EN Instructions for use
DE Gebrauchsanweisung
FR Mode d’emploi
IT Istruzioni per l’uso
NL Gebruiksaanwijzing
™
Page 2
EN Parts List
DE Teileliste
FR Liste des pièces
IT Elenco componenti
NL Onderdelenlijst
i
a
d
f
g
h
b
c
e
Page 3
EN Parts List
DE Teileliste
FR Liste des pièces
IT Elenco componenti
NL Onderdelenlijst
NE
4
a
810.7084
EN PersonalFit™ Breastshield 24mm
DE PersonalFit™ Brusthaube
FR PersonalFit™ Téterelle
IT Coppa per il seno PersonalFit™
NL PersonalFit™ Bo rstschild
b
800 .7170
EN Handle
DE Handgriff
FR Poignée
IT Impugnatura
NL Hendel
c
800 .076 6
EN Diaphragma /stem with O-ring
DE Membrane mit Stiel und O-ring
FR Diaphragme/tige avec base ovale
IT Diaframma /Gambo con base ovale
NL Diafragma /pen met O-ring
d
800 .7196
EN 2-Component Connector
DE 2-Komponenten Verbindungsstück
FR Connecteur à 2 Composants
IT Connettore in due parti
NL 2-componenten aansluiting
e
810.0475
EN Valve Head
DE Ventilkopf
FR Valve
IT Testa della valvola
NL Vacuümklep
f
820.7013
EN Valve Membrane
DE Ventilmembrane
FR Membrane
IT Membrana
NL Membraan
g
811.0021
EN Bottle
DE Flasche
FR Biberon
IT Poppatoio
NL Melkflesje
h
810.0462
EN Bottle stand
DE Standfuss
FR Sup port
IT Suppor to
NL Standaard
i
200 .27 14
EN Calma Multi-Lid
DE Calma Multi-Deckel
FR Multi-Cou vercles Calma
IT Tappo Calma
NL Calma Multi-deksel
DE
11
FR
18
IT
25
NL
32
Page 4
Thank you for choosing the Harmony breastpump. Breastmilk is the natural choice for
4
your baby, but there are reasons and situations where breastfeeding is not possible.
For over 50 years, it has been Medela’s conviciton that these mothers and babies can
be supported. In close co-operation with breastfeeding experts, Medela, one of the
marketleaders, has researched and developed breastpumps that per fectly meet
breastfeeding mothers needs. For mothers who insist on the best for their babies
and themselves. Because you care.
Why Harmony™?
Harmony is the best solution if you need to leave your baby for short periods, for shopping
or sports for example. You can still provide valuable breast milk. The 2-Phase Expression
technology and the practical handling enable you to pump efficiently. Harmony is discreet
and easily transported.
What is 2-Ph ase Expression®?
Medela has been the first company worldwide to deeply
research babies and their feeding behaviour. The results
have led to the development of the 2-Phase-ExpressionTechnology. 2-Phase-E xpression is based on the natural
sucking rhythm of the baby: Short, stimulating movements
(Sti mulatio n) are followed by longer, more intensive ones
(Expression), ensuring an optimal milkflow. Thus,
more milk can be expressed in a shorter time –
and more comfortably.
Page 5
Indications for use
Harmony is a manual breastpump for supporting breastfeeding mothers.
Harmony is ideal:
I To help overcome mother or baby breast feeding problems
– To relieve sore and cracked nipples
– To bring out flat or inverted nipples
Important safeguards
Read all instructions before use.
I Use the product only for its intended use as described in this instruction manual.
I Use Medela original accessories only.
I Check pump kit components for wear or damage.
I This is a single user product. Use by more than one person may present a health risk.
I If problems or pain occur, consult your lactation consultant or physician.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL.
5
Page 6
6
How to clean Harmony pump set
Please follow these handling and cleaning instructions. Use drinking water quality only.
Disassemble all parts prior to cleaning.
ef
g
g
ac
Par t
Clea n prior to fir st a nd on ce d aily
Firstly rinse with hot water, second wash
thoroughly with hot soapy water and finally r inse.
Medela recommends to
covering with cold water i n a saucepan
and boiling out for 5 min
or wash in top rack of dishwashe r
or with Quick Clean Microwave Bag
or with b-well Steam Sterilizer
Clea n imm edia tely aft er ea ch use
Firstly rinse with hot water by hand,
second wash with warm soapy water,
finally r inse in clean hot water.
bd
e
a
b
fi
c
d
✓✓✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓✓✓✓
–
✓
✓
✓✓ ✓✓✓✓
–
✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓✓✓✓
Note: Food colourings may discolour components which will not affect performance.
Medela assumes no liability for improper handling.
You can find more information at: w ww.medela.com
i
Page 7
How to assemble your Harmony pump set
*
7
Attac h connector and
breastshield.
Screw the conne ctor onto the
bottl e.
*If t he ha ndle com pone nts h ave been d isassem bled
Place the oval shaped base
of the stem into the diaphrag m. Ensure that the oval
shaped bases m atch.
Place membrane onto valve.Push the valve onto the
Insert base of handle assembly into opening
on connector until it loc ks into place.
Place diaphragm and stem into pump handl e
and press down firm ly around entire edge to ensure proper seal.
connector. N ote: Ensure sidewise
position of the valve.
Page 8
8
How to use your Harmony
Centre breastshield over
your n ipple.
Star t pumping with Stimulation
by pressing for ward on the
smaller part of the handle.
Press and release quickly
until your milk star ts to flow.
Once your milk star ts to flow,
change to Expression by pressing the lower end of the ha ndle.
Note: the level of vacuum is controlled by compression and
speed of the handle stroke.
Page 9
How to store/thaw breastmilk
Medela recommends using the following guidelines for storing and thawing breastmilk.
These apply to healthy, full-term babies.
9
Freez er
12 months at
approx. -18°C
Fresh ly ex pressed
brea stmi lk
Thawe d br east milk
(pre viou sly f roze n)
Room
temperat ure
Do not store
at room
temperature
Do not store10 hoursDo not refreeze after thawing!
Refr iger atorRefr iger ator
3 - 5 days at
approx. 4°C
free zer
comp art ment
6 months at
approx. -16°C
I Never fill bottles/bags more than ¾ full to allow space for possible expansion.
I Do not thaw frozen breastmilk in a microwave oven or in a pan of boiling water
(danger of burning).
Page 10
10
Troubleshooting
TroubleSolu tion
If th ere is low
or no suction
Check that the valve head and membrane are clean and not
damaged.
Make sure the white membrane is laying flat against the valve
head.
Ensure sideways position of val ve.
Make sure the handle components are well assembled.
Check all connections of the kit and breastpump.
Ensure the breastshield is well assembled and forms a complete
seal around the breast.
Disposal
The unit is made of plastics and may only be disposed of in accordance with
local regulations.
....one more question...
Am I using the right size breastshield?
… Every mother is different and needs her personal size, therefore Medela offers
five dif ferent sizes of PersonalFit breastshield. Answer some questions at
http://www.medela.com/IW/en/breastfeeding/good-to-know/right-size-of-breastshield.html
to know if the actual breastshield is the right one for you.
Visit our website at ww w.medela.com. Here you will find answers to all your questions.
Page 11
Herzlichen Dank, dass Sie sich für die Harmony Milchpumpe entschieden haben.
Muttermilch ist an sich das Beste für ihr Baby, doch es gibt viele Gründe, weshalb Stillen
nicht immer möglich ist. Als einer der Marktführer setzt sich Medela seit über 50 Jahren
mit Überzeugung für das Wohl von Babys und Müttern ein. In Zusammenarbeit mit
Stillexperten und mit führenden Forschern hat Medela Milchpumpen entwickelt, die optimal auf die Bedürfnisse stillender Frauen abgestimmt sind. Für Mütter, die das Beste für
ihr Baby und sich wollen. «Because you care».
Warum Harmony™?
Möchten Sie gelegentlich ausgehen, einkaufen oder einen Termin wahrnehmen und
dabei trotzdem Ihr Baby mit Muttermilch versorgen? Harmony ist die richtige Antwort
auf Ihre Bedürfnisse. Die praktische Handhabung und die innovative 2-Phase E xpression
Technologie ermöglichen es Ihnen ef fizient abzupumpen. Ausserdem lässt sich die
manuelle Milchpumpe Harmony bequem und diskret überall mitnehmen.
Was i st 2-Phase Expression®?
Als weltweit erstes Unternehmen hat Medela das Verhalten
von Babys an der Mutterbrust durch jahrelange
Forschungsarbeit in die 2-Phase Expression Technologie
einfliessen lassen. Diese beruht auf dem natürlichen
Saugrythmus des Babys: Auf kurze, stimulierende
(Sti mulatio nsphase) folgen lange intensive Bewegungen
(Abpump has e), die für optimalen Milchfluss sorgen.
Damit kann auf angenehme Art mehr Milch in weniger
Zeit abgepumpt werden.
11
Page 12
Verwendungszweck
Die manuelle Milchpumpe Harmony dient zum Abpumpen von Muttermilch.
Harmony eignet sich:
I Um Stillschwierigkeiten seitens der Mutter oder des Babys zu lindern/zu überwinden
– Zur Entlastung von Verletz ten und blutenden Mamillen
– Um Flach- und Hohlwarzen hervorzuholen
12
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch.
I Das Produkt ausschliesslich für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen
Verwendungszweck benutzen.
I Nur Originalzubehör von Medela verwenden.
I Die Teile des Pumpsets auf Abnutzung oder Beschädigung überprüfen.
I Dieses Produkt ist für nur eine Benutzerin bestimmt. Die Benutzung durch
verschiedene Personen kann ein Gesundheitsrisiko darstellen.
I Wenn Probleme oder Schmerzen auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihre
Stillberaterin oder Ihren Arzt.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG AUF.
Page 13
Wie Sie Ihr Harmony Zubehör reinigen
Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise und verwenden Sie nur Trinkwasserqualität.
Vor dem Reinigen nehmen Sie bitte die Teile auseinander.
13
ef
g
g
i
ac
Teile
Rein igun g vor dem e rst en Ge bra uch u nd ei nmal täg lich
Von Hand mit heissem Wasser abspülen; mit
warmem Seifenwasser reinigen; mit klarem heissem Wasser spülen. Zusätzlich empfiehlt Me dela
in einem Topf mit kaltem Wasser bedecken
und für 5 Min. auskochen.
oder im ob eren Korb des Geschirrspülers reinigen
oder mit Q uick Clean Mikrowellen-Beuteln
oder mit b -well Dampfster ilis ator
Rein igun g sof ort nach jedem Ge brauch
Von Hand mit heissem Wasser abspülen; mit
warmem Seifenwasser reinigen;
mit klarem hei ssem Wasser spülen.
bd
a
✓✓✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓✓✓✓
✓
✓
✓✓✓✓✓✓✓✓
e
b
–
–
fi
c
d
✓✓ ✓✓✓✓
✓✓✓✓✓✓
Hinwe is: Farbstoffe von Lebensmitteln können Teile ver färben, was jedoch keinen Einfluss
auf die Funktion hat. Medela übernimmt keine Haftung für unsachgemässe Reinigung.
Detaillierte Reinigungshinweise finden Sie unter: www.medela.com
Page 14
Wie Sie das Pumpset zusammensetzen
*
14
Zuerst stecken Sie die
Brusthaube auf das
Verbindung sstück,
Schrauben Sie das Verbindungsstück auf die Flasche.
*Wenn die Teile des Ha ndgriffs de mont ier t sind
Stecken Sie den gelben Stiel
durch das Loch der
Membrane. Bitte achten Sie
darauf, dass die ovalen
Flächen übereinstimmen.
dann setzen Sie die
Membrane auf den Ventilkopf
Führen Sie den Stiel des Handgrif fs in die Öffnung des
Verbindung sstücks ein, so dass die ser einrastet.
Legen Sie die Membrane in den Handgriff und drücken Sie den
Rand rundum fest nach unten, um ein vollständiges Abdichte n
zu gewährleiste n.
und stecken das Ventil auf das
Verbindung sstück. H inwei s:
Positionieren Sie das Ventil seitlich.
Page 15
Wie Sie Ihre Harmony verwenden
15
Nehmen Sie die Brusthaube
so an die Brust, dass die
Brustwarze im Tunnel der
Brusthaube gut zentrier t ist.
Durch schnelles Dr ücken und
Losla ssen des vorde ren
kleineren Teils des Handgrif fs
beginnen Sie d en Pumpga ng
mit der Stimulation, bis die
Milch zu flies sen beginnt.
Wechseln Sie nun durch Drücken
des hinteren grösseren Teils des
Handgrif fs in die langsamere
Abpumpphase.
Hinwe is: Die Stärke des
Vakuums wird durch die Intensität
und Geschwindigkeit des
Drückens gesteuert.
Page 16
Wie Sie die Muttermilch aufbewahren
Medela empfiehlt, die folgenden Richtlinien für das Aufbewahren und Auftauen von
Muttermilch einzuhalten. Diese gelten für gesunde, termingeborene Babys.
16
Frisc h ab gepu mpte
Mutt ermilch
Aufgetau te
Mutt ermilch
(vorh er e inge fror en)
Raum temperat ur
Nicht bei
Raumtemperatur
stehen lassen
Nicht
aufbewahren
Kühlschr ank
3–5 Tage
bei 4°C
10 StundenNicht wieder e infr ieren
Tief kühl fach
des Kühlschr anks
6 Monate
bei ca.
-16°C
I Beim Einfrieren Milchflaschen/Beutel nur zu 3/4 füllen, um Platz für Ausdehnung
zu lassen.
I Gefrorene Milch nie im Mikrowellenofen oder in einem Topf mit kochendem Wasser
auftauen (Verbrennungsgefahr).
Tief kühl truh e
12 Monate
bei ca. -18°C
Page 17
Störungen beheben
Stör ungLösu ng
Die P umpe saug t zu
schwa ch od er g ar ni cht
Ventilkopf und Membrane auf Sauberkeit und Unversehrtheit
prüfen.
Membrane korrekt auf den Ventilkopf stecken.
Seitliche Positionierung de s Ventils prüfen.
Montage des Handgriffs prüfen.
Alle Verbindungen prüfen.
Brusthaube korrekt zusa mmensetzen und gut anliegend auf
die Brust setzen.
Entsorgung
Dieses Produkt besteht aus Kunststoff und muss entsprechend den vor Ort gültigen
Vorschriften entsorgt werden.
... noch eine Frage ...
Hat die Bru sthaube die ri chtige Grö sse für mich?
… Jede Frau benötigt ihre individuelle Passform, darum bietet Medela fünf unterschiedliche PersonalFit Brusthaubengrössen an. Beantworten Sie unter
http://www.medela.com/DE/de/breastfeeding/good-to-know/right-size-of-breastshield.html
einige kurze Fragen, um festzustellen ob die vorhandene Grösse passt.
17
Besuchen Sie unsere Website unter www.medela.com. Hier finden Sie Antworten auf all
Ihre Fragen.
Page 18
Medela vous remercie d’avoir fait l’acquisition du tire-lait Harmony. Le lait maternel est le
meilleur aliment pour votre enfant, mais il existe de nombreuses raisons et circonstances
pour lesquelles l’allaitement au sein n’est pas possible.
Depuis plus de 50 ans, l’objectif de Medela, un des leaders sur le marché des tire-laits et
accessoires pour l’allaitement, est de soutenir le bien-être des mamans et de leur bébé.
Medela a développé des tire-laits qui répondent de façon optimale aux besoins des
mamans allaitantes, en collaboration avec des experts de l’allaitement et des chercheurs
avant-gardistes. Pour les mamans qui ne veulent que le meilleur pour elles et pour leur
bébé. „Because you care“.
Pourquoi Harmony™?
18
Vous souhaitez parfois sortir, aller faire des courses ou vous rendre à un rendez-vous,
sans que votre enfant soit pour autant privé de lait maternel ? Harmony est la solution
qu’il vous faut. La technologie innovante d’expression à 2 phases et la maniabilité de ce
tire-lait vous permettent d’exprimer votre lait avec efficacité. Le tire-lait manuel Harmony
peut être emporté n’impor te où, en toute simplicité et discrétion.
Qu’est-ce -qu e la techno logie d’expre ssion à 2 p has es
(2-Ph ase Ex pre ssion
Medela a été la première société au monde à concentrer
ses recherches sur le comportement du bébé pendant
l’allaitement au sein. Les résultats ont abouti au développement de la technologie d’expression à 2 phases.
Cette technologie se base sur le rythme naturel de
succion de l’enfant : les mouvements brefs et rapides
(phase de s timulation) sont suivis de mouvements plus
longs et intensifs ( pha se d’express ion), qui permettent
d’obtenir un débit optimal du lait. Le lait est ainsi exprimé
plus rapidement, de manière douce et efficace.
®
)?
Page 19
Mode d’emploi
Le tire-lait manuel Harmony permet d’exprimer le lait maternel. Harmony est ideal pour
les situations suivantes :
l pour réduire/surmonter les problèmes d’allaitement pouvant être liés à la maman
ou au bébé.
– pour aider à soulager et réduire les crevasses des mamelons
– pour aider à faire ressortir les mamelons plats ou ombiliqués
Précautions importantes
Lire les instructions avant la première utilisation.
l Utilisez exclusivement ce produit pour l’usage décrit dans le mode d’emploi.
l Il convient d’utiliser exclusivement les accessoires Medela.
l Contrôler l’éventuelle usure ou défectuosité des différentes pièces du tire-lait.
(téterelle, valve/membrane, biberon…)
l Ce produit ne doit être utilisé que par une seule personne. Son utilisation par
plusieurs personnes présente un risque pour la santé.
l Si vous rencontrez des problèmes ou bien éprouvez des douleurs, il convient
de consulter votre conseiller en allaitement ou bien un médecin.
GARDEZ CE MODE D’EMPLOI.
19
Page 20
Comment nettoyer et stériliser votre tire-lait Harmony
Suivre les instructions suivantes. Utiliser exclusivement de l’eau potable. Démonter toutes
les pièces du tire-lait. Téterelle, valve/membrane, biberon….
ac
20
Pièces
Nett oyer a vant la pr emière u tili sati on, p uis 1 fois par jour
Rincer manuellement à l’eau chaude, puis net toyer
à l’eau chaude et savonneuse ; rincer à l’eau
chaude claire. Medela recommande également :
dans une casse role, de couvrir d’eau froide
et d’ébouillanter pend ant 5 min
ou de les laver dans le panier supérieur de votre
lave-vaisselle
ou d’utilise r un sachet pour micro-ondes Qui ck
Clean (désinfection vape ur)
Ou d’utiliser le stérilisateur à vapeur b-well
Laver immédiatement ap rès utili sation
Rincer manuelleme nt à l’eau chaude, nettoyer
à l’eau chaud e et savonneuse ; rincer à l’eau
chaude claire
bd
e
a
b
fi
c
ef
d
✓✓✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓✓✓✓
–
✓
✓
✓✓ ✓✓✓✓
–
✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓✓✓✓
Remarque : les couleurs des aliments sont susceptibles de décolorer les éléments du
tire-lait, sans pour autant compromettre son fonctionnement. Medela n’est aucunement
responsable des dommages entraînés par un lavage incorrect. Pour des informations
plus détaillées, veuillez consulter le site www.medela.com.
g
g
i
Page 21
Comment assembler votre tire-lait Harmony
*
Insérer le connecte ur
sur la téterelle.
Visser le biberon sur le
connecteur.
*Si l a poi gné e a ét é dém onté e
Insérer la tige jaune dans le
trou du dia phragme. S’assurer
que les su per ficies ovales sont
bien alignées.
Insérer la membrane
sur la valve.
Insérer la tige de la poignée sur l’ouver ture
du connecteur jusqu’à ce qu’elle s’enclenc he.
Positionner le diap hragme sur la poignée. Appuyer le long du
bord interne afin d’obte nir une fe rmeture hermétique.
Assembler la valve au connecteur.
Rema rque : assembler la val ve au
connecteur en position latérale.
21
Page 22
Comment utiliser votre tire-lait Harmony
Centrer le mamelon dans le
conduit de la téterelle.
22
Appuyer et relâcher rapidement sur la par tie supérieu re
de la poignée jusqu’à ce que
le lait s’écoule.
Appuyer alors sur l a partie basse
de la poignée pour passer à la
phase plus lente d’expression.
Rema rque : le niveau de vide
est fonction de l’intensité et de
la rapidité du mouvement sur
la poignée.
Page 23
Comment conserver le lait maternel
Medela recommande d’observer les indications suivantes pour la conservation
et la décongélation du lait maternel. Ces conseils sont valables pour les enfants
en bonne santé nés à terme.
Lait mate rne l
frai chement expr imé
Lait mate rne l
déco ngel é (p réal able ment cong elé)
Tempér atur e
ambi ante
Ne pas laisser
à température
ambiante
Ne pas conserver
Réfr igér ateu r
de 3 à 5 jours
à 4°C
10 heuresNe pas recongeler
Comp art imen t
cong élateur
du ré frig éra teur
6 mois à environ
-16°C
Cong élateur
12 mois
à -18°C
l Lors de la congélation, ne pas remplir le biberon ou les sachets à plus des ¾ afin
de laisser de la place pour la dilatation du lait.
l Ne pas décongeler le lait maternel dans un four à micro-ondes ni dans une
casserole d’eau bouillante (risque de brûlure).
23
Page 24
Résolution des problèmes
ProblèmeSolu tion
L’expressi on es t tr op fa ible
ou in existante
24
Solu tion
Vérifier que la valve et l a membrane soient propres et
non endommagées.
S’assurer que la m embrane est bien insérée da ns la valve.
Vérifier l a position latérale de la valve.
Vérifier l e montage de la poignée.
Vérifier toutes les connexions.
Monter correcte ment la téterelle et la fa ire adhérer
parfaitement au contour du se in.
Elimination des déchets
Ce produit est en plastique et doit être jeté dans le respect de la législation locale.
...Encore une question...
La t ail le de la tétere lle me convient-elle ?
...Chaque femme présente une forme de sein personnelle, c’est pour cette raison
que Medela offre cinq tailles différentes de téterelles PersonalFit™. Sur le site
http://www.medela.com, rubrique allaitement, puis bon à savoir, vous trouverez les
indications nécessaires pour choisir la bonne taille, en répondant à une simple question.
Vous trouverez sur notre site w ww.medela.com des réponses à l’ensemble
de vos questions.
Page 25
Medela La ringrazia per aver acquistato il tiralatte Harmony. Il latte materno è la scelta
naturale per il suo bambino, ma in alcuni casi non è possibile allattare al seno.
Medela si impegna a supportare queste madri e questi bambini da più di 50 anni.
In stretta cooperazione con gli esperti dell’allattamento al seno, Medela, leader del
mercato, ha condotto delle ricerche per sviluppare tiralatte che soddisfino pienamente
le esigenze delle mamme. Per madri che vogliono il meglio per i loro bambini e per
loro stesse. «Perché per te è importante».
Perché Harmony™?
Desidera qualche volta uscire la sera, andare a fare la spesa, riuscire a rispettare
un appuntamento senza lasciare il suo bimbo sprovvisto di latte materno? Allora
Harmony è la risposta giusta per Lei. L’innovativa tecnologia 2-Phase E xpression
e la maneggevolezza di questo tiralatte Le permettono un pompaggio efficiente.
Il tiralatte manuale Harmony si può portare ovunque in modo comodo e discreto.
Che cosa è 2-Phase Exp res sio n®?
Medela è stata la prima società al mondo a concentrare
la ricerca sulla suzione del bimbo durante l’allattamento
al seno. I risultati hanno portato allo sviluppo della tecnologia 2-Phase Expression. Questa tecnologia si basa sul
naturale ritmo di suzione del bimbo: a movimenti brevi e
stimolanti (fase di sti molazione), seguono movimenti
più lunghi e intensivi (fas e di estra zione), che provvedono
ad un ottimale flusso del latte. Così in modo piacevole
viene pompato più latte in minor tempo.
25
Page 26
Istruzioni per l’uso
Il tiralatte manuale Harmony serve a pompare latte materno. Harmony è adatto:
I per alleviare/superare problemi di allattamento da par te della mamma o del bimbo
– per alleviare ferite e capezzoli sanguinanti
– per far fuoriuscire capezzoli piatti o rientrati
Importanti misure di sicurezza
Leggere le istruzioni prima dell’uso.
I Usate il prodotto solo per l’uso a cui è destinato, descritto nel manuale di istruzioni.
I Utiliz zate solamente accessori originali Medela.
I Controllate eventuale usura o danni dei componenti del kit della pompa.
I Questo è un prodotto che deve essere utilizzato da un singolo utente. L’uso da
parte di più persone presenta un rischio per la salute.
I Se compaiono problemi o dolori, consultate il vostro consulente per l’allattamento
26
o un medico.
CONSERVARE QUESTO MANUALE D’ISTRUZIONI.
Page 27
Come pulire e sterilizzare il suo
tiralatte Harmony
Seguire le seguenti istruzioni. Utilizzare solo acqua potabile. Smontare tutte le parti del kit.
ef
g
g
ac
Comp onen ti
Puliz ia pr ima del p rimo impi ego, 1 vol ta /gior no.
Sciacquare a mano con acqua c alda, lavare con
acqua calda saponata, risciacquare con acqua
calda. Medela cons iglia inoltre
in una cas seruola coprire con acqua f redda
e bollire per 5 min.
o lavaggio nel cestello supe riore della
lavastovigl ie
o con sacc a per microonde
Quick Clean
o con sterilizzatore a vapore b-well
Pulir e su bito dopo ogni impi ego
Sciacquare a mano con acqua c alda,
lavare con acqua calda saponata;
risciacquare con acqua calda pulita.
bd
e
a
b
fi
c
d
✓✓✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓✓✓✓
–
✓
✓
✓✓ ✓✓✓✓
–
✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓✓✓✓
Nota: le colorazioni dei cibi possono scolorire i componenti senza comprometterne il
funzionamento. Medela non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze di una
pulizia non corretta. Informazioni più dettagliate si trovano sul sito www.medela.com.
i
27
Page 28
Come assemblare il suo Harmony
*
Asselatre il co nnet tore alla
coppa per il seno.
28
Avvitare il poppatoio al connettore.
*Se l ’impu gnat ura è sta ta smont ata
Inserire il gambo giallo nel foro
del diaframma. Verificare che
le superfici ovali siano allineate.
Inserire la membrana sulla
valvola.
Inserire il gambo dell’impugnatura nell’apertura
del connettore, fino a fa rlo scattare.
Posizionare il diaframma nell’impugnatura. Premere lungo
l’intero bord o per una chiusura ermetica.
Assemblare la valvola al
connettore. Not a: assemblare la
valvola al connettore, in
posizione laterale.
Page 29
Come usare il suo Harmony
Centrare il capezzolo nel
condotto della coppa del
seno.
Preme re e rilasciare velocemente la pa rte anteriore
dell’impugnatura, finché il latte
non fuoriesce.
Preme re allora sulla parte
posteriore dell’impugnatura
per passare alla fa se di
pompaggio più lenta.
Nota : il livello de l vuoto è
controllato dall’intensità e
veloc ità del movimento
dell’impugnatura.
29
Page 30
Come conservare il latte materno
Medela consiglia di osser vare le seguenti indicazioni per la conservazione e il
decongelamento del latte materno. Queste sono valide per i bambini sani e nati a termine.
Temper atur a
ambi ente
Lat te ma tern o
appe na estra tto
Lat te ma tern o
scon gela to (i n precedenz a con gela to)
I Nel congelare non riempire i poppatoi/le sacche per più di ¾, in modo da lasciare
30
spazio per la dilatazione.
Non lasciare a
temperatura
ambiente
Non conservare 10 oreNon ricongela re
Frigo rife roScom par to
3-5 giorni a 4°C 6 mesi a
cong elatore
del f rigorifero
ca.-16°C
I Non scongelare il latte materno in un forno a microonde né in una pentola di acqua
bollente (pericolo di bruciature).
Cong elatore
12 mesi a -18°C
Page 31
Risoluzione dei problemi
ProblemaSoluzione
L’estr azi one è troppo
debo le o n ulla
Controllare che la testa della valvola e la membrana siano puli te
e non danneggi ate.
Assicurarsi che la membrana sia inserita correttamente sull a
valvola.
Controllare la posizione laterale della valvola.
Esaminare il montaggio dell’impugn atura.
Assicurare tut te le connessioni.
Monta re co rret tame nte la coppa e farla aderire completamente
al contorno del seno.
Smaltimento
Questo prodotto è realizzato in plastica e deve essere smaltito nel rispetto
delle norme locali.
…Ancora una domanda…
La c oppa pe r il seno è del la m isura gius ta per me?
… Ogni donna ha una forma del seno tutta personale, per questo Medela offre
cinque misure diverse di coppa per il seno PersonalFit.
Risponda ad un breve questionario sul sito
http://www.medela.com/IT/it/breastfeeding/good-to-know/right-size-of-breastshield.html per
verificare se la coppa per il seno a disposizione è della misura giusta.
Visiti il nostro sito www.medela.com, troverà le risposte a ogni sua domanda.
31
Page 32
Hartelijk bedankt voor het kiezen voor de Harmony borstkolf. Moedermelk is het beste
voor uw baby, maar er zijn situaties waarin borstvoeding geven niet altijd mogelijk is.
Als een van de marktleiders op dit gebied zet Medela zich al meer dan 50 jaar vol
overtuiging in voor het welzijn van baby’s en moeders. In samenwerking met deskundigen
op het gebied van borst voeding en vooraanstaande onderzoekers heeft Medela borstkolven ontwikkeld die optimaal zijn afgestemd op de behoeften van vrouwen die borstvoeding
geven. Voor moeders die het beste voor hun baby en zichzelf willen. „Uit liefde“.
Waarom Harmony™?
Wilt u af en toe uitgaan, winkelen, of een afspraak maken en toch uw baby met
moedermelk voeden? De Harmony is precies wat u nodig hebt. Het praktische gebruik
en de innovatieve 2-Phase Expression technologie maken het mogelijk de melk efficiënt
af te kolven. Bovendien kunt u de Harmony handkolf gemakkelijk en discreet overal
mee naartoe nemen.
32
Wat is 2-Phase E xpr ess ion®?
Als eerste ter wereld heeft Medela het drinkgedrag van
baby’s aan de moederborst door middel van jarenlange
onderzoeken geïntegreerd in de 2-Phase Expression
technologie. Deze technologie is gebaseerd op het natuurlijke zuigritme van de baby: een snel, stimulerend zuigritme
(stimula tiefase) wordt gevolgd door langzamer, intensiever
zuigen (afkolff ase), dat voor een optimale melkstroom
zorgt. Kolven die met deze technologie zijn uitgerust
worden 2-Fase borstkolven genoemd.
Zo kan op comfortabele wijze meer melk worden afgekolfd
in minder tijd.
Page 33
Beoogd gebruik
De Harmony handkolf is bedoeld voor het afkolven van moedermelk.
Harmony is geschikt
I Om borstvoedingsproblemen bij moeder of kind te verminderen of te verhelpen.
– Om bloedende of pijnlijke tepels te sparen
– Om platte en ingetrokken tepels naar buiten te halen
Belangrke veiligheidsinstructies
Lees alle aanwijzingen voor gebruik door.
I Het product uitsluitend gebruiken voor het in deze gebruiksaanwijzing
beschreven beoogde gebruik.
I Gebruik alleen originele accessoires van Medela.
I Controleer de kolfonderdelen op slijtage of schade.
I Dit product is bestemd voor gebruik door slechts 1 persoon. Gebruik door
meerdere personen kan een gezondheidsrisico inhouden.
I Indien problemen of pijn optreden, neem dan contact op met uw
borstvoedingsdeskundige of arts.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG.
33
Page 34
Hoe reinigt u de accessoires van de Harmony
Neem de volgende aanwijzingen in acht en gebruik alleen water van drink waterkwaliteit.
Haal vóór het reinigen de onderdelen uit elkaar.
ac
Onde rdelen
Rein igin g voor het eer ste g ebruik e n daa rna eenmaal dag elijks
Met de hand met heet water afspoele n; met een
warm sopje schoonmaken; m et he lder water
naspoelen. Medela adviseert bovendien
In een pan met koud water onderdompelen
en gedurende 5 min. uitkoken.
of in de bovenste lade van de vaatwas ser reinigen
of met Quick Clean
Magnetronz akken
of met B-well stoomsterilisator
34
Meteen na gebruik rein igen
Met de hand met heet water afspoele n; met een
warm sopje schoonmaken; m et he lder water
naspoelen.
bd
e
a
b
fi
c
d
✓✓✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓✓✓✓
–
✓
✓
✓✓ ✓✓✓✓
–
✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓✓✓✓
g
ef
Let op: kleurstoffen van levensmiddelen kunnen onderdelen doen verkleuren, maar dit heeft
geen invloed op de werking. Medela is niet aansprakelijk voor de gevolgen van ongeschikte
reinigingsmethoden. Gedetailleerde reinigingsinstructies vindt u op: www.medela.com
g
i
Page 35
Hoe zet u de kolf in elkaar
*
Plaats het borstschild op
de connector,
Schroef de connector op h et
moedermelkf lesje.
*Als de ond erde len van d e hen del gede mont eerd zijn ,
steek t u de gele pe n door het
gat van het diafragma. Let op
dat de ovale vlakken precies
over elkaar heen vallen.
plaats ver volgens het
membraan op het klephuis
Duw de pen van de hendel in de opening
in de connector, zodat hij vastklikt.
Leg het diafrag ma in de hende l en druk de rand rondom stevig
omlaag, zodat dit elkaar volledig afdicht.
en plaats het klephuis o p de
connector. L et op: plaats het
klephuis aan de zijkant.
35
Page 36
B het gebruik van uw Harmony
Plaats het borstschild zo aan
de borst dat de tepel zich
goed in het midden van de
tunne l van het borstschild
bevindt.
36
Door snel indr ukken en loslaten van het voorste, kleine
stuk van de hendel begint u
het kolven met de stimulatie,
totdat de melk begint te
stromen.
Ga dan over op het indruk ken
van het achterste, grote
gedeelte van de hendel voor
de langzamere afkol ffase.
Let o p: de kracht van het
vacuüm hangt samen met
hoe hard en sne l de hendel
wordt ingedruk t.
Page 37
De moedermelk bewaren
Medela adviseert de volgende richtlijnen aan te houden voor het bewaren en ontdooien
van moedermelk. Deze gelden voor gezonde, à terme geboren baby’s.
Vers afgekolfde
moed erme lk
Ontdooide
moed erme lk (v oora f
diep gevr oren)
Kame rtemperat uur
Non lasciare a
temperatura
ambiente
Niet bewaren10 uurNiet opnieuw invriezen
Koelk astVriesvak v an
3-5 giorni a 4°C 6 mesi a
de koe lkast
ca.-16°C
Diepvrie zer
12 mesi a -18°C
I Bij invriezen melk flessen/zakjes maar voor 3/4 vullen om ruimte te laten voor uitzetten.
I Bevroren melk nooit in de magnetron of in een pan met kokend water ontdooien
(verbrandingsgevaar)
37
Page 38
Storingen verhelpen
Stor ingOp loss ing
De kol f zui gt te
zwak of he lema al n iet
Controleren of membraan en klephuis schoon en intact zijn.
Membraan goed op klephuis plaatsen.
Zijwa artse positie van klephuis controleren.
Montage van de hendel co ntrol eren.
Alle verbindingen controleren.
De borstkolf correct in elkaar zet ten en goed aansluitend
op de borst pla atsen.
Verwdering als afval
Dit product bestaat uit kunststof en moet conform de plaatselijk geldende voorschriften
worden afgevoerd.
... nog een vraag ...
38
Heeft de borstkolf de jui ste maa t voor m ij?
… Geen vrouw is hetzelfde, daarom biedt Medela het PersonalFit Borstschild in vijf
verschillende maten aan. Beantwoord op ww w.medela.com/BX/nl/breastfeeding/goodto-know/right-size-of-breastshield.html een paar korte vragen om te bepalen of uw
borstschild de juiste maat heef t.
Bezoek onze website op www.medela.nl. Daar vindt u antwoord op al uw vragen.
Page 39
EN Technical specifications
DE Technische Daten
FR Caractéristiques techniques
IT Caratteristiche tecniche
NL Technische gegevens
Transport / Storage
Transport / Lagerung
Transport / Stockage
Transport / Stoccaggio
Transport / Opslag
80
Operation
Betrieb
En Service
Utilizzo
Gebruik
95
Transport / Storage
Transport / Lagerung
Transport / Stockage
Transport / Stoccaggio
Transport / Opslag
106
70
kPa
FDA (GMP)
ISO 9001
ISO 13485
CE (93/42/EEC)
Please see accompanying papers
Begleitpapiere beachten
Respecter les consignes des documents
d’accompagnement
Consultare la documentazione allegata
Zie bijgevoegde documenten
Page 40
Medela A G
Lättich strasse 4b
6340 Baa r, Switzerland