sehr hoch, daher kann die Temperatur nicht so stark abgesenkt werden. Den Kühlmodus auf eine niedrigere Stufe drehen oder deaktivieren, bis die Luftfeuchtigkeit gesunken ist.
Das obere Wasser verteilgefäß reinigen.
Die Spezial-Filter oder die hintere Abdeckung (J) richtig anbringen.
Das obere Wasser verteilgefäß reinigen.
Den Wassertank und die Spezial-Filter reinigen.
Den Wassertank ablas sen und die Spezial-Filter und den Tank häufiger reinigen bzw. entkalken.
6
EN
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE PRODUCT.
SAFETY INSTRUCTIONS:
1. Be careful not to spill any water when moving
the unit.
2. Do not put anything on top of the air cooler or
obstruct the air inlet and outlet.
3. Do not insert any object into the vent while
the device is in operation.
4. Unplug the device before cleaning.
5. In the event of malfunction, for example if
the power cable is damaged, immediately switch off the device and contact our customer services. It is not recommended that the user attempts to disassemble or repair the machine.
6. Use only clean water. In areas of heavily
calcified water, use distilled water.
7. The product works best in clean areas. Large
dust/dirt particles can affect the working life of the device.
8. We recommend using only in dry areas. When
used in a humid environment, make sure that no water condensation forms upon the product‘s housing.
9. If water gets on the product, disconnect it
from the power supply and allow it to dry for 24 hours. Then continue use as usual.
10. Do not expose to direct sunlight for extended
periods of time.
11. Never touch the power connection or cable
with wet hands.
12. Do not place the unit next to any kind of
heating appliance.
13. Do not place the appliance in pathways
where it could pose a tripping hazard or be knocked over.
14. Do not immerse the device in water or other liquids.
15. Do not set up the appliance near an open flame or source of fire.
16. The device may only be used by children from 8 years of age, or by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they have been supervised or instructed in the safe use of the device and have understood the hazards arising therefrom. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must never be performed by children unless they are over 8 years old and supervised. Children younger than 8 years of age are to be kept away from the machine and the connecting cable. Extreme caution is advised when using the device near children and when leaving unattended.
17. The manufacturer assumes no responsibility for any damage resulting from non­compliance with these instructions.
OPERATING INSTRUC TIONS:
1. Fill the tank with water before switching on the device. Note : The
colder the water used, the cooler the effect. You may therefore wish to use iced water or water with ice cubes.
2. Pull out the water supply drawer on the front of the air cooler
and fill with cold water to the MA X line (water level indicator ‚E‘). Note: The water level must not exceed the MA X line, in order to prevent the water from spilling over when moving the air cooler.
3. Empty the water out of the tank after each use w ith the aid of the
water drainage cap (K), and clean the cooling pads and water tank on a regular basis.
4. Use fresh water with each use.
5. Fill the tank with clean water only, and never place any other
liquid in the tank.
FUNCTIONS:
COOL
Press the ‚Cool‘ symbol on the control panel or on the r emote control to start the cooling mode. To turn off the Cool mode, press the symbol once again.
Note: When you turn on the unit, the c ooling function (water being pumped to the filters) does not automatically ac tivate. The cooling symbol must be pressed each time af ter switching on.
POWER
Press the On/Off symbol on the control panel or the remote control to turn on the air cooler. Its light illuminates. Press this symbol again to turn off the device. Its light will turn off.
7
SWING
Press the swing symbol on the control panel or on the remote control to automatically pan the vertical fr ont grille, and the corresponding light will turn on. Pre ss this symbol again to stop the swing mode, and the light will turn off. The rear grilles c an be adjusted manually to direct the air flow from top to bottom as needed.
SPEED
Press the speed symbol so that the fan with the lowest speed (1) starts up. Pr ess the symbol on the control panel or on the remote control again to switch the speed between low (1), medium (2) and high (3).
ANION
Press the anion symbol on the control panel or on the remote control. To stop the anion mode, press the symbol again. ANION is a system to kill the bacteria in the water t ank. The anion function adds a negative charge to the water, which inhibits the growth of bacteria and other pathogens, and attract s dust. The function corresponds to that of an air cleaner.
Cleaning & Maintenance (3-piece special filter)
1 2 3
TIMER
Press the timer symbol on the control panel or the remote control to set the timer. The setting changes with every pres s of the symbol. From 1 to 7 hours, in ascending order. To turn it off, press again.
IMPORTANT TIPS:
• The cooling function work s best at low humidity. If there is a very
high level of humidity, the temperature cannot be significantly reduced.
• Use cool, fresh water with each use. The colder the water, the
greater the cooling effect. Small ice cubes can also be added to the water to improve the effect even further.
Switch off the cooling function („Cool“) 20 to 30 minut es before
switching off and allow the unit to continue running so that the cooling pads can dry. This helps avoid bad odours, deposits and mildew.
Note: When you turn on the unit, t he cooling function (water
being pumped to the filters) does not automatically ac tivate. The cooling symbol must be pressed each time af ter switching on.
1. Remove the cover (J) on the back.
2. Pull out the special filter in the direction of the arrow (1).
3. Removing the special filter from the front opening: Hold the housing with one hand. Gently pull it with the other hand on one side and up out of the frame (2).
4. Regularly clean the special filter with ordinar y water and wipe off any dirt with a soft br ush or cloth (3).
5. Pay attention to the dimensions when inserting the filter. The filters are different sizes and must be fitted correspondingly. You will see that the
filters have an irregular shape on the upper side. This must always point upwards when inserting. If the filters are ver y dirty, they
should be replaced: with regular use this should be at least every 6 months.
Note: If de-scaling is required, make sure that you remove the filters beforehand.
WATER DRAINAGE CAP
To remove the water from the unit, place a container below the water drainage cap (K) on the lower part of the re ar of the unit, or place it in the shower/bathtub. Then carefully open the water drainage cap (K), ensuring that no water spills over so as not to damage the floor.
Made in China
8
Troubleshooting:
Problem Possible Cause Corrective Ac tion Remarks
Power failure or faulty power connection.
Measure the input voltage and connect the device to a dedicated power source.
It is recommended to use a voltmeter to determine the precise voltage.
The evaporative air cooler does not work and does not respond to the buttons being pressed.
There is no air flow from the unit, even though the machine is in operation.
The pump works, but the appliance does not cool.
The remote control batteries are empty.
The remote control or the control panel is damaged.
The remote control.
The motor is damaged.
The thermal protection in the motor has been triggered.
The cooling function (water being pumped to the filters) is not switched on.
The special filter is clogged or has become dirty.
The special filter is dry or does not contain enough water.
The relative humidity is excessively high.
Change the batteries.
Please contact our customer services.
The remote control must be pointed directly at the appliance.
Please contact our customer services.
Turn off the appliance until the motor has cooled down.
The cooling symbol must be pressed again each time after switching on.
Clean or replace the special filter.
Check the upper water distribution tray, and determine if there is a blockage.
The cooling function is deactivated - please activ ate
When the evaporative air cooler is used for an extended period of time, the humidity in the room can become very high, so the temperature can not be reduced to as great an extent. Turn the cooling mode to a lower level or deactivate it until the humidity has decreased.
The pump works, but does not circulate water, or the special filters contain too little water.
Water spurts out of the device.
There is an unpleasant odour.
White sediments are visible in the water tank.
The upper water distribution tray has become clogged.
The special filter or the rear cover (J) is not in the right position.
The upper water distribution tray has become clogged.
The water tank or the special filter is dirty.
The water is too hard.
Clean the upper water distribution tray.
Position the special filter or the rear cover (J) correctly.
Clean the upper water distribution tray.
Clean the water tank and the special filter.
Drain the water tank, and clean or de-scale the special filters and tank more frequently.
9
In areas with hard water, use distilled water in the future.
FR
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MODE D‘EMPLOI AVANT D‘UTILISER LE PRODUIT.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ :
1. Veillez à ce que l‘eau ne déborde pas lors du
déplacement de l‘appareil.
2. Ne placez pas d‘objets sur le haut du
refroidisseur d‘air et ne déplacez pas les orifices d‘entrée et de sortie d‘air.
3. N‘insérez pas d‘objets dans l‘orifice de
purge d‘air lorsque l‘appareil est en service.
4. Avant le nettoyage, débranchez la fiche de
l‘appareil.
5. En cas de dysfonctionnements, par exemple
si le câble électrique est endommagé, mettez immédiatement l‘appareil hors tension, et adressez-vous à notre service client. Le démontage ou la réparation de l‘appareil par l‘utilisateur sont déconseillés.
6. Utiliser uniquement de l‘eau propre. Si
l‘eau est très calcaire, utiliser de l‘eau déminéralisée.
7. Le produit fonctionne de manière optimale
dans des endroits propres. Les grosses particules de poussière/de crasse peuvent altérer la durée de vie de l‘appareil.
8. Nous recommandons une utilisation
uniquement dans des endroits secs. En cas d‘utilisation dans un environnement humide, veillez à ce que de l‘eau ne pénètre pas le boîtier du produit.
9. Si de l‘eau pénètre le produit, débranchez-le de
l‘alimentation électrique et laissez-le sécher 24 heures. Utiliser ensuite comme à l‘habitude.
10. Ne pas exposer à la lumière directe du soleil
pendant une période prolongée.
11. Ne pas manipuler le connecteur d‘alimentation électrique ou le câble avec les mains mouillées.
12. Ne pas placer l‘appareil près d‘un radiateur.
13. Ne pas placer l‘appareil dans des zones de passage de sorte qu‘il soit possible de trébucher dessus ou de le renverser.
14. Ne pas immerger l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides.
15. Ne pas installer l‘appareil à proximité d‘une flamme nue ou de sources de flamme.
16. L‘appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans ou par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances, s‘ils ont été informés ou sont supervisés pour une utilisation sûre de l‘appareil et ont compris les dangers qui en découlent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et la maintenance par l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu‘ils aient plus de 8 ans et qu‘ils soient surveillés. Tenir l‘appareil et le câble de raccordement hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Faites preuve d‘une extrême vigilance lorsque l‘appareil est utilisé à proximité d‘enfants et lorsqu‘il est laissé sans surveillance.
17. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant du non­respect du présent mode d‘emploi.
MODE D‘EMPLOI :
1. Avant de mettre l‘appareil en ser vice, remplissez le réservoir
d‘eau. Remarque : plus l‘eau utilisée est froide, plus l‘effet sera froid. Vous pouvez pour cela utiliser de l‘eau glacée ou de l‘eau avec des glaçons.
2. Ouvrir le tiroir pour l‘arr ivée d‘eau sur la face avant du
refroidisseur d‘air et remplir d‘eau froide jusqu‘à la ligne MA X (affichage du niveau d‘eau E). Remarque : le niveau d‘eau ne doit pas dépasser la limite de la ligne MA X afin d‘éviter un débordement de l‘eau lors du déplacement du refroidisseur d‘air.
10
Loading...
+ 22 hidden pages