MCZ ANTARES, ASTRA, AURORA, VEGA User Manual

POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Index
Page
2
INTRODUCTION ....................................................................................................................................4
1. RECOMMANDATIONS ET CONDITIONS DE GARANTIE .....................................................................6
1.1. MESURES DE SÉCURITÉ..................................................................................................................6
1.2. RECOMMANDATIONS OPÉRATIONNELLES ........................................................................................7
1.3. CONDITIONS DE GARANTIE ............................................................................................................8
1.3.1. Limites de garantie...................................................................................................................8
1.3.2. Exclusions................................................................................................................................9
2. NOTIONS THÉORIQUES POUR L’INSTALLATION............................................................................10
2.1. LE PELLET (ou granulés de bois)....................................................................................................10
2.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ..................................................................................................11
2.2.1. Vue de coupe d’un poêle à granulés de bois MCZ......................................................................12
2.3. EMPLACEMENT POUR L’INSTALLATION ..........................................................................................13
2.4. PRÉCAUTIONS..............................................................................................................................14
2.5. RACCORDEMENT À L’AMENÉE D’AIR FRAIS EXTÉRIEUR...................................................................14
2.6. RACCORDEMENT AU TUYAU DE SORTIE DE FUMÉES......................................................................15
2.7. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE......................................................................................16
2.8. RACCORDEMENT À UN CONDUIT EXTÉRIEUR PAR TUYAU CALORIFUGÉ OU A DOUBLE PAROI...........16
2.9. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE OU AU TUYAU DE SORTIE DE FUMÉES.............................17
2.10. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT LIÉES AU MAUVAIS TIRAGE DU CONDUIT DE FUMÉE.............17
3. INSTALLATION ET MONTAGE..........................................................................................................19
3.1. SCHÉMAS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................19
3.1.1. VEGA ....................................................................................................................................19
3.1.2. ASTRA...................................................................................................................................19
3.1.3. AURORA................................................................................................................................20
3.1.4. ANTARES...............................................................................................................................20
3.1.5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES..........................................................................................21
3.2. PRÉPARATION ET DÉBALLAGE.......................................................................................................22
3.3. MONTAGGIO DEL RIVESTIMENTO IN CERAMICA PER ASTRA – AURORA - ANTARES..........................23
3.4. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE.........................................................................................................24
4. FONCTIONNEMENT .........................................................................................................................25
4.1. RECOMMANDATIONS AVANT L’ALLUMAGE......................................................................................25
4.2. CONTRÔLE AVANT ALLUMAGE.......................................................................................................26
4.3. CHARGEMENT DU PELLET.............................................................................................................26
4.4. TABLEAU DE COMMANDE ET TÉLÉCOMMANDE ...............................................................................26
4.5. TÉLÉCOMMANDE À ÉCRAN LCD .....................................................................................................27
4.5.1. Champ d'action de la télécommande........................................................................................27
4.5.2. Variation des paramètres de fonctionnement............................................................................27
4.5.3. Remplacement des piles .........................................................................................................28
4.5.4. Soin de la télécommande........................................................................................................28
4.6. RÉGLAGES A EFFECTUER AVANT LE PREMIER ALLUMAGE................................................................29
4.6.1. RÉGLAGE DE L’HEURE ACTUELLE ............................................................................................29
4.7. CHOIX DE DOSAGE.......................................................................................................................29
4.7.1. OPÉRATIONS POUR DÉTERMINER LE DOSAGE.........................................................................29
4.7.2. Procédure rapide pour définir le dosage ...................................................................................31
4.7.3. Confirmer et sauvegarder le dosage sélectionné............................................................................31
4.8. PREMIER ALLUMAGE.....................................................................................................................32
4.8.1. Allumage à partir du panneau et de la télécommande ...............................................................32
4.8.2. Extinction à partir du tableau de commande/ télécommande......................................................33
4.9. ASPECT DE LA FLAMME..............................................................................................................34
4.9.1. La forme................................................................................................................................34
4.9.2. La couleur .............................................................................................................................34
4.9.3. Le caractère...........................................................................................................................34
4.10. MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT............................................................................................35
4.10.1. Mode manuel......................................................................................................................35
Index Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET)
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Index
Page
3
4.10.1.1. Passage du mode manuel au mode automatique................................................................35
4.10.2. Mode automatique.............................................................................................................. 35
4.10.2.1. Le thermostat digital interne (équipant le poêle)................................................................36
4.10.2.2. Fonctionnement avec thermostat extérieur........................................................................36
4.10.2.3. Passage du mode automatique au mode manuel................................................................37
4.10.3. Branchement du thermostat extérieur...................................................................................37
4.10.4. Fonctionnement automatique en modalité ECO-STOP (NON VALIDE EN ITALIE).......................37
4.10.4.1. Activation de la modalité ECO-STOP (aux soins de l'installateur)..........................................38
4.10.5. Mode programmé................................................................................................................39
4.10.5.1. Jour initial (sigle sur l’afficheur : UT 01) ............................................................................39
4.10.5.2. Horloge (sigles sur l’afficheur : UT 02 et UT 03).................................................................40
4.10.5.3. Programme.....................................................................................................................40
4.11. MESURES DE SÉCURITÉ.............................................................................................................43
4.11.1. Description des alarmes.......................................................................................................44
4.11.2. Autres messages sur l'afficheur LCD .....................................................................................46
4.11.3. Blocage du poêle ................................................................................................................47
4.12. EXTINCTION DU POÊLE.............................................................................................................47
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU POÊLE ...........................................................................................48
5.1. NETTOYAGES INCOMBANT A L’UTILISATEUR.................................................................................48
5.2. NETTOYAGES INCOMBANT AU TECHNICIEN SPECIALISE................................................................50
5.2.1. NETTOYAGE DE L'ÉCHANGEUR DE CHALEUR...........................................................................50
5.2.2. Mise hors service (fin de saison)..............................................................................................50
5.3. CONTRÔLE DES COMPOSANTS INTERNES......................................................................................51
6. PANNES / CAUSES / SOLUTIONS....................................................................................................53
7. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES ET PIÈCES DE RECHANGE .......................................................................56
7.1. SCHÉMA ÉLECTRIQUE...................................................................................................................56
7.2. PIECES DE RECHANGE VEGA – ASTRA – AURORA ...........................................................................57
7.2.1. VEGA ....................................................................................................................................57
7.2.2. ASTRA...................................................................................................................................58
7.2.3. AURORA................................................................................................................................59
7.2.4. COMPONENTI INTERNI VEGA-ASTRA-AURORA.........................................................................60
7.3. PARTI DI RICAMBIO ANTARES.......................................................................................................61
7.3.1. ANTARES...............................................................................................................................61
7.3.2. COMPONENTI INTERNI ANTARES............................................................................................62
Index Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 1
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI

INTRODUCTION

Cher Client, Nous tenons à vous remercier pour la préférence que vous avez
accordée aux produits MCZ. Et plus particulièrement pour avoir choisi un poêle de la ligne Pellet
MCZ ; nous sommes convaincus qu'au fur et à mesure de son utilisation vous en apprécierez la qualité, fruit de projets d'avant-garde et de tests rigoureux. Notre objectif est d’unir la complexité technologique à la simplicité d’utilisation et, surtout, à la sécurité.
Pour un fonctionnement optimal de votre poêle et pour pouvoir profiter pleinement de la chaleur et du bien-être offerts par les flammes, nous vous conseillons de lire attentivement ce livret d’instructions avant d’effectuer la première mise en marche.
Dès que vous aurez acquis les notions de base, vous pourrez gérer au mieux les différents réglages de prédisposition et les différentes programmations possibles, tout en adoptant les précautions nécessaires pour le nettoyage et la configuration.
Nous vous félicitons encore de votre choix et nous vous rappelons que le poêle à granulés de bois NE DOIT JAMAIS être utilisé par des enfants et que ces derniers devront toujours se trouver à distance de sécurité.
Page
4
MISE A JOUR DU LIVRET
Dans le but d’améliorer constamment ce produit, le constructeur se réserve le droit d'apporter sans préavis toutes les modifications qu'il jugera utiles à la mise à jour de ce manuel.
Toute reproduction, même partielle, de ce manuel sans l’autorisation du Constructeur est rigoureusement interdite.
CONSERVATION DU MANUEL
Prenez soin de ce manuel et conservez-le à portée de main dans un endroit facilement accessible.
En cas de perte ou de destruction de ce manuel, ou bien s’il se trouvait en très mauvais état, demandez une copie à votre revendeur ou directement au Constructeur en spécifiant bien les références du modèle concerné.
COMMENT LIRE CE MANUEL
Les paragraphes fondamentaux ou requérant une attention particulière sont imprimés en “caractère gras”.
« Les passages en italique »
l’afficheur LCD du poêle ou bien des précisions complémentaires.
REMARQUES : le paragraphe “REMARQUES” fournit des renseignements supplémentaires au lecteur.
reportent les messages visualisés sur
Introduction Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 1
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Les symboles suivants signalent des messages spécifiques que vous rencontrerez dans ce livret d'instructions.
ATTENTION :
Ce symbole d’avertissement qui apparaîtra maintes fois dans ce livret souligne la nécessité de lire attentivement le passage auquel il se rapporte et l’importance de bien le comprendre car la non observation des indications
prescrites risque d’entraîner de sérieux dommages au poêle et de compromettre la sécurité l’utilisateur.
INFORMATIONS :
Ce symbole met en évidence des informations importantes pour le bon fonctionnement de votre poêle. La non observation de ces indications compromettra la bonne utilisation du poêle et les résultats ne seront pas satisfaisants.
Page
5
SÉQUENCES OPÉRATIONNELLES :
Ce symbole indique une série de touches à presser pour accéder au menu ou pour effectuer des réglages.
VISUALISER LES MESSAGES :
Ce symbole invite le lecteur à lire les messages visualisés sur l’afficheur LCD du tableau de commande du poêle.
Introduction Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 1
g
g
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI

1. RECOMMANDATIONS ET CONDITIONS DE GARANTIE

1.1. MESURES DE SÉCURITÉ

Page
6
L’installation, le raccordement électrique, la
vérification du fonctionnement et la maintenance devront être effectués exclusivement par des techniciens qualifiés et agréés.
Installer le poêle suivant les normes en vigueur
dans la ré
ion ou le pays où le poêle sera
installé.
Pour un usa
e correct du poêle et de ses systèmes électroniques, de même que pour prévenir tout accident, observez scrupuleusement les indications reportées dans le présent livret.
l’utilisation, le réglage et la programmation du poêle doivent être effectués par des adultes. Toute erreur ou programmation erronée peut favoriser des situations dangereuses et/ou un mauvais fonctionnement.
Avant toute opération, l’utilisateur ou la personne s’apprêtant à intervenir sur le poêle devra avoir lu et compris tout le contenu de ce livret d’instructions.
Le poêle doit être exclusivement destiné à l’usage pour lequel il a été conçu. Toute autre utilisation doit être considérée impropre et donc dangereuse.
Ne pas monter sur le poêle et ne pas l’utiliser comme plan d’appui.
Ne pas mettre de linge à sécher sur le poêle. Les étendoirs et autres accessoires similaires doivent être placés à bonne distance du poêle. – Danger d’incendie.
En cas d’utilisation impropre du produit, la responsabilité retombe entièrement sur l’utilisateur final et dégage la société MCZ de toute responsabilité civile et pénale.
Toute manipulation du poêle et tout remplacement non autorisé de pièces détachées avec des pièces de rechange n’étant pas d’origine peut compromettre la sécurité de l’opérateur et dégage la société MCZ de toute responsabilité civile et pénale.
La plupart des surfaces du poêle sont très chaudes (porte, poignée, vitre, tuyaux de sorties de fumées, etc.) Il faut par conséquent éviter de toucher ces parties sans être protégé de manière adéquate par des vêtements ou des accessoires prévus à cet effet tels que des gants thermiques ou des systèmes d’actionnement type “main froide”.
Expliquer scrupuleusement ces dangers aux personnes âgées, aux handicapés et, plus particulièrement aux enfants, en veillant toujours à les tenir hors de portée du poêle allumé.
Il est interdit de faire fonctionner le poêle avec la porte ouverte ou la vitre brisée.
Ne pas toucher le poêle avec les mains humides puisqu’il s’agit d’un appareil électrique. Débrancher toujours le câble d’alimentation électrique avant d’intervenir sur
Recommandations et conditions de garantie Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 1
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
l’appareil.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou de maintenance, couper préalablement l’alimentation électrique du poêle en agissant sur l’interrupteur général situé au dos de celui-ci ou en débranchant le câble électrique qui l’alimente.
Le poêle doit être raccordé à une installation munie d’un disjoncteur et d’une prise de terre tel que prévu par les normes 73/23 CEE et 93/98 CEE.
L’installation doit être proportionnée à la puissance électrique déclarée du poêle.
Une installation erronée ou une maintenance incorrecte (c’est-à-dire non conformes aux prescriptions de ce livret) peuvent procurer des dommages matériels et corporels aux personnes, aux animaux et aux choses, auquel cas la société MCZ décline toute responsabilité civile ou pénale.

1.2. RECOMMANDATIONS OPÉRATIONNELLES

Page
7
Éteindre le poêle en cas de panne ou de mauvais fonctionnement.
Ne jamais verser les granulés de bois à la main dans le pot de combustion.
Avant tout nouvel allumage, enlever les granulés de bois imbrûlés accumulés dans le foyer de combustion suite à de nombreux allumages “manqués” .
Ne pas laver l’intérieur du poêle avec de l’eau.
Ne pas nettoyer le poêle avec de l’eau. L’eau pourrait
s’infiltrer à l’intérieur du poêle, détériorer les éléments du système d’isolation et provoquer des chocs électriques.
Ne pas exposez pas la peau à l’air chaud pendant longtemps. Ne pas surchauffer la pièce où vous séjournez ni celle où le poêle est installé. Ceci pourrait altérer les conditions physiques et procurer des problèmes de santé.
Ne pas exposer les plantes et les animaux directement au flux d’air chaud. Ceci pourrait provoquer des effets nocifs sur les plantes et les animaux.
Ne rien verser d’autre que des granulés de bois dans le réservoir du poêle.
Installer le poêle dans des locaux adéquats aux mesures anti-incendie, équipés de tous les raccordements aux différents réseaux d’alimentation (air et électricité) et d’ évacuation des fumées.
Le poêle et son habillage en céramique doivent être entreposés dans un endroit sec à l’abri des intempéries.
Il est recommandé de ne pas poser le corps du poêle directement sur le sol ; si le sol est composé de matériaux inflammables, une isolation adéquate devra être prévue.
En cas de panne du système d’allumage, ne pas tenter d’ allumer le poêle avec des matériaux inflammables.
Recommandations et conditions de garantie Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 1
g
j
g
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Page
8
INFORMATIONS :
Pour tout problème, s’adresser au revendeur ou à un technicien qualifié et a
réé par MCZ. Pour les réparations, exiger toujours des pièces de rechange d’origine.
Utiliser exclusivement le combustible préconisé par MCZ
(pour l’Italie, seulement des granulés de 6 mm de diamètre ; pour les autres pays européens, des granulés de 6-8 mm de diamètre) et seulement pour les modèles équipés du système d’alimentation automatique.
Contrôler et faire ramoner périodiquement les conduits de sorties de fumées (raccordement au conduit de fumée).
Avant tout nouvel allumage, enlever les granulés de bois imbrûlés accumulés dans le pot de combustion suite à de nombreux allumages “manqués”.
Le poêle à granulés de bois n’est pas un appareil de cuisson.
Veiller tou
ours à ce que le couvercle du réservoir de
granulés soit bien fermé.
Conserver avec soin ce livret d’instructions car il devra accompagner le poêle pendant toute sa durée de vie. Si vous devez vendre ou transporter votre poêle dans un autre endroit, assurez-vous que ce livret l’accompagne.
En cas de perte, demandez un autre exemplaire à votre revendeur agréé ou à la société MCZ.

1.3. CONDITIONS DE GARANTIE

La société MCZ garantit ce produit, à l’exclusion des éléments sujets à une normale usure comme reporté
ci-dessous, pour une durée de deux ans à compter de la date d’achat du poêle, à condition que le certificat de garantie soit validé par une pièce justificative contenant le nom du revendeur et la date de vente, que ledit certificat de garantie dûment rempli soit expédié dans les 8 jours à compter de la date de vente reportée, et que le poêle soit installé et testé par un technicien agréé et suivant les précises instructions reportées dans le livret d’instructions.
On entend par garantie l’échange ou la réparation gratuite de parties ou de pièces d’ori
ine reconnues défectueuses
pour vice de fabrication.

1.3.1. Limites de garantie

La garantie ne couvre pas les composants électriques et électroniques ni les ventilateurs pour lesquels la période de garantie est fixée à 1 an à compter de la date d’achat justifiée comme indiqué ci-dessus. La garantie ne couvre pas les parties sujettes à une usure normale telles que les : joints, vitre et toutes les parties amovibles du foyer.
Les pièces remplacées seront couvertes pendant toute la période de garantie restante.
Recommandations et conditions de garantie Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 1
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI

1.3.2. Exclusions

Les variations de couleur sur les parties peintes, laquées et en céramique de même que les craquelures de la céramique ne peuvent en aucun cas faire l’objet d’une réclamation, s’agissant-là de caractéristiques naturelles inhérentes aux matériaux et à l’utilisation du produit.
La garantie ne couvre pas les parties qui s’avèrent défectueuses suite à négligence, mauvaise maintenance ou installation non conforme aux prescriptions de la société MCZ (voir les chapitres correspondants dans ce manuel d’instructions).
La société MCZ décline toute responsabilité pour les dommages matériels et corporels éventuellement causés, directement ou indirectement, aux personnes, aux animaux ou aux choses suite à la non observation des prescriptions reportées dans ce livret et, plus particulièrement de celles qui concernent les directives relatives à l’installation, l’utilisation et la maintenance du poêle.
En cas de mauvais fonctionnement du poêle, adressez-vous à votre revendeur et/ou à l’importateur de votre région.
Les dommages causés par le transport et/ou par des manœuvres de déplacement du poêle sont exclus de la garantie.
Pour ce qui concerne l’installation et l’utilisation du poêle, se référer exclusivement au livret d’instructions fourni avec le poêle.
La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par des manipulations de l’appareil, par des agents atmosphériques, des calamités naturelles, des décharges électriques, l’incendie, des défauts de l’installation électrique ou une maintenance incorrecte ou inexistante par rapport aux instructions du constructeur.
Page
9
DEMANDE D’INTERVENTION
La demande d’intervention devra être faite au revendeur qui fera suivre l’appel au service d’assistance technique de la Sté MCZ.
LA SOCIÉTÉ MCZ DÉCLARE QUE LE POÊLE ACHETÉ EST CONFORME AUX DIRECTIVES CEE 89/336 et 72/23 et SUCCESSIFS AMENDEMENTS.
MCZ SPA décline toute responsabilité en cas d’utilisation impropre ou de modifications du poêle et de ses accessoires, non préalablement autorisées.
Pour tout remplacement de pièces détachées, n’utiliser que des pièces de rechange d’origine MCZ.
Recommandations et conditions de garantie Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 2
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI

2. NOTIONS THÉORIQUES POUR L’INSTALLATION

2.1. LE PELLET (ou granulés de bois)

Page
10
Le “pellet” ou granulés de bois dérive du compactage et du tréfilage des sciures de bois séché naturellement (sans vernis) produites par l’industrie de transformation du bois (scieries et menuiseries). La densité de ce matériau est due à la lignine contenue dans le bois même, grâce à laquelle la production des granulés de bois ne requiert pas l'emploi de colles ou d’agents de liaison.
Le marché offre différents types de granulés de bois présentant des caractéristiques qui varient en fonction des mélanges d’essences de bois utilisés. Le calibre des granulés varie de 6 à 8 mm pour une longueur standard comprise entre 5 et 30 mm. Le pellet de bonne qualité possède une densité variant de 550 kg/m
2
à plus de 700 kg/m2
avec une humidité sur poids brut du granulé variant de 5 à 8%.
Afin de garantir les valeurs de consommation horaire déclarées et d’optimiser la puissance de combustion des poêles à granulés, MCZ a mis au point un système breveté qui permet d’identifier et de cataloguer n’importe quel type de granulés de bois de 6 à 8 mm de diamètre, en fonction de leur poids spécifique et de leur grosseur.
Avec le système spécial PelletBox® et en suivant la procédure expliquée au paragraphe “Allumage”, on déterminera le réglage le plus approprié pour configurer le poêle.
Non seulement le pellet est un combustible écologique, dans la mesure où il recycle au maximum les résidus de bois pour fournir une combustion plus propre que celle obtenue à partir des combustibles fossiles, mais il présente également plusieurs avantages techniques. Si la puissance calorifique d’un bon bois de chauffage est de 4,4 kW/kg (avec 15% d’humidité, soit après 18 mois de séchage environ), celle du pellet est de 5,3 kW/kg.
Pour garantir une bonne combustion, le pellet doit nécessairement être conservé à l'abri de l'humidité et des salissures. Les granulés de bois sont généralement distribués en sacs de 15 kg et sont par conséquent très faciles à stocker.
Des granulés de bonne qualité assurent une excellente combustion tout en réduisant l’émission de gaz nocifs dans l’atmosphère.
Plus la qualité du combustible est médiocre, plus fréquente sera la nécessité de nettoyer le pot de combustion et la chambre de combustion.
Granulés de bois
Doseur Pellet-Box®
Sac de granulés de bois de 15 kg
Les granulés de bois doivent être fabriqués exclusivement avec des essences de bois n’ayant subi aucun traitement chimique.
Les normes DIN 51731 et ONORM M 7135 homologuent des granulés de bonne qualité qui possèdent les caractéristiques suivantes :
9 Puissance calorifique : 5.3 kW/kg 9 Densité : 700 kg/m
Notions théoriques pour l’installation Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
3
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 2
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
9 Taux d’humidité : 8% maximum poids brut granulés 9 Taux de cendres : 1% maximum poids brut granulés 9 Diamètre : 6 - 6,5 mm 9 Longueur : 30 mm max. 9 Composition : 100% bois non traité et sans aucun ajout de
substances liantes (pourcentage d’écorce : 5% max.)
9 Emballage : sacs réalisés avec un matériau écologique et
biodégradable
La Sté MCZ recommande vivement d’utiliser un combustible homologué pour l’utilisation de ses poêles.
L’emploi de granulés de qualité médiocre ou non conforme à ce qui a été précédemment indiqué compromet le fonctionnement de votre poêle et par conséquent pourrait annuler la garantie et la responsabilité de la société MCZ en ce qui concerne le produit.
Les poêles à granulés de bois MCZ fonctionnent exclusivement avec du pellet de 6mm de diamètre (seulement en Italie) et de 6-8 mm de diamètre (dans les autres pays européens) ayant une longueur variant de 5 à 30 mm maximum.
Page
11

2.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

Les granulés de bois sont introduits dans la chambre de combustion et tombent directement dans le pot de combustion en acier inox, entraînés par une vis sans fin qui les prélève dans réservoir du poêle.
La quantité de granulés de bois introduite dans le pot de combustion et l’air comburant correspondant sont prédéterminés, programmés et contrôlés par une carte électronique.
Durant la phase d’allumage, la carte électronique active le rotor d’aspiration de fumées ainsi que la bougie en céramique qui, en se surchauffant, allume le combustible à une température d’environ 200° C. Après 20 minutes environ, la phase d’allumage est terminée et la centrale de commande met le poêle en mode “Fonctionnement”.
Lors de cette phase, selon les instructions que l’utilisateur envoie au poêle au moyen de la télécommande IR (5 programmes), la carte électronique établit la relation exacte entre la quantité de combustible, l’air comburant et l’air de convection et effectue un contrôle continuel de tous les éléments connectés ; la carte signalera, si nécessaire, la présence d’anomalies dans le fonctionnement ou en interrompera la procédure.
- VOIR SCHÉMA EN COUPE PAGE SUIVANTE -
Notions théoriques pour l’installation Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 2
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
2.2.1. Vue de coupe d’un poêle à granulés de bois MCZ
Couvercle chargement granulés de bois
Page
12
Habillage en carreaux de céramique
Sonde réservoir granulés de bois
Sortie d’air chaud de convection
Sortie d’air chaud ventilé
Grille déflecteur
Air nettoyage vitre
Foyer en Alutec
Porte vitrée (750°C)
Pot de combustion
Pot de combustion
Air comburant secondaire Air comburant primaire
Tiroir à cendres central
Petit tableau de commande
Panneau de fermeture postérieur
Réservoir de granulés de bois
gfjhfgjfgjgfjfgjgh
gfjhfgjfgjgfjfgjgh
Chambre (échangeur de chaleur)
Alimentation granulés de bois
Vis sans fin
Conduit granulés de bois
Carte de contrôle électronique
Aspiration air comburant Ø 50
Sonde fumées
Sortie de fumées Tiroir à cendres latéral Aspirateur fumées
Poignée d’ouverture porte
Ventilateur air chaud
Poêle mod. ANTARES
Notions théoriques pour l’installation Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 2
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI

2.3. EMPLACEMENT POUR L’INSTALLATION

Pour un correct fonctionnement du poêle et pour une bonne distribution de la chaleur, l’unité doit être installée dans un endroit où l’air nécessaire à la combustion des granulés de bois peut arriver (disponibilité d’environ 40 m l’installation UNI - CIG 7129 - 7131 et successives modifications, ainsi qu’aux normes nationales en vigueur.
Le volume du local ne doit pas être inférieur à 30 m L’air doit arriver à travers des ouvertures permanentes pratiquées dans
les murs (au niveau du poêle) qui donnent sur l’extérieur, avec une section minimale de 100 cm
Ces amenées d’air doivent être réalisées de manière à ne subir aucune obstruction.
L’air pourra également provenir des pièces voisines de celle qu’il faut ventiler à condition que ces pièces soient équipées de prises d’air extérieur, qu’il ne s'agisse pas de chambres à coucher ou de salles de bains et qu’elles ne présentent aucun danger d'incendie contrairement, par exemple, aux : garage, remise de bois, dépôts de matériaux inflammables, et en respectant impérativement ce qui est prévu par les normes en vigueur.
L’installation du poêle dans les chambres à coucher, les salles de bains ou dans une pièce équipée d’un autre appareil de chauffage (cheminée, poêle, etc.) sans arrivée d’air indépendante est interdite.
Il est interdit d’installer le poêle dans un local dont l’ atmosphère est explosive. Le sol de la pièce ou sera placé le poêle doit être aménagé de façon adéquate pour pouvoir supporter la charge au sol de l’appareil.
Si les murs ne sont pas de nature inflammable, installer le poêle en laissant un espace postérieur d’au moins 10 cm.
En cas de murs de nature inflammable, laisser un espace minimum de 20 cm entre le mur et le dos du poêle, de 50 cm sur le côté et de 150 cm devant. En outre, en présence d’objets particulièrement délicats tels que meubles, rideaux, divans, etc. augmenter les distances précitées.
En cas de sol en bois (parquet) prévoir une plaque de sol conforme aux normes en vigueur pour le protéger.
3
/h) conformément à la norme pour
3
.
2
.
50 cm
Exemple d’installation avec le poêle Astra
20 cm
150 cm
Exemple d’installation avec le poêle
Page
13
Plaque de sol
100 cm
20 cm
Modulo
2
Notions théoriques pour l’installation Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 2
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI

2.4. PRÉCAUTIONS

IMPORTANT ! L’installation et le montage du poêle doivent être
effectués par un personnel technique qualifié.
L’installation du poêle doit être effectuée dans un endroit accessible permettant les normales opérations d’ouverture, d’entretien ordinaire et de maintenance.
La pièce doit :
être adaptée aux conditions environnantes de fonctionnement
être équipée d’un réseau d’alimentation électrique à 230-240V
50 Hz (EN73-23)
disposer d’un système approprié pour l’évacuation des fumées
être dotée d’une aération extérieure
être équipée de disjoncteur et de mise à la terre conformes aux normes UE
Le poêle doit être raccordé à un conduit de fumée ou à un conduit vertical intérieur ou extérieur, conformément aux normes en vigueur.
Le poêle doit être installé de sorte que la prise électrique soit accessible.
IMPORTANT ! Le poêle doit être raccordé à un conduit de fumée ou
un conduit vertical pouvant évacuer les fumées au point le plus haut de l’habitation.
Les fumées dérivent de la combustion du bois et pourraient donc salir les murs si elles sortent trop près des parois.
Par ailleurs, ces fumées étant presque invisibles et très chaudes, leur contact peut provoquer des brûlures.
Avant d’installer le poêle, prévoir une ouverture dans le mur pour le passage du tuyau de sortie de fumées et autre ouverture pour l’amenée d’air frais extérieur.
Page
14

2.5. RACCORDEMENT À L’AMENÉE D’AIR FRAIS EXTÉRIEUR

Il est indispensable qu’une quantité d’air frais au moins égale à celle requise par la normale combustion des granulés de bois ainsi que l’air nécessaire à la ventilation puissent arriver dans la pièce où le poêle est installé. Cette aération peut être réalisée aussi bien au moyen d'ouvertures permanentes pratiquées dans les murs de la pièce qui donnent sur l’extérieur qu’au moyen de conduits de ventilation individuels ou collectifs.
Dans ce but, pratiquer une ouverture ayant une section libre de 100
2
minimum dans la paroi externe au niveau du poêle (ouverture de
cm 12 cm de diamètre ou de 10x10 cm de section), protégée par une grille aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur.
L’amenée d’air doit également :
communiquer directement avec la pièce où le poêle est installé.
être protégée par une grille ou un grillage métallique ou toute
autre protection adéquate à condition que celle-ci n’en réduise pas la section minimale.
Notions théoriques pour l’installation Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 2
T
T
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
être installée de manière à ne pas pouvoir s’obstruer.
Il n’est pas obligatoire de raccorder directement l’amenée d’air au poêle (directement avec l’extérieur) mais la section sus-indiquée devra assurer, quoi qu’il en soit, une arrivée d’air d’environ 50 m
3
/h dans la
pièce. Voir la norme UNI 10683 REV.

2.6. RACCORDEMENT AU TUYAU DE SORTIE DE FUMÉES

Pendant la réalisation de l'ouverture pour le passage du tuyau d’évacuation des fumées, il faudra nécessairement tenir compte de l’éventuelle présence de matériaux inflammables. Si l’ouverture est pratiquée dans une paroi en bois ou réalisée avec un matériau thermolabile, l’INSTALLATEUR DEVRA d’abord utiliser le raccord mural prévu à cet effet (Ø 13 cm minimum) puis isoler de façon adéquate le tuyau du poêle qui traverse cette paroi, en utilisant des matériaux isolants appropriés (ép. 1.3 — 5 cm ayant une conductibilité thermique de 0.07 W/m°K min.).
Ceci vaut également si le tuyau du poêle doit passer par des traversées verticales ou horizontales tout en devant rester à proximité (20 cm min.) de la paroi thermolabile.
Comme solution alternative, il est conseillé d’utiliser un tuyau industriel calorifugé que vous pourrez utiliser également à l’extérieur pour éviter les condensations.
La chambre de combustion fonctionne en dépression. Le conduit de sortie de fumées sera en dépression à condition qu’il soit raccordé à un conduit de fumée efficace comme déjà prescrit.
N’utiliser que des tuyaux et des raccords munis de joints garantissant une étanchéité absolue.
Toutes les traversées du conduit de fumée doivent être équipés d’une trappe de visite amovible permettant d’effectuer un nettoyage périodique de l’intérieur (raccord en “T” avec trappe de visite).
Installer le poêle en tenant compte de toutes les prescriptions et de tous les avertissements formulés jusqu’ici.
m
m
Vision poêle Astra
rappe de
visite
2 - 3 mt. MAX
3-5 %
Page
15
Air
comburant
ø 50
Sortie fumée
ø 80
rappe de
visite
Hauterur supérieure à 4 m
m
-
m M
1.5 – 2 m minimum
Notions théoriques pour l’installation Service
technique Tous droitsservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 2
g
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
IMPORTANT ! Tout chan
d’évacuation des fumées doit être réalisé avec des
ement de direction à 90° du conduit
raccords en “T” spéciaux, équipés de trappe de visite. (Voir chap. “Accessoires pour poêle à granulés de bois”).
Il est formellement interdit d’appliquer une grille à l’extrémité du tuyau d’évacuation car celle-ci pourrait altérer le bon fonctionnement de votre poêle.
POUR LE RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE, NE PAS UTILISER PLUS DE 2-3 m DE TUYAU HORIZONTAL ET NE PAS EMPLOYER PLUS DE 3 COUDES A 90°.
NOUS VOUS CONSEILLONS EN OUTRE DE NE PAS DÉPASSER 6 m LINÉAIRES DE TUYAU DE Ø 80 mm
2.7. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE
Les dimensions intérieures du conduit de fumée ne doivent pas être supérieures à 20 x 20 cm de section ou 20 cm de diamètre. En cas de dimensions supérieures ou de mauvaises conditions du conduit de fumée (lézardes, isolation insuffisante, etc.), il est conseillé d’insérer un tuyau en acier inox ayant un diamètre approprié à l’intérieur et sur toute la hauteur du conduit Fig. 5.
Vérifier, au moyen d’instruments appropriés, que le tirage soit de 10 Pa. minimum. Prévoir une trappe de visite à la base du conduit de fumée pour pouvoir
effectuer les contrôles périodiques et le ramonage qui doit être exécuté une fois par an.
Assurer l’étanchéité du raccordement au conduit de fumée en utilisant les raccords et les tuyaux que nous préconisons.
Contrôler impérativement qu’une souche de cheminée anti-vent ait été installée sur le toit, conformément aux normes en vigueur.
Ce type de raccordement assure l’évacuation des fumées même en cas de panne d’électricité momentanée.
Exemple d’installation
Fig. 5
0,5 mt.
Page
16
Suoche de
Comignolo
cheminée anti-
antivento
vent
Conduit de fumée
Ca
nna fumaria
Trappe de visite
Ispezione

2.8. RACCORDEMENT À UN CONDUIT EXTÉRIEUR PAR TUYAU CALORIFUGÉ OU A DOUBLE PAROI.

0,5 mt.
Les dimensions minimales internes du conduit extérieur doivent être de 10X10 cm de section ou de 10 cm de diamètre et les dimensions maxima ne doivent pas dépasser 20 x 20 cm de section ou 20 cm de diamètre.
Vérifier, au moyen d’instruments appropriés, que le tirage correspond à 10 Pa minimum. Fig. 6
N’utiliser que des tuyaux calorifugés (à double paroi) en acier inox lisse à
Fig. 6
Conduit de fumée
Condo tto
extérieur calorifugé
e
stern o
isolato
l’intérieur (il est interdit d’utiliser des tuyaux inox flexibles) et fixés au mur. Prévoir une trappe de visite à la base du conduit vertical extérieur pour
pouvoir effectuer les contrôles périodiques et le ramonage qui devra
être exécuté une fois par an.
Assurer l’étanchéité du raccordement au conduit de fumée en utilisant
Trappe de visite
Ispezi one
les raccords et les tuyaux que nous préconisons. Contrôler impérativement qu’une souche de cheminée anti-vent ait été
installée sur le toit, conformément aux normes en vigueur.
Notions théoriques pour l’installation Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 2
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Ce type de raccordement assure l’évacuation des fumées même en cas de panne d’électricité momentanée.
2.9. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMÉE OU AU TUYAU DE SORTIE DE FUMÉES
Pour garantir un bon fonctionnement, le raccordement entre le poêle et le conduit de fumée ou le tuyau de sortie de fumées doit présenter une inclinaison non inférieure à 3%, La traversée horizontale ne doit pas être supérieure à 2/3 m de long et la traversée verticale ne doit pas être inférieure à 1,5 m de long, mesuré d’un raccord en “T” à l’autre (changement de direction).
Vérifier, avec les instruments appropriés, que le tirage correspond à 10 Pa. minimum. Fig. 7
Prévoir une trappe de visite à la base du conduit de fumée pour pouvoir effectuer les contrôles périodiques et le ramonage qui devra être
effectué une fois par an.
Assurer l’étanchéité du raccordement au conduit de fumée en utilisant les raccords et les tuyaux que nous préconisons.
Contrôler impérativement qu’une souche de cheminée anti-vent ait été installée sur le toit, conformément aux normes en vigueur.
Ce type de raccordement assure l’évacuation des fumées même en cas de panne d’électricité momentanée.
0,5 mt .
2 - 3 mt . MAX
3-5 %
1.5 – 2 m minimum
Minimo 1,5 - 2 mt.
Page
17
Ca rianna fuma
Conduit de fumées
Ispezi one
Trappe de visite
Fig. 7
2.10. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT LIÉES AU MAUVAIS TIRAGE DU CONDUIT DE FUMÉE
Parmi les différents facteurs météorologiques et géographiques qui interviennent sur le fonctionnement d’un conduit de fumée (pluie, brumes, neige, altitude, périodes d’ensoleillement, orientation, etc.) le vent est certainement le plus déterminant d’entre eux. En effet, à part la dépression thermique induite par la différence de température existant entre l’intérieur et l’extérieur du conduit de fumée, il existe un autre type de dépression (ou surpression) : la pression dynamique induite par les vents dominants. Un vent ascendant a toujours pour effet d’augmenter la dépression et par conséquent, le tirage. Un vent horizontal augmente la dépression si la souche de cheminée est bien installée. Un vent descendant a toujours pour effet de diminuer la dépression et quelquefois de l’inverser.
Positions moins
favorables
VENT
Zone de pression
Outre la direction et la force du vent, la position du conduit de fumée et de la souche de cheminée, par rapport au toit de la maison et au paysage environnant, est également importante. Le vent influence le fonctionnement du foyer même indirectement en créant des zones de surpression et de dépression aussi bien à l’intérieur
Notions théoriques pour l’installation Service technique –
Position plus favorable
Zone de dépression
Ex. Vent descendant de 45° de
8m/sec. Surpression de17 Pa
Ex. Vent horizontal 8m/sec. Dépression
VENT
die30 Pa
Vent descendant
Tous droitsservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
1
4
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 2
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
qu’à l’extérieur des habitations. Lorsque les locaux sont exposés au vent direct (2), une surpression interne favorisant le tirage des poêles et des cheminées peut se produire mais elle peut être contrastée par la surpression externe si la sortie de toit est située face au vent (1). Au contraire, lorsque les locaux sont situés dans la direction opposée à celle du vent (3) une dépression dynamique entrant en concurrence avec la dépression thermique naturelle développée par le conduit de cheminée peut se produire mais elle peut être compensée (quelquefois) en plaçant le conduit de fumée du côté opposé à la direction du vent (4).
IMPORTANT ! La conformité et la position adoptée pour le conduit
de fumée influencent particulièrement le fonctionnement du poêle à granulés de bois.
Des conditions précaires ne pourront être résolues que par un réglage adéquat de votre poêle, effectué par le personnel habilité MCZ.
Page
18
Notions théoriques pour l’installation Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 3
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI

3. INSTALLATION ET MONTAGE

3.1. SCHÉMAS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Page
19
3.1.1. VEGA
Ø 50
5
2
3
0
3 5
162
154 154
Ø 80
0 0
0
1
4
7
1
3.1.2. ASTRA
470
Ø 50 Ø 80
5
2
3
162
154
0
7
5
154
0
1
0
1
2
7
1
520
Installation et montage Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
3.1.3. AURORA
Ø 50 Ø 80
5
2
3
154
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 3
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
0
1
0
1
2
7 1
162
154
Page
20
0
7 5
3.1.4. ANTARES
Ø 50 Ø 80
6
6
3
520
0
6
1
1
4
1
2
162
204
Installation et montage Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
204
0
4
5
570
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 3
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Page
21
3.1.5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques VEGA-ASTRA-AURORA
Puissance calorifique globale Max.: 8,5 kW / 7310 Kcal Puissance calorifique globale Min. : 2,5 KW / 2150 Kcal Rendement > 80 % Température des fumées 120 / 215° C CO à 13% O Tirage minimum 0,1 mbar—10 Pa Capacité du réservoir de combustible 23 litres Type de granulés de bois (pellet) **Granulés de bois 6-8 mm de diamètre. Longueur : 5/30 mm Consommation horaire de granulés de bois Min 0,6 KG/h* Max. 2,0 KG/h* Autonomie Au min 27 h* Au max. 8 h* Volume de chauffe 180/40 - 210/35 - 240/30 Entrée d’air pour la combustion Diamètre extérieur 50 mm Sortie des fumées Diamètre extérieur 80 mm Poids net ~ Kg 100 Puissance électrique nominale max. 500 W Tension d’alimentation 230 V -50 Hz
Caractéristiques techniques ANTARES Puissance calorifique globale Max.: 9,9 Kw / 8.500 Kcal Puissance calorifique globale Min. : 2,9 Kw / 2.500 Kcal Rendement > 81 % Température des fumées 120 / 215 °C CO à 13% O Tirage minimum 0,1 mbar – 10 Pa Capacité du réservoir de combustible 43 litres Type de granulés de bois (pellet) **Granulés de bois 6-8 mm de diamètre. Longueur : 5/30 mm Consommation horaire de granulés de bois Min 0,6 KG/h* Max. 2,0 KG/h* Autonomie Au min 48 h* Au max. 16 h* Volume de chauffe 180/40 – 210/35 – 240/30 Entrée d’air pour la combustion Diamètre extérieur 50 mm Sortie de fumées Diamètre extérieur 80 mm Poids net ~ Kg 145 Puissance électrique nominale max. 500 W Tension d’alimentation 220 V – 50 Hz
* Données pouvant varier selon le type et la dimension du pellet utilisé. ** Pour l’ITALIE n’utiliser que des granulés de bois de 6mm de diamètre. *** Volume de chauffe selon les cal/m
min – max 0.02 — 0.10%
²
min – max 0.02 — 0.10%
²
3
nécessaires pour chauffer (40 cal/m3 - 35 cal/m3 - 30 cal/m3)
Installation et montage Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 3
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI

3.2. PRÉPARATION ET DÉBALLAGE

Les poêles Vega-Astra-Aurora-Antares sont livrés dans deux emballages séparés:
9 Le premier contient le corps du poêle ou monobloc (Fig. 1) 9 Le second contient l’habillage en carreaux de céramique (Fig.
2)
Ouvrir l’emballage, couper les feuillards, dégager le corps du poêle de la palette et l’installer à l’emplacement choisi en veillant à ce que ce dernier soit conforme aux indications prescrites.
Le corps du poêle ou monobloc doit toujours être déplacé en position verticale et exclusivement au moyen d'un chariot. Il veiller particulièrement à ce que la porte et à sa vitre ne subissent aucun choc mécanique qui en compromettrait l’intégrité.
Dans tous les cas, ne manutentionner les produits qu’avec extrême prudence.
Si possible, déballer le poêle près de l'endroit où il sera installé. Les matériaux qui composent l’emballage ne sont ni toxiques ni nocifs.
Ils ne requièrent donc aucun procédé d’élimination particulier. Par conséquent, le stockage, l’élimination et le recyclage éventuel
devront être effectués par l’utilisateur final, conformément aux lois relatives en vigueur.
Ne pas entreposer le corps du poêle et les revêtements sans leurs emballages.
Si vous devez raccorder votre poêle à un tuyau de sortie de fumées qui traverse le mur d’adossement postérieur (pour rejoindre le conduit de fumée), veiller à ne pas forcer l’embouchure en emboîtant le tuyau.
Mettre le poêle à niveau, au moyen des pieds d’appui réglables, afin que la sortie de fumées et le tuyau d’évacuation soient dans le même axe.
Ne pas manutentionner, soulever, déplacer, pousser le poêle de l’évacuation des fumées.
Si, dans le but la soulever ou la positionner, la sortie de fumées du poêle est forcée ou utilisée de façon incorrecte, son fonctionnement sera irrémédiablement compromis.
Page
22
Figure1 – Exemple emballage poêle
Figure 2 - Exemple emballage céramiques
Montaggio tubo uscita fumi in
modo coassiale
Installation et montage Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
Montaggio dei piedini di
regolazione
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 3
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI

3.3. MONTAGGIO DEL RIVESTIMENTO IN CERAMICA PER ASTRA – AURORA - ANTARES

Page
23
UNO SGUARDO ALLA STUFA:
nella parte anteriore si trovano gli agganci (A) la cui posizione è fissa e non è necessario regolarla
Posteriormente si trovano gli agganci (B) fissati provvisoriamente al telaio della stufa. Allentare la vite (Z) che li blocca (senza toglierla completamente) in modo da poterli spostare orizzontalmente.
B
K
Z
B
A
A
Prendere una piastrella dalla confezione (completa dei suoi perni già inseriti), portarsi lateralmente alla stufa e inserire dal davanti la piastrella in modo che gli agganci (A) vadano in battuta sullo scanso anteriore della ceramica
Appoggiare posteriormente la piastrella al telaio della stufa, prendere l’aggancio posteriore (B) e, usando la sua vite come impugnatura, fare in modo che le estremità a uncino vadano a fare presa sullo scanso posteriore della ceramica
Controllare che la posizione sia corretta e bloccare la vite fino a quando la maiolica risulta ben ancorata e immobile
Ripetere la procedura per le altre piastrelle.
NON SERRARE MAI FINO IN FONDO LA VITE DI BLOCCO CERAMICHE ALTRIMENTI LA MAIOLICA PUO’ CREPARSI.
IL MONTAGGIO DELLE PIASTRELLE DEVE INIZIARE SEMPRE PARTENDO DAL BASSO.
Montare per ultimo il top appoggiandolo sui quattro gommini (K). Con la pressione incrociata delle dita controllare che quest’ultimo abbia una posizione stabile, eventualmente, individuato il punto da livellare, agire sul gommino o sulla rondella sottostante.
Installation et montage Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 3
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Eseguita tale operazione assicurarsi del corretto fissaggio della cornice alla struttura della stufa verificando che quest’ultima sia saldamente ancorata.
3.4. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Page
24
Brancher le câble d’alimentation d’abord à l’arrière du poêle puis à la prise électrique murale. (Fig. 15)
L’interrupteur général situé au dos du poêle ne doit être utilisé que pour allumer le poêle. Autrement, il est conseillé de le laisser en position “Arrêt” (“O”).
Lorsque le poêle n’est pas utilisé, il est préférable de débrancher le câble d’alimentation.
Installation et montage Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI

4. FONCTIONNEMENT

4.1. RECOMMANDATIONS AVANT L’ALLUMAGE

Page
25
Éviter de toucher le poêle pendant le tout premier allumage car durant cette phase la peinture durcit. En touchant la peinture, la surface en acier pourrait réapparaître.
Si nécessaire, rafraîchir la peinture avec un aérosol de couleur identique, (voir § “Accessoires pour poêle à granulés de bois”)
Il est important d’assurer une ventilation efficace lors du premier allumage car le poêle exhalera de la fumée et une odeur de peinture.
Ne pas stationner à proximité du poêle et bien aérer la pièce. La fumée et l’odeur de peinture disparaîtront après une heure de fonctionnement du poêle environ ; santé.
Lors des phases d’allumage et de refroidissement, le poêle pourrait se dilater et se contracter, par conséquent de légers craquements pourraient être perceptibles.
Ce phénomène est absolument normal puisque la structure est réalisée en acier laminé ; il ne pourra donc en aucun cas être considéré comme un défaut.
Il est essentiel de ne pas surchauffer le poêle dès le premier allumage et de veiller au contraire à le porter lentement à la température désirée.
Utiliser (si accessible en mode “Manuel”) des puissances de chauffage basses (par ex. 1 profiter de toute la puissance thermique à disposition (par ex. 4 veillant toutefois à ne pas laisser le poêle allumé à la puissance maximale pendant plus de 60-90 minutes.
De cette façon, vous éviterez d’endommager les carreaux en céramique, les soudures et la structure en acier.
Lors du premier allumage, laisser le poêle en mode “Manuel” et n’utiliser que des puissances de chauffage moyennes telles que “on1”-”on2”-”on3”.
nous rappelons qu’elles ne sont pas nocives pour la
ère-2e-3e
). Lors des allumages suivants, vous pourrez
e-5e
) en
Ne tentez pas d’évaluer les performances de votre poêle dès le
Commencez à vous habituez-vous progressivement aux commandes gérées par la tableau de bord ou par la télécommande du poêle.
Essayer de mémoriser visuellement les messages de l’afficheur LCD du tableau de commande du poêle.
Fonctionnement Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
premier allumage !
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI

4.2. CONTRÔLE AVANT ALLUMAGE

Vérifier que toutes les conditions de sécurité vues auparavant soient bien appliquées.
S’assurer d’avoir lu et parfaitement compris le contenu du présent livret d’instructions. Ôter du poêle et de la porte tous les éléments qui pourraient brûler tels
que les étiquettes adhésives. Contrôler que la grille du foyer pour la combustion du pellet soit
correctement positionné et appuie bien sur la base et qu'elle ne soit pas déplacée lors de la manutention du produit.
Après une longue inactivité, enlever les granulés de bois restés dans le réservoir du poêle (en utilisant un aspirateur avec un long tube) car ils pourraient avoir absorbé de l’humidité, ce qui modifierait leurs caractéristiques d’origine et par conséquent, ne les rendraient plus aptes à la combustion.
Vérifier la tension du branchement électrique (230V - 50 Hz) et appuyer sur l’interrupteur situé sur le panneau postérieur du poêle.
Vérifier que l’afficheur LCD du tableau de commande est éclairé et qu’il affiche les messages clignotants ARRÊT / HEURE ACTUELLE.
Page
26
4.3. CHARGEMENT DU PELLET
Le chargement du combustible s’effectue par le dessus du poêle en ouvrant le couvercle. Verser le pellet dans le réservoir ; sa capacité à vide est d’environ un sac de 15 kg.
Pour faciliter l’opération, procéder en deux étapes :
Verser la moitié du contenu du sac à l’intérieur du réservoir et attendre que le combustible se dépose sur le fond ;
Terminer l’opération en versant ensuite l'autre moitié des granulés de bois.
Ne jamais retirer la grille de protection située à l’intérieur du réservoir. Lors du chargement des granulés, éviter que le sac ne touche les surfaces chaudes.
4.4. TABLEAU DE COMMANDE ET TÉLÉCOMMANDE
Index des touches et des voyants lumineux
TOUCHES DE COMMANDE
1. Diminution configuration température/fonctions de programmation
2. Augmentation config. température / fonctions de programmation
3. Augmentation puissance poêle / fonctions de programmation
4. Diminution puissance poêle / Défilem e n t m e n u d écroi s s a n t
5. Allumage / Extinction poêle
VOYANTS LUMINEUX
6. Alarme générale (voir spécification)
7. Chrono thermostat activé/désactivé
AFFICHEUR LCD :
8. Affiche tous les messages
VOYANTS LUMINEUX
9. Cycle au cours duquel la vis sans fin charge les granulés de bois
10. Fonctionnement en mode manuel
11. Bougie en fonction
Fonctionnement Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
8 7
2
2
1
5
3
4
1 6 5
9 3
4 10 11
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
4.5. TÉLÉCOMMANDE À ÉCRAN LCD
Page
27
Index des touches et écran
1. Augmentation configuration température / fonctions de programmation
2. Augmentation configuration température / fonctions de programmation
3. Augmentation puissance poêle / défilement menu en augmentant
4. Diminution puissance poêle / défilement menu en diminuant
5. Allumage / Extinction
6. Écran pour affichage des messages
À l'aide de la télécommande LCD, il est possible d'effectuer
tous les réglages et les configurations du poêle à pellets qui peuvent être effectués sur le poêle à travers le panneau de commandes. Ci-dessous nous illustrerons toutes les modalités de fonctionnement du produit à travers le panneau de commandes mais toues ces opérations peuvent être effectuées même par la télécommande MCZ avec les mêmes touches.
L'ample écran permet de communiquer de manière plus complète les informations relatives au fonctionnement du poêle à l'utilisateur, outre la possibilité de sélectionner la langue (italien, anglais ou allemand) avec laquelle s'interfacer avec l'utilisateur. Le panneau de commandes communique avec l'utilisateur en utilisant exclusivement l'anglais.
4.5.1. Champ d'action de la télécommande
La capacité de réception de la télécommande est déterminée par la distance et par le niveau de chargement des piles. Il est conseillé de se positionner dans la zone indiquée à la
Figure 2
parfaite transmission des commandes au poêle. Nous vous conseillons en outre de vous positionner le plus centralement possible afin de garantir un fonctionnement optimal.
La télécommande communique constamment avec le poêle et vice­versa de façon à toujours être à jour sur le fonctionnement du produit . Si la télécommande reste une heure sans être actionnée, l’option “économie d'énergie” s'active automatiquement. La télécommande se met en stand-by en affichant sur l'écran le dernier message communiqué par le poêle. Il suffit d'appuyer sur n'importe quelle touche pour remettre en marche le dispositif et mettre à jour les informations reportées sur l'écran.
pour être sûrs de la
2
3
5
124
1
5
3m
Figure 2– Champ d'action télécommande LCD
1m
2m
1m
2m
0m
1m
2m
3m
6
3
9
4
3m
4.5.2. Variation des paramètres de fonctionnement.
Choix de la langue
Appuyer sur les touches n et r en rapide succession.
• Sélectionner la langue avec les touches n ou o
• Pour confirmer et sortir du menu appuyer de façon répétée sur la touche p
Modification du contraste de l'écran
Appuyer sur les touches n et r en rapide succession.
• Appuyer une fois sur la touche p
Sélectionner le niveau de contraste avec les touches n ou o d'un
minimum de 1 à un maximum de 4. Plus le contraste choisi est important, moins la pile dure.
Pour confirmer et sortir du menu appuyer de façon répétée sur la touche p
Fonctionnement Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Modification de la fréquence de transmission (opération qui
peut être effectuée uniquement par une technicien spécialisé)
Appuyer sur les touches n et r en rapide succession.
• Appuyer deux fois sur la touche p
Sélectionner une des fréquences avec les touches n ou o (0,1,2 ou 3)
• Pour confirmer et sortir du menu appuyer sur la touche p
Effectuer la même variation au paramètre 28 à l'intérieur du menu
UT04 (accès exclusifs du technicien MCZ)
Page
28
4.5.3. Remplacement des piles
La télécommande fonctionne avec deux piles alcalines de 1,5 V type stylo et il est conseillé de les changer une fois par an.
En vous servant d'un tournevis cruciforme de petites dimensions, dévisser le couvercle supérieur et extraire les piles de leur logement. Remplacer les piles avec des piles neuves en respectant les polarités et remonter le couvercle an faisant attention de ne pas le monter de façon tordue.
En cas de mauvais montage du couvercle, la fenêtre rouge de transmission des données s'obscure et la télécommande ne fonctionne plus correctement.
Éliminer la pile usée selon les normes en vigueur.
Conseils utiles relativement à la pile
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant une longue période, enlevez-la.
Quand vous avez du mal à lire les messages s'affichant
sur l'écran (6) et que la réception des signaux est plus difficile, changer la pile.
La pile fournie en standard n'est destinée qu'à l'utilisation
initiale du poêle.
La durée utile de la pile pourrait diminuer par rapport à ce
qui est prévu en fonction de la date de fabrication du poêle.
Fenêtre rouge de
transmission des
do nné es
4.5.4. Soin de la télécommande
Ne jamais exposer la télécommande directement à la
Fonctionnement Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
lumière du soleil.
La poussière déposée sur l'émetteur ou sur le
récepteur pourrait en réduire la sensibilité. Il faut enlever la poussière avec un chiffon humide.
Le signal de communication peut ne pas fonctionner si,
dans la pièce, il y a une lampe fluorescente à allumage électronique (comme, par exemple, des lampes à inverseur). Dans tel cas, s'adresser au revendeur.
Si la télécommande actionne un autre appareil, déplacer
celui-ci ou bien faire changer la fréquence de transmission par un technicien spécialisé MCZ
Ne pas faire tomber la télécommande.
Ne pas la mouiller.
Ne pas exposer le dispositif près de sources de chaleur.
GARDER LA TÉLÉCOMMANDE LOIN DE LA PORTÉE DES
ENFANTS.
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
E
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Page
29
4.6. RÉGLAGES A EFFECTUER AVANT LE PREMIER ALLUMAGE
Porter l’interrupteur situé au dos de l’appareil en position (I). L’afficheur LCD (8) du tableau de commande visualisera le message
clignotant ARRÊT / HEURE ACTUELLE. Si cette donnée n’est pas à jour, vous pourrez la régler en suivant la
procédure décrite ci-dessous. Ne pas oublier que l’ “heure actuelle” sert exclusivement à configurer la
programmation hebdomadaire avec le CHRONO (voir chapitre correspondant). Réciproquement un heure qui ne serait pas mise à jour ne compromet en rien le fonctionnement du poêle.
4.6.1. RÉGLAGE DE L’HEURE ACTUELLE
Presser en séquence ou simultanément les touches o et p pour accéder au paramètre technique UT 01. Presser de nouveau la touche
p pour accéder au menu UT 02 où sont visualisées les heures. Les
touches ou décroissant sur le menu de l’afficheur LCD.
Pour valider l’heure et passer à la configuration des minutes, appuyer sur la touche
Les touches pas de +/- 1 minute.
Pour valider les minutes et quitter la fonction réglage de l’heure, retourner au mode d’attente et appuyer sur la touche
n ou o activent le défilement des heures en ordre croissant
p ( la sigle UT 03 apparaîtra).
n ou o, augmentent ou diminuent les minutes selon un
r.

4.7. CHOIX DE DOSAGE

INTERRUPTEUR
INTERRUTTOR
2 1
2
2
1
1
2
18:
1
Séquence à accéder au menu de réglage heure et minutes
3 4
5
3
3
4
4
5
5
3
4
5
Il s’agit d’un critère d’évaluation exclusif de la Sté MCZ qui permet d’identifier le type de granulés à disposition et par conséquent de régler le poêle de la façon la plus appropriée aux conditions présentes. Ce qui évite ainsi de consommer trop de combustible, tout en garantissant la capacité de chauffage prévue et en ménageant l’intégrité produit.
LE CHOIX DU DOSAGE EST UNE OPÉRATION QUI DOIT ÊTRE EFFECTUÉE LORS DE LA PREMIÈRE INSTALLATION ET A CHAQUE CHANGEMENT DE TYPE DE GRANULÉS DE BOIS.
(par ex. en cas de changement de fournisseur ou si les granulés sont visiblement d’une couleur et d’une grosseur différentes).
4.7.1. OPÉRATIONS POUR DÉTERMINER LE DOSAGE
Identification du type d’installation ou de raccordement au conduit de fumée
Identification du type de combustible
Fonctionnement Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
g
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Identification installation (horizontale = H ou verticale = V) (
voir PelletBox®
Déterminer tout d’abord le type de raccordement au conduit de fumée, selon les considérations suivantes :
ATTENTION ! L’installation du poêle prévoit exclusivement un
raccordement au conduit de fumée. Par conséquent les critères d’évaluation suivants sont à considérer comme valides et conformes à la réglementation en vigueur :
9 En cas de traversées horizontales dont la somme est
supérieure à 1,5 m de long, et de présence d’au moins 1 coude à 90°, le type d’installation à prendre en compte pour la détermination du “dosage” sera sans aucun doute HORIZONTAL.
9 Au cas où il serait nécessaire de poser 3 coudes ou plus
à 45° ou 90° pour effectuer le raccordement au conduit de fumée, le type d’installation à prendre en considération pour définir le « dosage » sera certainement Horizontale (H).
9 Si en revanche le raccord au conduit de fumée présente
presque exclusivement des traversées verticales ou que le poêle est raccordé directement au conduit de fumée, l’installation à prendre en considération sera alors VERTICALE (V).
9 Si la traversée pour la sortie des fumées est d’une
longueur inférieure à 1 m, horizontale et sans coude, il sera également possible de choisir une installation de type VERTICALE (V).
Les poêles à pellet destinés à l’Italie, à la France et à l’Espagne sont conformés à l’origine pour une installation de type HORIZONTALE qui assure le fonctionnement même dans les pires conditions. Pour les autres pays européens, ces modèles présentent une conformation VERTICALE.
Les raccordements qui ne rejoignent pas le conduit de fumée sont en HORIZONTAUX.
Pour les installations complexes et articulées, il est conseillé de s’adresser à des techniciens spécialisés ou aux centres d’assistance technique MCZ.
La Sté MCZ ne suggère d’autres typologies d’installations (avec sorties des fumées ne rejoignant pas le conduit de cheminée) et décline toute responsabilité en cas de mauvais fonctionnement ou d’anomalies.
)
énéral considérés comme
Page
30
4.7.1.2 Identification du type de pellet
Matériel nécessaire :
Balance (jusqu’à 4 kg de portée) graduation 10 g
Doseur MCZ pour granulés (PelletBox®), fourni avec le poêle
Une baguette en bois
Fonctionnement Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Combustible : granulés de bois (ou pellet)
Avoir choisi le type d’installation du poêle (conduit de fumée
horizontal ou vertical)
Remplir abondamment le doseur de granulés sans les tasser (en battant le fond du doseur sur la table ou en rasant les granulés avec la main) Fig.3
Poser une baguette en bois (ou bien une règle, une lame, un crayon de papier) sur les bords du carton et niveler le matériau en éliminant la partie en excès Fig.4 - 5
Peser le tout (carton + granulés) et noter le poids Fig.6 Prendre le doseur, le vider et l’orienter de façon à voir le graphique servant à
déterminer le dosage Fig.6
4.7.2. Procédure rapide pour définir le dosage
Cherchez dans la colonne de gauche intitulée “Pesée” la ligne correspondant au poids que vous avez noté auparavant.
Sans quitter cette ligne, dans les deux colonnes de droite vous trouverez deux numéros qui permettront de choisir le dosage optimal pour le type de granulés de bois utilisés et selon l’installation choisie (conduit de fumée vertical ou horizontal).
Exemple :
Supposons que vous décidiez d’installer le poêle en choisissant la position conduit de fumée vertical et que le poids des granulés de bois contenus par le doseur soit de 680 grammes.
Déterminez tout d’abord le modèle de notre poêle (le Modulo à pellet correspond aux poêles VEGA-ASTRA-AURORA) puis cherchez ces données sur le tableau correspondant imprimé sur le doseur PelletBox®. Vous remarquerez que dans la colonne “Pesée” ces 680 g figurent à la ligne intitulée “de 660 à 700”.
A droite de cette même ligne, vous trouverez la sigle “G2” qui correspond à la colonne ayant pour symbole un poêle équipé d’un conduit vertical. Le dosage à programmer sur votre poêle sera donc “G2”
Page
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
31
4.7.3. Confirmer et sauvegarder le dosage sélectionné.
Appuyer simultanément sur les touches p et q. Le message “ric” apparaîtra en alternance au numéro de dosage
précédemment programmé (pour reprendre l'exemple précédent le message “n G2” sera indiqué).
Si, en revanche, la sigle “—–” s’affiche, cela signifie qu’actuellement aucun « dosage » n’est sélectionné (premier allumage).
Pour quitter le menu sans effectuer de modification, presser la touche
q ou bien attendre 120 secondes sans appuyer sur aucune touche.
ou
LA PROCÉDURE POUR LE CHOIX DU DOSAGE LE PLUS APPROPRIÉ N’EST ACTIVÉE QUE LORSQUE LE POÊLE EST ÉTEINT.
Pour modifier ou programmer un nouveau dosage, appuyer sur les touches
Fonctionnement Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
n ou o pour trouver le dosage désiré d'après le schéma
Premier accès au menu de choix de la recette
p
Phase 1: Pour accéder au menu de réglage appuyer sur les boutons
2
1
2
ric
1
3
4
5
3 4
5
indiqués.
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
reporté sur la BoxPellet® (doseur), ce schéma est également reporté sur cette page.
Pour valider le choix effectué, il est indispensable de maintenir la touche et l’indication “OFF” sur l’afficheur LCD.
r appuyée jusqu’à ce que qu’apparaissent l’heure
DEFAULT DOSAGE : VEGA – ASTRA – AURORA = G2 ANTARES = HO

4.8. PREMIER ALLUMAGE

Maintenant vous êtes prêt pour procéder à l’allumage de votre poêle. L’ explication ci-dessous décrit brièvement la procédure d’allumage et
d’extinction du poêle afin de mieux satisfaire vos attentes et votre curiosité.
Ensuite, lorsque que vous serez confortablement installé dans votre fauteuil en jouissant de la chaleur et de la vue de votre poêle allumé, nous approfondirons les explications relatives à toutes les commandes et aux séquences de programmation qui vous permettrons de bénéficier de toutes les possibilités que les poêles MODULO mettent à votre disposition (voir paragraphe 4.9)
Page
32
4.8.1. Allumage à partir du panneau et de la télécommande
Pour faire démarrer le poêle, appuyer quelques secondes sur la touche r
Après une quinzaine de minutes, l’indication de la température ambiante et de la puissance de référence “on 3” apparaissent sur l’afficheur LCD (8) du panneau de commande, pendant que le voyant lumineux (10) indique la modalité de fonctionnement MANUEL.
Le poêle est ALLUMÉ. Seulement à partir de ce moment, il est possible d’ intervenir
et de choisir la puissance et la ventilation souhaitées pour chauffer la pièce.
La touche selon cette séquence :
Si la phase d’allumage est terminée et que le symbole de la flamme n’apparaît pas sur l’afficheur LCD (8), l’indication “Alarme no acc” accompagnée d’un signal sonore intermittent apparaîtra sur l’afficheur LCD. Dans ce cas, éteindre le poêle en pressant la touche
quelques secondes (ou en appuyant simultanément sur les touches et p de la télécommande).
L’afficheur LCD (8) visualisera le message “Off / Heure actuelle”. Contrôler le pot de combustion : contient-il des granulés de bois ?
p règle et détermine les 5 puissances thermiques du poêle
on3→on4on5on1on2on3 .
r pendant
o
2 1
Tableau de commande
3 4
5
Fonctionnement Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
S’il s’agit du tout premier allumage il se peut que le combustible ne réussisse pas à arriver au moment et dans la quantité voulus car il doit parcourir pour la première fois tout le trajet allant du réservoir au pot de combustion. Dans ce cas le pot de combustion sera vide ou ne contiendra qu’une faible quantité de granulés de bois.
RETIRER LES ÉVENTUELS GRANULÉS RESTÉS DANS LE POT DE COMBUSTION ET RÉPÉTER L’ALLUMAGE EN PRESSANT LA TOUCHE
r PENDANT QUELQUES SECONDES.
Si, après plusieurs tentatives d’allumage sans résultat, le feu ne se développe pas alors que l’alimentation en granulés afflue correctement, il pourrait y avoir un problème lié à certains composants du poêle ou bien à une installation incorrecte.
ENLEVER LES GRANULÉS DE BOIS RESTÉS DANS LE POT DE COMBUSTION ET APPELER UN TECHNICIEN AGRÉÉ MCZ.
14
Télécommande
2 1
5
Tableau de commande
Page
3 4
33
4.8.2. Extinction à partir du tableau de commande/ télécommande
5
124
3
Pour éteindre le poêle, presser simultanément et pendant quelques secondes les touches
o et p.
Le message “OFF” apparaîtra sur l’afficheur LCD (8) et à partir de ce moment LE poêle démarrera automatiquement la phase d’extinction pendant laquelle le chargement du combustible s’interrompera et la flamme s’éteindra. Cependant la ventilation continuera à fonctionner pendant au moins 20 ou 30 minutes de façon à céder toute la chaleur accumulée par le poêle.
Télécommande
Fonctionnement Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
4.9. ASPECT DE LA FLAMME
Pour un correct fonctionnement du poêle, il faut apprendre à “LIRE” la flamme. Les caractéristiques plus importantes auxquelles il faut prêter attention sont :
La forme
La couleur
Le caractère
4.9.1. La forme
Au cours d’une combustion normale, la flamme doit présenter une
forme fuselée, avoir un caractère “vivace”, être aussi large que le pot de combustion d’où elle se développe et sa pointe doit être verticale ou penchée vers le fond du foyer en Alutec70 que la flamme est "étirée" vers le haut de sorte qu’elle ne "tombe" pas en avant sur la vitre de la porte du poêle (
Par contre, une flamme qui grossit à la base en débordant du pot de combustion, de couleur pâle et dont la pointe n’est pas “guidée” et
Fig .2
lèche la vitre du poêle (
) est un mauvais signe, symptôme d’une programmation incorrecte pour ce qui concerne le chargement du combustible et/ou le système d'aspiration des fumées, ou encore que le conduit de cheminée est obstrué par endroit ou qu’il y a des surpressions qui empêchent une bonne évacuation des fumées.
Dans ce cas, nous aurons TOUJOURS des problèmes de fonctionnement.
Faire appel à un technicien agréé ou au service d’assistance technique MCZ.
®
. On doit avoir l'impression
Fig. 1
).
Page
Figure 1
COMBUSTIONE RÉGULIÈRE Forme :
Fuselée verticale compacte Caractère : Vivace Couleur : Jaune – Jaune clair – Blanc
34
4.9.2. La couleur
La couleur est en quelque sorte liée à la forme de la flamme. Une couleur qui varie de l’orange au jaune avec les pointes de la flamme foncées, est imputable à une flamme grossie (comme expliqué plus haut), carente d’oxygène, et quoi qu’il en soit, symptôme d’une mauvaise combustion. Au fur et à mesure que la teinte passe au jaune clair-blanc, la forme de la flamme se modifie en devenant plus subtile tout en révélant un excès d’oxygène.
4.9.3. Le caractère
Qu’il s’agisse d’une flamme vivace ou pâle, le caractère qu’elle présente est de toute façon étroitement lié à la forme de la flamme.
Figure 2
COMBUSTIBLE IRRÉGULIÈRE Forme :
Grossie débordante non compacte
Caractère :
Fonctionnement Service technique rvés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
– Tous droits rése
Pâle - Faible
Couleur :
Arancio – Jaune
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI

4.10. MODALITÉS DE FONCTIONNEMENT

Les poêles MODULO offrent principalement trois modalités de fonctionnement.
Page
35
4.10.1. Mode manuel
Lorsqu’on allume le poêle en utilisant la touche r du tableau de commande, ou bien les touches télécommande, après une phase initiale de prédisposition automatique
qui dure en moyenne 15 minutes pendant laquelle les phases intermédiaires “fan acc - load wood – fire on” sont visualisées sur l’afficheur LCD (8), le poêle démarre en mode MANUEL puissance 3 (le voyant lumineux 10 est allumé).
Avec ce mode de fonctionnement il est possible de varier la puissance thermique développée en agissant sur la touche nouveau sur la touche
ère
ensuite à la 1
puis à la 2e, à la 3e, etc. L’indication de la puissance est
p, on passe à la puissance 4, puis à la 5
visualisée sur l’afficheur LCD (8) du tableau de commande. Le mode MANUEL permet à l’utilisateur d’optimiser le
chauffage tout en contrôlant la consommation de combustible.
Il est recommandé de surveiller de temps en temps le contenu du réservoir pour éviter que le feu ne s’éteigne suite à un manque de combustible.
ATTENTION ! Si des conditions qui modifient l’état normal de
fonctionnement du poêle se vérifient lorsque celui-ci est allumé, le voyant lumineux (6) de l’alarme générale s’allumera accompagné d’un bip sonore (voir paragraphe “Blocage du poêle”) et le poêle réagira en démarrant la procédure d’arrêt total.
En cas de BLACK-OUT au cours de l’allumage ou du fonctionnement, le poêle se met en mode refroidissement et repart automatiquement dès le retour du courant électrique.
o et p pressées simultanément sur la
p. En appuyant de
e
et
2
on 3
1
Variation de la puissance de la flamme et visualisation “mode manual”
2
1
Poêle en alarme et en état de blocage
3 4
5
3
4
5
4.10.1.1. Passage du mode manuel au mode automatique
Pour passer du mode de fonctionnement manuel au mode automatique il suffit de presser deux fois la touche valeur de défaut de la température (25°) en mode automatique
n rapidement en séquence. La
2 1
25°
3 4
5
apparaîtra sur l'afficheur LCD (8) pendant que sur le tableau de commande (10) le voyant lumineux correspondant s’éteindra.
Passage du mode MANUEL à AUTOMATIQUE et arrêt du voyant (10)
4.10.2. Mode automatique
Alors que le mode manuel permet simplement de varier la puissance thermique développée par le foyer et que par conséquent, à un certain niveau de puissance la température ambiante augmente jusqu’à rejoindre un point d’équilibre thermique compensant les pertes de chaleur qui se produisent dans la pièce où se trouve le poêle (par exemple: conformation de la pièce, courants d’air, ouvertures ou passages vers d’autres pièces, degré d’isolation de la pièce, etc.), le mode automatique permet de prédisposer et de stabiliser constamment une température donnée. Avec cette modalité de fonctionnement, le poêle varie automatiquement la
Fonctionnement Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
puissance thermique de façon à ce que la température de la pièce soit constamment maintenue équivalente au paramètre fixé en précédence.
Exemple :
Si la température ambiante relevée par la sonde locale située sur le poêle est de 15° C et que la température programmée sur le thermostat est de 20° C, le poêle se porte séquentiellement à la 5
e
puissance et lorsqu’il aura atteint la température requise (20° C), il se placera en modalité ECO (l’indication “ECO” apparaîtra sur l’afficheur LCD), c’est-à-dire à la puissance minimale.
Ne pas oublier que la température programmée sur le thermostat est seulement indicative et que ce sera à l'utilisateur de sélectionner le paramètre qui convient le mieux à la pièce où se trouve le poêle (par exemple : il faudra programmer une température de 25° C sur le thermostat du poêle pour avoir 20° C partout). Ceci parce que le thermostat d’ambiance est placé près du corps du poêle et en reçoit toute la chaleur.
Avec ce mode de fonctionnement, l’utilisateur effectuera l’allumage et l’extinction du poêle en appuyant pendant quelques secondes sur la touche
r.
Au moment de l’allumage, le poêle se replace en mode MANUEL sur “On 3". Il faudra donc se remettre en mode AUTOMATIQUE si l’on souhaite que le fonctionnement du poêle soit commandé par le thermostat.
Ce n’est qu’en mode “Fonctionnement automatique avec le chronothermostat” que le poêle s’allumera et s’éteindra automatiquement aux horaires programmés.
Pour sélectionner la température souhaitée, utiliser :
Page
2
ECO
1
Fonctionnement au minimum en modalité de fonctionnement automatique
3
4
5
36
4.10.2.1. Le thermostat digital interne (équipant le poêle)
Pour activer le thermostat, il suffit de procéder comme suit : Presser deux fois la touche
n puis passer du mode manuel au mode
automatique comme expliqué plus haut (voir point 4.9.1.1.). Une valeur de défaut pour la température, fixée à 25° C, apparaîtra sur l’afficheur LCD (8) et la diode électroluminescente (10) du tableau de commande s’éteindra.
Cette valeur peut être augmentée par pas de 1 degré centigrade à chaque pression de la touche
o.
Ou bien, elle peut être diminuée par pas de 1 degré centigrade à chaque pression de la touche
n.
Attendre environ 5 secondes, sans effectuer d’autres opérations, pour enregistrer et sauvegarder la température sélectionnée.
L’indication “ON” apparaîtra comme message final sur l’afficheur LCD (8), alternativement à la température ambiante
(par ex. 20° C) programmée sur le thermostat digital interne (voir "Fonctionnement automatique avec thermostat digital).
4.10.2.2. Fonctionnement avec thermostat extérieur
THERMOSTAT EXTÉRIEUR (non compris - installation aux soins de l'utilisateur)
2 1
Passage à la modalité automatique
Réglage de la température à atteindre dans la pièce
2 1
Fonctionnement en modalité automatique
25°
2
25°
1
on
3 4
5
3 4
5
3 4
5
La température du poêle peut également être commandée à partir d’un thermostat d’ambiance extérieur. Si ce dernier est placé dans une position médiane par rapport à la pièce où il est installé. il garantira une correspondance majeure entre la température de chauffage exigée et celle qui sera effectivement fournie. C’est-à-dire qu’il ne sera pas
Fonctionnement Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
nécessaire de calculer l’écart entre la température lue par la sonde du poêle (par ex. 15° C) et la température souhaitée.
4.10.2.3. Passage du mode automatique au mode manuel
Pour désactiver le thermostat et par conséquent pour passer de nouveau en mode MANUEL, procéder de la façon suivante :
A partir de la température actuellement affichée, presser de maintes fois la touche L'afficheur LCD (8) visualisera alors alternativement la sigle “SET / MAN" qui désigne le mode de fonctionnement MANUEL, lequel est en outre ultérieurement confirmé par le voyant lumineux (10) qui s’allume sur le tableau de commande
Attendre environ 5 secondes, sans effectuer d’autres opérations, pour enregistrer et sauvegarder la température sélectionnée.
4.10.3. Branchement du thermostat extérieur
Relier les deux fils du câble provenant du thermostat placé sur le mur à la borne du collecteur MCZ. (non fourni avec le poêle
Insérer le connecteur dans la prise prévue à cet effet à l’arrière du poêle.
En mode automatique, la carte électronique révèle la présence du thermostat extérieur qui prévaut maintenant sur le thermostat digital du poêle.
Cependant il ne faudra pas oublier de programmer le thermostat digital intérieur du poêle sur la température minimale, (par ex. 7° C).
Pour ce faire, procéder comme suit : Presser deux fois la touche
l’afficheur LCD (8) et le voyant lumineux (10) s’éteindra. Presser plusieurs fois la touche
visualisée sur l’afficheur (8) à 7° C. Attendre environ 5 secondes, sans effectuer d’autres opérations, pour
enregistrer et sauvegarder la température sélectionnée. L’indication “ON T” apparaîtra comme message final sur l’afficheur LCD
(8), alternativement à la température ambiante.
o jusqu’à porter la température au-dessus de 40° C.
termostato esterno
n. L’indication “ON” apparaîtra sur
n jusqu’à porter la température
Page
37
2 1
Cablaggio da
thermostat extérieur
Branchement du connecteur série du thermostat extérieur dans la fiche prévue située au dos de la poêle
5
Connecteur Série MCZ Câblage à partir d’un
3 4
Connettore seriale MCZ
2 1
07 °
3 4
5
4.10.4. Fonctionnement automatique en modalité ECO-STOP (NON VALIDE EN ITALIE)
Pour régler cette fonction, il est nécessaire de programmer le thermostat local ou extérieur à une température ambiante comprise dans une plage allant de 10 à 40° C (par ex.: 20° C)
Le thermostat gère le fonctionnement en éteignant le poêle
lorsqu’il atteint la température programmée et en le rallumant ensuite si les conditions nécessaires sont réunies.
Exemple : Si la température ambiante relevée par la sonde locale située sur le
poêle est de 15° C et que la température programmée sur le thermostat est de 20° C, le poêle se porte (selon une rampe prédéfinie) à la 5 automatiquement de façon temporaire en affichant le message “
Stop
valeur programmée sur le thermostat (par ex. 18° C) le poêle se rallume en mode automatique et fonctionne jusqu’à atteindre de
e
puissance et une fois atteint les 20° requis, il s’éteint
Eco
”. Lorsque la température ambiante descend au-dessous de la
Fonctionnement Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
nouveau les 20° C programmés. Si la température ambiante lue par la sonde d'ambiance reste au-dessus de la valeur programmée sur le thermostat (ex. 20-21° C) le poêle reste éteint et l’afficheur visualise le message “
Ne pas oublier cependant que la température programmée sur le thermostat est seulement indicative et que ce sera à l'utilisateur de choisir le paramètre qui convient le mieux à la pièce où se trouve le poêle (par exemple : programmer 25° C sur le thermostat pour avoir 20° C effectifs). Avec cette modalité, l’allumage peut être effectué par l’utilisateur en re­programmant la température du thermostat à une valeur supérieure à celle de la pièce ou en maintenant la touche secondes ; le poêle passera en modalité “OFF” après quoi, toujours par pression de la touche
Au moment de l’allumage, le poêle se replace en mode MANUEL sur la position “On 3". Il faut donc se remettre en mode AUTOMATIQUE si l’on souhaite que le fonctionnement du poêle soit commandé par le thermostat.
COMMENT SE COMPORTE LE POÊLE AVEC LE CHRONO ACTIVÉ :
Le poêle est en
Eco Stop
ECO STOP éteindre le poêle s’éteint définitivement en
ECO STOP allumer le poêle reste en modalité ECO-
” .
r, il passera en modalité “Allumage”.
Le chrono
intervient pour …
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
r pressée pendant quelques
Le poêle …
se portant sur “OFF”
STOP
Page
38
4.10.4.1. Activation de la modalité ECO-STOP (aux soins de l'installateur)
Appuyer sur l’interrupteur général placé à l’arrière du poêle en le portant sur « I » ; sur l’afficheur LCD du tableau de commande apparaît l’indication “OFF/HEURE ACTUELLE”
Presser la touche du tableau de commande. La sigle “UT01/OFF” apparaît sur l’afficheur LCD du tableau de commande.
Presser maintes fois la touche “UT16” apparaisse sur l’afficheur LCD du tableau de commande ; sur l’afficheur apparaît la sigle “UT16/OFF”
Appuyer sur la touche presser deux fois la touche sigle "UT18/OFF" apparaît sur l’afficheur LCD.
Appuyer sur la touche l’afficheur LCD.
Presser la touche l’indication “OFF/HEURE ACTUELLE” apparaît sur l’afficheur LCD.
STANDARD DEFAULT Î ECO-STOP = OFF
o et immédiatement après la touche p
p jusqu’à ce que la sigle
q en la maintenant pressée et
p pour voir la sigle "UT18" ; la
n ; la sigle UT18/ON apparaît sur
r pendant quelques secondes pour valider ;
Fonctionnement Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
4.10.5. Mode programmé
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
Page
39
Cette modalité de fonctionnement signalée par le voyant lumineux (7) allumé sur l’afficheur LCD (8), permet de programmer l’allumage et l’extinction du poêle en mode automatique pendant un cycle d’une semaine.
Normalement, sur les poêles MODULO le mode programmé est désactivé. (la diode électroluminescente 7 est éteinte)
Les caractéristiques fondamentales du mode PROGRAMMÉ sont :
Le jour initial
L’horloge
Le programme (4 programmes journaliers sont disponibles)
4.10.5.1. Jour initial (sigle sur l’afficheur : UT 01)
Il s’agit du jour courant qui sera configuré en premier et servira de point de départ à la séquence de programmation. Pour mieux comprendre ce passage, il faut se demander : Quel jour sommes-nous aujourd’hui ?
Supposons que vous êtes en train de lire ce paragraphe du manuel un vendredi. Sur le tableau ci-contre, on constate que le vendredi correspond à la sigle DAY 5. Il faudra donc assigner le paramètre DAY 5 au poêle comme jour initial.
Pour configurer ce paramètre presser en séquence les touches La sigle “UT 01” apparaîtra alternativement à la sigle “OFF”. Maintenant presser une fois la touche
n et l’afficheur visualisera l'indication “DAY
7”. Vous remarquerez tout de suite que la diode électroluminescente (7) de l’afficheur LCD est allumée.
Appuyer deux autres fois sur la touche
n et l’afficheur LCD visualisera
en séquence les indications “DAY 6DAY 5”. Maintenant l’indication "DAY 5" s'alterne avec la sigle "UT 01" sur
l’afficheur LCD (8). Cette même procédure peut être effectuée en utilisant la touche
seule différence est que le menu défile dans l'autre sens, c'est-à-dire : “OFF DAY 1 DAY 2 DAY 3DAY 4DAY 5
Pour confirmer et sauvegarder la programmation, appuyer sur la touche
p.
RÉSUMÉ :
Pour ACTIVER le mode PROGRAMMÉ (diode 7 allumée) presser en séquence les touches ensuite les touches
o et p en visualisant la sigle “UT 01”. Presser
n ou o, pour avancer ou reculer le jour initial.
Pour confirmer et sauvegarder le jour sélectionné, presser la touche
ATTENTION ! N’importe quel jour mémorisé, à l’exception de “OFF”
active le mode PROGRAMMÉ.
Pour DÉSACTIVER le mode PROGRAMMÉ (diode 7 éteinte) presser en séquence les touches ensuite les touches presser la touche
o et p en visualisant la sigle “UT 01”. Presser
n ou o fait apparaître l’indication “OFF” puis
p pour valider.
o et p.
o ; la
p.
2 1
Sur l’écran
(8) du poêle
DAY 1
DAY 2 Mardi Activé DAY 3 Mercredi Activé DAY 4 Jeudi Activé DAY 5 Vendredi Activé DAY 6 Samedi Activé DAY 7 Dimanche Activé
OFF éteint Désactivé
Boutons pour l’accès au menu.
Correspond
à
Lundi Activé
2 1
3 4
5
programmation
3 4
5
Le mode
est
2 1
Choix du jour courant et activation de la modalité programmée.
3 4
5
Fonctionnement Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
Seule le message mémorisé "OFF" désactive le mode PROGRAMMÉ.
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
4.10.5.2. Horloge (sigles sur l’afficheur : UT 02 et UT 03)
Page
40
Voir le paragraphe 4.5.1. concernant le réglage de l’heure actuelle pour connaître la procédure de configuration de l'heure actuelle.
Nous résumons ci-dessous les opérations principales :
Configuration des HEURES (sigle sur l’afficheur : UT 02)
Appuyer sur les touches configuration et au paramètre “UT 01” ; presser la touche
accéder au paramètre “UT 02 l’horloge exprimé en HEURES.
La sigle “UT 02” et l’indication de l’heure de défaut du poêle apparaissent alternativement sur l’afficheur LCD (8).
Agir sur les touches n (augmenter) ou o (diminuer) pour régler les heures.
Pour sauvegarder, presser la touche suivant “UT 03” relatif au le réglage des minutes.
Configuration des MINUTES (sigle sur l’afficheur : UT 03)
La sigle “UT 03” et l’indication des minutes par défaut apparaissent alternativement sur l’afficheur LCD (8).
Agir sur les touches sélectionner les minutes.
Pour sauvegarder, presser la touche suivant, “UT 04”.
La sigle “UT 04” ne fait pas partie du menu du mode PROGRAMMÉ.
Elle est destinée à l’usage exclusif de l’installateur ou du technicien agréé MCZ à travers une clé d’accès.
Presser de nouveau la touche pour visualiser la sigle “UT 05”.
o et p pour accéder au menu de
p pour
qui correspond à l’horaire de
p qui amène l’affichage
n (augmenter) ou o (diminuer) pour
p qui amènera l’affichage
p pour continuer et
4.10.5.3. Programme
Les poêles MODULO offrent la possibilité de configurer jusqu’à 4 programmes de fonctionnement répartis sur l’arc d'une journée ou d’une semaine entière.
Chaque programme est caractérisé par trois sections principales :
L’heure d’allumage du poêle (qui doit être comprise
entre 00h00 et 23h40)
L’heure d’extinction du poêle (qui doit être majeure de
l’horaire d’allumage correspondant et dont le paramètre maximal est 23h50)
Les jours pendant lesquels l’heure d’allumage et l’heure
d’extinction doivent être ACTIVÉS ou DÉSACTIVÉS
Fonctionnement Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
Analysons le PROGRAMME 1 (résumé par le tableau suivant) qui est le premier des quatre programmes dans la séquence de programmation.
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
PROGRAMME 1
Sigle affichée sur
l’écran LCD (8)
Données à saisir Horaire
PROGRAMME 1 : programmation de l’horaire d’allumage du poêle. Nous sommes maintenant à
de temps exprimée en heure et en minutes se succèdent sur l’afficheur (8) du tableau du poêle. L’emploi des touches
bien
o (diminution) configure l’heure d’allumage du poêle pour ce
programme. A chaque pression de la touche, l'horaire augmente ou diminue de 10 minutes. En maintenant la touche enfoncée, l’avancement ou le retour en arrière deviennent graduellement plus rapides, ce qui permet d’effectuer rapidement de nombreux réglages. Une fois que la tranche horaire souhaitée est configurée, la valider en pressant la touche
UT 06
suivant, PROGRAMME 1 : configuration de l’horaire d’extinction du poêle.
Nous sommes maintenant à la fonction une valeur de temps exprimée en heure et minutes se succèdent sur l’afficheur (8) du tableau du poêle. L’emploi des touches
(augmentation) ou bien d’extinction du poêle pour ce programme. A chaque pression de la touche, l'horaire augmente ou diminue de 10 minutes. En maintenant la touche enfoncée, l’avancement ou le retour en arrière deviennent graduellement plus rapides, ce qui permet d’effectuer rapidement de nombreuses modifications. Une fois que la tranche horaire souhaitée est programmée, la mémoriser en pressant la touche automatiquement à la fonction
PROGRAMME 1 : programmation des jours activés et désactivés. Nous sommes à
avec l’une des sigles suivantes : ON 1, OFF 1, ON 2, OFF 2, ON 3, OFF 3, ON 4, OFF 4, ON 5, OFF 5, ON 6, OFF 6, ON 7, OFF 7, où les numéros correspondent chacun à un jour de la semaine (voir tableau) ON signifie “ACTIVÉ” et OFF signifie “DÉSACTIVÉ”. Dans la fonction
07
, la touche o fait défiler le numéro de référence des jours alors que
la touche la touche par un. un fois la programmation terminée, valider en pressant la touche
p qui portera automatiquement à la fonction
.
UT 07
n les active ou les désactive. Faire défiler alors les jours avec o et, avec la touche n activer ou désactiver chaque jour un
UT 05 UT 06 UT 07
Allumage
UT 05
Horaire
Extinction
. Les indications
Jours activés ou
désactivés
On/Off 1,2,3,4,5,6,7
UT 05
et une valeur
n (augmentation) ou
p, ce qui portera automatiquement au passage
UT 06
. L’indication
UT 06
o (diminution) configure l’heure
p, ce qui portera
UT 06
.
. Sur l’afficheur LCD (8), la sigle UT 07 alterne
UT 08
.
1 Correspond au LUNDI 2 Correspond au MARDI 3 Correspond au MERCREDI 4 Correspond au JEUDI 5 Correspond au VENDREDI
et
n
UT
Page
41
Fonctionnement Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
6 Correspond au SAMEDI 7 Correspond au DIMANCHE
Exemple : Programmer les heures d’allumage (7h30) et d’extinction (9h30) du programme 1. Nous nous trouvons sur la fonction Nous souhaitons programmer le poêle de sorte que ce programme démarre le lundi, le mercredi et le vendredi.
Appuyons ensuite sur la touche 1 ou bien OFF 1. Si apparaît ON 1, ne rien faire, si apparaît OFF 1, presser la touche
Maintenant presser une fois sur la touche position ON 2 ou bien OFF 2 et de nouveau presser ou non la touche
Appuyer une fois sur la touche ou bien OFF 3 et ensuite presser ou non la touche apparaître OFF 3 (mercredi activé).
Appuyer une fois sur la touche ou bien OFF 4 puis presser ou non la touche apparaître OFF 4 (jeudi désactivé).
Appuyer une fois sur la touche ou bien OFF 5 et ensuite presser ou non la touche apparaître OFF 5 (vendredi activé).
Appuyer une fois sur la touche ou bien OFF 6 puis presser ou non la touche apparaître OFF 6 (samedi désactivé).
Appuyer une fois sur la touche ou bien OFF 7 puis presser ou non la touche apparaître OFF 7 (dimanche désactivé).
Enfin, presser la touche complète des activations du programme 1 et passer automatiquement à
n pour faire apparaître OFF 2 (mardi désactivé).
n pour faire apparaître ON 1 (lundi activé).
UT 08
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
UT 07
.
o jusqu’à arriver à la position ON
o pour arriver à la
o pour arriver à la position ON 3
n pour faire
o pour arriver à la position ON 4
n pour faire
o pour arriver à la position ON 5
n pour faire
o pour arriver à la position ON 6
n pour faire
o pour arriver à la position ON 7
n pour faire
p pour valider la programmation
, c’est-à-dire au PROGRAMME 2.
Page
42
PROGRAMME 2
Sigle affichée sur
l’écran (8)
Données à saisir Horaire
Il s’agit du second des quatre programmes disponibles. Les modalités de programmation sont les mêmes que celles du PROGRAMME 1 expliquées ci-dessus.
UT 08 UT 09 UT 10
Allumage
Horaire
Extinction
Jours activés ou
désactivés
On/Off 1,2,3,4,5,6,7
PROGRAMME 3
Sigle affichée sur
l’écran (8)
Données à saisir Horaire
Fonctionnement Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
UT 11 UT 12 UT 13
Allumage
Horaire
Extinction
Jours activés ou
désactivés
On/Off 1,2,3,4,5,6,7
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
C’est le troisième des quatre programmes disponibles. Les modalités de programmation sont identiques à celles du PROGRAMME 1.
PROGRAMME 4
Sigle affichée sur
l’écran (8)
Données à saisir Horaire
C'est le dernier des quatre programmes disponibles. Les modalités de programmation sont les mêmes que celles du PROGRAMME 1.
POUR SORTIR DE LA SÉQUENCE DE PROGRAMMATION, PRESSER ENCORE UNE FOIS LA TOUCHE 3 APRÈS ÊTRE ARRIVÉ A “UT 16”.
UT 14 UT 15 UT 16
Allumage
Horaire
Extinction
Jours activés ou
désactivés
On/Off 1,2,3,4,5,6,7
Page
43
REMARQUE IMPORTANTE :
Il faut compter 20 minutes à partir de l’allumage pour que le poêle produise de l’air suffisamment chaud et 10 minutes encore pour qu’il fonctionne à plein régime. Il faudra donc tenir compte de ces données pour programmer l'heure d'allumage du poêle. De la même façon, l’extinction du poêle requiert environ 30 minutes pendant lesquelles la chaleur accumulée continue à se libérer dans la pièce. Tenir compte de cet intervalle de temps permet de réaliser une économie de combustible non indifférente.

4.11. MESURES DE SÉCURITÉ

Le poêle est équipé des dispositifs de sécurité suivants :
PRESSOSTAT
Il contrôle la pression dans le conduit de fumée. Il sert à bloquer la vis sans fin au cas où la sortie de fumées serait bouchée et en cas de contre-pressions importantes (vent dominants).
SONDE TEMPÉRATURE FUMÉES
Elle relève la température des fumées et fait partir ou arrête le poêle lorsque la température des fumées descend au-dessous de la valeur programmée.
SONDE TEMPÉRATURE DU RÉSERVOIR de COMBUSTIBLE
Si la température dépasse la valeur de sécurité programmée, ce système interrompt immédiatement le fonctionnement du poêle ; dans ce cas il sera nécessaire de réarmer manuellement la sonde pour faire redémarrer le poêle. Faire attention durant l’opération de réarmement de la sonde parce que si le poêle s’arrête de nouveau, l’intervention du service technique deviendra nécessaire.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Le poêle est protégé contre les brusques coupures d’électricité par un fusible général placé sur le panneau de contrôle situé à l’arrière
Fonctionnement Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
du poêle. Les cartes électroniques (carte mère et carte échangeur) sont munies elles aussi de fusibles de protection.
RUPTURE VENTILATEUR FUMÉES
Si le ventilateur s’arrête, la carte électronique bloque immédiatement la fourniture de granulés et un message d’alarme apparaît sur l’afficheur LCD.
RUPTURE DU MOTORÉDUCTEUR
Si le motoréducteur s’arrête, le poêle continue à fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne le niveau minimum de refroidissement.
PANNE D’ÉLECTRICITÉ MOMENTANÉE
Lors d'une coupure de courant, le poêle se met en mode refroidissement et se rallume ensuite automatiquement.
ALLUMAGE MANQUÉ
Si pendant la phase d’allumage aucune flamme n'apparaît, le poêle se met en position d’alarme.
IL EST INTERDIT DE MANIPULER LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ.
Il ne sera possible d’allumer le poêle qu’après avoir éliminé la cause qui a déclenché le système de sécurité et après avoir rétabli le fonctionnement automatique de la sonde. Pour comprendre la nature de l’anomalie survenue consulter le présent manuel (paragraphe 4.11.1) qui explique comment intervenir en fonction du message d’alarme affiché.
Page
44
Attention !
Si le poêle N’EST PAS UTILISÉ de la façon prescrite dans le présent livret, le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages matériels et corporels éventuellement causés aux personnes, aux animaux ou aux choses. En outre, le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages causés aux personnes ou aux choses suite à la non observance de toutes les règles reportées dans ce manuel, parmi lesquelles notamment :
Adopter toutes les mesures et/ou les précautions
nécessaires lors des travaux de maintenance, de nettoyage et de réparation.
Ne pas manipuler les dispositifs de sécurité.
Ne pas enlever les dispositifs de sécurité.
Raccorder le poêle à un système d’évacuation des
fumées efficace.
Contrôler au préalable si la pièce où le poêle sera installé est aérée de façon adéquate.
4.11.1. Description des alarmes
Le poêle est équipé d’un système de contrôle informatisé ; en cas d’anomalie de fonctionnement,il informe l’utilisateur à travers l’afficheur LCD (8) sur l’origine et la gravité de la panne.
Fonctionnement Service
2
technique Tous droitsservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
1
3
4
5
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Le tableau suivant résume les principales alarmes signalées
Page
45
Fonctionnement Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
g
g
g
Message affiché
sur l'écran (8)
ALAR DEP FAIL
ALAR FAN FAIL
ALAR SOND FUMI
ALAR SIC FAIL
ALAR HOT TEMP
ALAR NO ACC
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Type de problème Solution
Obstruction du conduit de sortie des fumées ou contre­pression causée par le vent à l'extérieur.
Vitesse du ventilateur trop basse Le ventilateur d'aspiration de fumées est bloqué.
La sonde des fumées est en court-circuit Remplacer la sonde fumées
La sécurité qui contrôle le réservoir des pellets s'est déclenchée. Une surchauffe due à un mauvais fonctionnement a eu lieu
Cela a lieu lorsque la température des fumées atteint et reste trop longtemps au dessus des 180°.
Ce messa d'allumage ne réussit pas.
e apparaît lorsque la première tentative
Contrôler et nettoyer TOUT le conduit de fumée ou vérifier que le vent à l'extérieur n'empêche la sortie des fumées (installer une sortie de toit anti-refouleur)
Vérifier le niveau de nettoyage et contrôler que la saleté ne ralentisse pas le ventilateur. Si après nettoya problème persiste, remplacer le ventilateur des fumées
Contrôler les paramètres du dosage utilisé. L'échangeur ne fonctionne pas. Le poêle est utilisé trop lon performances.
Effectuer le nettoyage intérieur de l'échangeur et faire fonctionner pendant moins de temps le poêle au maximum de ses performances. Contrôler aussi la qualité du pellet.
S'il s'agit d'un premier allumage, rallumer ou bien contrôler le niveau des pellets dans le réservoir.
Contrôler la bougie d’allumage
Page
46
e le
temps au maximum de ses
ALAR NO FIRE
Ce message apparaît lorsque le poêle s'éteint et lorsque la température de la sonde des fumées est inférieure à celle du seuil programmé.
Cela dérive d'une extinction de la flamme causée par un encrassement ou bien lorsque les pellets sont terminés dans le réservoir.
4.11.2. Autres messages sur l'afficheur LCD
Le tableau suivant résume les messages qui peuvent être visualisés sur l’afficheur LCD du tableau de commande.
MESSAGE SUR
L’AFFICHEUR DU
TABLEAU DE COMMANDE
off Le poêle est éteint
man Le poêle se trouve en modalité manuelle
on Le poêle se trouve en modalité automatique
fan acc Séquence d’allumage
load wood Chargement des granulés de bois (pellet)
fire on Séquence d’allumage et réglage de la flamme
on (1 ,2 ,3 ,4 ou 5) Poêle fonctionnant en modalité manuelle à la puissance indiquée (1, 2, 3, 4 ou 5)
on Le poêle fonctionne en modalité automatique au maximum de la puissance.
eco Le poêle fonctionne en modalité automatique au minimum de la puissance.
20° C Exemple de température ambiante
UT 01,,nn Paramètres Utilisateur
day1,,,7 Jours de la semaine
jour jour
heure heure
minutes minutes
clé d’accès clé d’accès
Configuration Configuration
Alar fan fail Le ventilateur fumées présente un problème
stop fire Exécution en automatique du nettoyage du pot de combustion durant la tranche horaire programmée mcz spa mcz spa cool fire Le poêle se trouve en modalité de refroidissement
alar dep fail Le pressostat est en fonction et signale un problème au niveau de l’évacuation des fumées.
alarm sond fumi La sonde fumées ne fonctionne pas correctement
alar no acc Allumage manqué alar no fire Il n’y a pas de feu dans le poêle alar fail sic Alarme thermique Excès de chaleur dans l'unité.
Fonctionnement Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
SIGNIFICATION
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 4
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
4.11.3. Blocage du poêle
Les causes pouvant être à l’origine du blocage du poêle sont les suivantes :
Ssurchauffe de la structure
Hhaute pression des fumées en sortie (relevée par le
pressostat) et par conséquent possible obstruction de la sortie de fumées ou présence de contre-pressions extérieures.
Le blocage est signalé par la diode électroluminescente (6) qui s’allume, accompagnée d’un bip sonore.
Dans ce cas, la phase d’extinction du poêle démarre automatiquement. Quand cette procédure est en cours, toute opération visant à rétablir le
système sera inutile. L’afficheur LCD (8) indique l’origine du blocage.
COMMENT INTERVENIR :
Lorsque le poêle est froid : Si l'afficheur LCD visualise “Alarme Tpellet”, dévisser le capuchon de
la sonde thermostatique située à l'arrière du poêle et presser la touche rouge la réarmer. Remettre le capuchon de protection. (Fig. 24-25)
Si l’indication “Alarme press” apparaît, il faudra contrôler si le conduit de fumée DANS SON ENSEMBLE, y compris la chambre de combustion, est propre et ne présente aucune obstruction. (il est conseillé de faire effectuer cette opération à un technicien spécialisé MCZ)
Ce n’est qu’après avoir définitivement éliminé la cause du blocage que le poêle pourra être rallumé.
Page
47
Fig. 24 - Bouton de réarmement de la sonde à boule

4.12. EXTINCTION DU POÊLE

Le poêle peut être éteint à tout moment et quelle que soit la position de fonctionnement sur laquelle il se trouve.
NE JAMAIS ÉTEINDRE LE POÊLE EN COUPANT L'ÉLECTRICITÉ.
Attendez toujours que la phase d’extinction se termine car, dans le cas contraire, vous risqueriez d’endommager l’unité et de rencontrer des problèmes lors des allumages suivants.
Pour éteindre le poêle presser pendant quelques seconde la touche touches
L’indication “OFF” apparaîtra sur l’afficheur LCD (8). A partir de ce moment la phase d’extinction commence, et la vis sans fin entraînant les granulés s’arrêtera tandis que l’aspiration des fumées et l’échangeur d’air chaud continueront à fonctionner jusqu’à ce que la température du poêle se soit suffisamment abaissée.
Le véritable arrêt du poêle n’aura lieu qu’après 20–30 minutes et, quoi qu’il en soit, pas avant que la température des fumées ne soit descendue au-dessous de 50° C.
Ceci afin que les fumées de combustion soient acheminées dans le conduit de fumée par l’aspirateur.
En outre, la chaleur absorbée par la structure du poêle sera totalement récupérée.
r du tableau de commande ou simultanément les
p et q de la télécommande.
Fig. 25 – Comment réarmer le thermostat à boule une fois que la poêle est froide.
2
OFF
1
5
124
3
4
5
3
Fonctionnement Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 5
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU POÊLE
ATTENTION ! Toutes les opérations de nettoyage des différentes parties du
poêle doivent être effectuées lorsque le poêle est complètement froid et que la prise électrique est débranchée.
Si vous utilisez des granulés de bois de qualité homologués, votre poêle demandera pas d’entretien fréquent. La nécessité d’entretien augmente selon les temps de fonctionnement et les modifications des prestations requises.
5.1. NETTOYAGES INCOMBANT A L’UTILISATEUR
Page
48
AVANT CHAQUE ALLUMAGE
Nettoyer le pot de combustion avec l’outil prévu à cet effet en éliminant la cendre et les éventuelles incrustations qui pourraient obstruer les orifices prévus pour le passage de l’air. Fig. 1
Ne pas oublier que seul un pot de combustion propre et bien tenu peut garantir le fonctionnement optimum de votre poêle à granulés de bois.
Un simple contrôle visuel, effectué tous les jours, suffit à vous renseigner sur l’état du pot de combustion.
Pour nettoyer le pot de combustion de façon efficace, l'extraire complètement de son logement et nettoyer à fond tous les orifices et la grille placée sur le fond. Normalement, si vous utilisez du pellet de bonne qualité, un pinceau suffira pour reporter le pot de combustion dans les meilleures conditions de fonctionnement ; pour des incrustations tenaces, servez-vous de l’outil en acier fourni avec le poêle.
CONTRÔLE TOUS LES 2/3 JOURS
Nettoyer et vider les tiroirs à cendres en prenant garde à la cendre chaude. Fig. 3
N’utiliser un aspirateur pour éliminer les cendres que si celles-ci sont complètement froides. Dans ce cas, utiliser un aspirateur en mesure
d’éliminer des particules d’une certaine dimension, type “aspirateur bidon”. Une fois que le nettoyage est terminé, refermer les tiroirs à cendres en
vérifiant qu’ils soient bien fermés. Unitamente al cassetto cenere ogni 2/3 giorni è indispensabile
controllare e pulire il deflettore forato superiore che ha lo scopo di trattenere le ceneri pesanti. Una mancata manutenzione di tale componente può determinare uno scarso afflusso di ossigeno alla fiamma e compromettere la combustione. La pulizia del deflettore è molto semplice e può essere effettuata utilizzando un semplice pennello quando la camera di combustione e fredda
Votre expérience et la qualité des granulés employés détermineront la fréquence nécessaire aux nettoyages de votre poêle.
Quoi qu’il en spot, il est recommandé de nettoyer le foyer au moins tous les 2 ou 3 jours.
(Figura 4)
Fig. 1 – Brasero nettoyé
Fig. 2 – Brasero sale
Fig. 3 – Nettoyage du compartiment de dépôt des cendres
Fig. 4 – Nettoyage du deflectour
Entretien et nettoyage Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 5
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
NETTOYAGE DE LA VITRE
Pour le nettoyage de la vitre en vitrocéramique, il est conseillé d’utiliser un pinceau sec ou, si elle est vraiment sale, de vaporiser une petite quantité de produit détergent spécifique que vous essuierez ensuite avec un chiffon doux. Fig. 5
ATTENTION ! Ne pas vaporiser le produit détergent sur les parois laquées
ni sur les joints de la porte (bourrelet en fibre de verre)
NETTOYAGE DES SURFACES EN INOX ET SATINÉES
Normalement, il n'est pas nécessaire de traiter ces surfaces et éviter de les nettoyer avec des matériaux abrasifs. Pour les surfaces en acier inox et satinées, il est conseillé d'utiliser un chiffon papier ou un chiffon sec et propre imbibé d'un détergent à base de tensioactifs non ioniques (< 5%). Un détergent en bombe pour vitres et miroirs conviendra également.
Fig. 5 – Nettoyage du verre
Page
49
NETTOYAGE DES PARTIES VERNIES
Éviter de nettoyer les parties vernies lorsque le produit est en marche ou chaud, avec des chiffons imbibés d'eau afin d'éviter le choc thermique de la peinture qui se détacherait par la suite. Ne pas utiliser de produits ou de matériaux abrasifs ou agressifs.
Les nettoyer avec un chiffon en papier ou avec du coton humide.
Les peintures siliconiques utilisées pour peindre les produits MCZ ont des propriétés techniques de première qualité qui en permettent la résistance à de très hautes températures.
Il existe cependant une limite physique (380°-400°) au-delà de laquelle la peinture perd ses caractéristiques et commence “blanchir” ou bien (au-delà de 450°) “se vitrifie” et peut s'effeuiller de la surface en acier.
Si de tels effets se produisent cela signifie qu'ont été été atteintes des températures bien au-delà de celles avec lesquelles le produit devrait fonctionner et il est donc conseillé d'utiliser la quantité de combustible indiquée sur les tableaux techniques.
NETTOYAGE ET CARACTÉRISTIQUES DES HABILLAGES EN MARBRE ET PIERRE OLLAIRE
La pierre ollaire et le marbre sont des matériaux naturels extraits de blocs de pierre et puis travaillés. Les veinures, les variations chromatiques ou autres caractéristiques sont des particularités intrinsèques naturelles de la pierre et ne peuvent être considérées comme défaut.
Il est important de nettoyer avec attention et en utilisant les produits corrects, les habillages car un mauvais nettoyage pet tacher ou abîmer la finition de la pierre/marbre.
Entretien et nettoyage Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 5
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Le nettoyage de ces matériaux est important et délicat et doit être fait avec des produits spécifiques pour traiter le pierre/marbre.
Suivre rigoureusement les indications reportées sur les confections des produits spécifiques utilisés pour le nettoyage
En règle générale, utiliser toujours des matériaux à base d'eau avec un chiffon doux en coton.

5.2. NETTOYAGES INCOMBANT AU TECHNICIEN SPECIALISE

5.2.1. NETTOYAGE DE L'ÉCHANGEUR DE CHALEUR
C'est un nettoyage fondamental pour le fonctionnement du poêle. Les chambres d'échange où passe la fumée tendent à se salir et se remplir de cendre en peu de temps et peuvent compromettre le fonctionnement du poêle. Il est donc indispensable d'effectuer le nettoyage périodique afin de garantir le parfait fonctionnement et le parfait rendement calorifique du poêle.
Pour votre sécurité, la fréquence avec laquelle effectuer ces opérations doit être déterminé en fonction de l'utilisation faite du poêle.
Cette opération doit être faite rigoureusement avec le poêle éteint et froid
MODALITÉ D'OPÉRATION
1. Démonter les côtés avec la modalité indiquée au
2. Ouvrir d'abord les bouchons latéraux indiqués sur
parag. 3.4.
Figure 6
l'aide d'une tige rigide pour bouteilles, gratter les parois de l'échangeur de façon à faire tomber la cendre dans l'élément installé au-dessous. Les bouchons sont deux : un à droite et un à gauche.
3. Ouvrir le bouchon longitudinal frontal situé sous le tiroir à cendres (
Figure 6
) et avec l'aspirateur enlever la cendre et la
suie accumulée dans l'élément de l'échangeur.
4. Au moment de refermer contrôler la parfaite étanchéité des joints et au cas où en commander de nouveaux auprès de votre revendeur.
5. Nettoyer l'installation d'évacuation des fumées, notamment à proximité des raccords en “T” et des éventuels tronçons horizontaux. Pour toute information, s'adresser à un ramoneur.
Ce nettoyage doit être tous les trois mois et à la fin de chaque saison de façon à éliminer facilement tous les résidus de la combustion. Il est conseillé de ne pas attendre trop car avec le temps et l'humidité ces résidus peuvent se compacter.
et à
Cuvercle latéral
Figure 6 – Couvercle nettoyage de l’échangeur de chaleur
Page
50
Cuvercle
5.2.2. Mise hors service (fin de saison)
En fin de saison, il est conseillé de vider complètement le réservoir des granulés à l’aide d’un aspirateur muni d’un tube long.
Durant la période d’inactivité, mettre le poêle hors tension. Pour plus de sécurité, et notamment en présence d’enfants, il est recommandé d’enlever le cordon d’alimentation situé à l’arrière du poêle. Fig. 6
Figure 6 – Cordon d’alimentation
Entretien et nettoyage Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 5
Si vous déplacez le poêle de son lieu d’installation (durant l’été), il FAUDRA l’entreposer dans un endroit à l’abri des intempéries.
Si en appuyant sur l’interrupteur général situé au dos du poêle, l’afficheur LCD du tableau de commande ne s’éclaire pas, il faudra probablement remplacer le fusible.
ATTENTION ! Débrancher le câble d’alimentation.
Vous trouverez un compartiment porte-fusibles situé à l’arrière du poêle sous la prise d’électricité. Ouvrir le couvercle du porte-fusibles à l’aide d’un tournevis et remplacer les fusibles si nécessaire (3,15 AT retardé). (Fig. 37)
Rebrancher la prise électrique et appuyer sur l’interrupteur général. Si le problème persiste ou si le fusible devait sauter une nouvelle fois,
s’adresser au revendeur agréé MCZ.
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Page
51
Vano
Compartiment fusibles
fusibili

5.3. CONTRÔLE DES COMPOSANTS INTERNES

ATTENTION ! Le contrôle des composants électriques et mécaniques
internes devra être effectué exclusivement par du personnel qualifié et spécialisé dans ce domaine. Informez-vous auprès des revendeurs autorisés MCZ pour connaître les techniciens les plus près de chez vous.
Il est recommandé d’effectuer cette maintenance annuelle (en stipulant un contrat d’assistance technique programmé par exemple) qui consiste en un contrôle visuel et un contrôle du fonctionnement des composants suivants :
Motoréducteur
Ventilateur expulsion fumées
Sonde fumées
Ventilateur échangeur
Bougie d’allumage
Thermostat réarmement granulés
Sonde d’ambiance
Pressostat
Carte mère
Carte silencieuse pour échangeur
Fusibles de protection tableau de commande - carte mère - carte
silencieuse
Câblage
Les interventions de contrôle et/ou de maintenance indispensables pour un fonctionnement correct de votre poêle sont résumées ci-dessous :
Entretien et nettoyage Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 5
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Page
52
Parties/ période
1 jour 2-3 jours 30 jours 60-90 jours
1 an
Brûleur
Déflecteur
Tiroir à cendres
Vitre
Échangeur inf.
Échangeur complet
Conduit de fumées
Joint porte Tiroir à cendres
Parties internes Conduit de fumées Pile télécommande
Entretien et nettoyage Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 6
g
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI

6. PANNES / CAUSES / SOLUTIONS

ATTENTION : Toutes les réparations doivent exclusivement être effectuées par un technicien spécialisé, lorsque le poêle est éteint et que la prise électrique est débranchée.
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Les granulés ne sont pas introduits dans la chambre de combustion.
Le feu s’éteint ou le poêle s’arrête automatiquement.
Le poêle fonctionne quelques minutes puis s’éteint.
Les granulés s’accumulent dans le pot de combustion, la vitre de la porte se salit et la flamme est faible.
1. Réservoir à granulés vide.
2. Panne du motoréducteur de la vis
sans fin
3. Carte électronique défectueuse.
4. Vis sans fin bloquée.
5. Réservoir à granulés vide.
6. Les granulés n’alimentent pas la
chambre de combustion.
7. Intervention de la sonde de sécurité de température des granulés.
8. La porte n’est pas parfaitement fermée ou les joints sont usés.
9. Granulés non appropriés.
10. Faible arrivée de granulés.
11. Chambre de combustion sale.
12. Sortie de fumées obstruée.
13. Pressostat en panne ou défectueux.
14. Moteur extraction fumées
endommagé.
15. La phase d’allumage n’est pas terminée.
16. Absence temporaire de courant électrique.
17. Conduit de fumée obstrué.
18. Sonde de température défectueuse
ou en panne.
19. Bougie endommagée.
20. Manque d’air de combustion.
21. Granulés humides ou inadaptés.
22. Moteur aspiration fumées en panne.
1. Remplir le réservoir à granulés.
2. Remplacer le motoréducteur
3. Remplacer la carte électronique.
4. Débloquer la vis sans fin et
5. Remplir le réservoir à granulés.
6. Voir solution précédente.
7. Laisser le poêle refroidir
8. Fermer la porte ou faire remplacer
9. Changer de type de granulés en le
10. Faire vérifier l’arrivée du combustible
11. Nettoyer la chambre de combustion
12. Ramoner le conduit de fumée.
13. Remplacer le pressostat.
14. Vérifier et, éventuellement,
15. Répéter l’allumage.
16. Voir instruction précédente.
17. Ramoner le conduit de fumée.
18. Vérifier et remplacer la sonde.
19. Vérifier et remplacer la bougie
20. Nettoyer le pot de combustion et
21. Changer le type de granulés.
22. Vérifier et, éventuellement,
nettoyer le réservoir.
complètement, rétablir le thermostat jusqu’à ce que le bloc s’éteigne et rallumer le poêle; si le problème persiste, s’adresser au service d’assistance technique.
les joints par des joints d’origine MCZ.
choisissant dans une caté préconisée par le fabricant.
par le service d’assistance technique. en suivant les instructions du livret.
remplacer le moteur.
contrôler que tous les orifices sont libres. Effectuer un nettoyage général de la chambre de combustion et ramoner le conduit de fumée. Contrôler si l’entrée d’air n’est pas bouchée. Vérifier l’état des joints de la porte vitrée.
Page
53
orie
Pannes / Causes / Solutions Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 6
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
remplacer le moteur.
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Le moteur d’aspiration des fumées ne fonctionne pas.
1. Le poêle ne reçoit pas de courant électrique.
2. Le moteur est endommagé.
3. La carte électronique est défectueuse.
4. Le tableau de commande ne
fonctionne pas.
1. Vérifier la tension du secteur d’alimentation et le fusible de protection.
2. Vérifier le moteur et le condensateur et, éventuellement, les remplacer.
3. Remplacer la carte électronique.
4. Remplacer le tableau de commande.
Le ventilateur de l’air de convection ne s’arrête jamais.
5. Sonde thermique de contrôle de la température défectueuse ou ne fonctionnant pas.
6. Le ventilateur est endommagé.
5. Vérifier le fonctionnement de la
sonde et, éventuellement, la remplacer.
6. Vérifier le fonctionnement du
ventilateur et, éventuellement, le remplacer.
Page
54
La télécommande ne fonctionne pas.
En mode automatique, le poêle fonctionne toujours à la puissance maximale.
7. Pile de la télécommande usée.
8. Télécommande endommagée.
9. Thermostat d’ambiance en position
maximale
10. La sonde de détection température est endommagée.
11. Tableau de commande défectueux ou ne fonctionnant pas.
Le poêle ne démarre pas.
12. Absence de courant électrique.
13. Sonde granulés bloquée.
14. Fusible endommagé.
15. Le pressostat ne fonctionne pas (il
signale un blocage).
16. Évacuation ou conduit de fumée obstrué.
ATTENTION ! Les opérations soulignées en caractère gras doivent
être effectuées exclusivement par des techniciens agréés MCZ. Le fabricant décline toute responsabilité et annule la garantie au cas où cette condition ne serait pas respectée.
7. Remplacer la pile
8. Remplacer la télécommande.
9. Régler de nouveau la température du
thermostat.
10. Vérifier la sonde et
éventuellement, la remplacer.
11. Vérifier le tableau de commande
et, éventuellement, le remplacer.
12. Contrôler si la prise électrique est branchée et si l’interrupteur général est sur la position “I”.
13. Débloquer la sonde en agissant sur le thermostat postérieur. Si cela se produit de nouveau, remplacer le thermostat.
14. Remplacer le fusible.
15. Remplacer le pressostat.
16. Nettoyer la sortie des fumées et/ou ramoner le conduit de fumée.
Pannes / Causes / Solutions Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 6
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
Page
55
Pannes / Causes / Solutions Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 7
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI

7. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES ET PIÈCES DE RECHANGE

7.1. SCHÉMA ÉLECTRIQUE

Câbles electriques sous tension
Débrancher le cordon d’alimentation 230V avant d’effectuer toute opération sur les fiches électroniques
page
56
Pièces détachées Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 7
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI

7.2. PIECES DE RECHANGE VEGA – ASTRA – AURORA

7.2.1. VEGA
15
page
57
4c4b4a
2b2a
3
12
11
9a
1
5
6
7
8
1. Porta fuoco
2. Guarnizioni vetroceramico
3. Vetroceramico
4. Cordino fibroceramico
5. Maniglia chiusura
6. Staffe sostegno porta fuoco
7. Griglia interna focolare
8. Frontale con pannello comandi
9. Braciere con deflettore
10. Cassetto cenere
11. Schena in ghisa
13
14
9
20
18
10
10
19
16
17
21
22
12. Fianchi in Alutec
13. Schiena in Alutec
14. Deflettore forato
15. Coperchio serbatoio pellet
16. Griglia esterna posteriore
17. Serbatoio pellet
18. Griglia uscita aria calda
19. Griglia antintrusione serbatoio
20. Top in maiolica
21. Fianco SX in acciaio
22. Fianco DX in acciaio
Pièces détachées Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
7.2.2. ASTRA
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 7
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
15
page
58
23
19
16
18
14
4c4b4a
2b2a
3
13
12
17
11
9a
1
5
6
7
9
10
20
24
21
8
22
25
1. Porta fuoco
2. Guarnizioni vetroceramico
3. Vetroceramico
4. Cordino fibroceramico
5. Maniglia chiusura
6. Staffe sostegno porta fuoco
7. Griglia interna focolare
8. Frontale con pannello comandi
9. Braciere con deflettore
10. Cassetto cenere
11. Schena in ghisa
12. Fianchi in Alutec
13. Schiena in Alutec
26
14. Deflettore forato
15. Coperchio serbatoio pellet
16. Griglia esterna posteriore
17. Serbatoio pellet
18. Griglia uscita aria calda
19. Griglia antintrusione serbatoio
20. Staffe supporto ceramiche latarali
21. Staffe aggancio ceramiche laterali
22. Staffe supporto pietre ollare
23. Top in maiolica
24. Ceramiche laterali DX
25. Ceramiche laterali SX
26. Pietre ollari
Pièces détachées Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
7.2.3. AURORA
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 7
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
page
59
22
15
19
16
18
14
4c4b4a
13
17
12
2b2a
3
11
9a
23
1
5
6
7
9
10
20
21
1. Porta fuoco
2. Guarnizioni vetroceramico
3. Vetroceramico
4. Cordino fibroceramico
5. Maniglia chiusura
6. Staffe sostegno porta fuoco
7. Griglia interna focolare
8. Frontale con pannello comandi
9. Braciere con deflettore
10. Cassetto cenere
11. Schena in ghisa
12. Fianchi in Alutec
8
23
13. Schiena in Alutec
14. Deflettore forato
15. Coperchio serbatoio pellet
16. Griglia esterna posteriore
17. Serbatoio pellet
18. Griglia uscita aria calda
19. Griglia antintrusione serbatoio
20. Staffe supporto ceramiche latarali
21. Staffe aggancio ceramiche laterali
22. Top in maiolica
23. Ceramiche laterali
Pièces détachées Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 7
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
7.2.4. COMPONENTI INTERNI VEGA-ASTRA-AURORA
18
19
page
60
20
23
2221
17
16
15
13
14
12
11
10
8
8a
4
5
6
4a
3
7
2
9
1
1. Ventilatore fumi
2. Voluta convogliamento fumi
3. Sonda fumi
4. Pressostato
5. Sonda temperatura ambiente
6. Pannello comandi
7. Cavo flat collegamento pannello/scheda madre
8. Modulo espansione segnale telecomando
9. Telecomando
10. Candeletta
11. Motoriduttore
12. Condotto candeletta
Pièces détachées Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
13. Gommino paracolpi
14. Connettore motoriduttore/coclea
15. Base della coclea e guarnizione
16. Boccole
17. Albero colcea
18. Scheda madre con corno
19. Scheda silenziatrice
20. Ventilatore aria calda
21. Termostato a bulbo
22. Pulsante accensione
23. Connettore seriale
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 7
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI

7.3. PIECES DE RECHANGE ANTARES

7.3.1. ANTARES
19
17
page
61
15
16
18
14
13
4c4b4a
2b2a
12
11
9a
12
20
9
1
8
3
7
5
6
10
21
6a
20
20
21
21
1. Porta fuoco
2. Guarnizioni vetroceramico
3. Vetroceramico
4. Cordino fibroceramico
5. Maniglia chiusura
6. Cassetto cenere inferiore
7. Cassetto cenere superiore
8. Griglia interna focolare
9. Braciere con deflettore
10. Gommino paracolpi
11. Schiena in ghisa
Pièces détachées Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
12. Fianchi in Alutec
13. Schiena in Alutec
14. Deflettore forato
15. Griglia uscita aria calda
16. Griglia antintrusione serbatoio
17. Coperchio serbatoio pellet
18. Griglia esterna posteriore
19. Top in maiolica
20. Ceramiche laterali
21. Staffe supporto ceramiche latarali
POÊLE A GRANULÉS DE BOIS (PELLET) Chapitre 7
MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI
7.3.2. COMPONENTI INTERNI ANTARES
page
62
16
20
18
23
19
17
14
15
13
9
12
11
10
8
6
7
6a
2221
1. Ventilatore fumi
2. Voluta convogliamento fumi
3. Sonda fumi
4. Pressostato
5. Sonda temperatura ambiente
6. Condotto candeletta
7. Candeletta
8. Motoriduttore
9. Gommino paracolpi
10. Connettore motoriduttore/coclea
11. Base della coclea e guarnizione
12. Boccole
4
5
4a
3
2
1
13. Albero coclea
14. Pannello comandi
15. Cavo “flat” collegamento pannello/scheda madre
16. Modulo espansione segnale telecomando
17. Telecomando
18. Scheda madre con corno
19. Scheda silenziatrice
20. Ventilatore aria calda
21. Termostato a bulbo
22. Pulsante accensione
23. Connettore seriale
Pièces détachées Service technique – Tous droits réservés Sté MCZ SPA – Reproduction interdite
MCZ SPA
Via Guglielmo Oberdan n° 86
33070 Vigonovo di Fontanafredda (Pordenone) - ITALIE
Téléphone : +39 0434 599599 r.a.
Fax : +39 0434 599598
Internet : www.mcz.it
email : mcz@mcz.it
CODE DOCUMENT : 89030366 Rev. 1 Édition : Juin 2006
Loading...