ze wszystkimi wytycznymi.
Niniejszy dokument należy zachować
do późniejszego wykorzystania.
Ostrzeżenia wskazują wszystkie wytyczne ważne ze względów
bezpieczeństwa. Niezastosowanie się do tych instrukcji może
prowadzić do obrażeń użytkownika lub uszkodzenia produktu.
Poniższe symbole isłowa ostrzegawcze informują
ostopniu niebezpieczeństwa związanym zostrzeżeniami:
Może prowadzić do poważnego
OSTRZEŻENIE:
PRZESTROGA
UWAGA
Informacja
zranienia lub śmierci.
Może prowadzić do drobnych
urazów.
Może prowadzić do uszkodzenia
mienia (nie powoduje obrażeń ciała).
Przydatne lub ważne informacje
niezwiązane zbezpieczeństwem.
Podczas używania produktów elektrycznych, zwłaszcza wobecności
dzieci, należy zawsze stosować podstawowe środki ostrożności.
OSTRZEŻENIE
Wcelu uniknięcia pożaru, porażenia prądem lub poważnych
oparzeń należy:
• Używać wyłącznie zasilacza ikabla dostarczonego
razem zurządzeniem.
•
Nigdy nie używać urządzenia elektrycznego, które ma uszkodzony
kabel lub wtyczkę, nie działa poprawnie, spadło, jest uszkodzone
lub wpadło do wody. Wprzypadku stwierdzenia uszkodzeń,
natychmiast zaprzestać używania zasilacza iskontaktować się
zdziałem obsługi firmy Medela.
• Nie używać urządzenia elektrycznego, które było narażone
na działanie wody lub innych płynów, wtym:
– Nie używać podczas kąpieli lub pod prysznicem.
– Nigdy nie wkładać ani nie wrzucać do wody lub innych cieczy.
– Nie polewać laktatora wodą.
– Jeśli urządzenie elektryczne zostało narażone na działanie wody
lub innych płynów, nie dotykać urządzenia, wyciągnąć wtyczkę
z gniazda zasilającego, wyłączyć iskontaktować się
zproducentem.
5
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa (c.d.)
6
Aby uniknąć zagrożeń dla zdrowia i zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała:
Nie używaj laktatora Freestyle Flex podczas prowadzenia pojazdów
•
mechanicznych.
•
Używanie laktatora w ciąży może wywołać poród. Należy rozpocząć
odciąganie dopiero po porodzie. Wprzypadku zajścia wciążę wokresie
karmienia piersią lub odciągania pokarmu należy niezwłocznie
skonsultować się zcertyfikowanym personelem medycznym.
• Wprzypadku zakażenia wirusem zapalenia wątroby typu B lub C
bądź ludzkim wirusem niedoboru odporności (HIV) odciąganie mleka
nie zmniejszy ani nie wyeliminuje ryzyka zakażenia dziecka wirusem
poprzez kontakt zmlekiem matki.
• Po każdym użyciu umyć wszystkie części, które miały kontakt ze skórą
oraz mlekiem matki.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby
(wtym dzieci do 14roku życia) oograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej oraz osoby nieposiadające wymaganego
doświadczenia lub wiedzy, oile nie używają go pod nadzorem
lub nie otrzymują instrukcji dotyczących korzystania zurządzenia
od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem bez nadzoru.
Ma zastosowanie do krajów Unii Europejskiej:
• Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku co najmniej ośmiu
lat oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub przez osoby z brakiem doświadczenia
i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub były poinstruowany w zakresie
bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające
z tego zagrożenia.
• Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE
PRZESTROGA
Wcelu uniknięcia pożaru ioparzeń należy:
• Upewnić się, że napięcie zasilacza sieciowego jest zgodne
znapięciem źródła zasilania. Dane techniczne znajdują się
wrozdziale 19.
• Produkty elektryczne zawsze odłączać od źródła zasilania
natychmiast po zakończeniu użytkowania, chyba że urządzenie
ma zostać naładowane.
• Nie umieszczać ani nie przechowywać produktu wmiejscach,
zktórych może on wpaść lub zostać ściągnięty do wanny lub umywalki.
•
Urządzenie ijego akcesoria nie są odporne na wysokie temperatury.
Trzymać zdala od rozgrzanych powierzchni lub otwartego ognia.
• Nie używać wpobliżu łatwopalnych materiałów.
7
PRZESTROGA
Aby uniknąć zagrożeń dla zdrowia izminimalizować ryzyko
obrażeń ciała:
• Jest to produkt przeznaczony do użytku osobistego. Użytkowanie
przez więcej niż jedną osobę stanowi ryzyko dla zdrowia
iunieważnia gwarancję.
• Produkt nie powinien być serwisowany inaprawiany. Nie naprawiać
urządzenia samodzielnie. Nie modyfikować urządzenia.
•
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia. Uszkodzone lub zużyte
części należy wymienić.
• Używać urządzenia tylko zgodnie zprzeznaczeniem wsposób
opisany wniniejszej instrukcji.
•
Nie używać urządzenia podczas snu lub w stanie nadmiernego zmęczenia.
• Jeśli wdrenie rozwinie się pleśń, przerwać jego użytkowanie
iwymienić na nowy.
• Nie gotować mleka matki ani nie podgrzewać go wkuchence
mikrofalowej. Użycie kuchenki mikrofalowej może prowadzić
do poważnych oparzeń jamy ustnej dziecka, ponieważ podgrzane
wten sposób mleko nie ma równomiernej temperatury
(podgrzewanie pokarmu wkuchence mikrofalowej może również
prowadzić do zmiany jego składu).
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa (c.d.)
Spis treści
h2
8
PRZESTROGA
Aby uniknąć zagrożenia dla zdrowia i zmniejszyć ryzyko urazów:
• Wyczyść i zdezynfekuj przed pierwszym użyciem wszystkie części,
które mają kontakt z piersią i mlekiem matki.
• Używaj z Twoim laktatorem Freestyle Flex tylko części
rekomendowanych przez Medela.
• Jeśli odciąganie pokarmu powoduje dyskomfort lub jest bolesne,
należy wyłączyć urządzenie ipoluzować szczelne przyleganie lejka
do piersi za pomocą palca, anastępnie zdjąć lejek zpiersi.
• Choć korzystanie zlaktatora po raz pierwszy może wywołać
dyskomfort, nie powinno być bolesne. Wprzypadku problemów
zdoborem właściwego rozmiaru lejka zachęcamy do odwiedzenia
strony www.medela.com lub konsultacji ze specjalistą ds. laktacji
bądź karmienia piersią, który pomoże dopasować prawidłowy
rozmiar.
• Jeśli możliwe jest odciąganie tylko niewielkich ilości pokarmu
lub nie ma go wcale, lub kiedy odciąganie jest bolesne, skontaktuj się
z pracownikiem służby zdrowia lub specjalistą ds. karmienia piersią.
Więcej informacji na ten temat znajduje się w rozdziale 6.
UWAGA
Należy zachować odpowiednią ostrożność przy postępowaniu
z butelkami i komponentami:
• Plastikowe butelki iczęści mogą stać się podatne na złamania
na skutek zamrożenia ipęknąć wrazie upadku.
• Butelki iczęści mogą ulec uszkodzeniu na skutek nieprawidłowego
obchodzenia się znimi (np. upuszczenia, zbyt silnego dokręcenia
lub przewrócenia).
• Nie używać mleka matki zbutelek lub części zestawu,
które noszą ślady uszkodzenia.
1. Ważne informacje na temat bezpieczeństwa 4
9
2. Przeznaczenie 11
3. Opis produktu11
3.1 Warianty produktu 11
3.2 Części składowe laktatora Freestyle Flex 12
4. Przed pierwszym użyciem 14
4.1 Pierwsze kroki 14
4.2 Ładowanie Twojego laktatora 14
5. Czyszczenie 15
5.1 Utrzymanie w czystości 16
5.2 Demontaż 17
5.3 Mycie 18
5.4 Dezynfekcja 19
5.5 Czyszczenie jednostki napędowej20
5.6 Czyszczenie drenów 21
6. Dobór rozmiarów lejków 22
6.1 Wybór prawidłowego rozmiaru lejka Medela 22
6.2 Sprawdzenie dopasowania23
7. Montaż Twojego laktatora24
7.1 Złożenie zestawu do odciągania24
7.2 Przygotowanie do odciągania pokarmu z jednej piersi26
7.3 Przygotowanie do odciągania pokarmu z dwóc
7.4 Odciąganie bez użycia rąk z gorsetem Easy Expession28
7
8. Obsługa Twojego laktatora 29
8.1 Terminy i oznaczenia29
8.2 Elementy obsługi i wyświetlacza29
8.3 Ładowanie baterii 31
8.4 Odciąganie pokarmu32
9. Określenie Twojego maksymalnego
komfortowego poziomu odciągania
35
10. Funkcje specjalne 36
10.1 Połączenie Bluetooth36
10.2 Opóźniony start38
10
a3
a3
19. Dane techniczne51
2. Przeznaczenie
2-Phase Expression i przeznaczonym do pojedynczego i podwójnego odciagania.
11. Przechowywanie i rozmrażanie pokarmu 39
11.1 Ogólne wskazówki dotyczące przechowywani
11.2 Przechowywanie mleka matki w torbie chłodzącej Medel
11.3 Zamrażanie40
11.4 Rozmrażanie 40
11.5 Karmienie mlekiem matki40
12. Konserwacja i pielęgnacja 41
12.1 Dbałość o zasilacz41
12.2 Konserwacja baterii 41
12.3 Przechowywanie długoterminowe42
13. Rozwiazywanie problemów43
14. Akcesoria wymienne45
15. Gwarancja 46
16. Utylizacja 46
17. Znaczenie symboli 47
18. Regulacje międzynarodowe 50
18.1 Zgodność elektromagnetyczna50
18.2 Produkty do karmienia50
Laktator Freestyle Flex jest elektronicznym laktatorem ręcznym przeznaczonym dla kobiet
9
9
karmiących isłużącym do odciągania iprzechowywania pokarmu. Laktator Freestyle Flex
jest przeznaczony do użytku tylko przez jedną kobietę.
11
3. Opis produktu
3.1
Laktator Freestyle Flex jest osobistym laktatorem wykorzystującym technolgię
Opis produktu (c.d.)
3.2 Twój zestaw laktatora zawiera
Akcesoria wymienne wyszczególnione są w rozdziale 14.
12
2x Lejek Personal
Fit Flex (21 mm)
(Wymienna część)
2x Lejek Personal
Fit Flex (24 mm)
(Wymienna część)
2x Konektor PersonalFit
2x Membrana
4x Nakrętka
2x Podstawka butelki
1x Zasilacz sieciowy z przewodem
13
Aby sprawdzić inne rozmiary
lejka, zob. rozdział 6
4x Butelka
1x Jednostka napędowa
freestyl e
1x Dren
Krótkie zakończenia
drenu (połączenie z jednym
lub dwoma konektorami)
Uchwyt drenu
Długie zakończenie drenu
(połączenie z jednostką napędową)
2x Uchwyt konektora
1x Torba
1x Torba chłodnicza
1x Opakowanie lodowe
(umieszczone w torbie
chłodniczej)
Akcesoria wymienne wyszczególnione są w rozdziale 14.
Wszystkie rysunki zawarte w niniejszej instrukcji mają charakter wyłącznie poglądowy.
Rzeczywisty produkt może się różnić z powodu dostosowania do przepisów lokalnych
lub w związku z modernizacją produktu. Medela zastrzega sobie prawo do zastąpienia
dowolnego komponentu lub części wymiennej przez część równoważną.
5. Czyszczenie
intensywnemu osadzaniu się kamienia, który może mieć na nie negatywny wpływ.
4. Przed użyciem
4.1 Pierwsze kroki
14
Aby przygotować się do pierwszego odciągania pokarmu za pomocą laktatora należy wykonać
następujące czynności:
1. Ładuj akumulator Twojego laktatora Freestyle Flex przez dwie godziny – zob. sekcja 8.3
2. Rozłącz i przygotuj do czyszczenia wszystkie części laktatora mające kontakt z piersią
i pokarmem – zob. sekcja 5.2
3. Wyczyść i zdezynfekuj części – zob. sekcja 5.3 i 5.4
.
4.2 Zasilanie Twojego laktatora
Są dwa sposoby na zasilanie Twojego laktatora podczas odciągania pokarmu.
Przez akumulator
wielokrotnego ładowania
Przed pierwszym użyciem, ładuj akumulator
przez dwie godziny za pomocą zasilacza
sieciowego.
Wyświetlacz baterii pokazuje
wszystkie trzy paski kiedy, ładowanie
jest zakończone.
Szczegółowe informacje na temat
wyświetlacza baterii znajdują się
w sekcji 8.2
Lub
Przez zasilacz sieciowy/kabel
Gniazdo zasilania
Podłączyć kabel zasilający do gniazda
zasilania na górze jednostki napędowej.
Szczegółowe informacje na temat zasilania
laktatora/ładowania baterii znajdują
się w sekcji 8.3
Niezbędne materiały:
• Łagodny płyn do mycia naczyń
Czysta, miękka szczotka•
• Czysta umywalka
• Woda zdatna do picia
• Czysty garnek na wrzącą wodę
PRZESTROGA
Natychmiast po użyciu należy rozddzielić i umyć wszystkie części, które miały kontakt
z mlekiem matki. Jest to pomocne w skutecznym usuwaniu pozostałości pokarmu
i zapobiega rozwojowi bakterii.
• Dokładnie umyć ręce wodą z mydłem.
• Do czyszczenia używać tylko wody pitnej lub butelkowanej.
• Nie umieszczać części laktatora bezpośrednio w zlewie w celu wypłukania lub umycia.
Używać czystą umywalkę przeznaczoną tylko do artykułów do karmienia niemowląt.
Nie należy używać ręcznika do naczyń do wycierania lub polerowania przedmiotów na sucho.
•
• Nie używać środków dezynfekcyjnych do czyszczenia.
Części do czysczenia lub dezynfekcji:
• Lejki
• Butelki
• Nakrętki
• Konektory
• Membrany
15
UWAGA
Aby zapobiec uszkodzeniu drenu: .
• Nie należy czyścić drenu w sposób opisany powyżej ani za pomocą torebek Quick Clean
w kuchence mikrofalowej.
Postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w sekcji 5.6.
Należy zwrócić szczególną uwagę na następujące kwestie:
• Należy postępować ostrożnie, aby podczas mycia nie uszkodzić części laktatora.
•
Przechowywać osuszone części laktatora w czystej torebce/pojemniku do następnego użycia.
• Nie przechowywać mokrych lub wilgotnych części, ponieważ grozi to rozwojem pleśni.
• Biały osad na częściach po ich wygotowaniu może oznaczać wysoką zawartość substancji
mineralnych w wodzie. Usunąć osad, przecierając części czystym ręcznikiem i pozostawić
do wyschnięcia.
• Do wygotowywania części zaleca się używania wody destylowanej, aby zapobiec
UWAGA
Czyszczenie c.d.
5.1 Utrzymanie w czystości
16
Mycie i dezynfekcja to dwie zupełnie różne czynności. Muszą być one wykonane oddzielnie,
aby chronić użytkowniczkę i dziecko oraz zapewnić prawidłowe działanie urządzenia.
Mycie – czyszczenie powierzchni części urządzenia przez fizyczne usuwanie zanieczyszczeń.
Dezynfekcja – zabijanie mikroorganizmów takich jak grzyby, bakterie i wirusy,
które mogą być obecne na powierzchni części.
5.2 Demontaż
*
17
Przed pierwszym użyciem
Należy zdjąć i wyrzucić nakładkę ochronną* z lejka.
Kiedy czyścić
Przed pierwszym
użyciem
Po każdym użyciu
Jeden raz na dzień
Kiedy czyścić
Lejki
Konektory
Butelki i nakrętki
i membrany
Rozłóż części zgodnie z opisem w sekcji 5.2
Umyj części zgodnie z opisem w sekcji 5.3
Zdezynfekuj części zgodnie z opisem w sekcji 5.4
Rozłóż części zgodnie z opisem w sekcji 5.2
Umyj części zgodnie z opisem w sekcji 5.3
Rozłóż części zgodnie z opisem w sekcji 5.2
Zdezynfekuj części zgodnie z opisem w sekcji 5.4
DrenJednostka napędowa
freestyle
Po każdym użyciu
Rozłożyć laktator na części (lejek, konektor, uchwyt, zaworek
i butelka na pokarm) w następujący sposób:
1. Wyjmij lejek z konektora.
2. Otwórz tylną pokrywę konektora, ściskając oba uchwyty
Mycie jest ważne dla utrzymania higieny i służy do fizycznego czyszczenia poszczególnych części
poprzez usuwanie zanieczyszczeń. Części należy myć ręcznie lub w zmywarce do naczyń.
Przed pierwszym i po każdym użyciu
5.4 Dezynfekcja
Dezynfekcja jest ważna dla utrzymania higieny i służy zabijaniu żywych organizmów,
takich jak bakterie lub wirusy. Gotuj części w wodzie lub użyj torebek do kuchenki
mikrofalowej Quick Clean.
19
Płukanie i mycie ręczne
Nie należy umieszczać części bezpośrednio
w zlewie kuchennym przeznaczonym
do płukania i mycia naczyń.
Należy używać dedykowanej do artykułów
do karmienia niemowląt miski.
1. Opłukać rozdzielone części w chłodnej
wodzie (o temp. ok. 20°C).
2. Umyć wszystkie elementy dużą ilością
ciepłej wody z detergentem
(o temp. ok. 30°C). Użyć dostępnego
na rynku płynu do mycia naczyń.
3. Płukać części w chłodnej wodzie
(o temp. ok. 20°C) przez 10–15 sekund.
4. Pozostawić do wyschnięcia.
lub
Mycie w zmywarce do naczyń
1. Umieścić rozdzielone części w górnym
koszu lub w sekcji przeznaczonej na sztućce.
Użyć dostępny na rynku detergent
do zmywarek.
2. Pozostawić do wyschnięcia.
Informacja
i
W przypadku używania zmywarki,
części mogą się odbarwić.
Nie ma to wpływu na funkcjonalność
tych części.
Nie należy rutynowo myć drenu.
Więcej informacji na ten temat znajduje
się w sekcji 5.6.
Przed pierwszym użyciem i raz dziennie
Dezynfekcja przez gotowanie
lub
Dezynfekcja w kuchence
mikrofalowej
5min
1. Zanurzyć rozdzielone i umyte części
w wodzie i gotować je przez co najmniej
pięć minut.
2. Pozostawić do wyschnięcia.
1. Użyć torebek Quick Clean* w kuchence
mikrofalowej zgodnie z dołączoną do
nich instrukcją.
2. Pozostawić do wyschnięcia.
* Informacje o dostępności produktu
w danym kraju można znaleźć na lokalnej
stronie internetowej lub w sklepach.
Suszenie
1. Pozostawić do wyschnięcia na powietrzu na czystym, nieużywanym ręczniku do naczyń
2. Przechowywać osuszone części w czystym otoczeniu.
lub papierowym.
Suszenie
1. Pozostawić do wyschnięcia na powietrzu na czystym, nieużywanym ręczniku do naczyń
lub papierowym.
Czyszczenie c.d.
5.5 Czyszczenie jednostki napędowej
uszkodzenie urządzenia.
20
Niezbędne materiały:
• Woda zdatna do picia
• Łagodny płyn do mycia naczyń
• Czysty ręcznik kuchenny lub papierowy
PRZESTROGA
• Przed przystąpieniem do czyszczenia jednostki napędowej
należy odłączyć laktator od źródła prądu.
• Nie zanurzać jednostki napędowej w wodzie;
nie przelewać wody przez obudowę silnika.
Potrzebne części:
• Jednostka napędowa
5.6 Czyszczenie drenu
Zazwyczaj nie jest konieczne czyszczenie drenu.
Informacja
i
Sprawdzić dren. Jeśli w przewodzie pojawi się skroplona para wodna, należy go natychmiast
umyć i osuszyć lub wymienić dren na nowy. Jeśli w drenie lub łącznikach znajduje się mleko matki,
nie podejmuj mycia, czyszczenia lub dezynfekcji połączeń lub drenu. W takim przypadku
należy skontaktować się z producentem.
21
UWAGA
• Nie rozpylać i nie wylewać płynów bezpośrednio na urządzenie.
• Do czyszczenia wyświetlacza jednostki napędowej używać tylko wilgotnego, miękkiego
ręcznika z delikatną powierzchnią. Inne środki czyszczące lub materiały o właściwościach
ściernych mogą zniszczyć wyświetlacz.
4. Wypłucz dren, wlewając zimną wodę do obu krótkich
przewodów, dopóki nie wypłynie z długiego końca drenu.
5. Umyj dren w ciepłej wodzie z mydłem.
6. Wypłucz dren czystą wodą.
Suszenie drenu
1. Wytrząśnij kropelki wody.
2. Powieś dren na powietrzu do wyschnięcia.
3. Przed kolejnym użyciem upewnij się, że przewód jest całkowicie suchy.
UWAGA
• Jeżeli w drenie pojawi się pleśń, należy zaprzestać jego używania i wymienić.
Patrz Rozdział 14, aby zapoznać się z informacjami dotyczącymi zamawianych części.
• Nie należy używać laktatora z mokrym drenem, gdyż może to spowodować
6. Dobór rozmiarów lejków
6.1 Wybór prawidłowego rozmiaru lejka Medela
22
Upewnij się, że używasz właściwego rozmiaru lejka. Jest on niezbędnym czynnikiem
skutecznego odciągania pokarmu, pomagającym zoptymalizować wypływ mleka.
Zrozumienie doboru właściwego lejka Medela
Odciąganie pokarmu nie powinno boleć. Dla zapewnienia maksymalnego komfortu
i wydajności odciągania, Medela oferuje pełną gamę rozmiarów lejków*.
Niniejszy przewodnik jest punktem wyjścia do określenia optymalnego rozmiaru lejka
w oparciu o pomiar średnicy brodawki sutkowej.
Pomiar średnicy
Obwódka
Brodawka
sutkowa
pomiar
Podstawa
brodawki
Krok 1
Za pomocą linijki lub taśmy pomiarowej zmierzyć średnicę brodawki sutkowej
u podstawy (przez środek) w milimetrach (mm). Nie mierzyć otoczki brodawki.
brodawki sutkowej
(Ø mm)
Rozmiar lejka
(Ø mm)
Do 17
2124273036
Do 20
Do 23
Do 26
Do 32
6.2 Sprawdzenie dopasowania
•
Zacznij od lejka dostarczonego wraz z laktatorem lub rozmiaru określonego przez pomiar.
• Wyśrodkuj brodawkę sutkową i delikatnie przytrzymaj lejek na piersi.
• Aby uzyskać optymalny poziom ssania, należy ustawić maksymalne wygodne
podciśnienie (patrz rozdział 9).
• Porównaj brodawki z przedstawionymi poniżej ilustracjami podczas odciągania pokarmu
23
w fazie odciągania właściwego (po fazie stymulacji)
za małyza dużyprawidłowy
rozmiar
Brodawka
*
ObwódkaObwódkaObwódka
• Brodawka ociera się
o tunel.
• Wypróbuj większy rozmiar.
sutkowa
• Brodawka jest
wyśrodkowana
i porusza się swobodnie.
Brodawka
sutkowa
• Do tunelu wciągana jest
brodawka i duża część
otoczki.
• Wypróbuj mniejszy rozmiar.
Brodawka
sutkowa
Krok 2
Na podstawie pomiaru należy określić rozmiar lejka Medela.
Przykład: Jeśli średnica brodawki sutkowej wynosi 16 mm,
zalecany rozmiar lejka Medela to 21 mm.
i Informacja
Lejki PersonalFit Flex są dostępne w rozmiarach do 30 mm. Jeśli potrzebujesz większego
rozmiaru (36 mm) zwróć się do lokalnego dystrybutora produktów Medela lub sprawdź
na stronie www.medela.com.
Powody, dla których warto wypróbować inny rozmiar:
• Jeśli brodawka sutkowa ociera się o boki tunelu do tego stopnia, że powoduje dyskomfort.
• Jeśli otoczka sutkowa jest nadmiernie wciągana do tunelu.
• Jeśli pojawi się jakiekolwiek zaczerwienienie.
• Jeśli brodawka lub otoczka sutkowa robi się biała.
• Jeśli po odciąganiu pokarmu czujesz brak opróżnienia piersi.
Jeśli wystąpi którykolwiek z tych objawów, należy rozważyć inny rozmiar lejka,
postępując zgodnie z instrukcją pomiaru umieszczoną powyżej.
Jeśli nadal nie jesteś pewna, czy wybrałaś właściwy rozmiar, skontaktuj się
z konsultantem laktacyjnym lub specjalistą ds. karmienia piersią.
7. Montaż Twojego laktatora
:
Należy składać urządzenie wyłącznie z czystych i suchych części. Patrz rozdział 5,
24
aby zapoznać się z informacjami dot. czyszczenia.
7.1 Złożenie zestawu do odciągania
Potrzebne części:
• Dren
• Jednostka napędowa
• Lejki
• Butelki na pokarm
• Nakrętki
• Konektory
• Membrany
PRZESTROGA
Aby zapobiec zanieczyszczeniu mleka matki, należy:
• Przed dotknięciem części laktatora i piersi starannie
umyć ręce wodą i mydłem.
• Osuszyć ręce czystym ręcznikiem lub jednorazowym
ręcznikiem papierowym.
• Unikać dotykania wewnętrznej strony butelek i nakrętek.
Aby upewnić się, że urządzenie działa prawidłowo i bezpiecznie, należy:
• Przed użyciem sprawdzić elementy laktatora pod kątem zużycia lub uszkodzeń.
W razie potrzeby wymienić.
• Zawsze sprawdzać czystość wszystkich części przed użyciem.
W przypadku stwierdzenia zanieczyszczeń, umyć zgodnie z rozdziałem 5.
• Używać tylko oryginalnych części Medela. Zob. rozdział 14 dotyczący zamówień.
.
UWAGA
Aby zapobiec uszkodzeniu laktatora, wszystkie jego elementy muszą być całkowicie suche
przed użyciem.
1. Ostrożnie włóż (ciemnożółtą) membranę z klapką
w otwór konektora.
Upewnij się, że membrana dokładnie przylega
wokół krawędzi konektora.
3. Nakręć konektor na butelkę.
4. Ostrożnie wciśnij lejek w uchwyt konektora.
Wybierz rozmiar lejka, który odpowiada twoim potrzebom.
Dla prawidłowego określenia rozmiaru, patrz rozdział 6.
5. Owalne lejki można obracać o 360o
w celu najbardziej komfortowego ich ułożenia
6. Włóż krótki koniec drenu do otworu
w pokrywie konektora.
7. Umieść długi koniec drenu w jednostce napędowej
do momentu, w którym poczujesz opór.
25
2. Zamknij pokrywę konektora, aż do słyszalnego kliknięcia.
Montaż Twojego laktatora (c.d.)
7.2 Przygotowanie do odciągania pokarmu z jednej piersi
26
1. Umieść nieużywaną końcówkę drenu w uchwycie drenu.
7.3 Przygotowanie do odciągania pokarmu z dwóch piersi
i Informacja
• Odciąganie podwójne oszczędza czas i zwiększa wartości odżywcze pokarmu.
• Laktator można uruchomić za pomocą funkcji opóźnionego startu,
która umożliwia odciąganie z wolnymi rękami.
Funkcja opóźnionego startu, patrz rozdział 10.2.
• Aby odciągać pokarm bez użycia rąk, można również stosować gorset Easy Expression*
dostępny w asortymencie Medela.
.
.
27
1. Zmontuj drugi zestaw do odciągania, jak opisano
Prawidłowo złożony zestaw ( do odciągania pojedynczego).
freestyle
2. Przyłóż lejek do piersi tak, aby brodawka sutkowa
była prawidłowo umieszczona w tunelu.
3. Przytrzymaj przy pomocy kciuka i palca wskazującego
lejek i konektor na piersi.
4. Podeprzyj swoją pierś dłonią.
5. Rozpocznij odciąganie zgodnie z opisem wsekcji 8.4.
freestyle
w sekcji 7.1
Prawidłowo złożony zestaw ( do odciągania podwójnego).
2. 2. Przyłóż lejek do piersi tak, aby brodawka sutkowa
była prawidłowo umieszczona w tunelu.
3. Przytrzymaj przy pomocy kciuków i palców wskazujących
lejki i konektory na piersiach.
4. Podeprzyj swoje piersi dłońmi.
5. Rozpocznij odciąganie zgodnie z opisem w sekcji 8.4.
* Sprawdź dostępność w swoim kraju na lokalnych stronach internetowych/w sklepach.
Montaż Twojego laktatora (c.d.)
8. Obsługa Twojego laktatora
8.
8.
7.4 Odciąganie przy użyciu gorsetu Easy Expression
28
i
Informacja
Gorset Easy Expression powinien zostać zakupiony oddzielnie. Więcej informacji znajdziesz
na stronie www.medela.pl
.
1. Załóż gorset i zapnij używając haczyka na górze zapięcia.
2. Zostaw zamek niedopięty.
1 Terminy i oznaczenia
2-Phase
Expression
Faza stymulacji
Faza odciągania
Maksymalne komfortowe
podciśnienie
Wypływ pokarmu
Dzięki badaniom naukowym Medela odkryła, że niemowlę ssie w systemie
dwufazowym - stymulacji wypływu i właściwego pobierania pokarmu.
Badania te stały się podstawą dla technologii zastosowanej w większości
laktatorów Medela.
Wolniejsze ssanie/wytwarzanie podciśnienia w celu delikatnego
i efektywnego opróżnienia piersi, kiedy mleko zaczyna wypływać.
Najwyższe ustawienie podciśnienia, przy którym odciąganie
pokarmu jest nadal komfortowe. Inne u każdej matki.
Moment, w którym mleko zaczyna wypływać z piersi.
2 Elementy obsługi i wyświetlacza
Elementy
sterowania
Przycisk wypływu
freestyle
29
Przycisk
Włącz/Wyłącz
3. Umieść lejek na swojej piersi pod gorsetem w taki sposób
aby brodawka sutkowa znalazła się centralnie
w tunelu lejka.
4. Zapnij zamek aby dopasować gorset.
5. Podłącz zmontowany zestaw do odciągania pokarmu
do lejka.
6. Rozpocznij odciąganie w sposób opisany w sekcji 8.4.
Przycisk zwiększania
podciśnienia
Przycisk zmniejszania
podciśnienia
Przycisk
Start/Pauza
Wskazówki dla użytkownika:
Elementy sterowania i wyświetlania
nie są widoczne bez przerwy.
Aktywne elementy podświetlają się,
kiedy laktator jest włączony.
Obsługa Twojego laktatora (c.d.)
Elementy wyświetlacza
30
Wskaźnik
Bluetooth
Wskaźnik
fazy stymulacji
poziomu podciśnienia
Wskaźnik
Wskaźnik naładowania akumulatora
Oznaczenia zasilania
Wyświetlacz statusu zasilania i akumulatora. Wskaźnik zasilania
(symbol błyskawicy) wskazuje, czy zasilacz jest podłączony.
Jeżeli jest podświetlony, oznacza to, że zasilacz jest podłączony.
Wskaźnik akumulatora pokazuje stan baterii i jej poziom naładowania.
Wyświetlenie wszystkich trzech pasków wskazuje, że bateria jest pełna.
Przy obniżeniu się naładowania baterii wyświetla się mniejsza ilość pasków.
Dwa słupki: pozostało ok. 75% pojemności.
Jeden słupek: pozostało ok. 40 % pojemności.
Wskaźnik
zasilania
Wskaźnik
fazy odciągania
Wyświetlacz
wielofunkcyjny
Wyświetlacz wielofunkcyjny
pokazuje, w zależności od statusu
urządzenia:
• Czas sesji w sekundach
(pierwsza minuta odciągania),
potem w minutach
• L1 do L9 - poziom podciśnienia
(razem z wyświetlaniem poziomu
podciśnienia)
• Kod parowania (podczas
połączenia z Bluetooth)
• Opóźnienie startu w sekundach
8.3 Wymiana akumulatora
OSTRZEŻENIE
Należy używać wyłącznie zasilacza sieciowego i kabla dołączonego do laktatora.
Nieodpowiednie źródło zasilania lub kabel mogą spowodować zagrożenie pożarem,
porażeniem prądem elektrycznym lub wadliwe działanie sprzętu.
i Informacja
• Możesz używać laktatora podczas ładowania akumulatora.
Akumulator ładuje się niezwłocznie od momentu podłączenia do źródła zasilania.
Jednakże jest to wolniejszy proces, jeśli laktator w tym czasie pracuje..
1. Podłącz kabel zasilający do jednostki napędowej..
freestyle
2. Włóż kabel zasilający do adaptera sieciowego.r.
31
(migający)
(migający)
(flashing)
Gdy laktator emituje sygnał dźwiękowy, a ostatni pojedynczy pasek
jest migający, oznacza to, że bateria jest prawie pusta.
Po wysłaniu drugiego sygnału dźwiękowego i przy migającym symbolu
akumulatora, laktator przestaje działać i wyłącza się całkowicie
po pięciu sekundach.
Wszystkie trzy słupki i symbol akumulatora migają jednocześnie gdy
bateria jest przegrzana lub uszkodzona. Patrz
(rozdział 13)
lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta Medela.
Rozwiązywanie problemów
3. Włóż adapter sieciowy do gniazda ściennego..
Obsługa Twojego laktatora (c.d.)
Odciąganie pokarmu
32
.
PRZESTROGA
• Laktatora nie należy trzymać za butelkę.
Może to doprowadzić do zablokowania kanalików mlecznych i zastoju pokarmu.
Nie należy odciągać pokarmu ze zbyt wysokim lub niekomfortowym podciśnieniem (bolesnym).
•
Ból może być wywołany potencjalnym urazem piersi i brodawek sutkowych ale również może
powodować zmniejszenie wypływu pokarmu.
• Jeśli uzyskuje się tylko niewielką ilość pokarmu, nie udaje się go w ogóle odciągnąć
lub odciąganie jest bolesne, należy skonsultować się z personelem medycznym
lub specjalistą ds. karmienia piersią.
UWAGA
Upewnij się, że dren podczas odciągania nie jest zgięty lub ściśnięty.
1. Jeśli nie zostało to do tej pory zrobione, podłącz swój
zmontowany zestaw do odciągania pokarmu do wejścia
drenu znajdującego się na przedniej części laktatora
2. Upewnij się, że zestaw do odciągania jest połączony
i prawidłowo umieszczony.
freestyle
5. Wyreguluj podciśnienie za pomocą przycisku
(
Zwiększania podciśnienia i przycisku Zmniejszania
podciśnienia aby znaleźć wygodny poziom
Kiedy tylko zauważysz, że mleko zacznie wypływać,
naciśnij przycisk Wypływu pokarmu,
aby przejść do fazy odciągania.
Laktator przechodzi do fazy odciągania.
Jeżeli w ciągu dwóch sekund nie zostanie wciśnięty
przycisk Wypływu pokarmu, Twój laktator
automatycznie przejdzie do fazy odciągania.
freestyle
7. Wyreguluj podciśnienie za pomocą przycisku
Zwiększania podciśnienia ( )
i przycisku Zmniejszania podciśnienia ( ),
aby znaleźć wygodny poziom (maksymalne
komfortowe podciśnienie, patrz rozdział 9).
freestyle
freestyle
3. Naciskaj przycisk Włącz/Wyłącz z boku laktatora
do momentu, w którym laktator wyemituje sygnał
dźwiękowy i puść przycisk.
laktator znajduje się teraz w stanie oczekiwania.
4. Aby rozpocząć odciąganie, naciśnij przycisk
Start/Pauza
laktator rozpoczyna pracę fazą stymulacji.
8. Po zakończeniu sesji odciągania, naciśnij przycisk
freestyle
Start/Pauza, aby zatrzymać pracę laktatora.
Jeżeli nie ma interakcji użytkownika z laktatorem,
zatrzymuje się automatycznie po 30 minutach.
freestyle
9. Żeby wyłączyć laktator, naciśnij przycisk
Włacz/Wyłącz z boku urządzenia.
Obsługa Twojego laktatora (c.d.)
9. Określenie Twojego maksymalnego
komfortowego poziomu podciśnienia
Przerwa w pracy
34
W obydwu fazach stymulacji i odciągania praca urządzenia może zostać przerwana.
W ten sposób możesz poprawić swoją pozycję lub zestaw do odciągania, albo zająć się
swoim otoczeniem.
1. Aby zatrzymać laktator, należy nacisnąć przycisk Start/Pauza podczas pracy laktatora.
Proces odciągania pokarmu zostaje zatrzymany, a przycisk Start/Pauza i wyświetlacz
czasu migają.
2. Aby wznowić odciąganie, należy ponownie nacisnąć przycisk Start/Pauza
Jeżeli chcesz rozpocząć nową sesję odciągania pokarmu, wyłącz i ponownie włącz laktator
poprzez dwukrotne naciśnięcie przycisku Włącz/Wyłącz.
• Jeżeli w ciągu dwóch minut odciąganie nie zostanie wznowione,
laktator automatycznie się wyłączy.
• Aby wznowić odciąganie pokarmu, należy rozpocząć nową sesję.
• Jeśli konieczne jest wstrzymanie odciągania pokarmu na dłużej niż dwie minuty,
zalecamy ponowne rozpoczęcie odciągania pokarmu od fazy stymulacji.
• Nie zapomnij o rejestrowaniu ilości odciąganego pokarmu w MyMedela
(w zależności od dostępności do aplikacji w danym kraju).
i Informacja
Po odciąganiu
Przygotuj pokarm do przechowywania w następujący sposób:
1. Używaj podstawki pod butelkę aby zapobiec
przewróceniu się butelki.
Podczas pracy laktatora w fazie odciągania
zwiększaj podciśnienie za pomocą przycisku
freestyle
Zwiększania podciśnienia do momentu,
w którym odciąganie staje nieco niekomfortowe
(nie bolesne), a następnie nieco zredukuj
podciśnienie za pomocą przycisku
Zmniejszania podciśnienia
( )
(
)
35
i Informacja
• Maksymalne komfortowe podciśnienie to najwyższe ustawienie podciśnienia,
przy którym odciąganie jest nadal komfortowe. Jest ono różne dla każdej matki.
• Stymulacja powinna być prowadzona z użyciem komfortowego podciśnienia,
dążenie do osiągnięcia maksymalnego poziomu nie jest konieczne.
• Oceniaj ponownie swoje maksymalne komfortowe podciśnienie w trakcie całego okresu,
w którym odciągasz pokarm. Może się ono zmieniać na każdym etapie laktacji.
2. Zamknij butelkę nakrętką.
Więcej informacji dotyczących przechowywania pokarmu
znajdziesz w rozdziale 11.
10. Funkcje specjalne
10.1 Połączenie Bluetooth
Apple jest znakiem towarowym Apple Inc. zarejestrowanym w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
36
Bluetooth jest technologią bezprzewodową służącą do wymiany danych na krótkie odległości.
Można jej używać, aby podłączyć laktator Freestyle Flex za pomocą osobistego urządzenia,
takiego jak smartfon, do Platforma MyMedela.
Podłączając laktator do platformy MyMedela, możesz automatycznie przenieść dane dotyczące
odciągania (długość sesji, fazy i poziomy) oraz ręczne wprowadzić ilości odciągniętego mleka.
Aby korzystać z funkcjonalności platformy należy założyć konto w MyMedela.
Sprawdź dostępność tej funkcjonalności w swoim kraju.
®
Instalacja aplikacji MyMedela*
1. Pobierz i zainstaluj aplikację MyMedela na swoim urządzeniu mobilnym.
Aplikacja jest dostępna bezpłatnie dla systemów operacyjnych Apple
2. Otwórz aplikację MyMedela na swoim urządzeniu mobilnym i zarejestruj się
za pomocą aplikacji.
*dostęp do aplikacji możliwy tylko w niektórych krajach.
®
iOS i Android™.
Połączenie z Twoim laktatorem Freestyle Flex
1. Upewnij się, że Bluetooth jest dostępny na Twoim urządzeniu mobilnym.
2.
W aplikacji MyMedela kliknij na "Więcej", przejdź do "Podłączony laktator" > "Ustaw nowy".
laktator" i postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi konfiguracji i parowania
wyświetlanymi na ekranie, które obejmują następujące kroki:
3. Włącz laktator Freestyle Flex w trybie czuwania.
4. Naciśnij i przytrzymaj przez dwie sekundy przycisk
freestyle
Uznanie znaków towarowych
Słowny znak towarowy i logo Bluetooth® są zarejestrowanymi znakami towarowymi należącymi do Bluetooth SIG,
Inc. i każde użycie tych znaków przez Medela AG jest na licencji.
Włącz/Wyłącz , aby rozpocząć procedurę parowania.
Wskaźnik Bluetooth miga, aby pokazać, że odciągacz
pokarmu jest gotowy do sparowania z odbiornikiem
Bluetooth w Twoim urządzenie i wyświetlacz
wielofunkcyjny pokazuje kod parowania.
Odczytać kod parowania z wyświetlacza
5.
freestyle
wielofunkcyjnego i wybrać odpowiednie
urządzenie w aplikacji MyMedela.
Po pomyślnym sparowaniu wskaźnik Bluetooth
na laktatorze świeci się w trybie ciągłym.
Jeśli parowanie nie powiedzie się w ciągu
dwóch minut, laktator wyłączy się automatycznie.
37
i Informacja
•
Śledząc swoje sesje odciągania na platformie MyMedela, masz dostęp do nowości
i niestandardowych treści.
•
Możliwość wglądu w historię odciągania daje możliwość efektywnego planowania
i śledzenia zmian w swoim organizmie, takich jak wzrost lub spadek ilości
wytwarzanego pokarmu.
• Po wstępnej konfiguracji, wskaźnik Bluetooth automatycznie pojawi się na Twoim
laktatorze, gdy jest on włączony i jeśli sparowane urządzenie jest w pobliżu,
a aplikacja MyMedela jest otwarta.
• Z laktatorem Freestyle Flex można sparować wiele urządzeń przenośnych.
• Tylko jedno urządzenie mobilne może w danym czasie współpracować
z laktatorem Freestyle Flex.
• Laktator Freestyle Flex może przechowywać w swojej pamięci dane z ostatnich
30 sesji odciągania. Jeżeli laktator nie zostanie sparowany przed sesją 31,
twoja historia zostanie nadpisana przez nowe dane z sesji.
• Po podłączeniu do laktatora, Twoje konto MyMedela może zarejestrować
nieskończoną ilość sesji.
Usuwanie laktatora Freestyle Flex z urządzenia mobilnego
1. Zaloguj się do platformy MyMedela.
2. Aby usunąć (odinstalować) swój laktator Freestyle Flex, postępuj zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na ekranie.
i Informacja
•
Usunięcie laktatora Freestyle Flex z urządzenia przenośnego nie spowoduje usunięcia informacji
przechowywanych w MyMedela.
• Jeżeli połączysz ponownie laktator i urządzenie przenośne, ostatnie 30 rekordów zapisanych
w Twoim laktatorze zostanie przeniesione.
Aby dowiedzieć się więcej, odwiedź stronę www.medela.com.
Funkcje specjalne (c.d.)
10.2 Opóźniony start
11. Przechowywanie i rozmrażanie pokarmu
38
Laktator Freestyle Flex posiada funkcję opóźnionego startu.
Dzięki tej funkcji urządzenie może rozpocząć działanie z dziesięciosekundowym opóźnieniem.
Jest to przydatne w przypadku, gdy chcemy mieć wolne ręce przy rozpoczęciu odciągania
(np. w celu przytrzymania lejków podczas odciągania z dwóch piersi).
1. Aby aktywować opóźnienie startu, naciśnij i przytrzymaj
freestyle
przycisk Start/Pauza przez dwie sekundy w trakcie
trybu czuwania lub pauzy.
Laktator emituje sygnał dźwiękowy, który wskazuje,
że rozpoczęło się opóźnienie startu.
W czasie opóźnienia miga przycisk Start/Pauza
a wyświetlacz wielofunkcyjny pokazuje pozostały
czas w sekundach.
Po upływie czasu opóźnienia laktator rozpoczyna działanie.
Wskazówki dotyczące przechowywania świeżo odciągniętego mleka matki
(przeznaczonego dla zdrowych, donoszonych niemowląt)
Temperatura pokojowa
16 do 25°C
(60 do 77°F)
Optymalnie do 4 godzin
*Do 6 godzin
w przypadku pokarmu
odciągniętego w bardzo
czystych warunkach
Lodówka
4°C (39°F)
lub mniej
Optymalnie do 3 dni
*Do 5 dni w przypadku
pokarmu odciągniętego
w bardzo czystych
warunkach
Zamrażarka
-18°C (0°F)
lub mniej
Optymalnie do 6 miesięcy
*Do 9 miesięcy
w przypadku pokarmu
odciągniętego w bardzo
czystych warunkach
Odciągnięty
pokarm rozmrażany
w lodówce
W temperaturze
pokojowej: do 2 godzin
W lodówce: do 24 godzin
Nie zamrażać ponownie!
39
*Zalecenia dotyczące odciągania pokarmu w bardzo czystych warunkach:
Przed odciąganiem pokarmu, matki powinny umyć ręce wodą i mydłem lub środkiem
do dezynfekcji rąk na bazie alkoholu. Elementy laktatora, butelki oraz miejsce do odciągania
pokarmu muszą być czyste. Nie ma konieczności mycia piersi oraz brodawek
przed odciąganiem pokarmu.
• Podane wskazówki dotyczące przechowywania i rozmrażania pokarmu to rekomendacje.
Aby uzyskać więcej informacji, należy zasięgnąć porady specjalisty ds. laktacji
lub karmienia piersią.
• Przechowywać mleko matki w najchłodniejszym miejscu w lodówce (w tylnej części szklanej
półki nad komorą warzyw).
11.2 Przechowywanie mleka matki w torbie chłodniczej Medela
Twoja torba chłodnicza Medela wymaga jednego dopasowanego opakowania lodowego
Medela. Przechowując w ten sposób w temperaturze pokojowej cztery pełne butelki
o pojemności 150 ml, mleko pozostanie chłodne nawet do dziesięciu godzin, jeżeli zostanie
umieszczone dodatkowo w torbie przenośnej do Twojego laktatora. Poza torbą do laktatora,
cztery butelki o zawartości 150 ml mleka matki pozostaną chłodne nawet przez osiem godzin,
w torbie chłodniczej pozostawionej w temperaturze pokojowej.
• Jak tylko zakończysz odciąganie pokarmu, umieść butelkę lub woreczek z mlekiem matki
w torbie chłodniczej z opakowaniem lodowym.
• Kiedy jesteś w domu, przełóż butelki z mlekiem matki lub woreczki do przechowywania
pokarmu do lodówki.
Przechowywanie i rozmrażanie pokarmu (c.d.)
11.3 Zamrażanie
12. Konserwacja i pielęgnacja
40
• Wielokrotne zamrażanie/rozmrażanie powoduje zmianę składu mleka.
Dlatego nigdy nie należy ponownie zamrażać odciągniętego pokarmu.
• Odciągnięte mleko można zamrozić w plastikowych butelkach lub torebkach do
przechowywania pokarmu. Nigdy nie należy napełniać butelek ani torebek powyżej
3/4 objętości, aby pozostawić miejsce na ewentualne jej zwiększenie.
Na butelkach lub torebkach należy umieścić datę odciągania oraz ilość
•
odciągniętego pokarmu.
• Plastikowe butelki i części mogą stać się podatne na złamania na skutek zamrożenia
i pęknąć w razie upadku.
• Nie używać mleka matki z butelek lub części zestawu, które noszą ślady uszkodzenia.
UWAGA
11.4 Rozmrażanie
PRZESTROGA
Nie rozmrażać ani nie podgrzewać mleka matki w kuchence mikrofalowej ani
w naczyniu z wrzącą wodą. Unikanie tych metod pozwala zachować ważne
składniki i zapobiega poparzeniom.
• Aby zachować składniki mleka, należy je rozmrażać, zostawiając na noc w lodówce.
• Można też rozmrażać pokarm, trzymając butelkę lub torebkę pod strumieniem
ciepłej wody (maks. 37°C/98,6°F).
UWAGA
Należy delikatnie obracać butelkę lub torebkę, aby wymieszać tłuszcz, który się oddzielił.
Należy unikać potrząsania pokarmem oraz jego ubijania.
12.1 Dbałość o zasilacz
41
UWAGA
Podróże międzynarodowe
i
Informacja
Wskazówki dotyczące podróżowania z laktatorem.
W przypadku podróży zagranicznych zalecamy zakup adaptera podróżnego
(nie dołączonego do zestawu) pasującego do odpowiedniego gniazdka ściennego.
Zapoznaj się z przepisami kraju, który odwiedzasz, aby dowiedzieć się jaki rodzaj adaptera
będzie działał najlepiej.
Zasilacz laktatora jest dwukierunkowy i nie wymaga uziemienia.
Aby zapewnić prawidłową pracę zasilacza
i przewodu zasilającego należy zwrócić uwagę
na następujące kwestie:
Nie odłączać kabla ani zasilacza poprzez
pociąganie przewodu, ale trzymaj go
za obudowę złącza i obudowę adaptera.
12.2 Konserwacja akumulatora
Twój laktator zawiera wbudowany (niewymienny) akumulator litowo-jonowy.
UWAGA
W przypadku całkowicie rozładowanej baterii, laktator nie może być stosowany natychmiast
po podłączeniu go do zasilania. Przed próbą włączenia, należy pozostawić akumulator na
co najmniej 15 minut w celu jego naładowania.
11.5 Karmienie mlekiem matki
Zaleca się, aby przed karmieniem dziecka butelką karmienie piersią było dobrze wypracowane.
•
Należy sprawdzić butelkę, smoczek i pozostałe części bezpośrednio przed i po każdym użyciu.
Jeśli smoczek wygląda na popękany lub rozcięty, należy natychmiast przerwać jego używanie.
• Aby zapobiec ewentualnemu niebezpieczeństwu zadławienia się, należy sprawdzić
wytrzymałość smoczka, pociągając za jego końcówkę.
• Nie próbuj powiększać dziurki w smoczku.
• Niemowlęta nie mogą być karmione butelką bez nadzoru dorosłych.
• Nie należy używać smoczka do karmienia jako uspokajacza.
UWAGA
• Aby uzyskać optymalną wydajność laktatora i akumulatora, należy używać zasilacza
dołączonego do laktatora.
• Należy upewnić się, że napięcie zasilacza jest zgodne ze źródłem zasilania.
42
Konserwacja i pielęgnacja (c.d.)
13. Rozwiazywanie problemów
Aby utrzymać cykl życia baterii:
• Przechowuj laktator w chłodnym miejscu.
• Naładuj baterię zanim się całkowicie rozładuje. Jest to pomocne w zachowaniu
sprawności akumulatora.
• Przed odłożeniem laktatora do przechowania, należy całkowicie naładować baterię.
Informacje na temat stanu naładowania baterii znajdują się w sekcji 8.2.
• Jeżeli laktator był przechowywany w gorącym miejscu, może nie działać prawidłowo
przy zasilaniu bateryjnym. Aby przywrócić normalne działanie baterii, należy odczekać
jedną godzinę, aż laktator ostygnie. W tym czasie laktator może pracować przy pomocy
zasilacza podłączonego do gniazdka sieciowego.
i Informacja
Podróże międzynarodowe
i Informacja
Ten laktator jest wyposażony w akumulator litowo-jonowy. Przewożenie takich baterii
w samolotach może być ograniczone przez kraj, który odwiedzasz. Zapoznaj się
z lokalnymi przepisami w tym zakresie.
12.3 Przechowywanie długoterminowe
Twój laktator zawiera akumulator. Aby ochronić Twój laktator, jeśli nie jest on używany przez dłuższy
czas, akumulator automatycznie przełączy się w tryb przechowywania. Aby wyłączyć go z trybu
przechowywania, należy podłączyć laktator do zewnętrznego źródła zasilania i ładować baterię
przez dwie godziny.
Przed planowanym dłuższym przechowywaniem laktatora należy pamiętać, żeby:
Wskazane jest pełne naładowanie akumulatora przed planowanym dłuższym przechowywaniem.
Informacje na temat stanu naładowania akumulatora znajdują się w sekcji 8.2.
Wyczyścić zestaw
do odciągania
i butelki (patrz rozdział 5)
freestyle
Wyczyścić jednostkę
napędową
(patrz sekcja 5.5)
freestyle
Upewnić się, że bateria
jest naładowana
(patrz poniżej)
W przypadku nieoczekiwanego zachowania się laktatora, sprawdź Tabelę rozwiązań
problemów i postępuj zgodnie z instrukcjami w kolumnie "Rozwiązanie".
Tabela rozwiązań problemów
ProblemRozwiązanie
•
Laktator nie rozpoczyna
trybu czuwania po
naciśnięciu przycisku
Włącz/Wyłącz
Wyświetlacz
nie podświetla się
po naciśnięciu
przycisku Włącz/Wyłącz
Zegar nie odlicza
po naciśnięciu przycisku
Włącz/Wyłącz
Laktator nie wytwarza
podciśnienia po naciśnięciu
przycisku Włącz/Wyłącz
Laktator generuje tylko
stałe podciśnienie
zamiast cykli ssania
Laktator zatrzymuje się
podczas pracy lub nie można
go włączyć (emituje sygnał
dźwiękowy i wszystkie
elementy wyświetlacza
akumulatora migają)
Naciskałeś przycisk włączania/wyłączania zbyt krótko
lub zbyt długo.
•
Naciśnij przycisk On/Off, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy,
następnie puść. Jeśli laktator jest w trybie przechowywania,
będzie to wymagało dłuższej chwili (ok. 1 sekundy), aż do
momentu, w którym zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy.
•
Aby zresetować laktator, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk
Włącz/Wyłącz (z boku) przez siedem do dziesięciu sekund.
•
Jeśli nie ma żadnych zmian, należy upewnić się, że laktator
jest podłączony do prawidłowo działającego zasilacza.
Jeśli nadal nie ma żadnych zmian, należy skontaktować się
•
z Działem Obsługi Klienta Medela.
Należy skontaktować się z Działem Obsługi Klienta Medela.
•
•
Upewnij się, że laktator jest włączony.
•
Należy skontaktować się z Działem Obsługi Klienta Medela.
•
Należy skontaktować się z Działem Obsługi Klienta Medela.
• Laktator odmawia działania ze względu na nadmierną
temperaturę akumulatora. Należy odczekać,
aż jednostka napędowa ostygnie a następnie
ponownie uruchomić laktator.
43
Rozwiązywanie problemów (c.d.)
Ładowanie nie jest możliwe, gdy temperatura akumulatora
14. Akcesoria wymienne
Inne produkty Medela dostępne są na stronie www.medela.com.
44
Wszystkie elementy
wyświetlacza akumulatora
migają, kiedy próbujesz
naładować Twój laktator
Ssanie jest wolne
lub nie ma go wcale
Laktator nie reaguje
tak jak powinien
Obudowa laktatora
została zmoczona
Laktator został zanurzony
w wodzie
Dane nie mogą
zostać przesłane
•
jest za wysoka. Odczekaj, aż jednostka napędowa ostygnie,
a następnie wznów ładowanie.
•
Upewnij się, że wszystkie elementy zestawu do odciągania
są czyste i że połączenia są bezpieczne.
•
Podczas odciągania pokarmu należy upewnić się,
że lejki przylegają szczelnie do piersi.
•
Przy odciąganiu z jednej piersi upewnij się, że nieużywana
końcówka drenu jest prawidłowo podłączona do uchwytu drenu.
Jeśli ssanie nie poprawia się po wykonaniu w.w. czynności,
•
należy skontaktować się z Działem Obsługi Klienta Medela.
•
Aby zresetować laktator, należy nacisnąć i przytrzymać
przycisk Włącz/Wyłącz (z boku) przez 7 sekund.
Jeżeli nic się nie zmieniło, należy skontaktować się
•
z Działem Obsługi Klienta Medela.
Odłącz laktator od źródła zasilania i wyłącz.
•
Wysusz obudowę laktatora.
•
Odłącz laktator od źródła zasilania i wyłącz.
•
•
Skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta Medela.
•
Funkcja Bluetooth w mobilnym urządzeniu jest wyłączona.
Włączyć połączenie Bluetooth
dane ponownie.
•
Parowanie między tymi dwoma urządzeniami nie zostało
zakończone. Wykonaj ponownie instrukcję parowania.
Patrz rozdział 10.1.
•
Urządzenie przenośne znajduje się zbyt daleko od laktatora.
Przysuń laktator i urządzenie bliżej siebie.
•
Aplikacja na urządzeniu przenośnym nie jest gotowa.
Sprawdź status aplikacji.
i spróbować wysłać
Akcesoria
45
Numer artykułuProdukt
Lejek PersonalFit Flex, rozmiar S (21 mm)*
Zależnie od lokalizacji,
sprawdź dostępność
na lokalnej stronie
www/w sklepie
*Jeśli wynik odciągania jest niezadowalający lub samo odciąganie jest bolesne, skontaktuj się
z konsultantem laktacyjnym lub specjalista ds. karmienia piersią. Inny rozmiar lejka może pomóc
w uzyskaniu bardziej komfortowego i efektywnego odciągania.
W przypadku trudności w znalezieniu potrzebnego produktu, prosimy o kontakt
z Działem Obsługi Klienta Medela.
Dane kontaktowe znajdują się na stronie www.medela.com.
Wybierz swój kraj w zakładce "Kontakt".
W celu wymiany utraconych lub uszkodzonych części prosimy
o kontakt z Działem Obsługi Klienta Medela.
Jeśli nie udało Ci się rozwiązać problemu z laktatorem lub masz dalsze pytania,
prosimy o kontakt z Biurem Obsługi Klienta Medela. Dane kontaktowe znajdują się
na stronie www.medela.com. Wybierz swój kraj w zakładce "Kontakt".
15. Gwarancja
Szczegółowe informacje na temat gwarancji zawarte są w dokumencie "Międzynarodowa Gwarancja".
nie jest prawidłowo utylizowany.
17. Znaczenie symboli
46
16. Utylizacja
Utylizacja Twojego laktatora.
Po zakończeniu cyklu życia laktatora należy rozłożyć go na części i zutylizować
je zgodnie z lokalnymi przepisami.
Poniższe tabele objaśniają znaczenie symboli znajdujących się na częściach produktu
i jego opakowaniu.
Symbole użyte w załączonych instrukcjach
Ogólny symbol ostrzegawczy, oznacza informacje związane z bezpieczeństwem.
Określa zakres temperatur (np. dla eksploatacji, transportu lub przechowywania).
47
Lejki, konektor, dren i akcesoria
Te części są wykonane z tworzyw sztucznych zagrażających środwisku przy utylizacji wraz
z odpadami z gospodarstwa domowego. Należy poddać je recyklingowi lub zutylizować zgodnie
z lokalnymi przepisami.
Jednostka napędowa i adapter sieciowy
Nie wolno wyrzucać sprzętu elektrycznego lub elektronicznego razem z nieposortowanymi
odpadami komunalnymi, ale należy zbierać je oddzielnie.
W Unii Europejskiej producent lub jego dystrybutor jest zobligowany do odbioru zużytego sprzętu.
Inne kraje mogą mieć podobne systemy zbiórki i recyklingu.
Zutylizuj zużyty sprzęt zgodnie z lokalnymi przepisami.
Zapytaj w punkcie sprzedaży lub skontaktuj się z lokalnymi władzami w celu uzyskania
informacji dotyczących odpowiednich punktów zbiórki zużytego sprzętu.
Selektywne zbieranie i recykling zużytego sprzętu w momencie jego utylizacji przyczynia się
do ochrony zasobów naturalnych i zapewnia ich recykling w sposób, który chroni zdrowie
ludzkie i środowisko naturalne.
PRZESTROGA
Niebezpieczne materiały obecne w sprzęcie elektrycznym/elektronicznym mogą
szkodzić zdrowiu ludzkiemu oraz środowiska naturalnego, jeżeli zużyty sprzęt
Określa zakres wilgotności względnej (np. przy eksploatacji, transporcie lub przechowywaniu).
Określa zakres ciśnienia atmosferycznego (np. dla eksploatacji, transportu lub magazynowania).
Oznacza, że to urządzenie wyposażone jest w bezprzewodową technologię Bluetooth.
Symbole znajdujące się na jednostce napędowej
Wskazuje lokalizację przycisku Włącz/Wyłącz.
Oznacza producenta.
Oznacza datę produkcji.
Oznacza numer katalogowy urządzenia.
Oznacza numer seryjny urządzenia..
Oznacza zgodność z międzynarodowymi wymaganiami dotyczącymi ochrony przed porażeniem prądem
elektrycznym (Typ BF zastosowanych części).
Nie wolno wyrzucać urządzenia razem z nieposortowanymi odpadami komunalnymi
(należy utylizować urządzenie zgodnie z lokalnymi przepisami).
Należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i postępować zgodnie z jej zaleceniami.
Wskazuje, że do podłączenia urządzenia do zasilania sieciowego wymagany jest specjalny
oddzielny zasilacz i określa jego model/typ.
Wskazuje na zgodność z wymogami Federalnej Komisji Łączności.
Oznacza, że to urządzenie wyposażone jest w bezprzewodową technologię Bluetooth.
Znak zgodności z przepisami wskazuje na zgodność z australijskimi przepisami dotyczącymi
kompatybilności elektromagnetycznej.
Znak CE oznacza zgodność z europejskimi normami dotyczącymi niskiego napięcia i kompatybilności
elektromagnetycznej. Wskazuje, że produkt spełnia wymogi dyrektywy dot. sprzętu elektrycznego.
Znaczenie symboli (c.d.)
Symbole znajdujące się na adapterze sieciowym
Uwaga: Symbole na zasilaczu mogą się różnić w zależności od rynku, na którym jest sprzedawane urządzenie.
Oznacza prąd zmienny.
Oznacza prąd stały.
Oznacza polaryzację wyjścia zasilania USB.
Oznacza, że urządzenie jest urządzeniem elektrycznym Klasy II (podwójnie izolowanym).
Oznacza, że urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i postępować zgodnie z jej zaleceniami.
Oznacza zgodność z wymogami dotyczącymi efektywności energetycznej.
Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych/elektronicznych razem z nieposortowanymi odpadami
komunalnymi (należy utylizować urządzenia zgodnie z lokalnymi przepisami).
Znak CE oznacza zgodność z europejskimi normami dotyczącymi niskiego napięcia
i kompatybilności elektromagnetycznej. Wskazuje, że produkt spełnia wymogi zawarte w i dyrektywie
dot. sprzętu elektrycznego.
Oznacza, że urządzenie jest transformatorem zabezpieczającym przed zwarciem.
Oznacza, że urządzenie elektroniczne zawierające transformator(-y) i układ(-y) elektroniczny(-e),
S
10
przekazuje energię elektryczną na pojedyncze lub wielokrotne wyjścia.
Znak EAC (Eurasian Conformity) oznacza, że produkt jest zgodny z podstawowymi wymogami
bezpieczeństwa zawartymi w przepisach technicznych Euroazjatyckiej Unii Celnej.
Znak UL LISTED oznacza, że produkt jest produkowany zgodnie z wymogami bezpieczeństwa
UL wymaganymi dla USA i Kanady.
Wskazuje na zgodność z wymogami Federalnej Komisji Łączności.
Znak NOM (Norma Oficial Mexicana) oznacza, że produkt jest zgodny z obowiązującymi wymogami
meksykańskimi.
Znak zgodności z przepisami wskazuje na zgodność z australijskimi przepisami dotyczącymi
kompatybilności elektromagnetycznej oraz wymaganiami dotyczącymi transmisji radiowej.
Wskazuje na zgodność z obowiązkową certyfikacją w Chinach.
Oznacza, że okres użytkowania przyjazny dla środowiska wynosi 10 lat
(kontrola zanieczyszczeń w Chinach).
Znak PSE oznacza, że produkt jest certyfikowany zgodnie z japońskim systemem bezpieczeństwa
produktów zawartym w Prawie o Urządzeniach Elektrycznych i Bezpieczeństwie Materiałowym.
Znak SAFETY oznacza, że produkt jest zarejestrowany jako towar kontrolowany zgodnie
z singapurskimi przepisami dotyczącymi ochrony konsumentów.
Symbole na opakowaniu
Oznacza producenta.
Oznacza numer seryjny urządzenia.
Delikatna zawartość. Zachować ostrożność.
Przechowywać z dala od światła słonecznego.
Nie narażać na działanie deszczu. Przechowywać w suchym miejscu.
Określa zakres temperatur (np. dla eksploatacji, transportu lub przechowywania).
Określa zakres wilgotności względnej (np. przy eksploatacji, transporcie lub przechowywaniu).
Określa zakres ciśnienia atmosferycznego (np. dla eksploatacji, transportu lub magazynowania).
Opakowanie zawiera produkty dopuszczone do kontaktu z żywnością zgodnie
z rozporządzeniem WE 1935/2004.
Znak CE oznacza zgodność z obowiązującymi dyrektywami europejskimi.
Należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i postępować zgodnie z jej zaleceniami.
Nie wolno wyrzucać urządzenia razem z nieposortowanymi odpadami komunalnymi
(należy utylizować urządzenia zgodnie z lokalnymi przepisami).
Oznacza, że materiał podlega procesowi odzysku/recyklingu.
Oznacza, że opakowanie jest wykonane z kartonu.
Symbol MCMC (Malezyjskiej Komisji ds. Komunikacji i Multimediów) wskazuje na zgodność
z wymogami dotyczącymi transmisji radiowych w Malezji.
Znak EAC (Eurasian Conformity) oznacza, że produkt jest zgodny z podstawowymi wymogami
bezpieczeństwa zgodnymi z przepisami technicznymi Euroazjatyckiej Unii Celnej.
49
18. Regulacje międzynarodowe
18.1 Zgodność elektromagnetyczna (EMC)
19. Dane techniczne
End of document
50
Laktator Freestyle Flex spełnia wszystkie wymagania odpowiednich norm oraz
przepisów dotyczące emisji elektromagnetycznej i odporności na zakłócenia.
Elektryczny laktator Freestyle Flex nie powinien być używany w bezpośrednim sąsiedztwie
lub w kontakcie z innymi urządzeniami. Jeżeli konieczne jest korzystanie z laktatora
Freestyle Flex z napędem elektrycznym w bezpośrednim sąsiedztwie z innymi urządzeniami,
powinien być dokładnie obserwowany w celu weryfikacji działania konfiguracji, w której
się znajduje. Urządzenia do komunikacji bezprzewodowej, takie jak bezprzewodowe
urządzenia sieci domowej, telefony komórkowe, telefony bezprzewodowe i ich stacje
bazowe oraz krótkofalówki mogą wpływać na działanie laktatora elektrycznego
i powinny być przechowywane w odległości co najmniej 30 cm od urządzenia.
OSTRZEŻENIE
18.2 Produkty do karmienia
Części przeznaczone do karmienia niemowląt są zgodne z normą europejską EN 14350.
Podsumowanie ważnych danych technicznych
Wydajność podciśnienia (na wysokości 500 m
nad poziomem morza [954,62 hPa ciśnienie
otoczenia]) -45 do -245 mmHg
45 do 111 odciągnięć/minutę
Zasilacz sieciowy (Model: S010BL*0500200)
*kod kraju
Wejście00 to 240V~
50/60 Hz
max. 0.4 A
Wyjście5V
2A
10W
Średnia wydajność79%
Zużycie mocy bez
obciążenia
Jednostka napędowa
Pojemność
akumulatora i typ
Rozmiar148 x 66 x 46.5mm
Waga273g
Standard transmisji: Bluetooth w wersji 4.0 LE
Zakres częstotliwości: 2402-2480 MHz
Maksymalna moc wyjściowa: +4 dBm (klasa 2)
{ Mniej niż 0,1W}
3.7V, 2750mAh
Li-ion
51
Zakres temperatury pracy.
Zakres wilgotności pracy.
Zakres ciśnienia
atmosferycznego.
Temperatura transportu
/przechowywania.
Zakres wilgotności transportu
/przechowywania.
Materiały posiadające kontakt ze skórą lub z mlekiem
• Lejek: Polipropylen, elastomer termoplastyczny
• Konektor: Polipropylen, silikon
• Butelka: Polipropylen
• Nakrętka: Polipropylen
Wszystkie części, które mają kontakt z mlekiem matki nie zawierają BPA (bisfenolu A).
Medela AG
Lättichstrasse 4b
6340 Baar, Switzerland
www.medela.com
Medela Polska Sp. z o.o.
ul. Wybr zeże Gdyńskie 6D
01-531 Warszawa
Tel. +48 22 86 4 1250
Fax: +48 22 864 3865
info@medela.pl, www.medela.pl