MEDELA Mini Electric User Manual

Page 1
Mini Electric
EN Instructions for use | RU Инструкция по применению HU Használati utasítás | CS Návod k použití TR Kullanım talimatları | PL Instrukcja obsługi
BPA
Bisphenol-A
free
Page 2
Благодарим, что Вы приобрели молокоотсос Mini Electric. Материнское молоко — лучшее питание для Вашего ребенка, но существует ряд причин, по которым грудное вскармливание может быть невозможно. Medela, одна из ведущих компаний на рынке продукции по грудному вскармливанию, у же более 50 лет заботится о здоровье мам и малышей. В сотрудничестве с экспертами по грудному вскармливанию и ведущими исследователями в этой области специалисты компании Medela разработали молоко­отсосы, которые идеально подходят женщинам, кормящим г рудью. Для матерей, которые хотят лучшего для себя и своих детей. «Потому что вам не все равно».
Köszönjük, hogy a Mini Electric mellszívót választotta. Gyermeke számára az anyatej a természe­tes választás, de adódhatnak olyan körülmények és helyzetek, amikor a szoptatás nem lehetsé­ges. A Medelának már több mint 50 éve meggyőződése, hogy segíthet ezeknek az anyáknak és gyermekeiknek. Az ágazat egyik piacvezető vállalata, a Medela szoptatási szakértők bevonásával kutatásokat végzett, és olyan mellszívókat fejlesztett ki, amelyek tökéletesen megfelelnek a szop­tató anyák igényeinek. Termékeinket azoknak az anyáknak alkottuk meg, akik babáiknak és saját maguknak a legjobbat szeretnék. Mert Önnek fontos.
Děkujeme vám, že jste zvolili odsávačku mateřského mléka Mini Electric. Mateřské mléko je pro vaše dítě přirozenou volbou, ale existují situace, kdy kojení není možné. Již přes 50 let společnost Medela pomáhá těmto matkám a jejich dětem. V těsné spolupráci s odborníky na kojení společ­nost Medela, jako jedna z předních firem na trhu, zkoumala a vyvinula odsávačky mateřského mléka, které dokonale vyhovují potřebám kojících matek. Pro matky, které vyžadují pro své děti i pro sebe to nejlepší. Because you care.
Mini Electric Göğüspompası seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Annesütü bebeğiniz için en doğal ter­cihtir; ancak doğrudan emzirmenin mümkün olmadığı durumlar ve nedenler vardır. Medela 50 yılı aşkın bir süredir bu durumdaki anne ve bebekleri desteklemektedir. Pazar liderlerinden biri olan Medela, emziren annelerin gereksinimlerini en mükemmel şekilde karşılayacak göğüspompalarını emzirme konusunda uzman kişilerle yakın işbirliği içinde araştırmakta ve geliştirmektedir. Bebekleri ve kendileri için en iyi çözümü isteyen annelere. Çünkü sizin için önemli.
Dziękujemy za wybranie odciągacza pokarmu Mini Electric. Mleko matki jest najlepsze dla każde­go dziecka, jednak czasami z różnych przyczyn bezpośrednie karmienie piersią nie jest możliwe. Już od ponad 50 lat firma Medela z wielkim zaangażowaniem wspiera matki i ich nowonarodzone dzieci w takiej sytuacji. Firma Medela, jeden z liderów rynkowych, przeprowadziła badania we współpracy z ekspertami w dziedzinie karmienia piersią i opracowała odciągacze pokarmu, które są optymalnie dostosowane do potrzeb kobiet karmiących piersią. Dla matek, które pragną tego, co najlepsze dla siebie i swoich niemowląt. Bo Tobie zależy.
Page 3
Содержание
1. Предусмотренное применение/целевая группа —
противопоказания 31
2. Значения символов 32
3. Важная информация по технике безопасности 34
30 30
4. Описание устройства 36
5. Чистка и обработка 38
5.1 Перед первым использованием и после каждой эксплуатации 38
5.2 Перед первым использованием и раз в день
5.3 Чистка мотора
41
40
6. Подготовка к сцеживанию 42
6.1 Работа от сети 42
6.2 Работа от аккумулятора
6.3 Сборка молокоотсоса
42
44
7. Сцеживание 46
7.1 Подготовка к сцеживанию 46
7.2 Сцеживание
46
8. Хранение и размораживание грудного молока 50
8.1 Хранение 50
8.2. Замораживание
8.3 Размораживание
50
50
9. Кормление грудным молоком 51
10. Устранение неполадок 52
11. Гарантия/утилизация 53
12. Комплексный уход в период кормления грудью 54
13. ЭМС/техническое описание 160
14. Технические характеристики 167
Page 4
1. Предусмотренное применение/целевая группа — противопоказания
Предусмотренное применение и показания к применению молокоотсосов
Молокоотсосы предназначены для кормящих матерей, находящихся в больни­це или дома, для сцеживания молока из груди. Молокоотсосы используются для облегчения симптомов лактостаза путем сцеживания молока. При мастите использование молокоотсосов для сцеживания молока из груди способствует процессу выздоровления. Молокоотсосы снимают напряжение с воспаленных и потрескавшихся сосков, а также способствуют вытягиванию плоских или втянутых сосков. Молокоотсосы позволяют кормить грудным молоком детей, непосредственное грудное вскармливание которых невозможно в силу таких причин, как проблемы с захватом груди или наличие расщелины неба, а также недоношенных детей.
31 31
Целевая группа/пользователи
Кормящие женщины. Многие женщины считают удобным или даже необходи­мым применять молокоотсос для сцеживания и хранения грудного молока в случаях, когда они выходят из декрета на работу, отправляются в путешествие или по иной причине разлучаются со своим ребенком. Многие женщины с радостью узнают о том, что молокоотсос можно использовать в дополнение к грудному вскармливанию, а некоторые молокоотсосы имитируют ритм сосания малыша.
Противопоказания
Противопоказаний к использованию молокоотсоса Mini Electric нет.
Page 5
°C
2. Значения символов
Предупреждающий символ указывает на рекомендации по технике безопасно­сти. Несоблюдение этих рекомендаций может привести к травме или поврежде­нию молокоотсоса. В сочетании со следующими словами предупредительный символ расшифровывается таким образом:
Осторожно!
Угроза серьезной травмы или смерти.
32 32
i
Символы на упаковке
Внимание
Угроза незначительной травмы.
i
Обратите внимание
Угроза материального ущерба.
Информация
Полезная или важная информация, не имеющая отношения к технике безопасности.
Данный материал участвует в процессе восстановления/переработки.
Картонная упаковка.
Устройство следует защищать от прямых солнечных лучей.
Устройство имеет хрупкую конструкцию, требующую бережного обращения.
Ограничения температуры воздуха в ходе эксплуатации, транспортировки и хранения устройства.
Ограничения влажности воздуха в ходе эксплуатации, транспортировки и хранения устройства.
Ограничения атмосферного давления в ходе эксплуатации, транспортировки и хранения устройства.
Устройство следует беречь от влаги.
Упаковка содержит материалы, предназначенные для контакта с пищевыми продуктами (согласно Регламенту 1935/2004)
Уникальный глобальный номер товара (GTIN) GSI.
Устройство запрещено утилизировать вместе с несортированными бытовыми отходами (только в странах ЕС).
Следовать инструкциям по применению.
Дата изготовления (четыре цифры года и две цифры месяца).
Символы на устройстве
Следовать инструкциям по применению.
Page 6
Соответствие основным требованиям Директивы Совета ЕС 93/42/EEC
125°C
0123
от 14 июня 1993 г. в отношении медицинского оборудования.
Ссылка на изготовителя.
Устройство запрещено утилизировать вместе с несортированными бытовыми отходами (только в странах ЕС).
Изделие типа BF.
+
- Место расположения аккумуляторной батареи.
IP22
Защита от проникновения инородных твердых предметов и от вредного воздействия в связи с попаданием воды.
Символы на сетевом адаптере
Блок питания представляет собой устройство класса II.
Устройство прошло сертификацию в Системе обязательной сертификации Китая.
Проведена успешная проверка сетевого адаптера.
Сетевой адаптер предназначен исключительно для применения внутри помещений.
Соответствие требованиям техники безопасности Канады.
Соответствие требованиям техники безопасности США и Канады.
Соответствие требованиям техники безопасности США.
Сетевой адаптер оснащен термовыключателем (число означает температуру отключения)
Полярность разъема питания пост. тока.
33 33
Изолирующий защитный трансформатор.
Этот знак СЕ указывает на соответствие директиве по низковольтному оборудованию и электромагнитной совместимости.
Устройство запрещено утилизировать совместно с несортированными бытовыми отходами (только в странах ЕС). Сплошная черта означает, что сетевой адаптер выпущен в продажу после 13 августа 2005 г.
Соответствие требованиям техники безопасности Японии.
Переменный ток
Постоянный ток
Соответствие основным требованиям Директивы Совета ЕС 93/42/EEC от 14 июня 1993 г. в отношении медицинского оборудования.
Page 7
3. Важная информация по технике безопасности
MAX. 150 h
Несоблюдение данных инструкций/рекомендаций по технике безопас­ности может подвергнуть Вас опасности при использовании устройства. Конструкция устройства может подлежать техническим изменениям.
Устройство
34 34
Опасность поражения электрическим током! Берегите устройство от влаги! Не погружайте устройство в воду или другие жидкости!
Молокоотсос Mini Electric не является термостойким: держите его вдали от батарей отопления и открытого огня.
Берегите мотор от прямых солнечных лучей.
Ремонт устройства может осуществлять только уполномоченная служба.Самостоятельный ремонт запрещен! Внесение изменений в конструкцию устройства запрещено.
Эксплуатация поврежденного устройства запрещена. Поврежденные или изношенные детали подлежат замене.
Эксплуатационный ресурс молокоотсоса Mini Electric составляет 150 часов. Срок службы составляет 2 года.
Эксплуатация устройства от сети
Отсоединение устройства от сети производится только путем извлечения сетевого адаптера из розетки.
Держите сетевой адаптер вдали от горячих поверхностей.
Не притрагивайтесь к электрическому прибору, если он упал в воду. Немедленно отключите его от сети.
Подключенный к сети молокоотсос не должен оставаться без присмотра.
Page 8
Эксплуатация устройства
Используйте молокоотсос Mini Electric только по прямому назначению, описанному в данной инструкции.
Запрещена эксплуатация электрического устройства с поврежденным электрическим шнуром или вилкой, а также в случае его некорректной работы, наличия механических повреждений или попадания в воду.
Не используйте молокоотсос Mini Electric во время принятия ванны или душа.
Не пользуйтесь молокоотсосом Mini Electric во время сна или в полусонном состоянии.
Данный продукт предназначен только для персонального использова­ния. Использование молокоотсоса двумя и более лицами может быть сопряжено с риском для здоровья.
Во время сцеживания без участия рук запрещено вести машину.
При эксплуатации молокоотсоса Mini Electric в присутствии детей необходим постоянный контроль.
В случае возникновения проблем или болевого синдрома проконсуль­тируйтесь с лечащим врачом или консультантом по грудному вскарм­ливанию.
Портативные и мобильные устройства частотной радиосвязи могут создавать помехи при работе молокоотсоса Mini Electric.
35 35
Это важно:
l Пластиковые бутылочки и их составные части могут стать хрупкими
в результате заморозки и разбиться при падении.
l Кроме того, бутылочки и их составные части могут быть повреждены в
результате неправильного обращения, например, в случае падения, при
слишком плотном закручивании или опрокидывании. l Будьте осторожны при работе с бутылочками и их составными частями. l Не используйте грудное молоко, если бутылочки или другие детали
повреждены.
Page 9
4. Описание устройства
Перечень имеющихся в ассортименте запасных частей и принадлежностей приведен на стр. 54.
Воронка PersonalFit™, размер М (24 мм) — 1 шт.
(информация о воронках других разме-
36 36
ров приведена в разделе 12 на стр. 54)
Соединитель PersonalFit™ — 1 шт.
Головка клапана — 1 шт.
Контейнер (бутылочка) — 1 шт.
Подставка под контейнер (бутылочку) — 1 шт.
Page 10
37 37
Мотор — 1 шт.
Мембрана клапана — 2 шт.
Защитный колпачок — 1 шт.
Диск — 1 шт.
Крышка — 1 шт.
Гнездо для сетевого адаптера
Регулятор вакуума
Кнопка-ползунок Вкл/Выкл
Сетевой адаптер — 1 шт.
Page 11
5. Чистка и обработка
Внимание
l Для чистки устройства следует
использовать исключительно питьевую воду.
l Во избежание засыхания остат-
38 38
ков молока и размножения бактерий сразу же после эксплу­атации молокоотсоса снимайте и промывайте все детали устрой­ства, контактирующие с грудью и грудным молоком.
i
Обратите внимание
l Устройство не требует техниче-
ского обслуживания.
l В ходе чистки старайтесь не по-
вредить детали молокоотсоса.
l В случае промывки отдельных
деталей молокоотсоса в посу­домоечной машине есть вероят­ность их обесцвечивания под воздействием пищевых краси­телей. На функциональность устройства это не влияет.
5.1 Перед первым использованием и после каждой эксплуатации
1
Разберите молокоотсос на части.
4
Прополощите все детали в прохладной чистой воде (температурой около 20°C) в течение 10–15 секунд.
Page 12
2
3
39 39
Прополощите все детали в холодной чистой воде (температурой около 20°C).
5
Протрите детали устройства чистым полотенцем либо поместите их на чистое полотенце для высыхания.
или
Промойте все детали обильным количеством мыльной теплой воды (температурой около 30°C).
В случае промывки отдель­ных деталей молокоотсоса в посудомоечной машине размещайте их на верхней полке или в отделении для ножей.
В качестве
альтернативы
шаги 2, 3 и 4.
Page 13
5. Чистка и обработка
Внимание
l Для чистки устройства следует
использовать исключительно питьевую воду.
l Во избежание засыхания остат-
40 40
ков молока и размножения бактерий сразу же после эксплу­атации молокоотсоса снимайте и промывайте все детали устрой­ства, контактирующие с грудью и грудным молоком.
i
Обратите внимание
l Во избежание появления извест-
кового налета во время кипя­чения можно добавить чайную ложку лимонной кислоты.
l До следующего использования
храните устройство в чистом пакете/контейнере. Возможно также хранение в чистой бумаге или полотенце.
5.2 Перед первым использованием и раз в день
1
Разберите молокоотсос на части.
3
Более подробная инфор-
мация приведена на
стр. 38, п. 5.1, шаги 2–4.
Протрите детали устройства чистым полотенцем либо поместите их на чистое полотенце для высыхания.
Page 14
2a
или
2b
41 41
Полностью залейте детали водой и прокипятите в течение пяти минут.
5.3 Чистка мотора
1
Протрите чистой влажной тряпкой.
Для паровой стерилизации в микроволновой печи следует использовать пакеты QuickClean* согласно инструкции.
*Более подробная информация — на сайте www.medela.com
Page 15
6. Подготовка к сцеживанию
Осторожно!
l кас. п. 6.1. Работа от сети:
Выполняйте действия в точной последовательности, указанной
42 42
ниже.
l Используйте только сетевой
адаптер, входящий в комплект молокоотсоса Mini Electric.
l Убедитесь в том, что напряжение
сетевого адаптера соответствует напряжению сети.
Информация
i
l кас. п. 6.2. Работа от аккумулятора:
Извлекать батареи при работе
устройства от сетевого адаптера нет необходимости.
6.1 Работа от сети
1
Подключите шнур сетевого адаптера к мотору.
6.2 Работа от аккумулятора
1
I Регулярно проверяйте состояние
батарей в моторе.
I Если молокоотсос Mini Electric
не планируется использовать длительное время, следует вынуть батареи из отсека.
Снимите крышку отсека для батарей.
Page 16
2
Подключите адаптер к сетевой розетке.
43 43
2
Вставьте две щелочных батареи AA LR6.
3
Поставьте крышку на место.
Page 17
6. Подготовка к сцеживанию
Внимание
l Тщательно вымойте руки с мылом
(в течение минимум одной мину­ты), прежде чем прикасаться к
44 44
груди и деталям молокоотсоса.
i
Обратите внимание
l Используйте только оригинальные
аксессуары Medela.
l Проверьте детали молокоотсоса
на предмет износа или поврежде­ния и при необходимости замени­те их.
l Перед использованием молокоот-
соса следует убедиться в том, что все его детали полностью сухие.
6.3 Сборка молокоотсоса
1
Осторожно прижмите мембрану клапана к голов­ке клапана до упора.
4
Информация
i
l Аккуратно выполните все шаги и
соберите устройство правильно. В противном случае может быть нарушено образование вакуума.
Прикрутите бутылочку к воронке.
Page 18
2
3
45 45
Наденьте воронку на соединитель.
5
Вставьте мотор в соединитель.
Установите головку клапана с мембраной в основание воронки. Направьте головку
клапана вбок.
6
Поворачивайте мотор по часовой стрелке, пока длин­ный отсек для батарей не окажется над бутылочкой.
Page 19
7. Сцеживание
l кас. шага 2 (п. 7.1):
Ответьте на следующие вопросы, чтобы понять, подойдет ли вам
46 46
имеющийся размер воронки:
l Сосок в туннеле воронки дви-
жется свободно?
l Ткань ареолы не попадает в
туннель воронки или попадает в малом объеме?
l При каждом толчке молоко-
отсоса вы наблюдаете легкое ритмичное движение соска?
l Вы чувствуете полное опорожне-
ние груди после сцеживания?
l Ваши соски не болят?
Если хотя бы на один вопрос вы даете ответ «Нет», либо если в ходе сцеживания возникают про­блемы или болевые ощущения, обратитесь к специалисту по грудному вскармливанию и лакта­ции или к лечащему врачу.
Внимание
7.1 Подготовка к сцеживанию
1
Приложите воронку к груди таким образом, чтобы со­сок располагался точно по
центру туннеля.
7.2 Сцеживание
1
i
Обратите внимание
l кас. шага 2 (п. 7.1):
Не держите молокоотсос за бутылочку. Это может привести к закупорке молочных протоков и лактостазу.
l Грудь следует вытирать теплым
махровым полотенцем (без использования спирта).
Установите минимальное значение уровня вакуума.
Page 20
2
1
Удерживайте воронку на груди большим и указа­тельным пальцами. Под­держивайте грудь ладонью.
47 47
2
1
Включите молокоотсос. Поставьте выключатель
в положение «Старт».
3
Поворачивайте регулятор уровня вакуума вверх к отмет­ке «MAX» до появления мини­мальных неприятных ощуще­ний. Затем немного поверните вниз к отметке «MIN». Убедитесь в надлежащем
вытекании молока в бутылочку.
Page 21
7. Сцеживание
Внимание
l Если при сцеживании молоко не
выделяется вообще или выде­ляется в незначительном объ-
48 48
еме, либо появляются болевые ощущения, обратитесь к своему лечащему врачу или специалисту по грудному вскармливанию.
i
Обратите внимание
l После сцеживания всегда отклю-
чайте молокоотсос Mini Electric от сети.
l Заполняйте контейнер (бутылочку)
только до отметки «150 мл».
4
Выключите молокоотсос. Поставьте выключатель
в положение «Стоп».
Page 22
5
6
1
49 49
Выполните чистку со-
гласно рекомендаци-
ям раздела 5 (стр. 38).
Используйте специальную подставку для контейнера (бутылочки), чтобы избе­жать ее опрокидывания.
Закройте бутылочку крышкой. Следуйте рекомендациям
раздела 8 «Хранение и размораживание грудного молока».
Page 23
8. Хранение и размораживание грудного молока
8.1 Хранение
Инструкции по хранению свежесцеженного грудного молока (для здоровых доношенных детей)
50 50
Комнатная температура
4–6 часов при температуре от 19 до 26 °C ( от 66 до 78 °F)
Холодильник
3–8 дней при температ уре 4 °C (39 °F) и ниже
Морозильная камера
6–12 ме с я ц е в от –18 до –20 °C (от 0 до 4 °F)
Размороженное грудное молоко
В холодильнике в течение максимум 10 часов. Не замо раживать повторно!
l Не храните грудное молоко в дверце холодильника. Вместо этого следует
выбрать наиболее холодную область в холодильнике (задняя часть стеклянной полки над отсеком для овощей).
8.2 Замораживание
l Вы можете заморозить сцеженное грудное молоко в молочных бутылочках
или в пакетах «Pump & Save»*. Не заполняйте бутылочки или пакеты более чем на 3/4, чтобы оставить место для возможного расширения жидкости.
l Отмечайте на этикетке бутылочек или пакетов «Pump & Save» дату сцежива
ния.
8.3 Размораживание
Внимание!
Не подогревайте и не размораживайте замороженное грудное молоко в микроволновой печи или в емкости с кипящей водой во избежание потери витаминов, минералов и других важных компонентов, а также во избежание ожогов.
l Для сохранения полезности компонентов грудного молока размораживай
те его, оставив емкость на ночь в холодильнике. Кроме того, можно поме­стить бутылочку или пакет «Pump & Save» в теплую воду (макс. 37 °C).
l Слегка взболтайте молоко в бутылочке или пакете «Pump & Save», что
бы перемешать отделившийся жир. Не встряхивайте и не перемешивайте молоко.
-
-
-
-
Page 24
9. Кормление грудным молоком
Информация
i
Компания Medela рекомендует смарт­соску Calma* для кормления грудным молоком.
Если вы пользуетесь смартсоской Calma, l ваш ребенок сможет чередовать
процессы сосания, глотания и дыхания;
l молоко будет поступать только при
создании вакуума;
l будут сохраняться естественные навыки
сосания ребенка, что позволит легко вернуться к грудному вскармливанию.
Calma — уникальное решение для кормления грудным молоком.
Подробную информацию о смартсоске Calma Вы можете найти на сайте компании Medela (www.medela.com).
51 51
Page 25
10. Устранение неполадок
Неисправность Решение
52 52
Не работает мотор
Потеря энергос­набжения в ходе эксплуатации от батареи
Ухудшение или отсутствие сцеживания
Если молоко слу­чайно попадает в мотор
Убедитесь в подаче питания. Проверьте, включен ли прибор.
Замените батареи.
Убедитесь, что воронка плотно прилегает к груди. Все соединения подключены правильно. Мембрана клапана лежит плоскостью на головке клапана. Убедитесь, что мембрана клапана и головка клапана чистые и не повреждены. Мотор должен быть надежно подключен к соединителю. Все детали устройства должны быть полностью сухими.
Обратитесь в офис представительства компании Medela или в магазин, где вы приобрели молокоотсос.
Page 26
11. Гарантия/утилизация
Гарантия
Подробная информация о гарантии содержится в брошюре «Международная гарантия».
Утилизация
Устройство изготовлено из различных металлов и пластмасс. Перед утилиза­цией устройство следует разобрать, после чего утилизировать отдельно от несортированных городских отходов согласно местным требованиям. Воспользуйтесь услугами местной службы возврата и утилизации неисправ­ного электрического и электронного оборудования (включая батареи). Неправильная утилизация может нанести вред окружающей среде и здоровью населения.
53 53
Page 27
12. Комплексный уход в период кормления грудью
У партнеров-дистрибьюторов компании Medela можно заказать следующие аксессуары для молокоотсоса Mini Electric, указав номер изделия.
Запасные части
54 54
Артикул Изделие
099.0032
099.0033
099.0034
099.0035
099.0030
Адаптер Mini Electric (120 В; 3 В) США/Япония Адаптер Mini Electric (230 В; 3 В) Европа Адаптер Mini Electric (240 В; 3 В) Великобритания Адаптер Mini Electric (240 В; 3 В) Австралия/Новая Зеландия
Мотор Mini Electric
Аксессуары
Артикул Изделие
008.0337*
008.0338*
008.0339*
008.0340*
008.0341*
008.0073
008.0075
008.0145
200.1756
200.0625
2 воронки PersonalFit, размер S (21 мм) 2 воронки PersonalFit, размер M (24 мм) 2 воронки PersonalFit, размер L (27 мм) 2 воронки PersonalFit, размер XL (30 мм) 2 воронки PersonalFit, размер XXL (36 мм)
Контейнер (бутылочка) для грудного молока, 150 мл (3 шт.) Контейнер (бутылочка) для грудного молока, 250 мл (2 шт.)
Смартсоска Calma
Сумка-холодильник Сумка CityStyle
Информация о другой продукции Medela содержится на веб-сайте www.medela.com.
*В случае неудовлетворительных результатов сцеживания либо появления болевых симптомов во время сцеживания проконсультируйтесь с вашим лечащим врачом или специалистом по грудному вскармливанию. Повысить удобство и эффективность сцеживания можно путем выбора другого размера воронки PersonalFit
TM
.
Page 28
Забота о груди
Обучение
Обслу- живание
Данные
основаны на
исследованиях
Опыт
Инновации
Сцеживание
55 55
Кормление
Профессионализм
Забота о грудном молоке
ор грудного молока
Page 29
13. EMC / Technical description
Electromagnetic environments
Environment Locations General characteristics
Typical health care
Residential Doctor’s ofce, small clinic
Residential Home
Transport, mobile
Special
Hospital, large clinic, doctor’s ofce
Car, aircraft (xed-wing and helicopter), ambulance
Operating theatre, emergency room
Partly controlled, covered by the general requirements
of this collateral standard
Not controlled, health care professional present
Not controlled, health care
professional not normally
present
Not controlled, wide vari­ations, critical receivers
nearby, harsh environments for ESD, RF, electric and magnetic elds
Case-by-case examination of environment
166
Page 30
°C
°C
14. Technical specifications
vacuum (a pprox.)
-0....-29 5 mmHg
Intermittent
+5
-25
-0....-37 kPa
0 … 34 cpm
In Out
EURO 230V~ 50Hz AUS/NZ 230-240V~ 50Hz UK 220-240V~ 50Hz JP/CN 100-240V~ 50/60 Hz
2 x 1.5V, Alkaline AA, Mignon, LR6
370 g
kg
270 g
Operation
+40
Эксплуатация
Üzembe helyezés Provoz Çalıştırma Praca
Transpor t / Storag e
+70
Транспортировка / Хранение
Szállítás / Tárolás Přeprava / Skladování Nakliyat / Saklama Transport / Przechowywanie
3 V
0. 5 A
Operation
93
Эксплуатация
Üzembe helyezés Provoz
15
15
70
Çalıştırma Praca
Transpor t / Storag e
93
Транспортировка / Хранение
Szállítás / Tárolás Přeprava / Skladování Nakliyat / Saklama Transport / Przechowywanie
Operation / Transp ort / Storage
106
Эксплуатация / Транспортировка / Хранение Üzembe helyezés / Szállítás / Tárolás Provoz / Přeprava / Skladování Çalıştırma / Nakliyat / Saklama
kPa
Praca / Transport / Przechowywanie
167
ref. master doc 200.7495/E
Page 31
Medela AG Lättichstrasse 4b 6341 Baar, Switzerland www.medela.com
International Sales
Medela AG Lättichstrasse 4b 6341 Baar Switzerland Phone +41 41 769 51 51 Fax +41 41 769 51 00 ism@medela.ch www.medela.com
Poland
Medela Polska Sp. z o.o. Ul. Lewinowska 8 03-684 Warszawa Poland Phone (0048) 22 781 8718 (0048) 22 865 1250 Fax (0048) 22 864 3865 info@medela.pl www.medela.pl
Russia
OOO Medela
Vavilova str. 97, entrance 3 117335 Moscow
Russia
Phone +7 (495) 980 6194 Fax +7 (495) 980 6194 info@medela-russia.ru www.medela-russia.ru
©Medela AG/200.4110/2014-08/F
Loading...