1 2
EN
SV DA
FI NO
Instructions for use
Pump & SaveTM
Breastmilk Bags
Bruksanvisning
Pump & Save
TM
Bröstmjölkspåsar
Brugsanvisning
Pump & Save
TM
Modermælksposer
Käyttöohjeet
Pump & Save
TM
Äidinmaidon säilytyspussit
Bruksanvisning
Pump & Save
TM
Morsmelkposer
3 4
5 6a
6b 7
8 9
10
Pump & SaveTM
Breastmilk Bags
Ideal to collect, store and freeze breastmilk
Collecting Breastmilk
1. The label area allows you to write information on the
bag.
2. Gently open the zip-top closure, taking care not to
tear the perforated top.
3. Place the bag around the collar of the breast shield.
4. Release the yellow strap by peeling where indicated,
and unfold.
5. Wrap the strap over the top of the breastshield.
6. Peel the paper tab off the end of the strap and stick
to the opposite side of the bag. Caution: Keep the
paper tab away from children (danger of swallowing).
7. Begin pumping. Do not fill the bag past the 150 ml
mark.
8. When you have finished pumping, remove the bag by
tearing off the perforation just above the label area.
The pleated bottom of the bag will allow it to stand
up safely by itself while you put away your pump.
9. To remove the strap from the breastshield, tear the
strap and discard the top portion of the bag.
10. Flatten the bag above the milk to remove excess air,
then zip to close.
Hygiene
Wash hands thoroughly with soap and water before
touching the breast and pump parts. Avoid touching
the inside of the breastmilk bag. Clean the breast and
surrounding area with a damp cloth. Do not use soap or
alcohol which can dry the skin and cause cracked nipples.
Storing / thawing breastmilk
(For Healthy Term Babies)
Freshly expressed breastmilk
Room Temperature Do not leave
Refrigerator 3 – 5 days at approx. 4° C
Refrigerator Freezer Compartment 6 months at approx. –16° C
Deep Freezer 12 months at approx. –18° C
Thawed breastmilk (previously frozen)
Room Temperature Do not store
Refrigerator 10 hours
Refrigerator Freezer Compartment Never refreeze
Deep Freezer Never refreeze
• Do not store breastmilk in the door of the refrigerator.
• In order to preserve the components of the breastmilk,
thaw in the refrigerator overnight or by holding the bag
under running warm water (max. 37° C).
• Gently shake the bag to blend any fat that has separated.
• Do not thaw frozen breastmilk in a microwave oven or
in a pan of boiling water (danger of burning).
Material:
Outer Layer: Polyester
Inner Layer: Polyethylene
Disposal:
According to local regulations
CE-mark according to 93/42/EEC
Does not contain Bisphenol-A
Caution:
This is a single use product not intended to be reprocessed. Reprocessing could cause loss of mechanical,
chemical and / or biological characteristics. Reuse could
cause cross contamination.
at room temperature
Pump & SaveTM
Bröstmjölkspåsar
Idealisk för uppsamling, förvaring och
nedfrysning av bröstmjölk
Uppsamling av bröstmjölk
1. Etikett där du kan skriva information på påsen.
2. Öppna försiktigt förslutningen på påsens överdel. Se
till så att du inte river av den perforerade kanten.
3. Placera påsen runt nederkanten på brösttratten.
4. Lossa den gula remsan enligt markeringen och vik ut
den.
5. Sätt bandet runt brösttratten.
6. Dra av pappersfliken från remsan och klistra den på
den andra sidan av påsen. Varning: Håll pappersremsan borta från barn (risk för sväljning).
7. Börja pumpa. Fyll inte påsen över 150 ml markeringen.
8. När du är klar med pumpningen, ta bort påsen
genom att dra av vid perforeringen precis ovanför
etiketten. Påsens veckade botten gör att den kan stå
upp på ett säkert sätt, medan du lossar pumpen och
lägger den ifrån dig.
9. Dra av remsan från brösttratten och släng påsens
övre del.
10. Pressa ur överflödig luft ur påsen och förslut påsen.
Hygien
Tvätta händerna noggrant med tvål och vatten innan
du vidrör bröstet och pumpdelarna. Undvik att röra på
insidan av bröstmjölkspåsen. Tvätta bröstet och det
omgivande området med en fuktig trasa. Använd inte tvål
eller alkohol, detta kan torka ut huden och orsaka såriga
bröstvårtor.
Lagring / upptining av bröstmjölk
(Till friska fullgångna barn)
Urpumpad bröstmjölk
Rumstemperatur Får inte lämnas
Kylskåp 3 – 5 dagar i ca 4° C
Frysfack i kylskåp 6 månader i ca –16° C
Frysbox 12 månader i ca –18° C
Upptinad bröstmjölk (som har varit fryst)
Rumstemperatur Får inte lagras
Kylskåp 10 timmar
Frysfack i kylskåp Får inte frysas ner på nytt
Frysbox Får inte frysas ner på nytt
• Förvara ej bröstmjölk i kylskåpsdörren.
• För att bevara bröstmjölkens sammansättning, tina fryst
bröstmjölk i kylskåp under natten eller håll påsen under
rinnande varmt vatten (max 37° C).
• Skaka påsen försiktigt så att separerat fett blandas med
mjölken igen.
• Tina inte fryst bröstmjölk i mikrovågsugn eller i en kastrull
med kokande vatten (risk för brand).
Material:
Ytterskikt: Polyester
Innerskikt: Polyetylen
Avfall:
Enligt lokala bestämmelser
CE-märkt enligt 93/42/EEG
Innehåller inte Bisphenol-A
OBS!
Denna produkt är avsedd för engångsbruk och inte för
regenerering. Regenerering kan medföra att mekaniska,
kemiska och/eller biologiska egenskaper går förlorade.
Återanvändning kan ge upphov till korskontamination.
i rumstemperatur
Pump & SaveTM
Modermælksposer
Ideelle til indsamling, opbevaring
og frysning af modermælk
Opsamling af modermælk
1. Etiketfelt gør det muligt for dig at skrive informationer
på posen.
2. Åbn forsigtigt lynlåsen foroven og pas på ikke at rive
den øverste perforerede del itu.
3. Anbring posen rundt om brystskjoldets krave.
4. Frigør den gule strop ved at løsne den, hvor dette er
markeret, og fold den ud.
5. Fastgør stroppen omkring brystskjoldets top.
6. Fjern papirstrimlen fra stroppens ende og klæb den
fast i den modtatte side af posen. Advarsel: Hold
papirstrimlen væk fra børn (risiko for slugning).
7. Start pumpningen. Undlad at fylde posen til mere end
150 ml-mærket.
8. Når pumpningen er afsluttet, fjernes posen ved at rive
over i perforeringen lige ovenover etiketfeltet. Posens
foldede bund sørger for, at den står sikkert oprejst,
medens du afmonterer og lægger din pumpe på
plads.
9. For at fjerne stroppen fra brystskjoldet skal den rives
over og posens øverste del kasseres.
10. Tryk posen flad ovenover mælken for at fjerne overskydende luft, og luk derefter med lynlåsen.
Hygiejne
Vask hænderne grundigt med sæbe og vand, før der
røres ved brystet og pumpedelene. Undgå at berøre
indersiden af modermælksposen. Rengør brystet og de
omgivende områder med en fugtig klud. Undlad at bruge
sæbe eller sprit, som kan udtørre huden og forårsage
revnede brystvorter.
Opbevaring / optøning af modermælk
(Til sunde og raske spædbørn)
Frisk udmalket modermælk
Stuetemperatur Må ikke opbevares
Køleskab 3 – 5 dage ved ca. 4° C
Fryseboks i køleskab 6 måneder ved ca. –16° C
Dybfryser 12 måneder ved ca. –18° C
Optøet modermælk (som har været frosset)
Stuetemperatur Undlad at opbevare det
Køleskab 10 timer
Fryseboks i køleskab Må aldrig fryses igen
Dybfryser Må aldrig fryses igen
• Opbevar ikke brystmælk i køleskabets dør.
• For at bevare modermælkens indholdsstoffer skal
optøning ske i køleskab (over natten) eller ved at holde
posen under rindende varmt vand (max. 37°C).
• Ryst posen let for at blande evt. fedt, der har udskilt sig.
• Optø ikke frosset modermælk i en mikrobølgeovn eller i
en kasserolle med kogende vand (risiko for at brænde).
Materiale:
Udvendigt lag: Polyester
Indvendigt lag: Polyætylen
Bortskaffelse:
I henhold til lokale forskrifter
CE-mærke ifølge 93/42/EEC
Indeholder ikke bisphenol-A
Forsigtig:
Dette er et engangsprodukt, der ikke er beregnet til
genforarbejdning. En genforarbejdning kunne medføre, at
mekaniske, kemiske og/eller biologiske egenskaber går
tabt. Genbrug kunne medføre krydskontamination.
ved stuetemperatur
Pump & SaveTM
Äidinmaidon säilytyspussit
Sopivat erinomaisesti äidinmaidon keräämiseen, varastoimiseen ja pakastamiseen
Äidinmaidon kerääminen
1. Voit kirjoittaa tiedot pussin päällä olevaan tarraan.
2. Avaa pussin lukitus varovasti ja varmista ettei pussin
rei‘itetty yläosa repeydy.
3. Aseta pussi rintakupin kauluksen ympärille.
4. Irrota keltainen nauha vetämällä osoitetusta kohdasta
ja käännä pussi auki.
5. Kierrä nauha rintakupin yläpään ympärille.
6. Poista suojus nauhan päästä ja kiinnitä nauhan pää
pussin vastakkaiselle puolelle. Varoitus: Älä anna
paperisuojusta pienelle lapselle (niellessä tukehtumisvaara).
7. Aloita pumppaus. Täytä pussi vain 150 ml:n merkkiin
saakka.
8. Lopetettuasi pumppaamisen, irrota pussi repäisemällä tarran yläpuolella olevaa rei‘itystä pitkin. Koska
pussin pohja on laskostettu, pussi pysyy tukevasti
pystyssä, sillä aikaa kun irrotat pumpun ja siirrät sen
säilytyspaikkaansa.
9. Irrota nauha vetäisemällä se irti ja heitä pussin yläosa
roskiin.
10. Poista pussista ylimääräinen ilma puristamalla pussin
seinät yhteen maitopinnan yläpuolelta ja vedä sen
jälkeen pussin lukitusmekanismi kiinni.
Hygienia
Pese kädet huolellisesti saippualla ja vedellä ennen rintaan
tai pumppuun koskemista. Vältä koskemasta äidinmaidon säilytyspusseja sisäpuolelta. Puhdista nänni ja rinta
kostealla liinalla. Älä käytä saippuaa tai alkoholia sisältäviä tuotteita, ne saattavat ärsyttää ja kuivattaa rintojen
herkkää ihoa.
Rintamaidon säilytys / sulatus
(Terveille vauvoille)
Vastalypsetty äidinmaito
Huoneen lämpötila Älä jätä huoneen lämpöön
Jääkaappi 3 – 5 päivää noin 4° C:ssa
Jääkaapin pakastinosa 6 kuukautta noin -16° C:ssa
Pakastin 12 kuukautta noin -18° C:ssa
Sulatettu äidinmaito (ollut pakasteena)
Huoneen lämpötila Älä varastoi
Jääkaappi 10 tuntia
Jääkaapin pakastinosa Älä missään tapauksessa jäädytä
Pakastin Älä missään tapauksessa jäädytä
• Älä säilytä rintamaitoa jääkaapin ovessa.
• Jotta äidinmaidon ravintoaineet säilyisi, sulata maito
vuorokauden jääkapissa tai pidä säilytyspussi lämpöisen
juoksevan veden alla (max. 37° C).
• Ravistele pussia varovasti jotta rasva sekoittuisi mai-
toon.
• Älä sulata äidinmaitoa mikroaaltouunissa tai vesihau-
teessa (Palovaara).
Materiaali:
Ulkopuoli: Polyesteri
Sisäpuoli: Polyeteeni
Hävittäminen:
Paikallisten määräysten mukaisesti
CE-merkintä 93/42/ETY:n mukaan
Ei sisällä seuraavia aineita: Bisphenol-A
Huomio:
Tämä on kertakäyttöinen tuote, jota ei saa uudelleenkäsitellä. Uudelleenkäsittely aiheuttaa mekaanisten,
kemiallisten ja/tai biologisten ominaisuuksien häviämistä.
Uudelleenkäyttö voi aiheuttaa ristikontaminaation.
Pump & SaveTM
Morsmelkposer
Ideelle for å samle inn, oppbevare
og fryse brystmelk
Oppsamling av morsmelk
1. Etikettfelt, for å skrive informasjon på posen.
2. Åpne glidelåsen på toppen forsiktig, pass på så den
perforerte toppen ikke rives over.
3. Plasser posen omkring kragen på brystskjoldet.
4. Frigjør den gule stroppen ved å løsne der hvor det er
angitt, og brett ut.
5. Fest stroppen omkring toppen av brystskjoldet.
6. Løsne papirhempen fra enden av stroppen, og kleb
den til den motsatte enden av posen. Advarsel: Hold
låse stripsen borte fra barnet (kan eventuelt svelles).
7. Begynn pumpingen. Ikke fyll posen over merket for
150 ml.
8. Når pumpingen avsluttes, fjern posen ved å rive over
i perforeringen, like over etikettfeltet. Posens foldete
bunn gjør at den står sikkert mens du kopler fra og
legger bort pumpen.
9. Stroppen fjernes fra brystskjoldet ved å rive over
stroppen og kaste den øvre delen av posen.
10. Klem posen flat over melken, for å fjerne overskuddsluft, og lukk med glidelåsen.
Hygiene
Vask hendene grundig med såpe og vann før du
berører brystet og pumpens deler. Unngå berøring
av posen på innsiden. Vask brystene og brystvortene
med en fuktig klut. For å unngå tørr hud og såre
brystvorter må du ikke bruke såpe eller alkohol.
Lagring og tining av morsmelk
(For sunne og friske spedbarn)
Frisk, nytappet morsmelk
Romtemperatur Må ikke oppbevares
Kjøleskap 3 – 5 dager ved ca. 4° C
Fryseavdeling i kjøleskap 6 måneder ved ca. –16° C
Dypfryser 12 måneder ved ca. –18° C
Opptint morsmelk (som har vært frosset)
Romtemperatur Må ikke lagres
Kjøleskap 10 timer
Fryseavdeling i kjøleskap Må ikke fryses om igjen
Dypfryser Må ikke fryses om igjen
• Ikke oppbevar brystmelk i kjøleskapdøren.
• For å beholde alle komponentene i brystmelken intakt,
bør frossen melk tines over natten i kjøleskapet eller
holde posen under rennende varmt vann (max. 37° C).
• Risk posen forsiktig for å blande eventuelt fett som har
skilt seg ut.
• Tin aldri frossen morsmelk i mikrobølgeovn eller en gryte
med kokende vann (fare for brenning).
Materiale:
Ytre sjikt: Polyester
Indre sjikt: Polyetylen
Kassering:
I henhold til lokale bestemmelser
CE-merket I henhold til 93/42/EEC
Inneholder ikke bisfenol A
Advarsel!
Dette produktet er kun beregnet for engangsbruk, skal
ikke reprosesseres. Reprosessering kan medføre tap
av mekaniske, kjemiske og/eller biologiske egenskaper.
Gjenbruk kan medføre krysskontaminering.
i romtemperatur
© Medela AG 200.2202/12.09/B
1 2
PL
RU
HU
CS
TR
Instrukcja obsługi
Pump & Save
TM
Torebki na mleko
аМТЪЫНˆЛfl ФУ ФЛПВМВМЛ˛
Pump & Save
TM
и‡НВЪ˚ ‰Оfl Т·У‡ „Ы‰МУ„У ПУОУН‡
Használati utasítás
Pump & Save
Anyatejgyűjtő zacskó
Návod k použıtí
Pump & Save
Sáčky na mateřské mléko
Kullanma talimatları
Pump & Save
Anne Sütü Torbaları
International Sales
Medela AG, Medical Technology
Lättichstrasse 4b
6341 Baar/Switzerland
Phone +41 (0)41 769 51 51
Fax +41 (0)41 769 51 00
ism@medela.ch
www.medela.com
TM
TM
TM
3 4
5 6a
6b 7
8 9
10
Pump & SaveTM
Torebki na mleko
Idealne do przechowywania
i zamrażania odciągniętego pokarmu
Odciąganie pokarmu
1. Na etykiecie torebki można zapisywać informacje o
pokarmie.
2. Delikatnie otworzyć torebkę, uważając, aby nie
uszkodzić perforowanej końcówki.
3. Umieścić torebkę wokół kołnierza odciągacza pokarmu.
4. Odkleić żółty pasek w oznaczonym miejscu i rozłożyć
go.
5. Owinąć pasek wokół odciągacza pokarmu.
6. Odkleić papierową zakładkę z końca paska i przykleić
do przeciwnej strony torebki. Uwaga: trzymać ją z
dala od dzieci (niebezpieczeństwo połknięcia).
7. Rozpocząć odciąganie. Nie napełniać torebki
powyżej oznaczenia 150 ml.
8. Po zakończeniu odciągania zdjąć torebkę, odrywając
perforację tuż nad etykietą. Dno torebki ze specjalną
zakładką pozwala na jej postawienie
podczas odkładania odciągacza.
9. Aby zdjąć pasek z odciągacza, należy go oder wać
razem górną częścią torebki i wyrzucić.
10. Ścisnąć torebkę ponad mlekiem i usunąć nadmiar
powietrza. Zamknąć ją.
Higiena
Przed dotykaniem piersi i elementów odciągacza należy
starannie wymyć ręce w wodzie z mydłem. Nie dotykać
wnętrza torebki na pokarm. Wymyć pierś i powierzchnię
otaczającą wilgotną tkaniną. Nie używać mydła ani alkoholu mogących wysuszyć skórę i powodować pęknięcia
sutków.
Przechowywanie / rozmrażanie pokarmu
(Dla niemowląt zdrowych)
Świeżo odciągnięty pokarm
W temperaturze pokojowej Nie pozostawiać w
W lodówce 3 – 5 dni w temperaturze około 4°C
W pojemniku zamrażarki
w lodówce 6 miesięcy w temperaturze
W zamrażalniku 12 miesięcy w temperaturze
Rozmrożony pokarm (uprzednio zamrożony)
W temperaturze pokojowej Nie przechowywać
W lodówce 10 godzin
W pojemniku zamrażarki
w lodówce Nigdy nie zamrażać ponownie
W zamrażalniku Nigdy nie zamrażać ponownie
• Nie przechowywać mleka w drzwiach lodówki.
• Aby utrzymać jak najwyższą jakość mleka matki, pozo-
staw je w chłodziarce przez noc lub trzymaj pojemnik
pod bieżącą wodą (maks. 37°C).
• Delikatnie wstrząsnąć pojemnik celem zmieszania
oddzielonego tłuszczu.
• Nie rozmrażać zamrożonego pokarmu w mikrofalówce
ani w pojemniku z gorącą wodą (niebezpieczeństwo
poparzenia).
Materiał:
Zewnętrzna warstwa: poliester
Wewnętrzna warstwa: polietylen
Usuwanie odpadów:
Zgodnie z lokalnymi przepisami
Oznakowanie CE - zgodnie z
dyrektywą 93/42/EEC
Nie zawiera bisfenolu A
Uwaga:
Jest to produkt jednorazowego użytku nieprzeznaczony
do powtórnego wykorzystania. Ponowne użycie może
prowadzić do utraty parametrów mechanicznych,
chemicznych i / lub biologicznych. Ponowne użycie może
prowadzić do wzajemnego skażenia.
temperaturze pokojowej
około -16°C
około -18°C
Pump & SaveTM
ш‡НВЪ˚ ‰Оˇ Т·У‡ „Ы‰МУ„У
ПУОУН‡
»‰В‡О¸М˚ ‰Оˇ Т·У‡, ı‡МВМЛˇ Л Б‡ПУ‡КЛ‚‡МЛˇ
„Ы‰МУ„У ПУОУН‡
—·У „Ы‰МУ„У ПУОУН‡
1. «‡ФЛ¯ЛЪВ МВУ·ıУ‰ЛПЫ˛ ЛМЩУП‡ˆЛ˛ М‡ ˝ЪЛНВЪНВ
Ф‡НВЪ‡.
2. ДННЫ‡ЪМУ УЪНУИЪВ Б‡ТЪВКНЫ-ПУОМЛ˛, ТЪ‡‡flТ¸ МВ
ФУ‚ В‰ЛЪ¸ Ф‡НВЪ ФУ ОЛМЛЛ ФВЩУ‡ˆЛЛ.
3. 燉ВМ¸ЪВ Ф‡НВЪ М‡ „УОУ‚ЛМЫ ПУОУНУУЪТУТ‡.
4. иУЪflМЛЪВ КВОЪЫ˛ ОВМЪЫ Л ‡ТФflПЛЪВ ВВ.
5. иВВНЛМ¸ЪВ ОВМЪЫ ˜ВВБ УТМУ‚‡МЛВ ‚УУМНЛ ПУОУНУУЪТУТ‡.
6. лМЛПЛЪВ ·ЫП‡КМ˚И flО˚˜УН Т НУМ˜ЛН‡ ОВМЪ˚ Л, ФЛК‡‚
В„У Н У·‡ЪМУИ ТЪУУМВ Ф‡НВЪ‡ - ФЛНОВИЪВ. ЗМЛП‡МЛВ:
¡ВВ„ЛЪВ ·ЫП‡КМ˚И flО˚˜УН УЪ В·ВМН‡ (УФ‡ТМУТЪ¸
ФУ„О‡Ъ˚‚‡МЛfl).
7. з‡˜МЛЪВ ТˆВКЛ‚‡МЛВ. зВ М‡ФУОМflИЪВ Ф‡НВЪ ‚˚¯В
УЪПВЪНЛ ‚ 150 ПО.
8. иУТОВ УНУМ˜‡МЛfl ТˆВКЛ‚‡МЛfl УЪ‰ВОЛЪВ Ф‡НВЪ, ‡БУ ‚‡‚
В„У ФУ ФВЩУ‡ˆЛЛ ФflПУ М‡‰ ˝ЪЛНВЪНУИ. ЙУЩЛУ‚‡ММУВ
‰МУ Ф‡НВЪ‡ У·ВТФВ˜ЛЪ ВПЫ ЫТЪУИ˜Л ‚УТЪ¸, ‚ ЪУ ‚ВПfl
НУ„‰‡ ‚˚ Ы·Л‡ВЪВ ПУОУНУУЪТУТ.
9. СОfl Ы‰‡ОВМЛfl КВОЪУИ ОВМЪ˚ УЪ ПУОУНУУЪТУТ‡ ‡БУ‚ЛЪВ ВВ Л ‚˚·УТ¸ЪВ ‚ПВТЪВ Т ‚ВıМВИ ˜‡ТЪ¸˛
Ф‡НВЪ‡.
10. з‡КПЛЪВ М‡ ‚ВıМ˛˛ ˜‡ТЪ¸ Ф‡НВЪ‡, ˜ЪУ·˚ Ы‰‡ОЛЪ¸ ЛБ
МВ„У ОЛ¯МЛИ ‚УБ‰Ыı, ФУТОВ ˜В„У Б‡ТЪВ„МЛЪВ Б‡ТЪВКНЫПУОМЛ˛.
Œ·‡·ÓÚ͇
н˘‡ЪВО¸МУ ‚˚ПУИЪВ ЫНЛ Т П˚ОУП ФВВ‰ ТУФЛ НУТМУ‚ВМЛВП Т „Ы‰¸˛ Л ˜‡ТЪflПЛ ПУОУНУУЪТУТ‡. аБ·В„‡ИЪВ
Н‡Т‡МЛИ ‚МЫЪВММВИ ФУ‚ВıМУТЪЛ Ф‡НВЪ‡. иУЪЛЪВ „Ы‰¸
Л ‡ВУОЫ ‚О‡КМУИ ЪН‡М¸˛. аБ·В„‡ИЪВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl П˚О‡
ЛОЛ ТУ‰ВК‡˘Лı ‡ОНУ„УО¸ ТВ‰ТЪ‚. ›ЪУ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н
‚˚ТЫ¯Л‚‡МЛ˛ НУКЛ Л ФУfl‚ОВМЛ˛ ЪВ˘ЛМ ТУТНУ‚.
’‡МВМЛВ / ‡БПУ‡КЛ‚‡МЛВ „Ы‰МУ„У ПУОУН‡
(ÑÎfl Á‰ÓÓ‚˚ı ‰ÓÌÓ¯ÂÌÌ˚ı ‰ÂÚÂÈ)
—‚ВКВТˆВКВММУВ „Ы‰МУВ ПУОУНУ
дУПМ‡ЪМ‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ÔË
НУПМ‡ЪМУИ ЪВПФВ‡ЪЫВ
’ÓÎÓ‰ËθÌËÍ 3 - 5 ‰МВИ ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ УНУОУ 4°C
еУУБЛО¸М‡fl Н‡ПВ‡ 6 ПВТflˆВ‚ ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ УНУОУ -16°C
ıУОУ‰ЛО¸МЛН‡
åÓÓÁËθ̇fl ͇χ 12 ПВТflˆВ‚ ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ УНУОУ -18°C
–‡БПУУКВММУВ ПУОУНo (ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУ Б‡ПУУКВММУВ)
дУПМ‡ЪМ‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡ зВ ı‡МЛЪ¸
’УОУ‰ЛО¸МЛН 10 ˜‡ÒÓ‚
åÓÓÁËθ̇fl ͇χ çÂθÁfl Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡Ú¸ ÔÓ‚ÚÓÌÓ
ıÓÎÓ‰ËθÌË͇
åÓÓÁËθ̇fl ͇χ çÂθÁfl Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡Ú¸ ÔÓ‚ÚÓÌÓ
•
зВ ı‡МЛЪВ „Ы‰МУВ ПУОУНУ ‚ ‰‚ВˆВ ıУОУ‰Л Ож МЛН‡.
•
СОfl ЪУ„У ˜ЪУ·˚ ТУı‡МЛЪ¸ НУПФУМВМЪ˚ ПУОУН‡‡БПУ‡КЛ ‚‡ИЪВ В„У, УТЪ‡‚Л‚ М‡ МУ˜¸ ‚ ıУОУ‰ЛО¸ МЛНВ,
ОЛ·У ФУ‰ ТЪЫВИ ЪВФОУИ ‚У‰˚ (П‡НТ. 37° C).
•
ÄÍÍÛ‡ÚÌÓ ‚ÒÚflıÌËÚ ԇÍÂÚ, ˜ÚÓ·˚ ÔÂÂϯ‡Ú¸
ÓÚ‰ÂÎË‚¯ËÈÒfl ÊË.
•
зВ ‡БПУ‡КЛ‚‡ИЪВ „Ы‰МУВ ПУОУНУ ‚ ПЛНУ ‚У О МУ‚УИ
ФВ˜Л ЛОЛ ‚ ВПНУТЪЛ Т НЛФfl˘ВИ ‚У‰УИ (УФ‡ТМУТЪ¸ УКУ„У‚).
å‡Ú¡Î:
ç‡ÛÊÌ˚È ÒÎÓÈ: иУОЛ˝ТЪВ
ЗМЫЪВММЛИ ТОУИ: иУОЛ˝ЪЛОВМ
мЪЛОЛБ‡ˆЛfl:
З ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ОУН‡О¸М˚ПЛ Б‡НУМ‡ПЛ
йЪПВЪН‡ л≈ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т 93/42/EEC
OcÚÓpÓÊÌÓ:
ÖÚÓ ËÁ‰eÎË Ó‰ÌÓpaÁÓ‚Ó„Ó ÔpËÏeÌeÌˡ Ë Ìe Ôpe‰ÌaÁ˜eÌÓ ‰Îˇ
ÔÓ‚ÚÓpÌÓÈ o·pa·oÚÍË. øo‚ÚopÌaˇ o·pa·oÚÍa ÏoÊeÚ ÔpË‚ecÚË
Í ÔoÚepe ÏexaÌ˘ecÍËx, xËϘecÍËx Ë / ËÎË ·ËoÎo„˘ecÍËx
xapaÍÚepËcÚËÍ. øo‚ÚopÌoe ÔpËÏeÌeÌËe ÏoÊeÚ ÔepeÍpecÚÌoe
Áa„pˇÁÌeÌËe.
Pump & SaveTM
Anyatejgyűjtő zacskó
Ideális az anyatej gyűjtésére,
tárolására és fagyasztására
Az anyatej begyűjtése
1. A zacskó címketerületére felírhatja a szükséges adatokat.
2. Óvatosan nyissa ki a simítózárat, ügyelve arra, hogy
el ne tépje a zacskó felső részét elválasztó perforálást.
3. Illessze a zacskót a szívófej gallérjára.
4. Fejtse le a sárga szalagot a megjelölt helyen, és
egyenesítse ki.
5. Hurkolja át a szalagot a szívófej felső részén.
6. Fejtse le a szalag végéről a papírfület, és ragassza a
zacskó másik oldalára. Vigyázat: a papírfület gyermekek elől elzárva kell tartani (lenyelés veszélye).
7. Kezdje meg az anyatej lefejését. A zacskót legfeljebb
a 150 ml-es jelzésig töltse meg.
8. Miután befejezte a fejést, tépje fel a címketerület
feletti perforációt, leválasztva ezzel a zacskót.
Bordázott aljának köszönhetően a zacskót stabilan
az asztalra állíthatja, amíg a mellszívót eltávolítja.
9. Tépje el a szalagot, távolítsa el a szívófejről, és dobja
el a zacskó felső részét.
10. Lapítsa össze a zacskó tej feletti részét, hogy
távozzon belőle a fölösleges levegő. Végül zárja le a
zacskót a simítózárral.
Higiénia
Mielőtt a mellhez és a mellszívóhoz érne, alaposan mosson kezet vízzel és szappannal. Ne érintse az anyatejgyűjtő zacskó belsejét. Az emlőt és a környező területet törölje
meg nedves kendővel. Ne használjon szappant vagy
alkoholt, mivel azok a bőr kiszáradását és a mellbimbó
berepedezését okozhatják.
Anyatej tárolása / mélyhűtött tej felengedése
(Egészséges, időre született csecsemők részére)
Frissen lefejt anyatej
Szobahőmérsékleten Ne hagyjuk
Hűtőszekrény ben 3 – 5 nap kb. 4° C-on tárolva
Hűtőszekrény mélyhűtő rekeszében 6 hónap kb. - 16° C-on tárolva
Fagyasztóládában 12 hónap kb. - 18° C-on
Felengedett (korábban mélyhűtött) anyatej
Szobahőmérsékleten Ne tároljuk
Hűtőszekrény ben 10 óra
Hűtőszekrény mélyhűtő rekeszében Újrafagyasztani tilos
Fagyasztóládában Újrafagyasztani tilos
• Ne tároljon anyatejet a hűtőszekrény ajtajában.
• Az anyatej összetevőinek megóvása érdekében hagyja
a mélyhűtött tejet éjszaka a hűtőszekrényben felengedni vagy tartsa az anyatejgyűjtő zacskót meleg folyó víz
alá (max. 37ºC).
• Enyhén rázza fel a zacskót, hogy az esetleges lerakó-
dott zsír újra elkeveredhessen a tejjel.
• A lefagyasztott tejet soha nem szabad mikrohullámú
sütőben vagy forró vízet tartalmazó edénybe helyezve
felengedni (forrázási veszély).
Anyag:
Külső réteg: poliészter
Belső réteg: polietilén
Megsemmisítés:
Az országban érvényben lévő szabályozás
szerint
CE jelzés a 93/42/EEC direktíva szerint
Nem tartalmaz bisphenol-A-t
Vigyázat:
Ez egy egyszer használandó termék, nem újrafeldolgozható. Az újrafeldolgozás során károsodhatnak a
mechanikai, kémiai és/vagy biológiai jellemzők. Az újra
felhasználás keresztirányú szennyeződést okozhat.
szobahőmérsékleten állni
tárolva
Pump & SaveTM
Sáčky na mateřské mléko
Ideální pro odsávání, skladování a
zmrazování mateřského mléka
Odsávání mateřského mléka
1. Štítek vám umožňuje zapisovat si na sáček potřebné
informace.
2. Jemně rozepněte horní uzávěr. Dbejte na to, aby
nedošlo kprotržení perforované horní části.
3. Nasaďte sáček okolo krčku prsního nástavce.
4. Na označeném místě odlepte žlutý pásek a rozložte
jej.
5. Obtočte pásek okolo horní části prsního nástavce.
6. Odlepte papírový jazýček na konci pásku a přilepte
jej ke druhé straně sáčku. Varování: Papírový jazýček
nepatří do rukou dětem (hrozí nebezpečí spolknutí).
7. Začněte odsávat. Sáček naplňte maximálně po značku 150 ml.
8. Po dokončení odsávání sundejte sáček tak, že ho
odtrhnete v místě perforace těsně nad štítkem.
Skládané dno umožní sáček bezpečně postavit poté,
co jej odejmete z odsávačky.
9. Odtrhněte pásek z prsního nástavce a horní část
sáčku vyhoďte.
10. Sáček stiskněte nad hladinou mléka a odstraňte
přebytečný vzduch. Potom sáček zavřete.
Hygiena
Dříve než se dotknete prsu a dílů odsávačky, důkladně
si umyjte ruce vodou a mýdlem. Nedotýkejte se vnitřku
sáčku na mateřské mléko. Samotný prs a okolní pokožku
očistěte vlhkým čistým hadříkem.
Nepoužívejte mýdlo nebo alkohol, které pokožku vysušují
a mohou tak způsobit rozpraskání pokožky prsu.
Skladování / rozmrazování mateřského mléka
(pro donošené děti)
Čerstvě odsáté mléko
Pokojová teplota Nenechávejte v pokojové teplotě
Chladnička 3 - 5 dnů při teplotě přibližně 4° C
Mrazící zařízení chladničky 6 měsíců při teplotě přibližně -16° C
Mraznička 12 měsíců při teplotě přibližně -18° C
Rozmražené mléko (předtím zmrazené)
Pokojová teplota Neskladujte
Chladnička 10 hodin
Mrazící zařízení chladničky Nikdy znovu nezmrazujte
Mraznička Nikdy znovu nezmrazujte
• Neskladujte mléko ve dveřích chladničky.
• Pro zachování složek mateřského mléka rozmrazte
ponecháním přes noc v ledničce nebo držte sáček pod
teplou tekoucí vodou (max. 37° C).
• Sáček jemně protřepte, aby došlo ke smíchání odděle-
ných tuků.
• Zmražené mléko nikdy nerozmrazujte v mikrovlnné
troubě nebo v nádobě s horkou vodou (nebezpečí
spálení).
Materiál:
Vnější vrstva: polyester
Vnitřní vrstva: polyetylen
Likvidace:
Místní předpisy
CE značka dle 93/42/EEC
Neobsahuje Bisphenol-A
Pozor:
Jedná se o produkt na jedno použití, který není určen
k repasi, obnově atd. Obnovou by mohlo dojít k negativnímu ovlivnění mechanických, chemických a / nebo
biologických vlastností. Opakované použití by mohlo vést
k interkontaminaci.
Pump & SaveTM
Anne Sütü Torbaları
Anne sütünü sağmak, saklamak ve
dondurmak için idealdir
Anne sütünün biriktirilmesi
1. Etiket alanı ,bilgileri torbanın üzerine yazmanızı sağlar.
2. Sıralı delikli üst kısmı yırtmamaya dikkat ederek,
zipüst kilidi yumuşak bir şekilde açınız.
3. Poşeti meme hunisinin halkasının etrafına yerleştiriniz.
4. Sarı şeridi belirtilen yerden çekerek kaldırınız ve katlarını açınız.
5. Şeridi meme hunisinin üzerine sarınız.
6. Şeridin üzerindeki kağıdı çıkartınız ve poşetin diğer
tarafına yapıştırınız. Uyarı: Kağıt bantı çocuklardan
uzak tutunuz (yutma tehlikesi).
7. Pompalamaya başlayınız. Poşeti 150 ml işaretini
aşacak şekilde doldurmayınız.
8. Pompalamayı bitirdiğinizde etiket alanının üzerindeki
sıralı delikli kısmından yırtarak poşeti ayırınız. Poşet
katlanabilir kıvrımlı tabanı sayesinde pompanızdan
ayrıldıktan sonra kendiliğinden güvenli bir şekilde dik
durur.
9. Şeridi meme hunisinden ayırmak için ,şeridi yırtıp
torbanın üst kısmını atınız.
10. Sütün üst kısmından itibaren poşeti düzleştirerek
havayı dışarı atınız ,sonra zip- kilidi kapatınız.
Hijyen
Meme ve pompanın parçalarına dokunmadan önce eller
su ve sabunla yıkanmalı. Anne sütü poşetinin içine dokunmamaya özen gösteriniz. Meme ve çevresini nemli bir
bezle temizleyin. Cildin kurumasına ve meme başlarının
çatlamasına sebep olabileceğinden sabun veya alkol
kullanmayın.
Anne Sütünün Saklanması / Çözülmesi
(Sağlıklı Bebekler İçin)
Yeni sağılmış anne sütü
Oda Sıcaklığı Oda sıcaklığında bırakmayın
Buzdolabı Takriben 4 C’de 3 - 5 gün
Buzdolabının Derin
Dondurucu Bölümü Takriben -16 C’de 6 ay
Derin dondurucu Takriben -18 C’de 12 ay
Çözülmüş anne sütü
Oda Sıcaklığı Saklamayın
Buzdolabı 10 saat
Buzdolabının Derin
Dondurucu Bölümü Kesinlikle yeniden dondurmayın
Derin dondurucu Kesinlikle yeniden dondurmayın
• Anne sütünü buzdolabın kapısında tutmayın.
• Anne sütünü, bileşenlerini korumak için buzdola
bında bir gece boyunca bekleterek yada poşeti
akan sıcak su (max. 37° C) altında tutarak çözünüz.
• Ayrışan yağları karıştırmak için torbayı hafifçe sallayınız.
• Dondurulmuş anne sütünü mikrodalga fırında veya
kaynar su dolu tencerede çözmeyin (yanma tehlikesi).
Malzeme:
Dış Katman: Polyester
İç Katman: Polietilen
İmha etme:
Yerel yönetmeliklere uygun olarak
93/42/EEC’ye göre CE-işareti
Bisphenol-A içermez
Dikkat:
Bu bir defa kullanımlık üründür ve tekrar işlenmemelidir.
Tekrar işleme mekanik, kimyasal ve / veya biyolojik özelliklerin kaybolmasına yol açabilir. Tekrar kullanım ciddi
kontaminasyona sebebiyet verebilir.