MCZ HYDROTHERM 70 Hydro Datasheet

SCHEDA TECNICA
Potenza utile nominale (H
O)/Nominale Nutzleistung (H
O)/Puissance utile nominale (H
O)/(Max) nominal output power
Potenza utile minima (H
O)/Minimale Nutzleistung (H
O)/Puissance utile minimale (H
O)/Minimum output power
(H2O)/Potencia
Emissione CO nei fumi (13%O
)/CO-
Emissionen im Rauchgas (13% O2)/Émission de CO dans les fumées (13 % O2)/CO emission
Particolato/OGC/Nox (13%O
)/Feinstaub/OGC/Nox (13%O2)
/
Particules/OGC/Nox (13 %O2)
/
Particulate/OGC/Nox
Pressione massima di esercizio
/
Maximaler Betriebsdruck
/
Pression d'exercice maximale
/
Maximum operating
pressure
/
Presión
Distanza da materiale
combustibile (retro)/
Abstand von brennbaren Materialien (rückwärtig)/Distance par rapport au matériau
Distanza da material
e combustibile (lato)/
Abstand von brennbaren Materialien (seitlich)/Distance par rapport au matériau
Distanza da materiale combustibile (s
otto)/
Abstand von brennbaren Materialien (niedriger)/Distance par rapport au matériau
TECHNICAL SHEET TECHNISCHES DATENBLATT FICHE TECHNIQUE FICHA TECNICA
HYDROTHERM 70 Hydro
Rev. 12_2013
EN 13229
Dati tecnici / Technical characteristics / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Datos técnicos
Tipo di combustibile/Art des Brennstoffs/Type de combustible/Type of fuel/Tipo de combustible/ Consumo orario/Stundenverbrauch/Consommation horaire/Hourly consumption/Consumo horario/
Tempo di ricarica/carico/Nachlegezeit/Füllmenge/Temps de recharge/charge/Reloading/load time/Tiempo de recarga/carga/ Potenza utile nominale/Nominale Nutzleistung/Puissance utile nominale /Nominal output power/Potencia nominal útil/
(H2O)/Potencia nominal útil (H2O)/
2
2
2
Potenza utile minima/Minimale Nutzleistung/Puissance utile minimale /Minimum output power /Potencia útil mínima/
útil mínima (H2O)/
2
Rendimento/Wirkungsgrad/Rendement /Efficiency/Rendimiento/
in the smoke (13% O2)/Emisión de CO en el humo (13%O2)/
2
(13%O2)/Particulado/OGC/Nox (13%O2)/
2
2
2
Portata massica dei fumi/Abgas-Massenstrom/Débit massique des fumées/Smoke flow rate/Flujo másico del humo/ Temperatura fumi/Rauchgastemperatur/Température des fumées/Smoke temperature/Temperatura humos/
máxima de utilización/
Tiraggio consigliato /Empfohlener Schornsteinzug/Tirage conseillé/Recommended draught/Tiro recomendado/
Volume riscaldabile m3/Heizbarer Rauminhalt m3/Volume de chauffage m3/Heatable volume m3/Volumen calentable m3/ Uscita fumi/Rauchgasaustritt/Sortie des fumées/Smoke outlet/Salida de humos/
Dimensione focolare/Abmessungen Feuerraum/Dimensions du foyer/Firebox dimensions/Dimensiones del hogar/
Peso netto/Netto-Gewicht/Poids net/Net weight/Peso neto/ Presa d’aria esterna/Verbrennungsluftöffnung/Prise d’air extérieur comburant/External combustion air inlet/Toma de aire externo/
combustible (derrière)/Distance from combustible material (back)/Distancia desde el material combustible (parte posterior)/
combustible (côté)/Distance from combustible material (side)/Distancia desde el material combustible (lado)/
combustible (inférieur)/Distance from combustible material (under)/Distancia desde el material combustible (bajo)/
Legna/Holz/Bois/
1,5 bar – 150 kPa
0,12 mbar – 12 Pa
Wood/Leña
6,5 kg/h
64 min / 6,9 kg
21,2 kw
(18232 kcal/h)
13,0 kw
(11180 kcal/h)
---
---
75,2%
0,87%
146 mg/Nm
14,4 g/s
310°C
456/40-521/35-
608/30
Ø 20 cm
H=457 mm P=330 mm L=379 mm
195 kg
150 cm
180 mm
180 mm
105 mm
Canna fumaria/Rauchabzug/Conduit de cheminée/Flue pipe/Cañón de humos/ **
Fino a 5 m/Bis zu 5 m/Jusqu’à 5 m/Up to 5 m/Hasta 5 m/ Oltre 5 m/Über 5 m/Plus de 5 m/Over 5 m/Más de 5 m/
*Volume riscaldabile a seconda della potenza richiesta al m3 (rispettivamente 40-35-30 Kcal/h per m3)/*Heizbarer Rauminhalt je nach pro m3 geforderter Leistung (jeweils 40-35-30 Kcal/h m3)/*Volume chauffable en fonction de la puissance
nécessaire au m3 (respectivement 40-35-30 kcal/h par m3)/*Heatable volume based on the requested power per m3 (respectively 40-35-30 Kcal/h per m3)/*Volumen calentable según la potencia solicitada al m3 (respectivamente 40-35-30 Kcal/h por m3) **I valori sono puramente indicativi. L'installazione deve essere comunque dimensionata e verificata secondo il metodo generale di calcolo della UNI EN13384-1 o altri metodi di comprovata efficienza / die vorgeschlagenen Werte sind Richtwerte. Die Installation muss in jedem Fall in Übereinstimmung mit der generellen Berechnungsmethode nach UNI EN13384-1 oder anderen als wirkungsvoll erwiesenen Methoden bemessen und übergeprüft werden / les valeurs proposées sont indicatives. Dans tous les cas, l'installation doit être dimensionnée et vérifiée conformément à la méthode générale de calcul de la norme UNI EN13384-1 ou selon d'autres méthodes dont l'efficience a été prouvée / the proposed values are indicative. The installation must, in any case, be sized and verified according to the general calculation method in UNI EN 13384-1 or by another method of proven efficiency. / los valores propuestos son indicativos. De cualquier manera la instalación se debe dimensionar y controlar según el método general de cálculo de la UNI EN13384-1 u otros métodos de eficiencia probada
30x30 cm ø30 25x25 cm ø25
3
*
2
Loading...