Your Meade binocular is designed to deliver optimal performance for maximum viewing enjoyment. Regardless of
your application — bird watching, nature studies, following
spectator sports or sight seeing — you will appreciate the
superior optics and durable construction that make Meade
binoculars an excellent investment.
To protect your investment and ensure that you can take
full advantage of the many features of your Meade binocular for many years to come, please take a few moments to
review these instructions for proper use and care.
OVERVIEW OF YOUR MEADE BINOCULAR
Porro Prism Design
1. Eyepiece (ocular) Lens
2. Interpupillary Distance (IPD)
3. Diopter Knob
4. Rubber Eyecup
5. Center Focus Knob
6. Objective Lens
Porro Prism
Top View
To enhance your viewing enjoyment, please take a
moment to familiarize yourself with your new Meade
binocular:
EYE RELIEF FOR EYEGLASS WEARERS
For best results when viewing an object while wearing
eyeglasses, fold down the rubber eyecups and place them
against your glasses.
ADJUSTING THE EYEPIECES
The distance between your eyes is usually different than
the distance between another person’s eyes. This distance
is known as the interpupillary distance, or IPD. Adjustment
of your personal IPD is an important step in the proper use
of your Meade binocular:
1. Hold the binocular up to your face in the normal viewing
position, using both hands to hold each barrel firmly.
2. Pull the barrels apart or push the barrels together until
you see a single circular field with both of your eyes.
FOCUSING THE BINOCULAR
1. Set the Diopter Knob (see diagram)
at zero.
2. Look at an object that is approximately 100 feet (30m.) away.
3. With the lens cover or your hand,
cover the right Objective Lens so that you will be looking through your left eye.
Roof Prism
–
0
Diopter Knob
+
4. Rotate the Center Focus Knob until the object you are
viewing with your left eye is sharp and clear. At this point
the object is in focus.
5. Remove the lens cover (or hand) from the right
Objective Lens and cover the left Objective Lens so
that you will be looking through your right eye only.
6. While looking at the object, rotate the Diopter Knob
until the object you see through your right eye is sharp
and clear. At this point the object is in focus.
7. Now, with a simple turn of the Focus Knob, both far
and near objects can easily be brought into focus.
FOCUSING ZOOM BINOCULARS
Various Meade bin-
oculars are designed
to “zoom” — to move
closer to or farther
away from an object.
To focus a zoom binocular, first set the
power at its highest
magnification, then
Zoom Lever
simply follow the
same binocular focusing instructions shown above. After
the binocular is focused for your eyes at the highest power,
simply move the zoom lever (see diagram) for focusing at
lower powers. NOTE: Zoom binoculars typically provide
better quality images at lower powers.
WATERPROOF / FOG PROOF MODELS
Select Meade binoculars offer protection against internal
moisture condensation, humidity, and dust. Waterproof/fog
proof binoculars have been nitrogen-purged to expel all
internal moisture and atmosphere, and are then “O-Ring”
sealed for the ultimate in protection in all weather conditions.
CARE AND CLEANING
Meade binoculars have been designed for use in rugged
field conditions. By following these simple guidelines, your
Meade binocular will provide optimal performance for
many years:
1. Keep binocular lenses clean and free of moisture and
dirt.
2. When not in use, do not expose your binoculars to
direct sunlight for long periods of time (e.g. on the
dashboard of your vehicle).
3. Store your binocular in a cool, dry place. Always store
your binocular in its carrying case, with the rubber
eyecups in the “up” position.
4. Binoculars are precision instruments — handle them with care. Do not drop, shake, bump or rattle your
WARNING! Never use a Meade®
binocular to look at the Sun!
Looking at or near the Sun will cause
instant and irreversible damage to
your eye. Eye damage is often painless, so there is no warning to the observer
that damage has occurred until it is too late.
Do not point the binocular at or near the Sun.
Children should always have adult supervision
while observing.
2
binocular. Its precision optics can become misaligned
(out of collimation) as a result of rough treatment,
which can render the instrument virtually unusable.
Collimation problems usually require repair by a
trained technician, and are generally not covered by
the Warranty.
To clean your binocular, follow these simple steps:
1. Before attempting to clean any of the lenses, carefully
remove all grit, sand, dirt, dust, or other substances
which may scratch the surface of the optics. Avoid
touching lens surfaces with fingers or coarse materials. Removal of foreign substances is best accomplished with a soft lens brush, lens cleaning tissue, a
lint-free cotton cloth, a clean cotton swab, or “canned”
air.
2. For materials that remain on the lenses, use a liquid
substance designed to remove grease (e.g., commercial lens cleaner, household window cleaner or rubbing alcohol). CAUTION: Do not apply liquid directly
onto a lens, which may result in the liquid seeping
into the barrel of the binocular. Apply the solution
onto a cloth or swab, and use the cloth or swab to
remove the foreign substance with circular motions.
Lens cleaning should not rub away anti-reflectant lens
coatings; however, excessive, repeated pressure on
dirty lenses or rubbing dirt into the lens surfaces will
damage the coatings. Use a light touch.
3. Once the foreign substances have been removed from
the lens surface, simply breathe onto the lenses to
apply vapor. Before the moisture evaporates, polish
the lens surface with a clean cotton cloth or lens cleaning cloth.
4. For a more thorough cleaning of your binocular:
Remove dirt or liquid from under the eyecup flange
(next to the lens surface) by removing the eyecup (by
gently lifting it up) and carefully cleaning the entire
lens surface as described above. When the lenses are
fully cleaned, carefully replace the eyecups and avoid
touching the surface of the lens with your fingers.
This warranty gives you specific rights. You may have other rights
which vary from state to state. Meade reserves the right to change
product specifications or to discontinue productions without prior
notice. This warranty supersedes all previous Meade binocular
warranties.
Meade Binocular Limited Lifetime Warranty
Every Meade binocular is warranted by Meade Instruments Corp
(MIC) to be free of defects in materials and workmanship for the
lifetime of the original purchaser. MIC will repair or replace the product, or part thereof, found upon inspection by MIC to be defective,
provided the defective part or product is returned to MIC, freight
prepaid, with proof of purchase. This warranty applies to the original
purchaser only and is non-transferable. MIC products purchased
outside North America are not included in this warranty, but are
covered under separate warranties issued by Meade International
Distributors.
RGA Number Required: Prior to the return of any product or part,
a Return Goods Authorization (RGA) number must be obtained
from Meade by writing, calling 800-626-3233 (7:00am to 5:00pm,
Pacific Time Zone) or by sending an email to binocularsupport@
meade.com. Each returned part or product must include a written
statement detailing the nature of the claimed defect, as well as the
owner’s name, address, and phone number.
This warranty is not valid in cases where the product has been
abused or mishandled, where unauthorized repairs have been
attempted or performed, or where depreciation of the product is
due to normal wear-and-tear. Meade specifically disclaims special,
indirect, or consequential damages or lost profit, which may result
from a breach of this warranty. Any implied warranties which cannot
be disclaimed are hereby limited to a term of one year from the date
of original retail purchase.
® The name “Meade,” and the Meade logo, are trademarks registered with the U.S. Patent Office and in principal countries throughout the world. All rights reserved.
Vos jumelles Meade sont conçues pour vous offrir des
performances optimales pour votre plus grand plaisir
d’observation. Quelle que soit la nature de votre
observation - ornithologie, sciences naturelles, épreuves
sportives ou tourisme - vous apprécierez sans aucun doute
les optiques de qualité supérieure ainsi que le soin qui
a été apporté à la manufacture de vos jumelles Meade,
garantissant un investissement excellent.
Pour protéger votre investissement et garantir que vous
appréciiez au maximum toutes les fonctionnalités offertes
par vos jumelles Meade pendant de nombreuses années,
prenez quelques minutes pour lire ce mode d’emploi et
ainsi savoir comment utiliser et entretenir au mieux vos
jumelles.
PRESENTATION DE VOS JUMELLES MEADE
Avec redresseur terrestre
1. Lentille de l’oculaire
2. Distance interpupillaire (DIP)
3. Compensation de dioptrie
4. Œilleton de caoutchouc
5. Molette de mise au point
6. Lentille de l’objectif
Redresseur
terrestre
Vue de dessus
Prisme en toit
Pour améliorer votre confort d’observation, consacrez un
moment à la familiarisation avec vos jumelles Meade :
CONSEIL POUR LES PORTEURS DE LUNETTES
Pour obtenir le meilleur résultat d’observation si vous portez
des lunettes, abaissez les oeuillettons de caoutchouc pour
les mettre en contact avec vos lunettes.
RÉGLER LES OCULAIRES
La distance entre vos yeux est rarement similaire à celle
d’une autre personne. Cette distance est connue sous le
terme de Distance Interpupillaire (DIP). Le réglage de votre
IPD est une étape cruciale pour l’utilisation correcte de vos
jumelles Meade :
1. Portez les jumelles à votre visage en position normale
d’observation, en tenant chaque barillet fermement.
2. Écartez ou rapprochez les barillets jusqu’à ce que
vous ne voyiez qu’un champ circulaire unique avec
chaque œil.
EFFECTUER LA MISE AU POINT DES
JUMELLES
1. Réglez la compensation de dioptrie
(voir schéma) sur zéro.
2. Observez un objet situé à environ
30 mètres (100 pieds) de vous.
+
–
0
Compensation de
dioptrie
4
3. Tenez le capuchon de l’objectif devant la lentille de
droite, de manière à ce que vous ne voyiez que d’un œil.
4. Faites pivoter la molette de mise au point jusqu’à ce
que l’image que vous voyez de l’œil gauche soit nette
et claire. L’objet observé est mis au point.
5. Tenez ensuite le capuchon de l’objectif (ou votre main)
devant l’objectif de gauche, de manière à ce que vous
ne voyiez que de l’oeil droit.
6. Faites pivoter la molette de mise au point jusqu’à ce
que l’image que vous voyez de l’œil droit soit nette et
claire. L’objet observé est mis au point.
7. Dorénavant, vous pourrez effectuer la mise au point
sur les objets proches ou éloignés d’un simple pivot
de la molette.
EFFECTUER LA MISE AU POINT DE JUMELLES À ZOOM
Certains modèles de
jumelles Meade sont
capables d’effectuer
un « zoom » - qui
permet de se
rapprocher ou de
s’éloigner d’un objet.
Pour effectuer la
mise au point de
Levier de zoom
telles jumelles,
effectuez l’agrandissement le plus grand possible, puis
appliquez les étapes de mise au point décrites ci-dessus.
Une fois la mise au point effectuée pour vos yeux
à la puissance de grossissement maximum, déplacez
simplement le levier de zoom (voir schéma) pour effectuer
la mise au point à basse puissance. REMARQUE : les
jumelles à zoom permettent en principe une observation
de meilleure qualité à basse puissance.
MODÈLES RÉSISTANTS À L’EAU / MODÈLES ANTIBROUILLARD
Certains modèles de jumelles Meade sont équipés pour
résister à la formation interne de condensation, à l’humidité
et à la poussière. Les jumelles résistantes à l’eau et
anti-brouillard ont été purgées au nitrogène pour en
expulser toute l’humidité et l’atmosphère interne. Elles sont
également équipées d’un joint en anneau pour garantir une
résistance ultime à toutes les conditions météo.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Les jumelles Meade ont été conçues pour être utilisées
sur le terrain. En suivant ces simples conseils, vos
jumelles Meade vous offriront les meilleures performances
possibles pour de nombreuses années.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser
de jumelles Meade® pour observer
le soleil ! L’observation directe du
soleil causera des dommages
instantanés et irréversibles à vos yeux.
Les dommages oculaires sont souvent indolores
et il est possible que l’observateur en ait subit
sans s’en rendre compte avant qu’il ne soit trop
tard. Ne pas pointer les jumelles directement
vers ou dans la direction générale du soleil.
Les enfants doivent donc être sous surveillance
lorsqu’ils manipulent les jumelles.
1. Veillez à retirer régulièrement des objectifs l’humidité
et la saleté.
2. Lorsqu’inutilisées, ne laissez pas vos jumelles
exposées à la lumière directe du soleil pendant de
longues périodes (par exemple, ne pas les déposer
sur le tableau de bord de votre voiture).
3. Entreposez vos jumelles dans un endroit frais et
sec. Rangez toujours vos jumelles dans leur étui de
transport, les oeilletons de caoutchouc en position
« relevée ».
4. Les jumelles sont des instruments de précision manipulez-les avec soin. Ne pas les laisser tomber, les
secouer, leur faire subir des chocs ou des vibrations.
Les optiques de précision peuvent être désalignées
(hors de collimation) par un mauvais traitement, ce qui
peut rendre les jumelles complètement inutilisables.
Les problèmes de collimation requièrent en général
l’intervention d’un spécialiste, qui n’est en principe pas
couverte par la garantie.
Pour nettoyer vos jumelles :
1. Avant d’entreprendre le nettoyage d’une lentille,
retirez-en toute trace de saleté, de sable, de terre,
de poussière ou d’autre substance susceptible de
rayer la surface des optiques. Évitez de toucher les
lentilles avec les doigts ou des matériaux rugueux.
Pour en retirer les corps étrangers, Il est fortement
recommandé d’utiliser une brosse à lentille, un tissu
de nettoyage de lentille, un tissu non pelucheux, un
coton-tige propre ou de l’air comprimé.
2. Pour retirer les autres saletés présentes sur les
lentilles, utilisez une substance liquide conçue pour
retirer la graisse (par exemple un nettoyant à lentilles
du commerce, un produit à vitre ou de l’alcool à
brûler). ATTENTION : ne pas appliquer du liquide
directement sur une lentille, car ce dernier pourrait
s’infiltrer dans le barillet des jumelles. Appliquer
d’abord la solution sur un tissu ou un coton, et utilisez
ce dernier pour retirer la saleté en effectuant des
mouvements circulaires. Le nettoyage normal des
lentilles ne devrait pas en retirer le traitement antireflet ; mais des pressions répétées sur une lentille
sale, ou le frottement de saleté sur la surface des
lentilles pourrait endommager le traitement. Ne pas
exercer trop de force.
3. Une fois les corps étrangers retirés de la surface des
lentilles, expirez simplement sur les lentilles pour y
former de la condensation. Avant que la condensation
ne se dissipe, essuyez la surface des lentilles à l’aide
d’un coton ou d’un tissu de nettoyage des lentilles.
4. Si vos jumelles nécessitent un nettoyage
plus approfondit : retirez la saleté ou le liquide
éventuellement présent dans le rebord des oeuilletons
(à côté de la surface des lentilles) en retirant les
oeilletons (en les soulevant avec précautions) puis
en nettoyant la surface complète des lentilles comme
décrit ci-dessus. Une fois cela fait, remettez en place
les oeilletons tout en évitant de toucher les lentilles
avec les doigts.
Garantie à vie limitée des jumelles Meade
Chaque paire de jumelle Meade est garantie libre de défauts de
matériaux ou de fabrication par Meade Instruments Corp (MIC),
et ce pour toute la vie de son propriétaire d’origine. MIC réparera
ou remplacera le produit ou la pièce devant être réparée, après
inspection confirmant sa défaillance. La garantie est seulement
applicable si le produit ou la pièce est renvoyé à MIC frais postaux
prépayés, accompagné de la preuve d’achat. Cette garantie est
applicable au propriétaire original seulement, sans possibilité de
transfert. Les produits MIC achetés en dehors des États-Unis ne
sont pas inclus dans cette garantie, et sont en revanche couverts
par des conditions de garantie différentes offertes les distributeurs
internationaux de Meade.
Numéro RGA (code de retour produit) requis : Avant de renvoyer
un produit ou une pièce, il est nécessaire d’obtenir au préalable
un Code de retour produit. La demande de ce code doit être faite
par écrit auprès de Meade, en appelant le numéro 800-626-3233
(7 heures à 17 heures, heure du pacifique), ou encore en envoyant
un email à l’adresse binocularsupport@meade.com. Chaque pièce
ou produit renvoyée doit être accompagné d’une déclaration écrite
détaillant la nature de la défaillance, et comprenant le nom du
propriétaire, son adresse et son numéro de téléphone.
La garantie ne sera pas applicable s’il est constaté que le
produit à été maltraité, qu’il a été utilisé de manière incorrecte,
que des réparations non autorisées ont été effectuées ou que la
défaillance est due à l’usure normale du produit. Meade se dégage
officiellement de toute responsabilité de dommages spéciaux,
indirects ou conséquents et de perte de profits s’il est constaté
que la défaillance est entraînée par une condition décrite ci-dessus.
Toute garantie implicite qui ne peut être déclinée sera limitée à une
durée de deux ans à partir de la date d’achat initiale.
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques.
Cependant, vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent varier
d’un état à l’autre. Meade se réserve le droit de modifier les
caractéristiques du produit ou en cesser la fabrication sans
préavis. Cette garantie prend l’ascendant sur toute garantie Meade
précédente.
® Le nom « Meade », et le logo Meade, sont des marques
enregistrées auprès du bureau des brevets U.S. ainsi que dans les
principaux pays du monde. Tous droits réservés.