Me CT-W1-W, CT-W1, CT-W1-S User Manual

FUNK-WANDTASTER 1-KANAL
CT-W1
BETRIEBSANLEITUNG
FUNK-WANDTASTER 1-KANAL
Montagerichtung
MOD.: CT-W1-W (Weiß) / CT-W1-S (Schwarz)
CT-W1
Batteriefach
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Der Funk-Wandtaster ist ausschließlich für den
Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet!
DE
DE
Vielen Dank für den Kauf eines Produktes
Funk-Wandtaster „1-Kanal“
von
Mit diesem Funk-Wandtaster kann ein ge­eigneter Cuveo Funk-Empfänger angelernt und drahtlos EIN- bzw. AUSgeschaltet so­wie gedimmt werden. Die Reichweite be­trägt bei optimalen Umgebungsbedin­gungen bis zu 70 Meter. Die Spanungsver­sorgung des Funk-Wandtasters erfolgt über eine 3V Batterie (Typ: CR2477). Diese hat bei normalem Gebrauch des Funk-Wandtasters, eine durchschnitt­liche Lebensdauer von 2-3 Jahren.
Lieferumfang
Bedienungsanleitung
Die Sicherheits- und Bedienhinweise dieser
Bedienungsanleitung sind unbedingt zu be­folgen. Sie dienen nicht nur dem Schutz des Geräts, sondern besonders dem Schutz von Gesundheit und Leben. Lesen Sie sich deshalb die komplette Bedienungsanleitung durch, bevor Sie das Produkt einsetzen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrie-
ben, führt zur Beschädigung dieses Produk­tes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc., verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert
bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen natio-
nalen und europäischen Anforderungen.
03
DE
MONTAGE DES FUNK-
WANDTASTERS
Der Funk-Wandtaster ist ausschließlich
für den Betrieb in trockenen Innenräu­men geeignet. Achten Sie beim Bohren von Löchern in der Wand oder beim Festschrauben darauf, dass keine Kabel oder Leitungen beschädigt werden.
Hebeln Sie die Frontplatte des Funk-Wand-
a.)
tasters (z.B. mit einem Schraubendreher) vorsichtig an und nehmen Sie diese ab.
Nehmen Sie die Montageplatte ab. Die
b.)
Montageplatte des Funk-Wandtasters ist mit 4 Clips am Elektronikteil des Funk­Wandtasters befestigt.
Die Montageplatte besitzt zwei Montage-
c.)
löcher. Nehmen Sie die Montageplatte und zeichnen Sie die Montagelöcher an der Wand an.
04
Bohren Sie die Montagelöcher. Alternativ
d.)
können Sie den Funk-Wandtaster auch mit doppelseitigem Klebeband befestigen.
Befestigen Sie die Montageplatte mit
e.) geeignetem Montagematerial am vorge-
sehenen Montageort.
Befestigen Sie das Elektronikteil des Funk-
f.)
Wandtasters an der Montageplatte.
Legen Sie polungsrichtig eine 3V (Typ:
g.)
CR2477) Batterie in das Batteriefach des Funk-Wandtasters ein.
Setzen Sie die Frontplatte auf den Funk-
h.)
Wandtaster wieder auf.
DE
INBETRIEBNAHME
Anlernen des Funk-Wand-
tasters an einem Cuveo Empfänger
a.) Versetzen Sie den Cuveo Empfänger in den
Lernmodus (siehe Bedienungsanleitung des jeweiligen Cuveo Empfängers). Dieses wird durch eine blinkende LED auf dem Empfänger signalisiert.
Bevor die LED am Empfänger aufhört zu
b.) blinken, drücken Sie die „ON“ Taste des
gewünschten Schaltkanals am Funk-Wand-
taster, auf welchen der Cuveo Empfänger
angelernt werden soll. Die rote LED am Empfänger leuchtet dauerhaft. Der Anlern-
vorgang wurde erfolgreich abgeschlossen.
Für weitere Empfänger, wiederholen Sie
c.)
bitte diese Schritte.
Löschen des Funk-Wand-
tasters auf einem Cuveo Empfänger
Hierzu beachten Sie bitte die Hinweise
in der Bedienungsanleitung des Cuveo Empfängers.
FUNKTIONSTEST/ BETRIEB
Schließen Sie einen Verbraucher an den
eingelernten Cuveo Empfänger an. Für die zulässige Maximalleistung des Verbrauchers beachten Sie den Abschnitt „Technische Daten“ des jeweiligen Cuveo Empfängers.
SCHALT-FUNKTION
Beim Betätigen der entsprechenden „ON“
bzw. „OFF“ Taste des Schaltkanals am Funk­Wandtaster wird der Cuveo Empfänger ein­geschaltet (die LED am Empfänger leuchtet auf) bzw. ausgeschaltet (die LED am Em­pfänger erlischt).
05
DE
DIMM-FUNKTION
Achtung! Diese Funktion ist nur auf
dimmbaren Cuveo Empfängern möglich. Ist der Empfänger eingeschaltet, d.h. der Verbraucher (Lampe) bekommt Strom, kann durch Drücken der “ON”-Taste die Dimmfunktion gestartet werden. Ein weiterer Druck auf die ON-Taste stoppt den Dimmvorgang und die Helligkeit der Lampe bleibt auf dieser Stufe stehen.
BATTERIEWECHSEL
Hebeln Sie die Frontplatte des Funk-Wand-
tasters (z.B. mit einem Schraubendreher) vorsichtig an und nehmen Sie diese ab. Entnehmen Sie die alte Batterie und ent­sorgen Sie diese fachgerecht. Legen Sie pol­ungsrichtig eine 3V (Typ: CR2477) Batterie in das Batteriefach des Funk-Wandtasters ein. Setzen Sie die Frontplatte auf den Funk-Wandtaster wieder auf.
06
WARTUNG UND REINIGUNG
Eine Wartung oder Reparatur ist nur
durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu war­tende Bestandteile im Inneren des Pro­dukts. Öffnen oder zerlegen Sie es des­halb niemals, da die Gefahr eines elek­trischen Schlags besteht.
Zur Reinigung der Außenseite genügt
ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu stark auf die Frontscheibe oder das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren auf der Oberfläche führen.
Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen,
weichen und sauberen Pinsels und einem Staubsauger leicht entfernt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
DE
ENTSORGUNG Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner
Lebensdauer gemäß den geltenden ge­setzlichen Vorschriften. Entsorgen Sie die Batterien bitte Ordnungsgemäß an den dafür vorgesehenen Stellen. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
TECHNISCHE DATEN
Empfangsfrequenz: 433,92 MHz Schutzklasse: I Batterie: 1x CR2477 LED: Leuchtet auf beim Sendebetrieb Abmessungen (B x H x T): 80 x 80 x 15 mm
Arbeitstemperaturbereich: 0 °C bis +35 °C
Reichweite (Freifeld): Bis 70m
SICHERHEITSHINWEISE
Keine eigenen Reparaturversuche
durchführen!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folge­schäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nicht­beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch!
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in
Krankenhäusern oder medizinischen Ein­richtungen. Obwohl das Produkt nur relativ schwache Funksignale aussendet, könnten diese dort zu Funktionsstörungen von leb­enserhaltenden Systemen führen. Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
07
DE
Das Gerät ist nur für trockene Innenräume
geeignet (keine Badezimmer o.ä. Feucht­ räume). Vermeiden Sie das Feucht- oder
Nasswerden des Geräts.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE)
ist das eigenmächtige Umbauen und/ oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Drähte oder Anschlussklemmen frei liegen. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um
- durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Bitte stellen Sie keine Behälter mit Flüs-
sigkeiten wie z. B. Vasen in die Nähe der Funk-Wandtaster.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial
nicht achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten,
08
Styroporteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
2 JAHRE BESCHRÄNKTE
GARANTIE
Es wird für die Dauer von 2 Jahren ab
Kaufdatum gewährleistet, dass dieses Produkt frei von Defekten in den Mate­rialien und in der Ausführung ist. Dies trifft nur zu, wenn das Gerät in üblicher Weise benutzt wird und regelmäßig in­standgehalten wird. Die Verpflichtungen dieser Garantie werden auf die Repara­tur oder den Wiedereinbau irgendeines Teils des Gerätes begrenzt und gelten nur unter der Bedingung, dass keine un­befugten Veränderungen oder versuchte Reparaturen vorgenommen wurden. Ihre gesetzlichen Rechte als Kunde werden in keiner Weise durch diese Garantie beeinträchtigt.
DE
Bitte beachten Sie! Es besteht kein Anspruch auf Garantie in
u. a. folgenden Fällen:
Bedienungsfehler
Leere Batterien oder defekte Akkus
Falsche Codierung/Kanalwahl
Störungen durch andere Funkanlagen
(z.B. Handybetrieb)
Fremdeingriffe/-wirkungen
Mechanische Beschädigungen
Feuchtigkeitsschäden
Kein Garantie-Nachweis (Kaufbeleg)
HAFTUNGS­BESCHRÄNKUNG
Der Hersteller ist nicht für den Verlust oder die
Beschädigung irgendwelcher Art einschließlich der beiläufigen oder Folgeschäden haftbar, die direkt oder indirekt aus der Störung dieses Produktes resultieren.
Änderungen sind ohne Ankündigung vorbe-
halten. Im Rahmen unserer Produktpflege
und Geräteoptimierung kann der Inhalt von den Verpackungsangaben abweichen.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Firma m-e GmbH modern-electronics,
An den Kolonaten 37, D- 26160 Bad Zwischenahn.
Sie entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
09
WIRELESS WALL SWITCH 1-CHANNEL
Installation direction
(arrow pointing up)
MOD.: CT-W1-W (white) / CT-W1-S (black)
CT-W1
Battery compartment
INTENDED USE
Thank you ver y much for purchasing an
product.
This wireless wall switch can be used to configure, wirelessly switch ON or OFF, as well as dim, a compatible Cuveo wireless receiver. Under ideal ambient conditions, its range can extend to 70 meters. The wireless remote control is powered by one 3 V battery (type: CR2477). Under conditions of normal use of the wireless wall switch, it has an average lifespan of 2-3 years.
The wireless wall switch is suitable
and designed to be used exclusively in dry interiors.
The safety and operating instructions listed
in this instruction manual must be observed without fail. They serve not only to protect the device but, in particular, also to safeguard health and life. Please read the entire instruction manual before using the product.
Using the product in a manner other than
described above will damage this it; moreover, this can lead to hazards like electric short circuit, fire, electric shock, etc.
DE
EN
Scope of delivery
Wireless wall switch “1-channel”
Instruction manual
The composition of the product may not be
modified or restructured!
This product fulfils the EU provisions and the
national statutes.
11
EN
MOUNTING THE WIRELESS
WALL SWITCH
The wireless wall switch is suitable and
designed to be used exclusively in dry indoor spaces. Please ensure when boring and drilling holes in the wall or when securely fastening that no cables or wires are damaged.
a.) Carefully lift the front panel of the wireless
wall switch (e.g. using a flat-head screwdriver as a lever) and set it aside.
b.) Detach the mounting plate. The mounting
plate of the wireless wall switch is secured to the electronic component of the wireless wall switch with 4 clips.
c.) The mounting plate has two mounting
holes. Using the mounting plate, mark the mounting holes on the wall.
12
d.) Drill the mounting holes. Alternately, you
can also mount the wireless wall switch using a double-sided bonding tape.
e.) Fasten the mounting plate using an
appropriate mounting material at the designated spot of installation.
f.) Fasten the electronic component of the
wireless wall switch on the mounting plate.
g.) Place one 3 V (type: CR2477) battery
with correct polarity into the battery compartment of the wireless wall switch.
h.) Secure the front panel back to the
wireless wall switch.
INITIAL OPERATION
Configuring the wireless
wall switch for a Cuveo receiver
EN
a) Switch the Cuveo receiver to the learning
mode (see the instruction manual of the respective Cuveo receiver). A flashing LED on the receiver indicates the switch.
b) Before the LED on the receiver stops
flashing, press the “ON” button of the desired switch channel on the wall switch for which the Cuveo receiver is being configured. The red LED on the receiver continues to flash. This indicates that the process of configuration has been successfully completed.
c.) Please repeat these steps for other
wireless transmitters.
Deleting the wireless wall
switch on a Cuveo receiver
For this, please follow the instructions
contained in the instruction manual of the Cuveo receiver.
FUNCTION TEST/OPERATION
Connect a device to the configured Cuveo
receiver. Please read the chapter titled “Technical Details” of the respective Cuveo receiver to find information on the maximum capacity permitted for this device.
SWITCH FUNCTION
Operating the corresponding “ON” or “OFF”
button of the switch channel on the wireless wall switch will cause the Cuveo receiver to be switched on (LED on the receiver will flash) or off (LED on the receiver will go out).
DIMMING FUNCTION
Attention! This function is only available
for dimmable Cuveo receivers. Once the receiver is switched on, i.e. the device (lamp) is powered on, pressing the “ON” button can activate the dimming function. Pressing the “ON” button a second time switches off the dimming
13
EN
function and the brightness of the lamp will continue to remain at that level.
BATTERY CHANGE
Carefully lift the front panel of the wireless
wall switch (e.g. using a flat-head screwdriver as a lever) and set it aside. Remove the old battery and dispose of it properly. Place one 3 V (type: CR2477) battery with correct polarity into the battery compartment of the wireless wall switch. Secure the front panel back to the wireless wall switch.
SERVICING AND CLEANING
Servicing or repair works can only be
performed by a qualified person or at a special service centre. There are no components in the product that need to be serviced. At no point must it be opened or disassembled given the danger of electric shock.
14
The external surface can be cleaned by
using a dry, soft and clean cloth. Do not press too hard on the front panel or on the casing, as this can leave scratch marks on the surface.
Dust can be easily removed by using a soft
and clean brush with long hairs and bristles and a vacuum cleaner. In no event must an aggressive cleaning agent or other chemical solutions be used since that can affect the casing or impair its proper functioning.
DISPOSAL
Dispose of the product at the end of its
lifespan in compliance with the valid statutory provisions. Dispose of the batteries in a proper manner at sites specially designated for that purpose. As end consumer, you are required under law (Battery Act) to return all used and rechargeable batteries; their disposal via domestic waste is not permitted.
EN
TECHNICAL DETAILS Receiving frequency: 433.92 MHz
Protection class: I Battery: 1x CR2477 LED: lights up during transmitting operation Dimensions: (WxHxD): 80 x 80 x 15 mm Operating temperature range:
0 °C to +35 °C
Range (free field): up to 70 m
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not attempt to repair by yourself!
Damages resulting from non-compliance with
these operating instructions shall render the warranty void. We shall not be liable for secondary damages!
We are not liable for property damage
or for personal injury caused by improper handling or non-compliance with the safety instructions. In such cases, the warranty is no longer valid!
Please do not use this product at hospitals or
medical establishments. Even if the product transmits only very weak radio signals, they could cause interference with the functioning of life-preserving systems. The same may also be valid for other areas.
The device is suitable only for dry interiors
(not for use in bathrooms or other damp areas). Protect the device from dampness or wetness.
For safety and licensing reasons (CE),
unauthorized reconstruction and/or modification of the product is not permitted. Please do not operate the device where wires or connection terminals are exposed. Please contact an authorised person if you have any questions about the functioning, safety or the connection of the device.
Please handle the product carefully – shocks,
hits or a fall, evening from low altitudes, can damage it.
15
EN
Please ensure that packaging materials,
like plastic sheets/bags, Styrofoam parts, etc. are not lying loose, for they could be a dangerous toy in the hands of children.
2 YEAR LIMITED GUARANTEE
For two years after the date of purchase,
the defect-free condition of the product model and its materials is guaranteed. This guarantee is only valid when the device is used as intended and is subject to regular maintenance checks. The scope of this guarantee is limited to the repair or reinstallation of any part of the device, and is only valid if no unauthorised modifications or attempted repairs have been undertaken. Customer statutory rights are not affected by this guarantee.
Please note!
No claim can be made under guarantee
in the following circumstances:
16
Operational malfunction
Empty batteries or faulty accumulator
Erroneous coding / channel selection
Fault through other radio installation
(i.e. mobile operation)
Unauthorised modifications / actions
Mechanical damage
Moisture damage
No proof of guarantee
(purchase receipt)
Claims under warranty will be invalidated
in the event of damage caused by non­compliance with the operating instructions. We do not accept any responsibility for consequential damage! No liability will be accepted for material damage or personal injury caused by inappropriate operation or failure to observe the safety instructions. In such cases, the guarantee will be rendered void.
Liability limitation The manufacturer is not liable for loss or
damage of any kind including incidental or consequential damage which is the direct or indirect result of a fault to this product.
These operating instruction are published by
m-e GmbH modern-electronics An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn / Germany.
The operating instructions reflect the current technical
specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
EN
17
BOUTON MURAL RADIO 1 CANAL
Sens de montage
(flèche vers le haut)
MOD.: CT-W1-W (blanc) / CT-W1-S (noir)
CT-W1
Compartiment
de piles
UTILISATION CONFORME
Nous vous remercions de votre achat d’un
produit de
Ce bouton mural radio permet d’enregistrer un récepteur radio Cuveo adapté, ainsi que de l’allumer, l’éteindre et de varier son intensité. La portée est de jusqu’à 70 mètres lorsque les conditions ambiantes sont optimales. L’alimentation électrique du bouton mural radio requiert une pile de 3V (type CR2477). Lors d’une utilisation normale du bouton mural radio, sa durée de vie moyenne est de 2-3 ans.
Contenu de la livraison
Bouton mural radio « 1-canal »
Notice d’utilisation
Le bouton mural est exclusivement conçue
et adaptée pour être utilisée dans des espaces fermés secs.
Les consignes d’utilisation et de sécurité
du présent mode d’emploi doivent être impérativement suivies. Ces instructions servent à protéger l’appareil, ainsi que les personnes. Lisez donc entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser le produit.
Une utilisation autre que celle prévue
endommage le produit et constitue un danger (court-circuit, incendie, choc électrique, etc.).
Le produit ne doit pas être modifié
et transformé !
Ce produit est conforme aux exigences
légales nationales et européennes.
DE
FR
19
FR
MONTAGE DU BOUTON
MURAL RADIO
Le bouton mural radio n’est adapté qu’à
une utilisation dans des locaux intérieurs secs. Lors du perçage de trous dans le mur ou lors du vissage, veillez à ne pas endommager des câbles ou des conduites.
a.) Décollez avec précaution la face avant
du bouton mural radio (par ex. avec un tournevis) et retirez-la.
b.) Retirez la plaque de montage. La plaque de
montage du bouton mural radio est fixée par 4 clips à l’élément électronique du bouton mural radio.
c.) La plaque de montage possède deux orifices
de montage. À l’aide de la plaque de montage, tracez les trous de montage sur le mur.
d.) Percez les trous de montage. Alternative-
ment, vous pouvez aussi fixer le bouton
20
mural radio à l’aide d’un ruban adhésif double face.
e.) Fixez la plaque de montage à l’aide de
matériels de montage adaptés à l’endroit de montage prévu.
f.) Fixez l’élément électronique du bouton
mural radio sur la plaque de montage.
c.) Insérez une pile de 3V (type CR2477)
dans le compartiment à piles du bouton mural radio.
h.) Remettez en place la face avant sur le
bouton mural radio.
MISE EN SERVICE
Enregistrement du
bouton mural radio dans un récepteur Cuveo
FR
a.) Commutez le récepteur Cuveo en mode
apprentissage (voir notice d’utilisation du récepteur Cuveo correspondant). Une DEL du récepteur clignote pour indiquer ce mode.
b.) Avant que la DEL ne cesse de clignoter,
appuyez sur le bouton « ON » du canal de commutation du bouton mural radio, dans lequel vous souhaitez enregistrer le récepteur Cuveo. La DEL rouge du récepteur s’allume en continu. Le processus d’apprentissage a été terminé avec succès.
c.) Pour d’autres récepteurs, veuillez répéter
ces étapes.
Suppression du bouton
mural radio d’un récepteur Cuveo
À cet effet, veuillez vous reporter
aux indications figurant dans la notice d’utilisation du récepteur Cuveo.
TEST FONCTIONNEL / EXPLOITATION
Branchez un consommateur au récepteur
Cuveo enregistré. Pour la puissance maxi­male admissible du consommateur, veuillez vous reporter à la section « Caractéristiques techniques » du récepteur Cuveo respectif.
FONCTION DE COMMUTATION
Lors de l’actionnement de la touche « ON »
ou « OFF » du canal de commutation du bouton mural radio, le récepteur Cuveo est enclenché (la DEL du récepteur s’allume) ou désenclenché (la DEL du récepteur s’éteint).
FONCTION DE VARIATEUR D’INTENSITE
Attention ! Cette fonction n’est possible
que sur les récepteurs Cuveo dotés de la fonction de variation d’intensité. Lorsque le récepteur est enclenché, c’est-à-dire que le consommateur (lampe) est ali-
21
FR
menté électriquement, l’actionnement de la touche « ON » permet de démarrer la fonction de variation. Un nouvel actionnement de la touche « ON » interrompt le processus de variation et la luminosité de la lampe se fige à cette valeur.
REMPLACEMENT DES PILES
Décollez avec précaution la face avant du
bouton mural radio (par ex. avec un tour­nevis) et retirez-la. Retirez la pile usagée et éliminez-la conformément aux régle­mentations. Insérez une pile de 3V (type CR2477) dans le compartiment à piles du bouton mural radio. Remettez en place la face avant sur le bouton mural radio.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
Seuls un technicien qualifié ou un
atelier de réparation agréé sont
22
habilités à procéder à la maintenance ou la réparation de l’appareil. Le produit ne contient aucun élément dont vous auriez à effectuer la maintenance. N’ouvrez ou ne désassemblez jamais le produit, au risque de vous électriser.
Pour le nettoyage de l’extérieur, un
chiffon sec, doux et propre est suffisant. N’appuyez pas trop fortement sur la vitre avant ou le boîtier, cela pourrait rayer la surface.
La poussière est éliminée facilement à
l’aide d’un pinceau doux et propre à poils longs et d’un aspirateur. N’utilisez en aucun cas un détergent agressif, de l’alcool de ménage ou d’autres solutions chimiques, qui pourraient endommager le boîtier ou même nuire au bon fonctionne­ment de l’appareil.
FR
MISE AU REBUT
En fin de vie du produit, vous devez
l’éliminer selon les réglementations légales en vigueur. Déposez les piles aux endroits prévus à cet effet. En tant que consomma­teur final, vous êtes légalement tenu (ordon­nance relative aux piles) de restituer toutes les piles et piles rechargeables usagées. Il est interdit de les jeter aux ordures ménagères.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Fréquence de réception : 433,92 MHz Classe de protection : I Piles : 1x CR2477 DEL : S’allume en mode émission Dimensions (l x h x p) :
80 x 80 x 15mm
Plage de température de ser vice :
0 °C à +35 °C
Portée (champ libre) : jusqu’à 70m
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas tenter de réparer le produit !
L’endommagement du produit lié au non-
respect du présent mode d’emploi entraîne la perte de la garantie. Nous ne sommes en aucun cas responsables des dommages indirects liés au produit !
Nous déclinons toute responsabilité quant
aux dommages matériels et aux dommages aux personnes causés par une utilisation inappropriée du produit ou par un non-respect des consignes de sécurité. Le produit ne sera alors plus couvert par la garantie.
Ne pas utiliser ce produit dans des hôpitaux
ou dans des établissements médicaux. Le produit envoie seulement des signaux radio relativement faibles qui peuvent toutefois perturber le fonctionnement des systèmes d’assistance médicale. D’autres espaces peuvent être aussi concernés.
23
FR
Le produit doit être uniquement utilisé dans
des espaces intérieurs secs. Ne pas utiliser dans des salles de bain ou dans des espaces humides équivalents. Évitez que l’appareil soit humide ou mouillé.
Pour des raisons de sécurité et d’homolo-
gation (CE), l’utilisateur ne doit pas transformer et/ou modifier le produit. Ne mettez pas l’appareil en marche si des câbles et des bornes de raccordement sont apparents. Consultez un spécialiste si vous avez des interrogations sur l’utilisation, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
Manipulez le produit avec prudence.
L’appareil ne doit pas subir de chocs, de coups ou tomber (même d’une faible hauteur).
Rangez le matériau d’emballage dans un
endroit sûr. Les films/sachets plastiques, les éléments en polystyrène, etc. peuvent être des jouets dangereux pour les enfants.
24
GARANTIE LIMITÉE À 2 ANS
Il est garanti pendant 2 ans à partir de
la date d’achat que ce produit ne pré­sente aucun défaut au niveau du ma­tériau et du modèle. Cette garantie est uniquement valide lorsque l’appareil est utilisé de manière conforme, et entretenu régulièrement. La présente garantie se limite à la réparation ou au réassemblage d’une pièce quelconque de l’appareil dans la mesure où aucune modification ou réparations non auto­risées n’ont été effectuées. Vos droits légaux en tant que client ne sont en au­cun cas influencés par cette garantie.
Veuillez noter
que toute réclamation dans le cadre de la
garantie est exclue dans les cas suivants, entre autres :
Erreur de commande
Piles vides ou accus défectueux
Codage erroné ou sélection incorrecte
des canaux
FR
Perturbations dues à d’autres appareils radio (par ex. utilisation d’un téléphone
téléphone portable)
Interventions/influences extérieures
Dégâts mécaniques
Dégâts provoqués par l’humidité
Aucune preuve de garantie
(bon d’achat)
La garantie s’annule en cas de non-
observation du présent mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage indirect ! Nous déclinons également toute responsabilité en cas de dommages survenus sur l’appareil ou des personnes suite à une manipulation non­conforme ou la non-observation des con­signes de sécurité. La garantie s’annule automatiquement dans ces cas-là !
Responsabilité limitée :
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de perte ou de dommages quelconques, y compris les dommages consécutifs ou
accessoires qui résultent directement ou indirectement de la défaillance de ce produit.
Cette notice est une publication de la société
m-e GmbH modern-electronics An den Kolonaten 37
26160 Bad Zwischenahn / Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en
vigueur lors de l´impression. Sous réserve de modifications techniques et dèquipement.
25
DRAADLOOS WANDTASTER 1-KANAALS
Montagerichting
(pijltje naar boven)
MOD.: CT-W1-W (wit) / CT-W1-S (zwart)
CT-W1
Batterijvak
DE
NL
REGLEMENTAIR GEBRUIK
Hartelijk dank voor het aankopen van een
product van
Met dit draadloos wandtaster kan een geschikte draadloze ontvanger van Cuveo worden aangemeld en draadloos worden IN- resp. UITgeschakeld, alsook worden gedimd. De reikwijdte bedraagt bij optimale omgevingsvoorwaarden tot max. 70 meter. De spanningstoevoer van het draadloos wandtaster vindt plaats via een 3V batterij (type: CR2477). Deze heeft bij normaal gebruik van het draadloos wandtaster, een gemiddelde levensduur van 2-3 jaar.
Leveringsomvang
Draadloos wandtaster ‘1-kanaals’
Gebruiksaanwijzing
Dit draadloos wandtaster is uitsluitend
bedoeld en geschikt voor gebruik in droge ruimtes binnenshuis.
De veiligheidsvoorschriften en bedieningsin-
structies in deze gebruiksaanwijzing moeten beslist in acht worden genomen. Deze aanwijzingen zijn niet alleen bedoeld om het apparaat, maar vooral om lijf en leden te beschermen. Lees daarom de complete gebruiksaanwijzing door, voordat u het product gaat gebruiken.
Een ander gebruik dan hierboven vermeld,
leidt tot beschadiging van dit product. Bovendien kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan door bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schokken en dergelijke.
Het product mag absoluut niet veranderd of
omgebouwd worden!
27
NL
Dit product voldoet aan de nationale
wetgeving en Europese richtlijnen.
MONTAGE VAN HET DRAADLOOS WANDTASTER
Het draadloos wandtaster is uitsluitend
geschikt voor de werking in droge ruimtes binnenshuis. Let er bij het boren van gaten in de muur of tijdens het vastschroeven op dat er geen kabels of leidingen worden beschadigd.
a.) Til de frontplaat van het draadloos wand-
taster (bijv. met een schroevendraaier) voorzichtig op en verwijder deze.
b.) Neem de montageplaat weg. De montagep-
laat van het draadloos wandtaster is met 4 clips bevestigd op het elektronisch deel van het draadloos wandtaster.
28
c.) De montageplaat heeft twee montage-
openingen. Neem de montageplaat en teken de montageopeningen op de muur.
d.) Boor de montageopeningen. Als alternatief
kunt u het draadloos wandtaster ook bevestigen met dubbelzijdige tape.
e.) Bevestig de montageplaat met geschikt
montagemateriaal op de voorziene montageplaats.
f.) Bevestig het elektronisch deel van het
draadloos wandtaster op de montageplaat.
g.) Plaats een 3V (type: CR2477) batterij met
juiste verpoling in het batterijvak van het draadloos wandtaster.
h.) Plaats de frontplaat weer op het
draadloos wandtaster.
NL
INGEBRUIKNAME
Aanmelden van het draad-
loos wandtaster op een ontvanger van Cuveo
a.) Plaats de ontvanger van Cuveo in de
aanmeldmodus (zie gebruiksaanwijzing van de betreffende ontvanger van Cuveo). Dit wordt door een knipperende led op de ontvanger gesignaleerd.
b.) Alvorens de led op de ontvanger stopt met
knipperen, drukt u op de toets ‘ON’ van het gewenste schakelkanaal op het draadloos wandtaster waarop de ontvanger van Cuveo moet worden aangemeld. De rode led op de ontvanger brandt continu. Het program­meren werd succesvol afgesloten.
c.) Voor meer ontvangers, herhaalt u
deze stappen.
Wissen van het draadloos
wandtaster op een ontvan­ger van Cuveo
Hiervoor neemt u op de instructies in de
gebruiksaanwijzing van de ontvanger van Cuveo in acht.
FUNCTIETEST / WERKING
Sluit een verbruiker op de ingestelde
ontvanger van Cuveo aan. Voor het toe­gestane maximale vermogen van de verbruiker neemt u de paragraaf ‘Technische gegevens’ van de betreffende ontvanger van Cuveo in acht.
SCHAKELFUNCTIE
Tijdens het bedienen van de overeen-
komstige toets ‘ON’ resp. ‘OFF’ van het schakelkanaal op het draadloos wandtaster wordt de ontvanger van Cuveo ingeschakeld (de led op de ontvanger
29
NL
brandt) resp. uitgeschakeld (de led op de ontvanger gaat uit).
DIMFUNCTIE
Let op! Deze functie is alleen mogelijk
op dimbare ontvangers van Cuveo. Is de ontvanger ingeschakeld, d.w.z. de verbruiker (lamp) krijgt stroom, kan door te drukken op de toets ‘ON’ de dimfunctie worden gestart. Nogmaals drukken op de toets ON stopt het dim­proces en de helderheid van de lamp blijft op dit niveau staan.
VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
Til de frontplaat van het draadloos wand-
taster (bijv. met een schroevendraaier) voorzichtig op en verwijder deze. Verwijder de oude batterij en verwijder deze deskundig met het afval. Plaats een 3V (type: CR2477) batterij met
30
juiste verpoling in het batterijvak van het draadloos wandtaster. Plaats de frontplaat weer op het draadloos wandtaster.
ONDERHOUD EN REINGING
Een onderhoud of reparatie is alleen
toegestaan door een deskundige of vakwerkplaats. Er zijn geen onderdelen binnen in het product die door u moeten worden onderhouden. Open of demon­teer het daarom nooit aangezien er gevaar bestaat op een elektrische schok.
Voor de reiniging van de buitenzijde volstaat
een droge, zachte en schone doek. Druk niet te hard op de frontschijf of de behuizing, dit kan leiden tot krassen op het oppervlak.
Stof kan met behulp van een zacht en
schoon penseel met lange haren en een stofzuiger gemakkelijk worden verwijderd. Gebruik in geen geval agressieve reini­gingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere
NL
chemische oplossingen, aangezien daardoor de behuizing kan worden aangetast of zelfs de functie worden beperkt.
AFVALVERWIJDERING
Verwijder het product met het afval aan het
einde van zijn levensduur conform de gel­dige wettelijke voorschriften. Verwijder de batterijen reglementair met het afval op de daarvoor voorziene punten. Als eindgebruiker bent u wettelijk (batterijverordening) ertoe verplicht om alle gebruikte batterijen en accu’s terug te geven; verwijdering met het afval via het huisvuil is verboden.
TECHNISCHE GEGEVENS
Ontvangstfrequentie: 433,92 MHz Veiligheidsklasse: I
Batterij: 1x CR2477 Led: Brandt bij zendwerking Afmetingen (b x h x d): 80 x 80 x 15 mm
Werktemperatuurbereik: 0 °C tot +35 °C Reikwijdte (open veld): Tot 70m
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Probeer het apparaat niet zelf
te repareren!
Bij schade als gevolg van het niet in acht ne-
men van deze gebruiksaanwijzing, vervalt de aanspraak op garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen aansprakelijkheid!
Bij materiële schade en/of lichamelijk
letsel als gevolg van verkeerd gebruik of het niet in acht nemen van de veilig­heidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. In dergelijke gevallen vervallen alle garantieaanspraken!
Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of
medische instellingen. Hoewel het product slechts een relatief zwak radiosignaal afgeeft, kan dit toch leiden tot storing van
31
NL
medische apparatuur en levensbehoudende systemen. Hetzelfde geldt mogelijk in andere sectoren.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor
gebruik in droge ruimtes (niet in badkamers en dergelijke). Voorkom dat het apparaat vochtig of nat wordt.
Om redenen van veiligheid en certificering
(CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan. Gebruik het apparaat niet, wanneer er draden of aansluitklemmen bloot komen te liggen. Neem contact op met een deskundige, wanneer u niet zeker bent over de werking, veiligheid of de aansluiting van het apparaat.
Ga voorzichtig met het product om - door
stoten, schokken of een val (ook van geringe hoogte) kan het product beschadigd raken.
32
Laat het verpakkingsmateriaal niet achte-
loos rondslingeren; folie, plastic zakken, polystyreen en dergelijke, kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
2 JAAR BEPERKTE
GARANTIE
Voor de duur van 2 jaar wordt de
garantie gegeven, dat dit product vrij is van defecten in het materiaal en in de uitvoering. Dat is alleen van toepassing als het toestel op normale wijze gebruikt wordt en regelmatig wordt onderhouden. De verplichtingen van deze garantie zijn beperkt tot de reparatie of de nieuwe montage van een of ander onderdeel van het toestel en gelden uitsluitend onder de voor­waarde dat er geen onbevoegde wijzigingen of pogingen tot reparatie werden uitgevoerd. Uw wettelijke rechten als klant worden op geen enkele wijze door deze garantie beïnvloed.
NL
Opgelet! Er is geen recht op garantie in onder-
meer de volgende gevallen:
bedieningsfouten
lege batterijen of defecte accu’s
verkeerde codering/kanaalkeuze
storingen door andere toestellen op
radiostralen (bv. gsm-gebruik)
ingrepen/inwerkingen van buitenaf
mechanische beschadigingen
vochtschade
geen garantiebewijs (aankoopbewijs)
Bij schade die veroorzaakt wordt doordat
deze gebruiksaanwijzing niet werd opge­volgd, vervalt alle aanspraak op garantie. Voor vervolgschade zijn wij niet aansprake­lijk! Bij materiële of lichamelijke schade die veroorzaakt werd door oncorrect gebruik of doordat de veiligheidsrichtlijnen niet werden opgevolgd, zijn wij niet aansprakelijk. In deze gevallen vervalt elke aanspraak op garantie!
Aansprakelijkheidsbeperking: De fabrikant is niet aansprakelijk voor het
verlies of de beschadiging van om het even welke soort, met inbegrip van bijkomende of vervolgschade, die direct of indirect het resultaat zijn van een fout in het product.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Firma
m-e GmbH modern-electronics An den Kolonaten 37 26160 Bad Zwischenahn / Duitsland.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische
eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek
en uitrusting voorbehouden.
33
34
35
m-e GmbH modern-electronics
An den Kolonaten 37
D-26160 Bad Zwischenahn
www.m-e.de
“Hiermit erklärt m-e GmbH, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet.”
Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden:
http://m-e.de/download/ce/ct-w1.pdf
10/01/17
Loading...