MediaShop fitmix User Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
User Manual |
Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing | Használati utasítás
Návod k obsluze | Návod na obsluhu | Instrucţiuni de utilizare | Kullanma Kılavuzu
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 1 07.04.15 09:40
2
RO
FR
HU
Lieferumfang: 1 × Fitmix, 1 × Deckel mit Ver–
schlusskappe, 1 × Stößel, 1 × Mini-Mixer Aufsatz, 1 × Mini-Mixer Deckel, 1 × Rezeptheft, 1 × Gebrauchsanweisung
A - Stößel B - Messbecher C - Deckel D - Mixbehälter E - Zapfhahn F - Zapfhebel G - Motoreinheit H - Zapfhebel AUS-Position I - Zapfhebel EIN-Position J - Taste 0/Pulse - Star t/Stop Funktion K - Taste 1 - mittlere Geschwindigkeit L - Taste 2 - hohe Geschwindigkeit M - Mini-Mixer Deckel N - Mini-Mixer Aufsatz O - Gumminoppen P - Einkerbung Q - Verschlusskappe R - Anschlussventil S - Drehverschluß
Package contents: 1 × Fitmix, 1 × lid with cap
1 × stirrer, 1 × Mini-Mixer attachment, 1 × Mini-Mixer lid, 1 × recipe booklet, 1 × instruction manual
A - Stirrer B - Measuring cup C - Lid D - Pitcher E - Spout F - Spout lever G - Power unit H - Spout lever OFF-position I - Spout lever ON-position J - 0/Pulse but ton — star t/stop function K - 1 button — medium speed L - 2 button — high speed M - Mini-Mixer lid N - Mini-Mixer attachment O - Rubber knob P - Indentation Q - Cap R - Connection valve S - Screw top
Contenu du colis : 1 × Fitmix, 1 × couvercle
avec capuchon, 1 × poussoir, 1 × mini-mixer, 1 × couvercle pour le mini-mixer, 1 × livre de recettes, 1 × notice d’utilisation
A - Poussoir B - Réservoir gradué C - Couvercle D - Bocal de mixage E - Robinet F - Levier G - Bloc de moteur H - Levier position off I - Levier position on J - Touche 0/Pulse – Fonction Marche-Arrêt K - Touche 1 – vitesse moyenne L - Touche 2 – grande vitesse M - Couvercle du mini-mixer N - Mini-mixer O - Picots en caoutchouc P - Encoche Q - Capuchon R - Valve de raccordement S - Fermeture rotative
IT NL CZ
Contenuto fornito: 1 × Fitmix, 1 × Coperchio con
chiusura, 1 × Spintore, 1 × Adattatore Mini-Mixer, 1 × Coperchio Mini-Mixer, 1 × Ricettario, 1 × Istruzioni per l’uso
A - Spintore B - Bicchiere graduato C - Coperchio D - Contenitore Mixer E - Rubinetto erogatore F - Leva erogatore G - Unità motore H - Leva erogatore in posizione SPENTO I - Leva erogatore in posizione ACCESO J - Tasto 0/Pulse – Funzione Start /Stop K - Tasto 1 – media velocità L - Tasto 2 – alta velocità M - Coperchio Mini-Mixer N - Adattatore Mini-Mixer O - Aggancio gomma P - Alloggiamenti Q - Cappuccio di chiusura R - Valvola di collegamento S - Chiusura a vite
De levering bevat: 1 × Fitmix, 1 × deksel met
sluitkap, 1x stamper, 1 × mini-mixer opzetstuk, 1 × mini-mixer deksel, 1 × receptenboek, 1 × gebruiksaanwijzing
A - Stamper B - Messenbeker C - Deksel D - Mengbeker E - Tapkraan F - Taphendel G - Motoreenheid H - UIT-positie taphendel I - AAN-positie taphendel J -
Knop 0/puls – st art/stop-functie
K - Knop 1 – gemiddelde snelheid L - Knop 2 – hoge snelheid M - Mini-mixer deksel N - Mini-mixer opzetstuk O - Rubber noppen P - Inkerving Q - Sluitkap R - Aansluitventiel S - Draaisluiting
Obsah dodávky: 1 × Fitmix, 1 × víko a uzavírací
krytkou, 1 × pěch, 1 × násadec mini mixer, 1 × víko pro mini mixer, 1 × sešit s recepty, 1 × návod k použití
A - Pěch B - Odměrka C - Víko D - Mixovací nádoba E - Čepovací kohout F - Čepovací páčka G - Jednotka motoru H - Čepovací páčka v poloze V YP I - Čepovací páčka v poloze ZAP J - Tlačítko 0/Pulse - funkce Star t/Stop K - Tlačítko 1 - střední rychlost L - Tlačítko 2 - vysoká rychlost M - víko pro mini mixer N - násadec mini mixer O - Gumové výstupky P - Vrub Q - Uzavírací krytka R - Připojovací ventil S - Šroubovací uzávěr
Set de livrare: 1 × Fitmix, 1 × capac cu închizător,
1 × tachet, 1 × set Mini-Mixer, 1 × capac Mini-Mi
-
xer, 1 × broşură reţete, 1 × instrucţiuni de utilizare
A - Tachet B - Paharul de măsurare C - Capac D - Bol de amestecare E - Cep cu robinet F - Pârghie cep G - Motor H - Pârghie cep poziţia OPRIT I - Pârghie cep poziţia PORNIT J - Buton funcţie 0/Pulse – Start/Stop K - Buton 1 – viteză medie L - Buton 2 – viteză ridicată M - Capac Mini-Mixer N - Set Mini-Mixer O - Dop din cauciuc P - Crestătură Q - Închizător R - Supapă de racordare S - Dop rotativ
SK
Obsah balenia: 1 × mixér Fitmix, 1 × kryt s
vnútorným viečkom, 1 × miešadlo, 1 × nadstavec mini mixéra, 1 × kry t mini mixéra, 1 × zošit s receptami, 1 × návod na používanie
A - Miešadlo B - Odmerka C - Kry t D - Mixovacia nádoba E - Výpustný kohútik F - Páčka kohútika G - Jednotka s motorom H - Páčka kohútika pozícia V YP I - Páčka kohútika pozícia ZAP J - Tlačidlo 0/Pulse – funkcia štar t/stop K - Tlačidlo 1 – stredná rýchlosť L - Tlačidlo 2 – vysoká rýchlosť M - Kryt mini mixéra N - Nadstavec mini mixéra O - Gumené výčnelky P - Zárezy Q - Vnútorné viečko R - Pripojovací ventil S - Otočný uzáver
A csomag tartalma: 1 × Fitmix, 1 × fedő, záró
kupakkal, 1 × aprító egység, 1 × mini-mixer tartozék, 1 × mini-mixer fedő, 1 × receptkönyv, 1 × használati utasítás
A - Aprító egység B - Mérő pohár C - Fedő D - Keverőedény E - Adagoló csap F - Csap fogantyú G - Motor egység H - Csap fogantyú zárt állásban I - Csap fogantyú nyitott állásban J - Gomb 0/bekapcsolva – indítás/leállítás K - Gomb 1 – közepes sebesség L - Gomb 2 – magas sebesség M - Mini-mixer fedő N - Mini-mixer tartozék O - Gumi rögzítők P - Vájat Q - Zárófedő R - Összekötő szelep S - Csavaros zár
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 2 07.04.15 09:40
3
TR
Teslimat kapsamı: 1 × Fitmix, 1 × Kapak, 1 ×
Tokmak, 1 × Mini mikser başlığı, 1 × Mini mikser kapağı, 1 × Tarif kitapçığı, 1 × Kullanma talimatı
A - Tokma k B - Ölçüm kabı C - Kapak D - Yoğurma kabı E - Musluk F - Musluk kolu G - Motor ünitesi H - Musluk kolu AUS-(KAPALI) konumda I - Musluk kolu EIN-(AÇIK) konumda J - Tuş 0/Puls - Başlat/Durdur İşlevi K - Tuş 1 - Orta hız L - Tuş 2 - Yüksek hız M - Mini mikser kapağı N - Mini mikser başlığı O - Lastik ayaklar P - Yuva Q - Kapak R - Bağlantı valfi S - Döner kapak
A
D
B H I
C
F
E
Q
R
L
K
J
M
N
O
P
G
S
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 3 07.04.15 09:40
4
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin!
Vielen Dank, dass Sie sich für Fitmix entschieden haben. Mit Fitmix haben Sie den ultimativen Helfer in der gesunden Küche!
Weiteres praktisches Zubehör finden Sie unter: www.mediashop.tv
Haftungsbeschränkung: Die in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, für den Betrieb und für die Pflege entspre
­chen dem letzten Stand bei Drucklegung. Es können aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung keine Ansprüche hergeleitet werden. Es wird keine Haftung vom Hersteller übernommen für Schäden, die aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorge
­nommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelasse­ner Ersatzteile entstehen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNHINWEISE
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Das Gerät ist nur zur Nahrungsmittelzubereitung geeig­net. Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Ansprüche jeglicher Art wegen Schä­den aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Der Betreiber trägt allein das Risiko.
SICHERHEIT & AUFSTELLEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie den Mixer be­nutzen! Beachten Sie die Sicherheits­hinweise bei der Inbetriebnahme des Mixers, denn es können Sach- oder Personenschäden entstehen. Befol­gen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher Benutzung zu vermeiden! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte der Mixer
an Dritte weitergegeben werden, so muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden.
Hinweise:
• Vor der Verwendung ist der Mixer auf äußere sichtbare Schäden zu kontrollieren. Ein beschädigter Mi
-
xer darf nicht verwendet werden.
• Das Typenschild darf nicht entfernt werden.
• Kinder und Personen mit einge­schränkten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten sind vom Mixer fernzuhalten.
• Dieser Mixer kann von Personen mit verringerten physischen, senso­rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Mixers un­terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Mixer spielen. Reinigung und Benutzer­wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Lassen Sie den Mixer niemals un­beaufsichtigt eingeschaltet. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie den Mixer in der Nähe von Kindern und Personen mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten benutzen.
• Ziehen Sie den Netzstecker vor dem Anbringen und Abnehmen von
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 4 07.04.15 09:40
5
Teilen am Gerät, nach der Benut­zung des Gerätes, vor der Reinigung des Gerätes, bevor Sie den Raum verlassen oder wenn ein Fehler auf­tritt aus der Steckdose. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
• Lassen Sie die Motoreinheit, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals nass werden. Tauchen Sie die Motoreinheit, Netzkabel oder Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten; halten Sie es nicht unter fließendes Wasser.
• Reinigen Sie den Mixer und die Zu­behörteile vor dem ersten Gebrauch des Gerätes. Beachten Sie weitere Informationen im Abschnitt Reini­gung.
• Trocknen Sie den Mixer und alle Zubehörteile, bevor Sie die Teile anbringen und bevor Sie das Gerät mit der Stromversorgung verbinden.
• Benutzen Sie das Gerät immer auf einer stabilen, ebenen, sauberen und trockenen Oberfläche.
• Kleben Sie keine Fremdkörper an das Gerät.
• Halten Sie die Hände und Utensi­lien, abgesehen von dem Stößel, außerhalb des Mixbehälters, wenn er sich auf der Motoreinheit befin­det.
• Verwenden Sie niemals Zubehörtei­le, die nicht für den Mixer vorgese­hen sind.
• Das Gerät kann nur eingeschaltet werden, wenn der Stecker mit einer
Steckdose verbunden ist.
• Überprüfen Sie, ob die Netzspan­nung auf dem Typenschild mit Ihrer lokalen Versorgungsspannung übereinstimmt. Die einzige Art, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, ist den Netzstecker zu ziehen.
• Stolpern Sie nicht versehentlich über das Netzkabel, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Netzstecker immer zugänglich ist.
• Warten Sie bis der Messerkopf voll­ständig zum Stillstand gekommen ist bevor Sie den Mixerbehälter oder den Mini-Mixer von der Motorein­heit abnehmen.
• Verwenden Sie den Mixer nur mit aufgesetztem Deckel.
• Verwenden Sie den Stößel nur, wenn der Deckel auf dem Mix­behälter aufgesetzt ist. Nicht zu starken Druck am Stößel ausüben, da er sonst die Messer berühren könnte.
WARNHINWEISE
• Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet wer­den, da Erstickungsgefahr besteht.
• Beim Reinigen der Messereinheit müssen Sie besonders vorsich­tig vorgehen um Verletzungen zu vermeiden, da die Klingen extrem scharf sind.
• Stehen Leitungen oder Bauteile
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 5 07.04.15 09:40
6
unter Spannung, besteht Lebensge­fahr durch elektri schen Strom!
• Vermeiden Sie Schäden am Netzka­bel, indem Sie es nicht quetschen, knicken oder über scharfe Kanten ziehen. Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen und offe­nen Flammen fern.
• Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn das Netzkabel oder das Gerät beschädigt ist.
• Öffnen Sie das Gerät unter keinen Umständen. Für Schäden aufgrund von falscher Benutzung wird keine Haftung übernommen.
• Verwenden Sie keine Werkzeuge oder Gegenstände im Gerät. Metall­gegenstände kön nen einen Kurz­schluss verursachen oder zu einem Stromschlag führen.
BEDIENUNG
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und ent
­sorgen Sie es entsprechend den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
2. Reinigen Sie den Mixer und alle Zubehörteile bevor Sie sie zum ersten Mal benutzen. (Siehe Reinigung)
3. Wenn Sie mit dem Zapfhahn (E) arbeiten möchten, dann schrauben Sie den Drehverschluß (S) ab und danach schrauben Sie den Zapfhahn (E) auf den Mixbehälter (D).
Hinweis: Sie können mit Drehverschluß (S) oder Zapfhahn (E)
den Mixer bedienen.
4. Setzen Sie den Mixbehälter (D) an der Motoreinheit (G) auf und drehen Sie diesen fest, bis der Mixbehälter fest einras
­tet. Stellen Sie sicher, dass der Zapfhebel (F) des Zapfhahns (E) in der AUS-Position (H) ist.
5. Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter (D). Wir empfeh
­len zuerst die festen und danach die flüssigen Zutaten. Dazu zählen Obst, frisches Joghurt, Milch, Fruchtsäfte, Gemüse, etc. Sie können auch Eis oder tiefgekühlte Zutaten in den Mixbehälter geben. Dazu gehören tiefgekühlte Früchte, tiefgekühltes Joghurt, Eiswürfel, etc. Tipp: Wenn Sie heiße oder leicht schäumende Flüssigkeiten (z.B. Milch) verwen
­den oder tiefgekühlte Zutaten, dürfen Sie den Mixbehälter maximal bis zur 1000 ml Markierung anfüllen.
6. Platzieren Sie den Deckel (C) auf den Mixbehälter (D)
bevor Sie das Gerät einstecken.
7. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
8. Setzen Sie entweder den Messbecher (B) auf den Deckel (C) oder setzen Sie den Stößel (A) in die Öffnung ein. Tipp: Der Stößel kann verwendet werden, wenn dickflüssige Mischungen verrührt werden oder wenn große Mengen an
tiefgekühlten Zutaten verwendet werden.
9. Drücken Sie die Taste 2 (L) bis zu 30 Sekunden lang, um den Mischvorgang zu beginnen, drücken Sie dann die Taste 0/ Pulse (J) (Impulsbetrieb) in kurzen Abständen und lassen Sie die Zutaten so lange vermischen, bis sie gleichmäßig püriert sind und dann schalten Sie das Gerät ab. Tipp: Verwenden Sie den Stößel, indem Sie die Zutaten von oben nach unten in die Flüssigkeit drücken.
10. Zum Ausgießen der Flüssigkeit gibt es zwei Varianten: Variante 1: Sie können den Mixbehälter (D) von der Motor­einheit (G) mit einer Drehbewegung herunterheben, entfer­nen den Deckel und gießen die Flüssigkeit in einen Behälter.
Variante 2: Sie stellen einen Behälter unter den Zapfhahn (E)
und drücken den Zapfhebel (F) des Zapfhahns nach unten in die EIN-Position (I). Wenn der Behälter voll ist, drücken Sie den Zapfhebel (F) nach oben in die AUS-Position (H).
Tipp: Zum leichteren Zapfen von dickflüssigeren
Flüssigkeiten drücken Sie die Taste 1 (K) und danach drücken Sie den Zapfhebel des Zapfhahns nach unten in die EIN-Position (I). Dünnere Flüssigkeiten lassen sich gewöhnlich zapfen, ohne dass Sie die Motorein
-
heit einschalten müssen.
MINI MIXER
Mit dem Mini Mixer können Sie Gewürze, Nüsse, Kräuter, Käse, Kaffee uvm. mahlen. Achtung: Mixen Sie trockene Zutaten (z. B. Gewürze, Nüsse) immer nur im Mini Mixer und nicht im Mixbehälter.
1. Setzen Sie den Mini Mixer Aufsatz (N) auf die Motoreinheit (G) auf. Achten Sie dabei, dass die Gumminoppen (O) des Mini Mixer Aufsatzes (N) in die dafür vorgesehen Einker
-
bungen (P) an der Motoreinheit (G) korrekt platziert werden.
2. Geben Sie die zu mahlenden Zutaten in den Mini Mixer Aufsatz (N). Füllen Sie diesen maximal bis zu ¾ der möglichen Füllmenge an.
3. Setzen Sie den Mini Mixer Deckel (M) an der Motorein
­heit (G) auf und drehen Sie diesen fest, bis der Mini Mixer Deckel einrastet.
4. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
5. Drücken Sie die Taste 2 (L) bis zu 10 Sekunden, um den Mahlvorgang zu beginnen. Drücken Sie dann die Taste 0/ Pulse (J) (Impulsbetrieb) und lassen Sie die Zutaten so lange mahlen, bis der gewünschten Feinheitsgrad erreicht ist.
6. Heben Sie mit einer Drehbewegung den Mini Mixer Deckel (M) von der Motoreinheit (G) ab. Dann können Sie den Mini Mixer Aufsatz (N) von der Motoreinheit heben und die gemahlenen Zutaten in einen Behälter leeren.
Sicherheitsabschaltung: Der Mixer ist so konstruiert, dass die Mixfunktion nur bei aufgesetztem Mixbehälter startet.
Hinweise
• Mixen Sie trockene Zutaten (z. B. Gewürze, Nüsse) immer nur im Mini Mixer und nicht im Mixbehälter.
• Lassen Sie den Mixer nie laufen, wenn er leer ist.
• Verwenden Sie den Mixer niemals kontinuierlich länger als 60 Sekunden.
• Verwenden Sie den Mixer nicht als Vorratsbehälter. Leeren Sie ihn immer vor und nach der Verwendung.
• Bei manchen Flüssigkeiten, z.B. bei Milch, erhöht sich das Volumen während des Mixens und es kann Schaum entstehen. Füllen Sie den Mixbehälter daher nicht allzu voll (max. 1 Liter) und stellen Sie sicher, dass der Deckel korrekt aufgesetzt ist.
• Mixen Sie niemals Lebensmittel, die bei dem Einfrieren zu einer soliden Masse gefroren sind. Brechen Sie sie vor der
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 6 07.04.15 09:40
7
Zugabe in den Mixbehälter auseinander.
Anwendungstipps
• Bevor Sie den Deckel aufsetzen, drücken Sie die festen Zutaten mit dem Stößel in die Flüssigkeit.
• Verwenden Sie die 0/PULSE-Taste (Impulsbetrieb), um die Motoreinheit im Start-Stop-Betrieb zu verwenden, um die gewünschte Konsistenz Ihres Drinks zu erzielen. Seien Sie vorsichtig, da dabei automatisch die höhere Geschwindig
­keit ausgewählt wird, und dies kann dazu führen, dass die Flüssigkeit die Wände hinauf zum Deckel des Mixbehälters hochspritzt.
• Manche Flüssigkeiten können sich bei längerem Stehenlas
­sen möglicherweise absetzen. Daher ist es am besten, wenn Sie diese sofort trinken. Wenn Sie eine Flüssigkeit länger stehen lassen, sollten Sie diese nochmal umrühren, bevor Sie diese trinken.
• Um einen dünnflüssigeren Smoothie zu mixen, fügen Sie mehr Flüssigkeit hinzu. Um einen dickflüssigeren Smoothie-Drink zu mixen, fügen Sie mehr tiefgekühlte Zutaten hinzu. Um den letzten Rest eines dickflüssigen Smoothie-Drinks auszugießen, geben Sie ein paar Esslöffel Flüssigkeit hinzu, um das Ausgießen zu erleichtern.
REINIGUNG
1. Füllen Sie den Mixbehälter (D) zur Hälfte mit warmem Was
-
ser.
Tipp: Bei starker Verschmutzung einige Tropfen Spülmittel
hinzugeben.
2. Befestigen Sie den Deckel (C) und die Verschlusskappe (B) am Mixbehälter (D) und geben Sie ihn dann auf die Motor
-
einheit (G).
3. Drücken Sie die Taste 1 (K) und während das Gerät einge
­schaltet ist, öffnen Sie den Zapfhahn (Ein-Position (I)) und lassen Sie Wasser in einen Behälter laufen, um das Ventil zu reinigen. Wiederholen Sie dies, bis das Wasser klar ist.
4. Danach können Sie den Mixbehälter (D), den Deckel (C), die Verschlusskappe (B) und den Stößel (A) in der Spülmaschi
-
ne reinigen.
Hinweise
• Lassen Sie die Motoreinheit, das Kabel oder den Stecker niemals nass werden.
• Nach der Verwendung immer sofort reinigen.
• Lassen Sie Lebensmittel nicht auf dem Mixbehälter trock
-
nen, da dies die Reinigung erschwert.
• Bitte versuchen Sie niemals das Messer zu entfernen oder zu schärfen. Dies könnte die Funktion beeinträchtigen.
Tipp: Am Boden der Motoreinheit finden Sie eine Kabelaufbe
-
wahrung.
Mini Mixer
Nach der Verwendung können Sie den Mini Mixer Aufsatz sowie den Mini Mixer Deckel in der Spülmaschine reinigen.
Motoreinheit
Wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie sie danach ab.
WARNHINWEIS
Schalten Sie das Gerät immer aus und stecken Sie es aus bevor Sie es reinigen.
Reinigung des Zapfhahns
Der Zapfhahn sollte regelmäßig zerlegt werden um die Teile gründlich zu reinigen.
1. Schrauben Sie mit einer Drehbewegung den Zapfhahn (E) vom Mixbehälter (D) ab.
2. Zerlegen Sie den Zapfhahn (E) indem Sie die Verschluss
­kappe (Q) mit einer Drehbewegung vom Anschlussventil (R) abschrauben.
3. Spülen Sie die Verschlusskappe (Q) und das Anschlussventil (R) mit warmem Wasser und milder Spülseife und trocknen Sie sie danach gründlich ab.
4. Setzen Sie den Zapfhahn (E) wieder zusammen, indem sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchfüh
­ren. Achten Sie dabei darauf, dass die Dichtungen richtig auf dem Mixbehälter (D) aufgesetzt sind.
GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNG
Von der Gewährleistung ausgenommen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung entstehen, z.B. Überhitzung, Verfärbung, Kratzer, Beschädigung durch Fall auf den Boden, Reparaturversuche und unsachgemäße Reinigung. Ausgenom
­men sind ebenso rein optische Gebrauchsspuren. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.
ENTSORGUNG & TECHNISCHE DATEN
Umwelthinweis
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebens
­dauer deshalb nicht mit dem normalen Hausmüll. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten. Dies
wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungs
-
anleitung und auf der Verpackung angegeben.
Informieren Sie sich über Sammelstellen, die von Ihrem Händler oder der lokalen Behörde betrieben werden. Die Wiederverwer
­tung und das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtlinien.
Maße Fitmix: (L×B×H) 17,01 × 26,30 × 40,00 cm Fassungsvermögen Mixbehälter: 1,5 l Fassungsvermögen Mini-Mixer Aufsatz: 0,35 l Motorleistung: 600 W Netzspannung: 220-240 V / 50 Hz Umdrehungen: max. 18.000 / Minute
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 7 07.04.15 09:40
8
EN
USER INSTRUCTIONS
Dear Customer! Thank you for choosing Fitmix. With Fitmix
you have the ultimate helping hand for a healthy cuisine!
You can find additional handy accessories by visiting www.mediashop.tv
Limitation of liability: All technical information, data and
instructions on installation, operation and care included in this instruction manual accord with the latest state at the time of printing. No claims can be derived from the information, illust
­rations and descriptions in these instructions. The manufacturer does not assume any liability for damages due to non-compli
­ance with the instructions, non-intended use, improper repairs, unauthorized technical modifications, or use of non-approved spare parts.
Intended use
WARNING: This appliance is
intended for domestic use only. This appliance is for food preparation only. Do not use this appliance for any other purposes than its intended use. All claims of any type due to non-in­tended usage are excluded. The risk is borne solely by the operator.
SAFETY & INSTALLATION
Please read the instruction manual carefully before using the blender! Observe the safety guidelines when operating the blender because per­sonal harm or property damage could possibly occur. Follow the safety instructions to avoid damages due to improper use. Save the instruction manual for future reference. When you hand over the blender to the next owner, the manual must be passed on as well.
Note
• Check the blender for visible dama-
ge before use. Do not put a dama­ged blender into operation.
• Do not remove the rating plate.
• Children and persons with res­tricted physical, sensory or mental capabilities must not have access to the blender.
• This blender can be used by per­sons with restricted physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge when they are supervised or have recei­ved instruction on how to safely operate the blender and understand the hazards involved. Children are not allowed to play with the blender. Cleaning and user maintenance must not be carried out by unsu­pervised children.
• Never leave the blender unatten­ded. Be extremely careful when operating the blender in the vicinity of children or persons with limited physical, sensory or mental capabi­lities.
• Unplug before fitting or removing parts, after use, before cleaning, before leaving the room, or when the blender malfunctions. Do not pull on the power cord to unplug.
• Never let the power unit, cord or plug get wet. Do not immerse the power unit, cord or plug in water or other liquids; do not rinse under running water.
• Clean the blender and its compo­nents before using it for the first time. Observe the information in the
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 8 07.04.15 09:40
9
section titled Cleaning.
• Dry off the blender and all of its parts before fitting components and before connecting the unit to the power supply.
• Always operate the appliance on a stable, flat, clean and dry surface.
• Do not glue foreign objects onto the appliance.
• Keep hands and utensils, other than the stirrer, out of the pitcher when it is on the power unit.
• Never use attachments that are not intended for this blender.
• It is only possible to turn on the ap­pliance when the plug is connected to an electric socket.
• Compare the connection informa­tion (voltage and frequency) on the rating plate with that of your electri­cal network.
The only way to disconnect the
appliance from the power supply is to pull the plug from the socket.
• Do not accidentally trip over the power cord while the appliance is in operation.
• Set up the appliance so that the power plug is always accessible.
• Before removing the pitcher or Mi­ni-Mixer from the power unit, wait until the blades have completely stopped.
• Only operate the blender with its lid in place.
• Use the plunger only when the lid is on the blender jug. Do not put too much pressure on the plunger, as it
could then touch the blade.
WARNING
• Packing material is not a toy for children, it is a suffocation hazard!
• When cleaning the cutter assembly, one has to be especially careful to avoid injury because the blades are extremely sharp.
• Touching live lines and parts under voltage poses a lethal risk of elec­trocution.
• Avoid damaging the power cord. Do not crush it, twist it, or pull it over sharp edges. Keep it away from hot surfaces or open fire.
• Never use the appliance when the unit or the power cord is damaged.
• Under no circumstances must the appliance be opened. The manu­facturer assumes no liability for damages due to improper use.
• Do not use any tools or objects inside the appliance. Metal objects can generate an electrical short or cause an electric shock.
OPERATION
1. Remove all packaging material and discard it in accordance with local laws and regulations.
2. Clean the blender and all components before using it for the first time. (See Cleaning)
3. If you want to use the tap(E), then unscrew the screw top(S) and then screw the tap(E) to the blender(D).
Tip: you can operate the blender using the screw top(S) or tap
(E).
4. Place the pitcher (D) on the power unit (G) and twist until the pitcher locks into place. Make sure that the spout lever (F) is in the OFF-position (H).
5. Place the ingredients into the pitcher (D). We recommend adding solid ingredients first and adding liquids second. You can use fruits, fresh yoghurt, milk, juice, vegetables, etc. You can also add ice or frozen ingredients to the pitcher, for example frozen fruit, frozen yoghurt or ice cream. Tip: When using hot or frothy liquids (e.g., milk) or frozen ingredients, the pitcher should only be filled up to the 1000 ml mark.
6. Place the lid (C) on the blender jug (D) before plug
-
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 9 07.04.15 09:40
10
ging the device in.
7. Connect the unit to the power supply.
8. Either put the measuring cup (B) into the lid (C) or place the stirrer (A) in the hole. Tip: The stirrer can be used when blending thick mixtures or when large quantities of frozen items are used.
9. 9. Press button 2 (L) for up to 30 seconds to begin the mixing process, then press the 0 key / Pulse (J) (pulse mode) in short intervals and let the ingredients mix together until evenly puréed. Switch the device off. Tip: Use the plunger to push the ingredients from the top into the liquid at the bottom.
10. There are two ways to pour the liquid: Option 1: Lift the blender jug (D) off the motor unit (G) with a twisting motion, remove the lid and pour the liquid into a container. (2) You place a container underneath the spout (E) and press the lever (F) down into the ON-position (I). When the cont
-
ainer is full, lift the lever (F) up into the OFF-position (H).
Tip: to help dispense thick liquids, press the 1 button (K) and
then press the spout lever (F) down into the ON-position (I). Thinner liquids may dispense without having to switch on the power unit.
MINI MIXER
With the Mini Mixer, you can grind spices, nuts, herbs, cheese, coffee and much more. Attention: Only grind dry ingredients (e.g., spices, nuts) in the Mini-Mixer, never in the pitcher.
1. Place the Mini-Mixer attachment (N) on the power unit (G). Make sure that the rubber knobs (O) of the Mini-Mixer attachment (N) are correctly aligned with the indentations (P) of the power unit (G).
2. Place the items to be ground into the Mini-Mixer attachment (N). Fill it to 3/4 capacity only.
3. Place the Mini-Mixer lid (M) onto the power unit (G) and twist until it locks into place.
4. Connect the unit to the power supply.
5. Press the 2 button (L) for up to 10 seconds to start the grin
­ding process. Afterwards press the 0/Pulse button (J) and continue until the items are ground to the desired fineness.
6. Turn and lift the Mini-Mixer lid (M) off the power unit (G). Lift the Mini-Mixer attachment (N) off the power unit and pour the ground ingredients into a container.
Safety shutdown: The blender is constructed to work only with an attached mixing container.
Note
• Always blend dry ingredients (e.g., spices, nuts) in the Mini-Mixer and never in the pitcher.
• Never run the blender when it is empty.
• Never run the blender continuously for longer than 60 seconds.
• Don’t use the blender as a storage container. Keep it empty before and after each use.
• Avec quelques liquides comme par exemple le lait, le volume augmente pendant le mixage et de la mousse peut se former. Ne remplissez pas trop le récipient du mixer (max. 1 litre) et assurez-vous que le couvercle est correctement en place.
• Never blend food that has formed a solid mass during free
-
zing. Break it up before adding it to the pitcher.
Practical tips:
• Before fitting the lid, use the stirrer to push the solid ingre
-
dients into the liquid.
• Use the 0/Pulse button to operate the power unit in a start stop action to control the texture of your drink. Take care as
this automatically selects the higher speed and may cause the liquid to be thrown up the sides and onto the lid of the pitcher.
• Some liquids may separate on standing; therefore, it is best to drink them right away. Separated drinks should be stirred before drinking.
• To make a thinner smoothie drink, add more liquid. To make a thicker smoothie drink, add more frozen ingredients. To help dispense the last amount of a thick smoothie drink, add a few tablespoons of liquid to increase the flow.
CLEANING
1. Fill the pitcher (D) halfway with warm water.
Tip: If the jug is very dirty, add a few drops of detergent
2. Fit the lid (C) and the cap (B) onto the pitcher (D) and then place it on the power unit (G).
3. Press the 1 button (K) and whilst running, open the spout (ON-position (I)) and allow the water to drain into a cont
-
ainer to clean the valve. Repeat until the water runs clear.
4. Afterwards, you can place the pitcher (D), the lid (C), the cap (B) and the stirrer (A) in the dishwasher for cleaning
.
Note
• Never let the power unit, cord or plug get wet.
• Always clean immediately after use.
• Do not let food dry onto the pitcher as this will make clea
-
ning difficult.
• Please do not attempt to remove or sharpen the knife. This may degrade its performance.
Tip: Underneath the motor unit you will find a cable storage
area.
Mini Mixer
It is safe to clean the Mini-Mixer attachment and the Mini-Mixer lid in the dishwasher.
Power unit
Wipe with a damp cloth and then dry.
WARNING
Before cleaning, always switch off and
unplug the appliance.
Cleaning the spout
The spout should be dismantled regularly for thorough cleaning.
1. Unscrew the spout (F) from the pitcher (D).
2. Dismantle the spout (E) by unscrewing the cap (Q) from the connection valve (R).
3. Rinse the cap (Q) and the connection valve (R) with water and mild detergent, then dry thoroughly.
4. Reassemble the spout (E) by reversing the above procedure. Make sure that the gasket is properly installed on the pitcher (D).
WARRANTY
Not included in the warranty are damages that have arisen due to improper handling, e.g., overheating, discoloration, scratching, damages caused by dropping it on the floor, unauthorized repairs and improper cleaning. Excluded are also purely visual signs of wear and tear or wear and tear in general.
DISPOSAL AND TECHNICAL DATA
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 10 07.04.15 09:40
11
Environmental instructions
Do not dispose this product at the end of its service life through normal domestic waste. It has to be disposed through a collection agency that recycles
electric and electronic devices. This is pointed out by the symbol on the product, in the instruction manual, and on the packaging.
Please inquire about local collection agencies that may be operated by your distributor or your municipal administration. By recycling, making use of the materials, or other forms of recycling old units you are making an important contribution to protecting our environment.
Technical Data
This product complies with the European directives
Measurements Fitmix: (L×W×H) 17,01 × 26,30 × 40,00 cm Capacity pitcher: 1.5 l Capacity Mini-Mixer attachment: 0.35 l Motor output: 600 W Voltage: 220-240 V / 50 Hz Max. 18.000 revolutions / minute.
Technical and design features may be subject to change.
FR
MODE D’EMPLOI
Cher client, chère cliente !
Merci d’avoir choisi Fitmix. Avec Fitmix, vous possédez le meil
-
leur assistant pour une cuisine saine !
Vous trouvez d’autres accessoires pratiques à: www.mediashop.tv
Limitation de responsabilité : Les informations techniques,
données et instructions contenues dans ce mode d’emploi pour l’installation, l’utilisation et l’entretien répondent à l’état de connaissance le plus récent au moment de l’impression de ce manuel. Les mentions, illustrations et spécifications figurant dans ces instructions ne peuvent donner lieu à aucun recours juridique. Le fabricant n’assume aucune responsabilité quant aux dommages qui découleraient d’un non-respect de ces instructions, d’une utilisation non conforme, de réparations in
­appropriées, de modifications non autorisées ou de l’utilisation de pièces de rechange non conformes.
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT : l’appareil est
destiné à un usage privé uniquement.
L’appareil convient uniquement pour la préparation de denrées alimen
­taires. N’utilisez pas l’appareil à des fins auxquelles il n’est pas destiné. Toute réclamation, quelle qu’elle soit, pour des dommages résultant d’une mauvaise utilisation, est exclue. L’exploitant seul répond des risques encourus.
SECURITE & MISE EN SERVICE
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le mixer! Observez les consignes de sécurité lors de la mise en service du mixer, car des dom­mages matériels ou aux personnes peuvent survenir. Suivez toutes les consignes de sécurité, pour éviter les dommages dus à une mauvaise utili­sation ! Conservez le mode d’emploi pour le consulter à nouveau ultérieu­rement. Si vous cédez le mixer à un tiers, vous devez lui remettre égale­ment ce mode d’emploi.
Instructions
• Avant d’utiliser le mixer, vérifiez qu’il
ne présente pas de défauts exter­nes visibles. Il ne faut pas utiliser un mixer endommagé.
• La plaque signalétique ne doit pas
être enlevée.
• Tenez éloignés du mixer les enfants
et les personnes souffrant d’un han­dicap physique ou mental, ou d’une déficience sensorielle.
• Ce mixer peut être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou menta-
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 11 07.04.15 09:40
12
les sont réduites ou qui manquent d’expérience/de connaissances, si elles sont sous surveillance ou si el­les ont été informées de l’utilisation sécurisée du mixer et des dangers qui peuvent en résulter. Les enfants ne doivent pas jouer avec le mixer. Le nettoyage et l’entretien effectué par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans sur­veillance.
• Ne laissez pas le mixer branché sans surveillance. Soyez extrême­ment prudent lorsque vous utilisez le mixer à proximité d’enfants et de personnes souffrant d’un handicap physique ou mental, ou d’une défi­cience sensorielle.
• Débranchez l’appareil avant de monter ou d’enlever des pièces, après utilisation, avant son nettoya­ge, avant de quitter la pièce ou si la prise électrique est défectueuse. Ne retirez pas la fiche de la prise électrique en tirant sur le cordon d’alimentation.
• Le bloc moteur, le cordon et la fiche ne peuvent à aucun moment être mouillés. Ne plongez jamais le moteur, le cordon électrique ou la fiche électrique dans l’eau ou dans tout autre liquide ; ne les placez pas sous l’eau courante.
• Nettoyez le mixer et ses accessoires avant la première utilisation. Veuillez consulter la rubrique «Nettoyage» pour plus de détails.
• Séchez soigneusement le mixer et
tous les accessoires avant de mon­ter les divers éléments et avant de brancher l’appareil.
• N’utilisez l’appareil que sur une sur­face stable, plane, propre et sèche.
• Ne collez pas de corps étrangers sur l’appareil.
• A l’exception du poussoir, veillez à ne pas laisser d’ustensiles– ni de mettre vos mains - dans le bocal du mixer lorsqu’il est sur le moteur.
• N’utilisez jamais d’accessoires qui ne sont pas prévus pour le mixer.
• L’appareil ne peut être mis en route que lorsqu’il est connecté à la prise de courant par une fiche.
• Vérifiez si la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique correspond à votre tension locale. La seule manière de débrancher l’appareil est de retirer la prise.
• Veillez à ne pas buter accidentelle­ment sur le cordon d’alimentation lorsque l’appareil est en marche.
• Placez l’appareil de sorte que la prise soit toujours accessible.
• Attendez que la tête du couteau soit complètement arrêtée pour enlever le bocal du mixer ou le mini-mixer du bloc moteur.
• N’utilisez jamais le mixer sans le couvercle correctement positionné.
• Utilisez le pilon uniquement si le couvercle est en place sur le réci­pient du mixer. Ne pas exercer une pression trop forte sur le pilon, car il pourrait sinon entrer en contact avec la lame.
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 12 07.04.15 09:40
Loading...
+ 28 hidden pages