EN Instructions for use | RU Инструкция по применению
HU Használati utasítás | TR Kullanım talimatları
PL Instrukcja obsługi
Thank you for choosing the Harmony breastpump. Breastmilk is the natural choice for your baby, but
there are reasons and situations where breastfeeding is not possible. For over 50 years, it has been
Medela’s conviction that these mothers and babies can be supported. In close cooperation with breastfeeding experts, Medela, one of the market leaders, has researched and developed breastpumps that
perfectly meet the needs of breastfeeding mothers. For mothers who insist on the best for their babies
and themselves. Because you care.
Благодарим Вас за покупку молокоотсоса Harmony. Материнское молоко — лучшее питание для Вашего ребенка, но существует ряд причин, по которым грудное вскармливание может быть невозможно.
Более 50 лет компания Medela помогает мамам и малышам в таких ситуациях. В тесном сотрудничестве с экспертами по грудному вскармливанию компания Medela, один из лидеров рынка, провела
исследования и разработала молокоотсосы, которые идеально подходят женщинам, кормящим
грудью. Для матерей, которые хотят лучшего для себя и своих детей. Потому что Вам не все равно.
EN
4–31
RU
32–59
HU
60–87
Köszönjük, hogy a Harmony mellszívót választotta. Gyermeke számára az anyatej a természetes választás, de
adódhatnak olyan körülmények és helyzetek, amikor a szoptatás nem lehetséges. A Medelának már több mint
50 éve meggyőződése, hogy segíthet ezeknek az anyáknak és gyermekeiknek. Az ágazat egyik piacvezető
vállalata, a Medela szoptatási szakértők bevonásával kutatásokat végzett, és olyan mellszívókat fejlesztett ki,
amelyek tökéletesen megfelelnek a szoptató anyák igényeinek. Termékeinket azoknak az anyáknak alkottuk
meg, akik babáiknak és saját maguknak a legjobbat szeretnék. Mert Önnek fontos.
Harmony sütpompasını seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Annesütü bebeğiniz için en doğal tercihtir; ancak
doğrudan emzirmenin mümkün olmadığı nedenler ve durumlar vardır. Medela 50 yılı aşkın bir süredir bu
durumdaki anne ve bebekleri desteklemektedir. Pazar liderlerinden biri olan Medela, emziren annelerin
gereksinimlerini en mükemmel şekilde karşılayacak sütpompalarını emzirme konusunda uzman kişilerle
yakın işbirliği içinde araştırmakta ve geliştirmektedir. Bebekleri ve kendileri için en iyi çözümü isteyen
annelere. Çünkü sizin için önemli.
Dziękujemy za wybranie odciągacza pokarmu Harmony. Mleko matki jest najlepsze dla każdego dziecka,
jednak czasami z różnych przyczyn bezpośrednie karmienie piersią nie jest możliwe. Już od ponad 50 lat rma
Medela z wielkim zaangażowaniem wspiera matki i ich nowonarodzone dzieci w takiej sytuacji. Firma Medela,
jeden z liderów rynku, przeprowadziła badania we współpracy z ekspertami w dziedzinie karmienia piersią
i opracowała odciągacze pokarmu, które są optymalnie dostosowane do potrzeb kobiet karmiących piersią.
Dla matek, które pragną tego, co najlepsze dla siebie i swoich niemowląt. Bo Tobie zależy.
TR
88 –115
PL
116 –142
1. Intended use / Population – ContraindicationTable of Contents
1. Intended Use / Population – Contraindication5
2. Meaning of symbols6
3. Important safety information 8
4. Product description10
4.1 Harmony - light, convenient, clever 10
4.2 Product parts 11
5. Cleaning12
5.1 Before using for the rst time and after every use 12
5.2 Before using for the rst time and once a day 14
5.3 Cleaning - summary 16
6. Preparing for pumping18
6.1 Assembling the handle 18
6.2 Assembling the pump set 18
6.3 Placing the breastshield 20
7. Expression22
8. Storing and thawing breastmilk24
8.1 Storage 24
8.2 Freezing 24
8.3 Thawing 24
9. Feeding breastmilk25
10. Troubleshooting26
11. Disposal27
12. Complete care during breastfeeding time28
13. Technical specifications143
54
The intended use and indications of breastpumps
Breastpumps are intended to be used by lactating women in the hospital or home
environment for expressing breastmilk. Breastpumps are indicated to alleviate
the symptoms of engorgement by expressing milk. In case of mastitis, breastpumps
support the healing process by removing breastmilk from the affected breast.
Breastpumps are indicated to relieve sore and cracked nipples and to bring out at
or inverted nipples. Also breastpumps enable mothers to provide breastmilk
for babies who cannot feed directly at the breast for a variety of reasons such as
latch-on problems, cleft palate or premature babies.
Intended patient population / user
Adolescent paediatric or adult lactating women. Many women nd it convenient, or
even necessary, to use a breastpump to express and store their breastmilk once they
have returned to work, are travelling or are otherwise separated from their baby.
Women are often delighted to learn that a breastpump can be used as a supplement
to breastfeeding and that some pumps are designed to mimic the sucking of a
nursing baby.
Contraindications
There are no known contraindications for the Harmony breastpump.
05
PP
7
2. Meaning of symbols
The warning symbol identies all instructions that are important for safety. Failure to
follow these instructions can lead to injury or damage to the Harmony breastpump!
There are several warning symbols. Each symbol is used together with a specic
word. The warning symbol/word combinations stand for:
Caution
Failure to follow instructions of this type can lead to (minor) injury or
contamination/growth of bacteria.
i
i
Symbols on the packaging
°C
Note
Failure to follow instructions of this type can lead to material damage.
Info
Useful or important information that is not related to safety.
This symbol indicates that the material is part of a recovery/recycling
process.
This symbol indicates a carton package.
This symbol indicates to keep the device away from sunlight.
This symbol indicates to handle the fragile device with care.
This symbol indicates the temperature limitation for operation, transport
and storage.
This symbol indicates the humidity limitation for operation, transport and
storage.
This symbol indicates the atmospheric pressure limitation for operation,
transport and storage.
This symbol indicates to keep the device dry.
This symbol indicates that the packaging contains products intended
to come in contact with food according to regulation 1935/2004.
This symbol indicates the unique GSI Global Trade Item Numbers (GTIN).
This symbol indicates to follow the instructions for use.
This symbol indicates the manufacturer.
This CE symbol indicates the compliance of the Harmony breastpump with
the essential requirements of the Council Directive 93/42/EEC of 14 June
1993 concerning medical devices.
Symbols on the device
This symbol indicates the recycling code (here 05 for material made of
polypropylene PP).
This symbol indicates the recycling code (here 7 for all material that is not
specied by the other recycling codes).
PPThis code indicates the use of polypropylene.
This CE symbol indicates the compliance of the Harmony breastpump with
the essential requirements of the Council Directive 93/42/EEC of 14 June
1993 concerning medical devices.
76
3. Important safety information
For your child’s safety and health
WARNING!
Failure to follow the safety information
on these pages can lead to danger.
Device
The Harmony breastpump is not heat-resistant: keep away from radiators
and open ames.
Do not expose the Harmony breastpump to direct sunlight.
Check the breastpump’s components for wear or damage.
Never use a defective device. Throw a part away at rst signs of damage
or weakness.
Important:
I Plastic bottles and component parts become brittle when frozen and
may break when dropped.
I Also, bottles and component parts may become damaged if mishandled,
e.g. dropped, over-tightened or knocked over.
I Take appropriate care in handling bottles and components.
l Do not use the breastmilk if bottles or components become damaged.
Use
Use the Harmony breastpump only for its intended use as described in
this manual.
Supervision is necessary when you use the Harmony breastpump in
the vicinity of children. Keep all parts that are not in use out of children’s reach.
Contact your lactation consultant or physician if you experience
problems or pain.
This is a single user product. Use by more than one person may
present a health risk.
98
4. Product description
4.1 Harmony – light, convenient, clever
By buying the Harmony breastpump, you have chosen well:
Harmony is the rst manual breastpump based on 2-Phase Expression
Technology. This technology mimics your baby’s natural sucking
rhythm. The pump’s ergonomic handle allows you to alternate between
short movements to stimulate and longer ones, to express the milk.
Just like your baby sucks when it is being fed on your breast. As a
result, you can express more milk in less time.
The Harmony breastpump is ideal for occasional usage. For example, if you need to
leave your baby alone for short periods, e.g. to do sports or have an evening out.
Or if you want to involve your partner in breastfeeding. You can also use Harmony in
addition to a rental pump. Harmony can also help to overcome health problems, such
as sore, at or inverted nipples.
The main features of your Harmony breastpump are:
I Silent and discreet pumping;
I Easy to use, clean and assemble;
I Light to transport, suitable for use at home or on the go.
4.2 Product parts
You can nd spare parts and accessories available for order in chapter 12.
1 x Pers onalFit™
Breastshield
24 mm*
1 x 2-com ponent
connector
2 x valve
membrane
1 x bott le
1 x bottle stand
1 x Calm a
multi-lid
1 x hand le
1 x di aphra gm/st em
with O-ring
1 x valve head
1 x Calma Solitaire
1110
* for other breastshield sizes, see chapter 12
5. Cleaning
Caution
l Take apart and wash all parts
that come in contact with the
breast and breastmilk immediately after use, to avoid the
drying up of milk residues and
to prevent growth of bacteria.
l Only use drinking-quality water
for cleaning. To avoid contamination, do not touch the inside of
the parts after cleaning.
I Do not clean the pump set with a
sharp object (such as a toothpick).
l Take care not to damage parts
of the pump set during cleaning.
I Some parts of the Harmony pump
set are very small (e.g. the O-ring
or the valve membrane). Check
that no parts are missing when
you reassemble the pump set after
cleaning.
i
Note
l The pump set requires no
maintenance.
l If you clean the individual parts of
the pump set in a dishwasher,
parts may change in colour. This
has no impact on the function.
I Do not leave (parts of) the pump
set in direct sunlight or heat.
I Do not use chemical sterilisers.
5.1 Before using for the rst
time and after every use
1
Disassemble the pump set into
its individual parts.
4
Rinse all parts with cold, clear
water (approx. 20 ° C) for
10 – 15 seconds.
2
Rinse all parts with cold, clear
water (approx. 20 ° C).
Check the parts for damage
and throw away at rst signs of
damage or weakness.
5
Dry with a clean cloth or
leave to dry on a clean cloth.
or
3
Clean all parts with plenty
of warm soapy water (approx.
30 ° C).
6
If you clean the individual parts
of the pump set in the dishwasher,
place them on the top rack or in
the cutlery section.
1312
As an alternative to
steps 2, 3 and 4.
5. Cleaning
Caution
I Do not drop the parts of the
pump set into boiling water.
I To avoid contamination, do not
touch the inside of the parts after
sterilisation.
l Take apart and wash all parts
that come in contact with the
breast and breastmilk immediately after use to avoid drying
up of milk residues and to
prevent growth of bacteria.
l Only use drinking-quality water
for cleaning.
i
Note
l When you boil the parts of the
pump set, you could add a tea spoon of citric acid to avoid a
build-up of limescale.
When you use citric acid, minor
traces might remain on the pump
parts. Use drinking-quality water
to wash them off. Dry the parts as
shown in gure 3 to the right.
5.2 Before using for the
rst time and once a day
1
1
Disassemble the pump set
into its individual parts.
3
Dry with a clean cloth or leave to
dry on a clean cloth. Store the
clean parts in an air-permeable,
clean bag/container, or in an
air-permeable, clean paper/cloth
until next use.
2a
Cover all parts with water
and boil for ve minutes.
or
1514
2b
Use a Quick Clean Microwave
Bag* in accordance with the
instructions.
* More information at www.medela.com
5. Cleaning
5.3 Cleaning – summary
Before using for the rst time
and after every use
Rinse with cold, clear water ( approx.
20 ° C ), then clean with plenty of warm
soapy water ( approx. 30 ° C ) and
finally rinse with cold, clear water for
10 – 15 seconds;
Or wash in the dishwasher ( on the top
rack or in the cutlery section ).
Before using for the rst time
and once a day
Cover with water and boil for ve
minutes;
Or use a Quick Clean Microwave bag
in accordance with the instructions.
1716
√√√√√√√√
√√√√√√√√
√√√√√√√√
√--√√√√√√
6. Preparing for pumping
Caution
l Wash your hands thoroughly (for
approx. one minute) with soap
and water before you touch your
breast and the pump parts.
i
Note
l Only use Medela original
accessories.
I Check that the (white) O-ring is
still placed around the stem:
O-ring
Stem
The O-ring makes a sealed
connection between the handle
and the 2-component connector
possible. This is necessary to
build up a vacuum.
Info
i
l Carry out all steps with care and
assemble the pump set correctly
for optimum performance.
6.1 Assembling the handle
1
Insert the stem (with the
O-ring) into the hole on the
upper side of the diaphragm.
The stem and diaphragm are
parts of the pump’s handle.
6.2 Assembling the pump set
1
Carefully insert the breastshield into the top opening of
the connector.
2
√
Make sure the oval shaped
base of the stem has the
right position in the dia phragm.
X
2
Place the valve membrane in a
horizontal position on the valve
head. Carefully push the knob on the
membrane‘s back into the smallest
hole of the head until it engages. The
membrane must lie at on the head.
1918
3
Place the diagraphm into the
pump handle. Press down
rmly around the entire edge
to ensure a proper seal.
3
Push the valve head onto the
inner ring of the connector.
The valve head must be
positioned sideways (as you
can see in the above picture).
6. Preparing for pumping
6.2 continued
4
Screw the bottle onto the
connector.
6.3 Placing the breastshield
1
Wipe your breast with a warm
cloth (do not use alcohol).
Place the breastshield on
your breast so that your
nipple is properly centred in
the tunnel.
5
Insert the stem of the handle
assembly into the opening
on top of the connector. Push
until the stem locks into
place.
2
Hold the breastshield onto
your breast with your thumb
and index nger. Support
your breast with the palm of
your hand.
Does your breastshield t?
A
√
It is important that the breastshield ts correctly. A properly tting breastshield
ensures comfort and efcient milk expression. Figure A above shows a breastshield
that is the correct size. The breastshield in gure B is too small, the one in gure C
too large.
Answer the following questions to nd out whether your breastshield ts correctly:
l Is your nipple moving freely in the tunnel of the shield?
l Is no or a minimal part of your areola being pulled into the tunnel of the breast-
shield?
l Do you see a gentle, rhythmic motion in the breast with each cycle of the pump?
l After pumping, does your breast feel much less full, with no areas of hardness?
l Is your nipple pain-free?
If the answer to all of these questions is “Yes”, then your breastshield ts correctly.
If the answer to any of these questions is “No”, or if you experience problems or pain
during expression, your breastshield may not be the right size. Medela offers ve
different sizes of the PersonalFit™ breastshield. Consult your breastfeeding and
lactation consultant or midwife for advice.
B
XX
C
2120
7. Expression
Caution
l Wash your hands thoroughly (for
approx. one minute) with soap
and water before you touch your
breast and the pump parts.
l Contact your midwife or breast-
feeding and lactation consultant
if you can express only minimal or
no milk or if expression is painful.
i
Note
I Do not hold the pump set by the
bottle. This can lead to
engorgement and blockage of the
milk ducts.
I Only ll the bottle to the 150 ml
mark.
1
Start pumping with stimulation: press
down the smaller part of the handle.
This is the part with the milk drops on
top. Press and release quickly, again
and again, until your milk starts to ow.
The Stimulation mode mimics your
baby’s initial rapid sucking. It is
designed to stimulate the milk ow.
2
Once your milk starts to ow, switch
to expression: press down the lower,
longer part of the handle.
By doing so, you build up a vacuum
that facilitates the milk ow. You
control the level of the vacuum with
the speed of the handle stroke and
the compression that is created.
Decide yourself which pumping
rhythm is the best for you.
The Expression mode mimics your
baby’s slower, more relaxed
sucking. It is designed to maximise
the milk ow.
3
Stop pumping when you feel that
the milk does not ow anymore or
when the bottle is full. Use the
stand to prevent the bottle from
tipping over.
4
Clean as described
Unscrew the bottle from the
connector. Close the bottle with the
multi lid. Store the breastmilk
(follow the instructions in the next
chapter, chapter 8).
2322
in chapter 5
8. Storing and thawing breastmilk
9. Feeding breastmilk
8.1 Storage
Storage guidelines for freshly expressed breastmilk
( For healthy term babies )
Room
temperature
4 − 6 hours at
19 to 26 ° C
( 66 to 78 ° F )
RefrigeratorFreezerThawed breastmilk
3 − 8 days at
4 ° C ( 39 ° F )
or lower
6 − 12 months
–18 to – 20 °C ( 0 to 4 ° F )
In refrigerator for 10 h
max. Do not refreeze!
l Do not store breastmilk in the door of the refrigerator. Instead choose the coldest
part of the refrigerator (this is at the back of the glass shelf above the vegetable
compar tment).
8.2 Freezing
l You can freeze expressed breastmilk in milk bottles or “Pump & Save”* bags.
Do not ll the bottles or bags more than ¾ full to allow space for possible expansion.
l Label the bottles or “Pump & Save” bags with the date of expression.
8.3 Thawing
Caution
Do not thaw frozen breastmilk or do not warm breastmilk in a microwave or a pan of
boiling water to avoid loss of vitamins, minerals and other important ingredients and
to prevent burns.
l In order to preserve the components of the breastmilk, thaw the milk in the
refrige rator overnight. Alternatively, you can hold the bottle or “Pump & Save” bag
under warm water (max. 37 ° C).
l Gently swirl the bottle or “Pump & Save” bag to mix any fat that has separated.
Avoid shaking or stirring the milk.
Info
i
Medela recommends Calma for feeding
breastmilk.
With Calma
l your baby can feed, pause and breathe
regularly.
l milk will ow when a vacuum is created.
l your baby’s natural feeding behaviour
will be maintained, supporting easy
transition back to the breast.
As a result of its comprehensive research
work, Medela is one of the rst com pa nies in the world to incorporate babies’
breastfeeding behaviour into its 2-Phase
Expression and Calma innovations.
2-Phase Expression mimics the baby’s
natural sucking rhythm to express
more milk in less time. Short, stimulating
patterns are followed by longer ones,
providing optimal milk ow.
The uni que Calma breastmilk feeding
device allows the baby to pause and
breathe during feeding whilst maintaining
the suckling behaviour learned at the
breast. Deve lo ped for a great breastfeeding experience.
Calma – unique feeding solution
for breastmilk.
You can nd detailed information
about Calma on the Medela
website (www.medela.com).
Supporting
babies feeding
behavior
RESEARCH BASED SUPPORT FOR
BREASTFEEDING MOTHERS
Invented by Medela
F
E
E
F
L
K
O
L
I
W
M
C
A
L
M
A
D
I
N
G
More
milk in
S
less time
U
C
K
L
I
N
G
2524
L
A
U
T
I
M
O
I
T
N
S
P
U
M
P
I
N
2
-
P
H
A
S
E
G
E
X
P
R
E
S
S
I
O
N
* More information at www.medela.com
10. Troubleshooting
11. Disposal
ProblemSolution
I Make sure the yellow valve head and the white membrane are clean
and not damaged.
If there is low
or no suction
If there is no
milk ow
I Make sure the membrane lies at on the valve head.
I Make sure the valve head is positioned sideways on the connector.
I Make sure the components of the handle are assembled correctly.
I Check all connections.
I Make sure the breastshield forms a complete seal around the breast.
I Ensure your breastpump is assembled correctly and there is suction.
I Relax and take a 10-15 minute break if expression is not achieved after
two consecutive pumping sessions.
I Consult your breastfeeding and lactation consultant or midwife if
expression still does not occur.
In the case of a product failure, please contact your local subsidiary.
You can nd the addresses on the reverse of this instruction manual.
The Harmony breastpump is made of plastics.
You must dispose it in accordance with local regulations.
2726
12. Complete care during breastfeeding time
The following product variants, spare parts, consumables and accessories for the
Harmony breastpump are available from Medela distribution partners. You can order
a product by specifying the product name or the corresponding product (article)
number.
Product variants
Article number
005.2040
005.2041
Product
Harmony™ EN/PL/TR
™ EN/RU/HU/CS
Harmony
Spare parts
Article number
099.0259
099.0260
Product
Harmony Handle
Harmony Membrane complete
Consumables
Article number
800.0727Valves & Membranes
Product
Consists of two valve heads and six membranes
Accessories
Article number
008.0337
008.0338
008.0339
008.0340
008.0341
008.0073
008.0075
008.0071
008.0145Calma Solitaire
Other Medela products are available at www.medela.com
Product
PersonalFit™ Breastshield S ( 21 mm )
PersonalFit
PersonalFit
PersonalFit
PersonalFit
Breastmilk Bottles 150 ml – 3 pcs.
Breastmilk Bottles 250 ml – 2 pcs.
Pump & Save™ Breastmilk Bags
™ Breastshield M ( 24 mm )
™ Breastshield L ( 27 mm )
™ Breastshield XL ( 30 mm )
™ Breastshield XXL ( 36 mm )
5
BREAST
SHIELD
SIZES
2928
3130
Содержание
1. Предусмотренное применение/целевая
группа — противопоказания
1. Предусмотренное применение/целевая
группа — противопоказания33
2. Значения символов34
3. Важная информация по технике безопасности36
4. Описание устройства38
3233
4.1 Молокоотсос Harmony: легкий, удобный, продуманный до
мельчайших деталей38
4.2 Части устройства39
5. Обработка40
5.1 Перед первым использованием и после каждого применения40
5.2 Перед первым использованием и раз в день42
5.3 Коротко об очистке44
6. Подготовка к сцеживанию46
6.1 Сборка рукоятки46
6.2 Сборка молокоотсоса46
6.3 Расположение воронки48
7. Сцеживание48
8. Хранение и размораживание грудного молока52
8.1 Хранение52
8.2 Замораживание52
8.3 Размораживание52
9. Кормление грудным молоком53
10. Устранение неполадок54
11. Утилизация55
12. Полное обслуживание в период кормления грудью56
13. Технические характеристики143
Предусмотренное применение и показания к применению молокоотсосов
Молокоотсосы предназначены для кормящих матерей, находящихся в больнице
или дома, для сцеживания молока из груди. Молокоотсосы используются для
облегчения симптомов нагрубания путем сцеживания молока. При мастите
использование молокоотсосов для сцеживания молока из больной груди
способствует выздоровлению. Молокоотсосы облегчают боль при воспалении
и трещинах сосков, а также помогают вытянуть плоские или втянутые соски.
Кроме того, молокоотсосы позволяют кормить грудным молоком детей, которые
не могут сосать грудь в силу различных причин, таких как проблемы с захватом
груди, расщелина верхней губы или неба, недоношенность.
Целевая группа/пользователи
Кормящие женщины любого возраста. Многие женщины считают удобным или
даже необходимым применять молокоотсос для сцеживания и хранения грудного
молока в случаях, когда они выходят из декрета на работу, отправляются в путешествие или по иной причине разлучаются со своим ребенком. Они с радостью
узнают о том, что молокоотсос можно использовать в дополнение к грудному
вскармливанию, а некоторые молокоотсосы имитируют ритм сосания малыша.
Противопоказания
Противопоказаний к использованию молокоотсоса Harmony нет.
°C
2. Значения символов
05
PP
7
Предупреждающий символ указывает на рекомендации по технике безопасности.
Несоблюдение этих рекомендаций может привести к травме или к повреждению
молокоотсоса Harmony. Существует несколько предупреждающих символов.
Каждый символ используется в сочетании с определенным термином. Сочетания
предупреждающих символов и слов имеют следующие значения:
3435
i
Внимание!
Невыполнение инструкций данного типа может привести к (незначительным) травмам или к заражению/размножению бактерий.
Предупреждение
Несоблюдение инструкций данного типа может привести
к материальному ущербу.
Информация
i
Полезная или важная информация, не имеющая отношения
к технике безопасности.
Устройство следует беречь от влаги.
Упаковка содержит материалы, предназначенные для контакта
с пищевыми продуктами (согласно Регламенту 1935/2004).
Уникальный глобальный номер товара (GTIN) GSI.
Следовать инструкциям по применению.
Ссылка на изготовителя.
Соответствие молокоотсоса Harmony основным требованиям
Директивы Совета ЕС 93/42/EEC от 14 июня 1993 г. в отношении
медицинского оборудования.
Символы на устройстве
Символы на упаковке
Данный материал участвует в процессе восстановления/переработки.
Картонная упаковка.
Устройство следует защищать от прямых солнечных лучей.
Устройство имеет хрупкую конструкцию, требующую
бережного обращения.
Ограничения по температуре воздуха в ходе эксплуатации,
транспортировки и хранения устройства.
Ограничения по влажности воздуха в ходе эксплуатации,
транспортировки и хранения устройства.
Ограничения по атмосферному давлению в ходе эксплуатации,
транспортировки и хранения устройства.
PP
Код переработки (в данном случае 05 — материал, изготовленный
из полипропилена PP).
Код переработки (в данном случае 7 — материал, не обозначенный другими кодами переработки).
Содержит полипропилен.
Соответствие молокоотсоса Harmony основным требованиям
Директивы Совета ЕС 93/42/EEC от 14 июня 1993 г. в отношении
медицинского оборудования.
3. Важная информация по технике безопасности
Для безопасности и здоровья вашего ребенка
ОСТОРОЖНО!
Несоблюдение приведенных ниже рекомендаций
может подвергнуть Вас опасности.
Устройство
3637
Молокоотсос Harmony не устойчив к воздействию тепла: держите
его вдали от батарей отопления и открытого огня.
Оберегайте молокоотсос Harmony от воздействия прямых
солнечных лучей.
Проверьте компоненты молокоотсоса на предмет износа или
повреждения. Эксплуатация неисправного устройства запрещена.
При первых признаках повреждения или износа компонент
следует утилизировать.
Эксплуатация устройства
Используйте молокоотсос Harmony только по прямому
назначению, описанному в данной инструкции.
При эксплуатации молокоотсоса Harmony в присутствии детей
необходим постоянный контроль. Храните все неиспользуемые
компоненты в недоступном для детей месте.
В случае возникновения проблем или болевого синдрома
проконсультируйтесь со специалистом по грудному
вскармливанию или лечащим врачом.
Данный продукт предназначен только для индивидуального
использования. Использование молокоотсоса двумя и более
лицами может быть сопряжено с риском для здоровья.
Важно!
I Пластиковые бутылочки и их составные части могут стать хрупкими
в результате заморозки и разбиться при падении.
I Кроме того, бутылочки и их составные части могут быть повреждены
в результате неправильного обращения, например в случае падения,
при слишком плотном закручивании или опрокидывании.
I Будьте осторожны при обращении с бутылочками и их составными частями.
I Не используйте грудное молоко, если бутылочки или другие
детали повреждены.
4. Описание устройства
4.1 Молокоотсос Harmony: легкий, удобный, продуманный
до мельчайших деталей
Покупая молокоотсос Harmony, Вы делаете правильный выбор!
Harmony — первый ручной молокоотсос, основанный на технологии
3839
Молокоотсос Harmony идеально подходит для эпизодического использования
— например, в тех случаях, когда Вам необходимо ненадолго отлучиться от
ребенка на тренировку или на вечер. Он также поможет приобщить Вашего
партнера к кормлению малыша. Молокоотсос Harmony можно использовать
в дополнение к молокоотсосу, взятому напрокат. Harmony помогает преодолеть
такие проблемы со здоровьем, как воспаленные, плоские или втянутые соски.
Главные характеристики молокоотсоса Harmony:
I бесшумное и незаметное сцеживание;
I простота использования, очистки и сборки;
I удобство транспортировки, возможность использования как дома, так и в дороге.
2-Phase Expression. Эта технология воспроизводит естественный
ритм сосания груди малышом. Эргономичная рукоятка молокоотсоса позволяет чередовать краткие нажатия, стимулирующие отделение молока, и длительные нажатия для сцеживания молока. Точно
так же сосет малыш, когда Вы кормите его грудью. Благодаря этой
технологии Вы можете сцедить больше молока за меньшее время.
4.2 Части устройства
Перечень имеющихся в ассортименте запасных частей
и принадлежностей приведен в разделе 12.
воронка
PersonalFit™
(24 мм*) — 1 шт.
2-компонентный
коннектор
— 1 шт.
мембрана
клапана — 2 шт.
многофункциональная
контейнер
(бутылочка) — 1 шт.
подставка
под контейнер
(бутылочку)
— 1 шт.
* Информация о воронках других размеров приведена в разделе 12.
крышка Calma
— 1 шт.
рукоятка —
1 шт.
диафрагма/соединительная деталь
с О-образным
кольцом — 1 шт.
головка
клапана — 1 шт.
смартсоска
Calma — 1 шт.
5. Обработка
Внимание!
l Во избежание засыхания остатков мо-
лока и размножения бактерий сразу
же после эксплуатации молокоотсоса
следует снимать и промывать все
детали устройства, контактирующие
4041
с грудью и грудным молоком.
l Для очистки устройства следует исполь-
зовать исключительно питьевую воду.
Во избежание инфицирования не дотрагивайтесь до внутренней поверхности компонентов после очистки.
l Не используйте острые предметы
(такие как зубочистки) для очистки
молокоотсоса.
l В ходе очистки старайтесь не повре-
дить детали молокоотсоса.
l Некоторые детали молокоотсоса
Harmony очень малы (например,
О-образное кольцо или мембрана
клапана). При сборке молокоотсоса
после очистки убедитесь в наличии
всех компонентов.
i
Предупреждение
l Устройство не требует технического
обслуживания.
l При промывке отдельных деталей моло-
коотсоса в посудомоечной машине их
цвет может измениться. На функциональность устройства это не влияет.
l Не оставляйте молокоотсос или его
отдельные части под воздействием
прямых солнечных лучей или высоких
температур.
l Не используйте химические
стерилизаторы.
5.1 Перед первым использованием и после каждого
применения
1
Разберите молокоотсос
на части.
4
Прополощите все детали
в прохладной чистой воде
(ок. 20 °C) в течение
10–15 секунд.
2
Прополощите все детали в холодной
чистой воде (ок. 20 °C). Компоненты
изделия следует проверять на предмет
повреждения и утилизировать при
первых признаках повреждения
или износа.
5
Протрите детали устройства
чистым полотенцем либо
поместите их на чистое
полотенце для высыхания.
или
3
Промойте все детали обильным
количеством мыльной теплой
воды (ок. 30°C).
6
В качестве аль-
тернативы эта-
В случае мытья отдельных частей
молокоотсоса в посудомоечной
машине размещайте их на верхней
полке или в отделении для ножей.
пам 2, 3 и 4.
5. Обработка
Внимание!
I Не бросайте детали молокоот-
соса в кипящую воду.
I Во избежание инфицирования
не дотрагивайтесь до внутрен-
4243
ней поверхности компонентов
после стерилизации.
I Во избежание засыхания
остатков молока и размножения бактерий сразу же после
эксплуатации молокоотсоса
следует снимать и промывать все детали устройства,
контактирующие с грудью и
грудным молоком.
I Для очистки устройства следу-
ет использовать исключительно питьевую воду.
i
5.2 Перед первым использованием и раз в день
1
1
Разберите молокоотсос
на части.
3
2a
Полностью залейте детали
водой и прокипятите
в течение пяти минут.
или
2b
Используйте пакеты для
стерилизации в микроволновой печи Quick Clean*
согласно инструкции.
Предупреждение
I Во избежание появления
известкового налета во время
кипячения деталей молокоотсоса можно добавить чайную
ложку лимонной кислоты. При
этом на деталях молокоотсоса
могут остаться незначительные следы лимонной кислоты.
Для их удаления используйте
питьевую воду. На рисунке 3
справа показано, как нужно
сушить компоненты.
Протрите детали устройства чистым
полотенцем либо поместите их на
чистое полотенце для высыхания.
Храните чистые детали устройства
в воздухопроницаемом чистом пакете/
контейнере или в чистой бумаге/ткани
до следующего использования.
* Более подробная информация — на сайте www.medela.com
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.