MCZ HYDROTHERM 70 DX/SX Hydro Datasheet

SCHEDA TECNICA
HYDROTHERM 70 DX/SX Hydro
TECHNISCHE DATENBLATT FICHE TECHNIQUE TECHNICAL SHEET FICHA TECNICA
EN 13229
Dati tecnici / Technische Merkmale / Caractéristiques techniques / Technical characteristics / Datos técnicos
Tipo di combustibile/Art des Brennstoffs/Type de combustible/Type of fuel/Tipo de combustible/
Legna/Holz/Bois/Wood/Leña
Consumo orario/Stundenverbrauch/Consommation horaire/Hourly consumption/Consumo horario/
6,5 Kg/h
Tempo di ricarica/carico/Nachlegezeit/Füllmenge/Temps de recharge/charge/Reloading/load time/Tiempo de recarga/carga/
64 min / 6,9 Kg
Potenza utile nominale/Nominale Nutzleistung/Puissance utile nominale /Nominal output power/Potencia nominal útil/
21,2 kW (18232 kcal/h)
Potenza utile nominale (H2O)/Nominale Nutzleistung (H2O)/Puissance utile nominale (H2O)/(Max) nominal output power (H2O)/Potencia
nominal útil (H2O)/
13,0 kW (11180 kcal/h)
Potenza utile minima/Minimale Nutzleistung/Puissance utile minimale /Minimum output power /Potencia útil mínima/
---
Potenza utile minima (H2O)/Minimale Nutzleistung (H2O)/Puissance utile minimale (H2O)/Minimum output power (H2O)/Potencia útil
mínima (H2O)/
---
Rendimento/Wirkungsgrad/Rendement /Efficiency/Rendimiento/
75,2%
Emissione CO nei fumi (13%O2)/CO-Emissionen im Rauchgas (13% O2)/Émission de CO dans les fumées (13 % O2)/CO emission in
the smoke (13% O2)/Emisión de CO en el humo (13%O2)/
0,87%
Particolato/OGC/Nox (13%O2)/Feinstaub/OGC/Nox (13%O2)/Particules/OGC/Nox (13 %O2)/Particulate/OGC/Nox
(13%O2)/Particulado/OGC/Nox (13%O2)/
146 mg/Nm
3
Portata massica dei fumi/Abgas-Massenstrom/Débit massique des fumées/Smoke flow rate/Flujo másico del humo/
14,4 g/sec
Temperatura fumi/Rauchgastemperatur/Température des fumées/Smoke temperature/Temperatura humos/
310°C
Pressione massima di esercizio/Maximaler Betriebsdruck/Pression d'exercice maximale/Maximum operating pressure/Presión máxima
de utilización/
1,5 bar – 150 kPa
Tiraggio consigliato /Empfohlener Schornsteinzug/Tirage conseillé/Recommended draught/Tiro recomendado/
0,12 mbar – 12 Pa
Volume riscaldabile m3/Heizbarer Rauminhalt m3/Volume de chauffage m3/Heatable volume m3/Volumen calentable m3/
456/40-521/35-608/30
*
Uscita fumi/Rauchgasaustritt/Sortie des fumées/Smoke outlet/Salida de humos/
Ø 20 cm
Dimensione focolare/Abmessungen Feuerraum/Dimensions du foyer/Firebox dimensions/Dimensiones del hogar/
H=457 mm
P=330 mm L=379 mm
Peso netto/Netto-Gewicht/Poids net/Net weight/Peso neto/
204 Kg
Presa d’aria esterna/Verbrennungsluftöffnung/Prise d’air extérieur comburant/External combustion air inlet/Toma de aire externo/
150 cm
2
Distanza da materiale combustibile (retro)/Abstand von brennbaren Materialien (rückwärtig)/Distance par rapport au matériau combustible (derrière)/Distance from combustible material (back)/Distancia desde el material combustible (parte posterior)/
150 mm
Distanza da materiale combustibile (lato)/Abstand von brennbaren Materialien (seitlich)/Distance par rapport au matériau combustible (côté)/Distance from combustible material (side)/Distancia desde el material combustible (lado)/
150 mm
Distanza da materiale combustibile (sotto)/Abstand von brennbaren Materialien (niedriger)/Distance par rapport au matériau combustible (inférieur)/Distance from combustible material (under)/Distancia desde el material combustible (bajo)/
0 mm
Canna fumaria/Rauchabzug/Conduit de cheminée/Flue pipe/Cañón de humos/ **
Fino a 5 m/Bis zu 5 m/Jusqu’à 5 m/Up to 5 m/Hasta 5 m/
30x30 cm ø30
Oltre 5 m/Über 5 m/Plus de 5 m/Over 5 m/Más de 5 m/
25x25 cm ø25
*Volume riscaldabile a seconda della potenza richiesta al m3 (rispettivamente 40-35-30 Kcal/h per m3)/*Heizbarer Rauminhalt je nach pro m3 geforderter Leistung (jeweils 40-35-30 Kcal/h m3)/*Volume chauffable en fonction de la puissance nécessaire au m3 (respectivement 40-35-30 kcal/h par m3)/*Heatable volume based on the requested power per m3 (respectively 40-35-30 Kcal/h per m3)/*Volumen calentable según la potencia solicitada al m3 (respectivamente 40-35-30 Kcal/h por m3) **I valori sono puramente indicativi. L'installazione deve essere comunque dimensionata e verificata secondo il metodo generale di calcolo della UNI EN13384-1 o altri metodi di comprovata efficienza / die vorgeschlagenen Werte sind Richtwerte. Die Installation muss in jedem Fall in Übereinstimmung mit der generellen Berechnungsmethode nach UNI EN13384-1 oder anderen als wirkungsvoll erwiesenen Methoden bemessen und übergeprüft werden / les valeurs proposées sont indicatives. Dans tous les cas, l'installation doit être dimensionnée et vérifiée conformément à la méthode générale de calcul de la norme UNI EN13384-1 ou selon d'autres méthodes dont l'efficience a été prouvée / the proposed values are indicative. The installation must, in any case, be sized and verified according to the general calculation method in UNI EN 13384-1 or by another method of proven efficiency. / los valores propuestos son indicativos. De cualquier manera la instalación se debe dimensionar y controlar según el método general de cálculo de la UNI EN13384-1 u otros métodos de eficiencia probada
Loading...