McCulloch MCC1435A, MCC1635A, MCC1635AK, MCC1435A-CA, MCC1635A-CA User Manual

...
Page 1
PN 9096-311037 Printed in China
WARNING PLEASE READ
Beware of kickback. Hold chain saw firmly with both hands when using. For your own safety, please read and follow the safety precautions in this manual before attempting to operate your chain saw. Improper use can cause serious injury.
This product has been tested at a computed kickback angle (CKA) and conforms to ANSI B175.1-2000 , Annex C. CAN/CSA-Z62.1-03
USER MANUAL
Gasoline Chain Saws
OPERATION
MAINTENANCE
Models : MCC1435A, MCC1635A, MCC1635AK, MCC1435A-CA, MCC1635A-CA, MCC1635AK-CA
ALTO
1-800-521-8559
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
Made in China / Fabrique a Chine / Hecho en China
`
`
Page 2
2 3
PLEASE READ
Dear Customer, Thank you for purchasing a McCulloch product.With prop-
er operation and maintenance, it will provide you with years of service.
In order to make the best use of your investment, be
CER­TAIN to familiarize yourself with the contents of the ENTIRE user manual before attempting to operate and
maintain your unit. Be sure to carefully follow the step-by-step instructions in
this manual to start, operate and maintain your new prod­uct.
In the manual there will be the following call-outs:
NOTE:,
WARNING / CAUTION and WARRANTY.
A NOTE: is used to convey additional information, to high­light a particular explanation, or to expand a description.
A WARNING or CAUTION identifies a procedure which, if not undertaken or if improperly done, can result in serious personal injury and/or damage to the unit.
The (WARRANTY SYMBOL) serves notice that unless instructions or procedures are followed, any damage caused will void the
warranty and repairs will be at owner’s
expense. Pay particular attention to the safety precautions. They are
written for your protection and contain important informa­tion you must know to safely operate your chain saw.
FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST AUTHORIZED SERVICE CENTER - LOCATE YOUR NEAR-
EST SERVICE CENTER BY CALLING THE TOLL FREE
NUMBER IN THIS MANUAL.
TABLE OF CONTENTS
1 GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1-1. General Identification 1-2. Safety Features
2 SAFETY PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2-1. Kickback Safety Precautions 2-2. Other Safety Precautions 2-3. General Safety Precautions for chain saw users 2-4. More About Kickback 2-5. Kickback safety Labels 2-6. International Symbols
3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3-1. Tools for Assembly 3-2. Assembly Requirements 3-3. Guide Bar / Saw Chain / Clutch Cover Installation 3-4. Saw Chain Tension Adjustment 3-5. CHAIN BRAKE
®
Mechanical Test
4 FUEL AND LUBRICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4-1. Fuel 4-2. Mixing Fuel 4-3. Fuel and Lubrication Symbols
Fuel Mixing Table 4-4. Recommended Fuels 4-5. Chain and Bar Lubrication
5 OPERA
TING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5-1. Engine Pre-Start Checks 5-2. To Start Engine 5-3. Re-Starting a Warm Engine 5-4. To Stop Engine 5-5. CHAIN BRAKE
®
Operational Test 5-6. Saw Chain / Bar Lubrication 5-7. Automatic Oiler
6 GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . .13
6-1. Felling 6-2. Limbing 6-3. Bucking 6-4. Bucking Using a Sawhorse
7 MAINTENANCE INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
7-1. Preventive Maintenance 7-2. Air Filter 7-3. Fuel Filter 7-4. Spark Arrester Screen 7-5. Spark Plug 7-6. Carburetor Adjustment 7-7. Storing a Chain Saw 7-8. Removing a Unit From Storage
8 BAR / CHAIN MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
8-1. Guide Bar Maintenance 8-2. Chain Maintenance 8-3. Chain Replacement Information
9 TROUBLESHOOTING THE ENGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
10 ONE YEAR LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
INTRODUCTION 1 - GENERAL INFORMATION
2
1
3
4
5
6
7
10
12
11
9
13
14
16
17
20
18
22
23
15
24
25
1-1.GENERAL IDENTIFICATION
1. SAW CHAIN
2. GUIDE BAR
3. SPARK ARRESTER SCREEN
4. CHAIN BRAKE®LEVER /HAND GUARD
5. FRONT HANDLE
6. STARTER HANDLE
7. STOP SWITCH
8. SAFETY TRIGGER
9. REAR HANDLE / BOOT LOOP
10. FUEL TANK CAP
11. OIL TANK CAP
12. STARTER COVER
13. BUCKING SPIKE
14. BAR RETAINING NUTS
15. MUFFLER SHIELD
16. SPARK PLUG
17. AIR CLEANER COVER
18. CHOKE LEVER
19. THROTTLE LATCH
20. PRIMER BULB
21. THROTTLE / TRIGGER
22. SAW CHAIN ADJUSTMENT SCREW
23. CHAIN CATCHER
24. SCREWDRIVER/WRENCH
25. CARRY CASE (Available on some models)
1-2. SAFETY FEATURES
Numbers preceding the descriptions correspond with the num­bers on preceding page to help you locate the safety feature. 1 LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly reduce
kickback, or the intensity of kickback, due to specially designed depth gauges and guard links.
2 GUIDE BAR Reduced kickback guide bar reduces the inten-
sity of kickback.
3 SPARK ARRESTER SCREEN retains carbon and other
flammable particles over 0.023 inches (0.6mm) in size from engine exhaust flow.Compliance with local, state and feder­al laws and/or regulations governing the use of a spar k arrester screen is the user’s responsibility. See Safety Precautions for additional information.
4 CHAIN BRAKE
®
LEVER / HAND GUARD protects the
operator’s left hand in the event it slips off the front handle while saw is running.
4 CHAIN BRAKE
®
is a safety feature designed to reduce the possibility of injury due to kickback by stopping a moving saw chain in milliseconds. It is activated by the CHAIN BRAKE
®
lever.
7 STOP SWITCH immediately stops the engine when tripped.
Stop switch must be pushed to ON position to start or restart engine.
8 SAFETY TRIGGER prevents accidental acceleration of the
engine. Throttle trigger (21) cannot be squeezed unless the safety latch is depressed.
23 CHAIN CATCHER reduces the danger of injury in the event
saw chain breaks or derails during operation. The chain catcher is designed to intercept a whipping chain.
21
8
19
Page 3
4 5
2 - SAFETY PRECAUTIONS
2-1. KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinch­es the saw chain in the cut. If bar tip makes contact with something it may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.Either of these reactions may cause you to lose control of the saw, which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
1. With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
2. Keep a good firm grip on the saw with both hands, the right hand on the rear handle, and the left hand on the front handle, when the engine is running. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. A firm grip will help you reduce kickback and maintain control of the saw. Don’t let go.
3. Make sure that the area in which you are cutting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, or any other obstruction which could be hit while you are operating the saw.
4. Cut at high engine speeds.
5. Do not overreach or cut above shoulder height.
6. Follow manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
7. Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer or the equivalent.
NOTE: Low-kickback saw chain is chain that has met the kickback performance requirements of ANSI B175.1-2000 (American National Standard for Power Tools Gasoline­Powered Chain Saws Safety Requirements) when tested on the representative sample of chain saws below 3.8 c.i.d. specified in ANSI B175.1-2000.
2-2. OTHER SAFETY PRECAUTIONS
1. DO NOT operate a chain saw with one hand! Serious injury to the operator, helpers, bystanders, or any combination of these persons may result from one­handed operation. A chain saw is intended for two­handed use.
2. DO NOT operate a chain saw when you are fatigued.
3. Use safety footwear, snug-fitting clothing, protective gloves, and eye, hearing and head protection devices.
4. Use caution when handling fuel. Move the chain saw at least 9.1m (30 feet) from the fueling point before starting the engine.
5. DO NOT allow other persons to be near when starting or cutting with the chain saw. Keep bystanders and animals out of the work area.
6. DO NOT start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree.
7. Keep all parts of your body away from the saw chain when the engine is running.
8. Before you start the engine, make sure that the saw chain is not contacting anything.
9. Carry the chain saw with the engine stopped, the guide bar and saw chain to the rear, and the muffler away from your body.
10. DO NOT operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released.
11. Shut off the engine before setting the chain saw down.
12. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
13. When cutting a limb that is under tension, be alert for springback so that you will not be struck when the ten­sion in the wood fibers is released.
14. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mix­ture.
15. Operate the chain saw only in well-ventilated areas.
16. DO NOT operate a chain saw in a tree unless you have been specifically trained to do so.
17. All chain saw service, other than the items listed in the user manual safety and maintenance instructions, should be performed by competent chain saw service personnel.
18. When transporting your chain saw, use the appropri­ate guide bar scabbard.
19. DO NOT operate your chain saw near or around flam­mable liquids or gases whether in or out of doors. An explosion and/or fire may result.
20. USE THE RIGHT TOOL: Cut wood only. Do not use the chain saw for purposes for which it was not intend­ed. For example, do not use the chain saw for cutting plastic, masonry, or non-building materials.
21. Do not attempt to add fuel or lubricating oil to saw while engine is running.
SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS
(ANSI B175.1-2000, Annex C. CAN/CSA-Z62.1-03)
NOTE: These safety precautions are intended primarily for
the consumer or occasional user. When using a chain saw for logging purposes, refer to the Code of Federal Regulations, Section 1910.226(5); 2.5.1., of American National Standard Safety Requirements for Pulpwood Logging, ANSI 03.1-1978; and relevant state safety codes. These models are classified according to CAN/ CSA­Z62.1-03 as a Class 1C saw. They are intended for infre­quent use by homeowners, cottagers, and campers, and for such general applications as clearing, pruning, cutting fire­wood, etc. They are not intended for prolonged use. If the intended use involves prolonged periods of operation, this may cause circulatory problems in the user’s hands due to vibration. All models covered in this manual employ an anti­vibration feature for increased comfort and safety.
2-3. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
FOR CHAIN SAW USERS
1. Fatigue causes carelessness. Be more cautious before rest periods and towards the end of your shift.
2. Personal protective clothing required by your safety organizations, government regulations, or your employer should be used. At all times when using a chain saw, snug-fitting clothing, protective eye wear, safety footwear, and hand, leg, and hearing protection should be worn.
3. Before refueling, servicing, or transporting your chain saw, switch off the engine.To help prevent fire, restart your chain saw at least 9.1m (30ft) from the fuelling area.
4. When a chain saw is being used, a fire extinguisher should be available.
5. When felling, keep at least 2 tree lengths away from your fellow workers.
6. Plan your work, ensuring an obstacle-free work area and, in the case of felling, at least one escape path from the falling tree.
7. Follow the instructions in your operator’s manual for starting the chain saw and control the chain saw with a firm grip on both handles when it is in operation. Keep handles dry, clean, and free of oil.
8. When transporting your chain saw, use the appropri­ate transportation covers, which should be available for the guide bar and saw chain.
9. Never operate a chain saw that is damaged or improp­erly adjusted or that is not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the power control system trigger is released. Never adjust the guide bar or saw chain when the engine is operating.
10. Beware of carbon monoxide poisoning. Operate the chain saw in well-ventilated areas only.
11. Do not attempt a pruning or limbing operation in a standing tree unless specifically trained to do so.
12. Guard against kickback. Kickback is the upward motion of the guide bar that occurs when the saw chain, at the nose of the guide bar, contacts an object.
Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain saw.
13. A chain saw is intended for two-handed use. Serious injury to the operator, helpers, and/or bystanders can result from one-handed operation.
14. See section 2-5, 2-6 for symbol definitions, page 5.
15. When carrying a chain saw with the engine running, engage the chain brake.
16. Allow your chain saw to cool before refueling, and do not smoke.
17. Keep other persons or animals a safe distance away from a running chain saw or the area where a tree is being felled.
18. Use extreme caution when cutting small brush and saplings because slender material can catch the saw chain and be whipped toward you.
19. When cutting a limb that is under tension or compres­sion, be alert for springback.
20. This gas-powered saw is classified according to CAN/ CSA-Z62.1-03 as a Class 1C saw. It is intended for infrequent use by homeowners, cottagers, and campers, and for such general applications as clear­ing, pruning, cutting firewood, etc. It is not intended for prolonged use. Prolonged periods of operation can cause circulatory problems in the user’s hands due to vibration. For such use, it may be appropriate to use a saw having an anti-vibration feature.
2-4. MORE ABOUT KICKBACK
WARNING
DANGER! BEWARE OF KICKBACK!
Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain saw and result in serious or fatal injury to the saw operator or to anyone standing close by. Always be alert. Rotational kickback and pinch-kickback are major chain saw opera­tional dangers and the leading cause of most accidents.
BEWARE OF: ROTATIONAL KICKBACK
(Figure 2-4A) A = Kickback path B = Kickback reaction zone
2 - SAFETY PRECAUTIONS
2-4A
B
A
A
A
Page 4
3-1. TOOLS FOR ASSEMBLY (YOUR SAW
WAS ASSEMBLED AT THE FACTORY)
You will need these tools to assemble your chain saw:
1. Combination wrench-screwdriver (contained in your user’s kit or in lid of carry case).
2. Heavy duty work gloves (user supplied).
3-2. ASSEMBLY REQUIREMENTS
Your new chain saw will require adjustment of chain, filling the fuel tank with correct fuel mixture and filling the oil tank with lubricating oil before the unit is ready for operation.
WARNING
DO NOT start saw engine until unit is properly prepared. Read the entire user manual before attempting to operate your unit. Pay particular attention to all safety precautions. Your user manual is both a reference guide and handbook provided to furnish you with general information to assem­ble, operate and maintain your saw.
3-3. GUIDE BAR / SAW CHAIN / CLUTCH
COVER INSTALLATION
WARNING
Always wear protective gloves when handling chain.
TO INSTALL GUIDE BAR:
CAUTION
To ensure the bar and chain receive oil, ONLY USE THE ORIGINAL STYLE BAR with the oil passage hole (A) as illustrated above (Figure 3-3A).
1. Make sure the CHAIN BRAKE
®
lever is pulled back
into the DISENGAGED position (Figure 3-3B)
2. Remove the bar retaining nuts (B). Remove clutch cover (C) by pulling straight out, some force may be required. (Figure 3-3C)
NOTE: Discard the two plastic washers. They are only used for shipping the chain saw.
3. Using a screwdriver or the wrench supplied in the user’s kit or in the upper half of the carrying case.Turn the adjustment screw (D) COUNTERCLOCKWISE until the TANG (E) (projecting prong) is to the end of its travel (Figure 3-3D).
4. Place the slotted end of the guide bar over the bar bolt (F). Slide guide bar behind clutch drum (G) until the guide bar stops (Figure 3-3E).
THE PUSH (PINCH-KICKBACK) AND PULL REACTIONS (Figure 2-4B)
A = Pull B = Solid objects C = Push
KICKBACK may occur when the NOSE or TIP of the guide bar touches an object, or when wood closes in and pinch­es the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward the operator. PINCHING the saw chain along the BOTTOM of the guide bar may PULL the saw forward away from the operator. PINCHING the saw chain along the TOP of the guide bar may PUSH the guide bar rapidly back toward the operator. Any of these reactions may cause you to lose control of the saw, which could result in serious personal injury.
2-5. KICKBACK SAFETY LABELS
Your McCulloch Chain Saw is provided with a safety label located on the chain brake lever.This label, along with the safety instructions on these pages, should be carefully read before attempting to operate this unit.
HOW TO READ SYMBOLS AND COLORS:
WARNING
Used to warn that an unsafe procedure should not be per­formed.
RECOMMENDED
Recommended cutting procedures.
WARNING(Figure 2-5A)
1. Worst-case computed kickback angle.
2. Beware of kickback.
3. Do not attempt to hold saw with one hand.
4. Avoid bar nose contact.
RECOMMENDED
5. Hold saw properly with both hands.
GREEN
RED
2-4B
A
C
B
B
6 7
The engine exhaust from this product contains chemi­cals known to the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
WARNING
2-5A
2-6. INTERNATIONAL SYMBOLS
Wear head, eye and hearing protection.
Wear gloves to protect your hands.
Wear safety boots to protect against electric shock.
Read User Manual.
Use of these personal safety items is highly recommended to reduce the risk of accidental injury.
2 - SAFETY PRECAUTIONS
A
3-3A
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3-3B
3-3C
C
B
3-3D
D
E
3-3E
G
F
Page 5
8 9
TO INSTALL SAW CHAIN:
WARNING
Always wear heavy duty gloves when handling saw chain or making saw chain adjustments.
1. Spread chain out in a loop with cutting edges (A) pointing CLOCKWISE around loop (Figure 3-3F).
2. Slip the chain around the sprocket (B) behind the clutch (C). Make sure the links fit between the sprock­et teeth (Figure 3-3G).
3. Guide the drive links into the groove (D) and around the end of the bar (Figure 3-3G).
NOTE: The saw chain may droop slightly on the lower part of bar. This is normal.
4. Pull guide bar forward until chain is snug. Ensure all drive links are in the bar groove.
5. Install the clutch cover making sure the tang is posi­tioned in the lower hole in the guide bar. Make sure the chain does not slip off of the bar. Install the bar retaining nuts hand tight and follow tension adjust­ment instructions in Section 3-4.
NO
NOTE:Open the right side yellow plastic cover and remove
built-up wood and gunk.
NOTE:Must both lube the tip and fill the oiler.
TE: The guide bar retaining nuts are installed
only hand tight at this point because saw chain adjustment is required. Follow instructions in Section 3-4, Saw Chain Tension Adjustment.
3-4. SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT
Proper tension of saw chain is extremely important and must be checked before starting, as well as during any cut­ting operation. Taking the time to make needed adjustments to the saw chain will result in improved cutting performance and pro­longed chain life.
WARNING
Always wear heavy duty gloves when handling saw chain or making saw chain adjustments.
TO ADJUST SAW CHAIN:
1. Hold nose of guide bar up and turn adjustment screw (D) CLOCKWISE to increase chain tension. Turning screw COUNTERCLOCKWISE will decrease amount of tension on chain.Ensure the chain fits snugly all the way around the guide bar (Figure 3-4A).
2. After making adjustment, and while still holding nose of bar in the uppermost position, tighten the bar retaining nuts securely. Chain has proper tension when it has a snug fit all around and can be pulled around by gloved hand.
NOTE: If chain is difficult to rotate on guide bar or if it binds, too much tension has been applied. This requires minor adjustment as follows: A. Loosen the bar retaining nuts so it is finger tight.
Decrease tension by turning the bar adjustment screw COUNTERCLOCKWISE slowly.Move chain back and forth on bar. Continue to adjust until chain rotates freely, but fits snugly. Increase tension by turning bar adjustment screw CLOCKWISE.
B. When saw chain has proper tension, hold nose of bar
in uppermost position and tighten the bar retaining nut securely.
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CAUTION
A new saw chain stretches, requiring adjustment after as few as 5 cuts. This is normal with a new chain, and the interval between future adjustments will lengthen quickly.
CAUTION
If saw chain is TOO LOOSE or TOO TIGHT, the sprocket, bar, chain, and crankshaft bearings will wear more rapidly. Study Figure 3-4B for information concerning correct cold tension (A), correct warm tension (B), and as a guide for when saw chain needs adjustment (C).
3-5. CHAIN BRAKE®MECHANICAL TEST
Your chain saw is equipped with a CHAIN BRAKE®that reduces possibility of injury due to kickback. The brake is activated if pressure is applied against brake lever when, as in the event of kickback, operator’s hand strikes the lever. When the brake is actuated, chain movement stops abruptly.
WARNING
The purpose of the CHAIN BRAKE®is to reduce the possi­bility of injury due to kickback; however, it cannot provide the intended measure of protection if the saw is operated carelessly. Always test the CHAIN BRAKE®before using your saw and periodically while on the job.
To Test CHAIN BRAKE®:
1. The CHAIN BRAKE®is DISENGAGED (chain can move) when BRAKE LEVER IS PULLED BACK AND LOCKED. Be sure the chain break latch is in the on position. (Figure 3-5A).
2. The CHAIN BRAKE
®
is ENGAGED (chain is stopped) when brake lever is in forward position and the chain brake latch is in the off position. You should not be able to move chain (Figure 3-5B).
NOTE: The brake lever should snap into both positions. If strong resistance is felt, or lever does not move into either position, do not use your saw. Take it immediately to an Authorized Service Center for repair.
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3-3F
3-3G
A
D
B
C
3-4A
D
3-4B
3-5A
3-5B
ON
A
C
B
OFF
Page 6
10 11
4 - FUEL AND LUBRICATION
4-1. FUEL
Use regular grade unleaded gasoline mixed with Genuine McCulloch 40:1 2-cycle engine oil for best results. Use mix­ing ratios in Section 4-3.
Never use straight gasoline in your unit.This will cause
permanent engine damage and void the manufactur­er’s warranty for that product. Never use a fuel mixture that has been stored for over 90 days.
If 2-cycle lubricant other than Genuine McCulloch
Lubricant is to be used, it must be a premium grade oil for 2-cycle air cooled engines mixed at a 40:1 ratio. Do not use any 2-cycle oil product with a recommended mixing ratio of 100:1. If insufficient lubrication is the cause of engine damage, it voids the manufacturer’s engine warran­ty for that occurrence.
4-2. MIXING FUEL
Mix fuel with Genuine McCulloch brand 2 cycle oil in an approved container.Use mixing table for correct ratio of fuel to oil. Shake container to ensure thorough mix.
Lack of lubrication voids engine warranty.
4-3.FUEL AND LUBRICATION SYMBOLS
FUEL MIXING TABLE
4-4.RECOMMENDED FUELS
Some conventional gasolines are being blended with oxy­genates such as alcohol or an ether compound to meet clean air standards. Your McCulloch engine is designed to operate on any gasoline intended for automotive use including oxygenated gasolines.
4-5.CHAIN AND BAR LUBRICATION
Always refill the chain oil tank each time the fuel tank is refilled. We recommend using Genuine McCulloch Chain, Bar and Sprocket Oil, which contains additives to reduce friction and wear and to assist in the prevention of pitch for­mation on the bar and chain.
Gasoline and Oil Mix 40:1
Oil Only
5 - OPERATING INSTRUCTIONS
5-1. ENGINE PRE-START CHECKS
WARNING
Never start or operate the saw unless the bar and chain are properly installed.
1. Fill the fuel tank (A) with correct fuel mixture (Figure 5-1A).
2. Fill the oil tank (B) with correct chain and bar oil (Figure 5-1A).
3. Be certain the CHAIN BRAKE®is disengaged (C) before starting unit (Figure 5-1A).
NOTE: See page 9 Fig. 3-5A & 3-5B.
5-2. TO START ENGINE
1. Press red STOP switch to the “I” ON position (Fig. 5­2A).
2. Pull out the choke (A) to the point where it latches in place. (Fig. 5-2B)
3. Push the primer bulb (B) 10 times. (Fig. 5-2C)
4. Latch throttle advance: depress latch and hold (C) squeeze throttle trigger (D) release trigger and then the latch. (Fig. 5-2D)
5. Place the saw on a firm and level surface. Hold the saw securely with your foot as illustrated. Pull sharply on the starter 4 times. Watch the chain in case it runs. (Fig. 5-2E)
NOTE: If the engine sounds as if it wants to start before
the 4th tug, end the tugging of the starter and proceed as described in the next step.
6. Push in the choke (E) as far it will go. (Fig. 5-2F)
7. Hold the saw securely and tug sharply on the starter
4 times. The engine should start.
8. Let the engine run for 10 seconds to warm up. Press
the trigger (F) and put it into idle. (Fig.5-2G)
9. If the engine does not start up, repeat the above
steps.
IMPORTANT IDLING INFORMATION
In some cases due to operating conditions (altitude, tem­perature etc.) your chain saw may need a slight adjustment to the idle speed. After warm up - See the User's Manual section 5-2, step 7
- If unit does not Idle after restarting 2 times, follow these steps to adjust idle.
1. Idle adjustment access (G). (Figure 5-2H)
2. Using a Phillips or slotted screwdriver - turn screw 1/4 to 1/2 turn clockwise (to the right). Unit should then idle properly. (Figure 5-2H)
NOTE: If
chain turns while idling - turn screw back to the
left until chain stops and unit continues to idle.
5-1A
C
A
B
5-2A
5-2B
A
5-2C
B
5-2D 5-2E
C
D
5-2F
A
5-2G
F
5-2H 5-2H
G
GASOLINE
McCulloch 40:1 Ratio
Lubricant
1 U.S. Gal. 3.2 oz. 95ml (cc) 5 Liters 4.3 oz. 125ml (cc) 1 lmp. Gal. 4.3 oz. 125ml (cc)
Mixing
Procedure
40 Parts Gasoline to
1 Part Lubricant
1ml=1cc
Page 7
12 13
5 - OPERATING INSTRUCTIONS
5-3. RE-STARTING A WARM ENGINE
1. Make sure the on/off switch is in the “I” position.
2. Depress the primer bulb 10 times.
3. Set the throttle latch. Latch throttle advance: depress latch and hold squeeze throttle trigger release trigger and then the latch.
4. Pull the starter rope rapidly 4 times. The engine should start.
5. Release the throttle latch. The throttle latch will be released while you press the trigger.
6. If the engine still can not start, follow the step as “To start engine” section in this user manual.
5-4. TO STOP ENGINE
1. Release trigger and allow engine to return to idle speed.
2. Press STOP switch down to stop engine Figure 5-4A.
NOTE: For emergency stopping, simply activate CHAIN BRAKE®and move STOP switch down.
INERTIA CHAIN BRAKE®ACTION :
NOTE: THIS SAW IS EQUIPPED WITH AN INERTIA CHAIN BRAKE.IF THE SAW KICKS BACK WHILE IN USE, THE INERTIA OF THE MOVING SAW WILL ACTI­VATE THE BRAKE.A BRAKE BAND AROUND THE CLUTCH DRUM ACTIVATES AND STOPS THE MOVING CHAIN.
5-5.CHAIN BRAKE®OPERATIONAL TEST
Test the CHAIN BRAKE®periodically to ensure proper function. Perform a CHAIN BRAKE®test prior to initial cutting, fol­lowing extensive cutting, and definitely following any CHAIN BRAKE
®
service.
TEST CHAIN BRAKE®AS FOLLOWS:
1. Place saw on a clear, firm, flat surface.
2. Start engine.
3. Grasp the rear handle (A) with your right hand (Figure 5-5A).
4. With your left hand, hold the front handle (B) [not CHAIN BRAKE
®
lever (C)] firmly (Figure 5-5A).
5. Squeeze the throttle trigger to 1/3 throttle, then imme­diately activate the CHAIN BRAKE
®
lever (C) (Figure
5-5A).
WARNING
Activate the CHAIN BRAKE®slowly and deliberately.Keep the chain from touching anything; don’t let the saw tip for­ward.
6. Chain should stop abruptly. When it does, immediately release the throttle trigger.
WARNING
If chain does not stop, turn engine off and take your unit to the nearest Authorized Service Center for service.
7. If CHAIN BRAKE
®
functions properly, turn the engine off and return the CHAIN BRAKE®to the DISEN­GAGED position.
5-6.SAW CHAIN / BAR LUBRICATION
Adequate lubrication of the saw chain is essential at all times to minimize friction with the guide bar. Never starve the bar and chain of oil. Running the saw with too little oil will decrease cutting efficiency, shorten saw chain life, cause rapid dulling of chain, and cause excessive wear of bar from overheating.Too little oil is evi­denced by smoke, bar discoloration or pitch build-up. NOTE: Saw chain stretches during use, particularly when it is new, and it will occasionally be necessary to adjust and tighten it. New chain will require adjustment after about 5 minutes of operation.
5-7.AUTOMATIC OILER
Your chain saw is equipped with an automatic clutch driv­en oiler system. The oiler automatically delivers the proper amount of oil to the bar and chain. As the engine speed increases, so does the oil flow to the bar pad. There is no flow adjustment. The oil reservoir will run out at approxi­mately the same time as the fuel supply runs out.
5-4A
5-5A
A
C
B
6 - GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS
6-1.FELLING
Felling is the term for cutting down a tree. Small trees up to 6-7 inches (15-18cm) in diameter are usually cut in a single cut. Larger trees require notch cuts. Notch cuts determine the direction the tree will fall.
FELLING A TREE:
WARNING
A retreat path (A) should be planned and cleared as nec­essary before cuts are started. The retreat path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall, as illustrated in Figure 6-1A.
CAUTION
If felling a tree on sloping ground, the chain saw operator should keep on the uphill side of the terrain, as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled. NOTE: Direction of fall (B) is controlled by the notching cut. Before any cuts are made, consider the location of larger branches and natural lean of the tree to determine the way the tree will fall.
WARNING
Do not cut down a tree during high or changing winds or if there is a danger to property. Consult a tree professional. Do not cut down a tree if there is a danger of striking utility wires; notify the utility company before making any cuts.
GENERAL GUIDELINES FOR FELLING TREES:
Normally felling consists of 2 main cutting operations, notching (C) and making the felling cut (D). Start making the upper notch cut (C) on the side of the tree facing the felling direction (E). Be sure you don t make the lower cut too deep into the trunk. The notch (C) should be deep enough to create a hinge (F) of sufficient width and strength. The notch should be wide enough to direct the fall of the tree for as long as possible.
WARNING
Never walk in front of a tree that has been notched. Make the felling cut (D) from the other side of the tree and
1.5 - 2.0 inches (3-5 cm) above the edge of the notch (C) (Figure 6-1B). Never saw completely through the trunk. Always leave a hinge. The hinge guides the tree. If the trunk is completely cut through, control over the felling direction is lost. Insert a wedge or felling lever in the cut well before the tree becomes unstable and starts to move. This will prevent the guide bar from binding in the felling cut if you have mis­judged the falling direction. Make sure no bystanders have entered the range of the falling tree before you push it over.
WARNING
Before making the final cut, always recheck the area for bystanders, animals or obstacles.
FELLING CUT:
1. Use wooden or plastic wedges (G) to prevent binding the bar or chain (H) in the cut. Wedges also control felling (Figure 6-1C).
2. When diameter of wood being cut is greater than the bar length, make 2 cuts as shown (Figure 6-1D).
WARNING
As the felling cut gets close to the hinge, the tree should begin to fall. When tree begins to fall, remove saw from cut, stop engine, put chain saw down, and leave area along retreat path (Figure 6-1A).
6-1D
6-1A
A
B
6-1B
6-1C
G
H
Page 8
14 15
6 - GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS
6-2. LIMBING
Limbing a tree is the process of removing the branches from a fallen tree. Do not remove supporting limbs (A) until after the log is bucked (cut) into lengths (Figure 6-2A). Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw.
WARNING
Never cut tree limbs while standing on tree trunk.
6-3. BUCKING
Bucking is cutting a fallen log into lengths. Make sure you have a good footing and stand uphill of the log when cutting on sloping ground. If possible, the log should be supported so that the end to be cut off is not resting on the ground. If the log is supported at both ends and you must cut in the middle, make a downward cut halfway through the log and then make the undercut. This will prevent the log from pinching the bar and chain. Be careful that the chain does not cut into the ground when bucking as this causes rapid dulling of the chain. When bucking on a slope, always stand on the uphill side.
1. Log supported along entire length: Cut from top (over­buck), being careful to avoid cutting into the ground (Figure 6-3A).
2. Log supported on 1 end: First, cut from bottom (under­buck) 1/3 diameter of log to avoid splintering. Second, cut from above (overbuck) to meet first cut and avoid pinching (Figure 6-3B).
3. Log supported on both ends: First, overbuck 1/3 diam­eter of log to avoid splintering. Second, underbuck to meet first cut and avoid pinching (Figure 6-3C).
NOTE: The best way to hold a log while bucking is to use a sawhorse. When this is not possible, the log should be raised and supported by the limb stumps or by using sup­porting logs. Be sure the log being cut is securely support­ed.
6-4.BUCKING USING A SAWHORSE
For personal safety and ease of cutting, the correct position for vertical bucking is essential (Figure 6-4A).
VERTICAL CUTTING:
A. Hold the saw firmly with both hands and keep the saw
to the right of your body while cutting. B. Keep the left arm as straight as possible. C. Keep weight on both feet.
CAUTION
While the saw is cutting, be sure the chain and bar are being properly lubricated.
6-2A
A
6-3A
6-3B
6-3C
6-4A
B
A
C
7 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
All chain saw service, other than items listed here in your user manual maintenance
instructions, should be performed by your nearest Authorized Service Center.
7-1.PREVENTIVE MAINTENANCE
A good preventive maintenance program of regular inspection and care will increase life and improve performance of your McCulloch chain saw.This maintenance checklist is a guide for such a program. Cleaning, adjustment, and parts replacement may be required, under certain conditions, at more frequent intervals than those indicated.
MAINTENANCE CHECKLIST
EACH USE
HOURS OF
OPERATION
ITEM
ACTION 10 20
SCREWS / NUTS / BOLTS INSPECT / TIGHTEN
AIR FILTER CLEAN OR REPLACE
FUEL FILTER / OIL FILTER REPLACE
SPARK PLUG CLEAN / ADJUST / REPLACE
SPARK ARRESTER SCREEN
INSPECT
REPLACE AS REQUIRED
FUEL HOSES
INSPECT
*REPLACE AS REQUIRED
CHAIN BRAKE®COMPONENTS
INSPECT
*REPLACE AS REQUIRED
*Recommended for Maintenance by a Authorized Service Center Technician.
Page 9
7-2. AIR FILTER
CAUTION
Never operate saw without the air filter. Dust and dirt will be drawn into engine and damage it. Keep the air filter clean!
TO CLEAN AIR FILTER:
1. Remove knob (A) holding air filter cover in place, remove the top cover (B) by loosening the cover retaining screws. Cover will lift off.(Figure 7-2A)
2. Completely remove the air filter box (B) from the unit. (Figure 7-2B)
3. Clean air filter box by using air cleaner or brush.
NOTE: Never clean air filter with liquid material or it may cause air filter damaged.
4. Install air filter. Install engine / air filter cover. Make sure latch (E) latch (F) and cover fit properly.Tighten the cover retaining knob securely. (Figure 7-2C & Figure 7-2D)
WARNING
Never perform maintenance when the engine is hot, to avoid any chance of burning hands or fingers.
7-3.FUEL FILTER
CAUTION
Never operate your saw without a fuel filter. The fuel filter should be replaced after each 20 hours of use. Drain fuel tank completely before changing filter.
1. Completely remove the fuel cap from the gas tank.
2. Bend a piece of soft wire to form a hook at the end.
3. Reach into fuel tank opening and hook fuel line. Carefully pull the fuel line toward the opening until you can reach it with your fingers.
NOTE: Do not pull hose completely out of tank.
4. Lift filter (A) out of tank (Figure 7-3A).
5. Pull filter off with a twisting motion. Discard filter.
6. Install new filter. Insert end of filter into tank opening. Make sure filter sits in bottom corner of tank. Use a long handle screwdriver to aid in filter placement if necessary.
7. Fill tank with fresh fuel / oil mixture. See Section 4, Fuel and Lubrication. Install fuel cap.
7-4. SPARK ARRESTER SCREEN (Figure 7-
4A)
NOTE: A clogged spark arrester screen will dramatically reduce engine performance.
1. Remove the 2 nuts (A) and pull muffler out. (Figure7­4A).
2. Remove the 1 screw (B) that holds the spark arrester cover (C) . (Figure 7-4B)
3. Discard the used spark arrester screen (D) and replace it with a new one.
4. Reassemble the muffler components and install the muffler to the cylinder.Tighten securely.
16 17
7 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
7-4B
A
B
C
D
7-2A
7-2B
B
7-3A
B
A
C
7-2C 7-2D
B
E
F
D
F
7-3A
A
B
7-5. SPARK PLUG
NOTE: For efficient operation of saw engine, spark plug must be kept clean and properly gapped.
1. Push STOP switch down.
2. Remove air cleaner cover.
3. Disconnect the wire connector (G) from the spark plug (H) by pulling and twisting at the same time (Figure 7­5A).
4. Remove spark plug with spark plug socket wrench. DO NOT USE ANY OTHER TOOL.
5. Check electrode gaps with wire feeler gauge and set gaps to .025” (.635mm) if necessary.
6. Reinstall a new spark plug.
NOTE: A resistor spark plug must be used for replacement (Part no. 9295-310801). NOTE: This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
7-6.CARBURETOR ADJUSTMENT
The carburetor was pre-set at the factory for optimum per­formance. If further adjustments are necessary, please take your unit to the nearest Authorized Service Center listed in the Yellow Pages.
7-7.STORING A CHAIN SAW
CAUTION
Never store a chain saw for longer than 30 days without performing the following procedures. Storing a chain saw for longer than 30 days requires stor­age maintenance. Unless the storage instructions are fol­lowed, fuel remaining in the carburetor will evaporate, leav­ing gum-like deposits. This could lead to difficult starting and result in costly repairs.
1. Remove the fuel tank cap slowly to release any pres­sure in tank. Carefully drain the fuel tank.
2. Start the engine and let it run until the unit stops to remove fuel from carburetor.
3. Allow the engine to cool (approx. 5 minutes).
4. Using a spark plug wrench, remove the spark plug.
5. Pour 1 teaspoon of clean 2-cycle oil into the combus­tion chamber. Pull starter rope slowly several times to coat internal components. Replace spark plug (Figure 7-7A).
NOTE: Store the unit in a dry place and away from possi­ble sources of ignition such as a furnace, gas hot water heater, gas dryer, etc.
7-8.REMOVING A UNIT FROM STORAGE
1. Remove spark plug.
2. Pull starter rope briskly to clear excess oil from com­bustion chamber.
3. Clean and gap spark plug or install a new spark plug with proper gap.
4. Prepare unit for operation.
5. Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture. See Fuel and Lubrication Section.
7 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
7-5A
H
G
7-7A
Page 10
18 19
8 - BAR / CHAIN MAINTENANCE
8-1. GUIDE BAR MAINTENANCE
Frequent lubrication of the guide bar (railed bar which sup­ports and carries the saw chain) sprocket tip is required. Proper maintenance of the guide bar, as explained in this section, is essential to keep your saw in good working con­dition.
SPROCKET TIP LUBRICATION:
CAUTION
The sprocket tip on your new saw has been pre-lubricated at the factory.Failure to lubricate the guide bar sprocket tip as explained below will result in poor performance and seizure, voiding the manufacturer’s warranty. Lubrication of the sprocket tip is recommended after 10 hours of use or once a week, which ever occurs first. Always thoroughly clean guide bar sprocket tip before lubri­cation.
TOOLS FOR LUBRICATION:
The Lube Gun (optional) is recommended for applying grease to the guide bar sprocket tip. The Lube Gun is equipped with a needle nose tip which is necessary for the efficient application of grease to the sprocket tip.
TO LUBRICATE SPROCKET TIP:
WARNING
Wear heavy duty work gloves when handling the bar and chain.
1. Move the STOP switch down. NOTE: It is not necessary to remove the saw chain to lubri­cate the guide bar sprocket tip. Lubrication can be done on the job.
2. Clean the guide bar sprocket tip.
3. Using the Lube Gun (optional), insert tip of lube gun into the lubrication hole and inject grease until it appears at outside edge of sprocket tip (Figure 8-1A).
4. Rotate saw chain by hand. Repeat lubrication proce­dure until the entire sprocket tip has been greased.
GUIDE BAR MAINTENANCE:
Most guide bar problems can be prevented merely by keep­ing the chain saw well maintained. Insufficient guide bar lubrication and operating the saw with chain that is TOO TIGHT will contribute to rapid bar wear.
To help minimize bar wear, the following guide bar mainte­nance procedures are recommended. BAR WEAR - Turn guide bar frequently at regular intervals (for example, after 5 hours of use), to ensure even wear on top and bottom of bar. BAR GROOVES - Bar grooves (or rails which support and carry the chain) should be cleaned if saw has been used heavily or if saw chain appears dirty.Rails should always be cleaned every time saw chain is removed. OIL PASSAGES - Oil passages on the bar should be cleaned to ensure proper lubrication of the bar and chain during operation. NOTE: The condition of the oil passages can be easily checked. If the passages are clear, the chain will automati­cally give off a spray of oil within seconds of starting the saw.Your saw is equipped with an automatic oiler system.
8-2. CHAIN MAINTENANCE
CHAIN TENSION:
Check the chain tension frequently and adjust as often as necessary to keep the chain snug on the bar, but loose enough to be pulled around by hand.
BREAKING IN A NEW SAW CHAIN:
A new chain and bar will need chain readjustment after as few as 5 cuts.This is normal during the break-in period, and the interval between future adjustments will begin to length­en quickly.
WARNING
Never have more than 3 links removed from a loop of chain. This could cause damage to the sprocket.
CHAIN LUBRICATION:
Always make sure the automatic oiler system is working properly. Keep the oil tank filled with Genuine McCulloch Chain, Bar and Sprocket Oil. Adequate lubrication of the bar and chain during cutting operations is essential to minimize friction with the guide bar. Never starve the bar and chain of lubricating oil. Running the saw dry or with too little oil will decrease cutting efficien­cy, shorten saw chain life, cause rapid dulling of chain, and lead to excessive wear of bar from overheating.Too little oil is evidenced by smoke or bar discoloration.
CHAIN SHARPENING:
Chain sharpening requires special tools to ensure that cut­ters are sharpened at the correct angle and depth. For the inexperienced chain saw user, we recommend that the saw chain be professionally sharpened by the nearest Authorized Service Center. If you feel comfortable sharpen­ing your own saw chain, special tools are available from the nearest Authorized Service Center.
8-1A
8 - BAR / CHAIN MAINTENANCE
8-3.CHAIN REPLACEMENT INFORMATION
There may be other quality equivalent replacement components for achieving kickback protection.
Bar
Length
Drive Links
Chain Type
(Oregon)
Chain Type
(Carlton)
Bar Type (Oregon)
Bar Type (Carlton)
Chain
Gauge
Chain
Pitch
File
Size
14” Bar 52 DL 91PJ052X N1C-BL-M-52E SK 140SDEA041 14-10-N1-MHC 0.05” 3/8” 5/32” 16” Bar 56 DL 91PJ056X N1C-BL-M-56E SK 160SDEA041 16-10-N156-MHC
0.05” 3/8” 5/32”
Page 11
2120
CORRECTIVE ACTION
Follow instructions in the User Manual.
Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.
Clean / gap or replace plug.
Replace fuel filter.
Move to RUN position.
Replace spark arrester screen.
Remove, clean and reinstall filter.
Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.
Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.
Clean / gap or replace plug.
Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.
Use properly mixed fuel (40:1 mixture).
PROBLEM
Unit won’t start or starts but will not run.
Unit starts, but engine has low power.
Engine hesitates.
No power under load.
Runs erratically.
Smokes excessively.
PROBABLE CAUSE
Incorrect starting procedures.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting.
Fouled spark plug
Fuel filter plugged.
Incorrect lever position on choke.
Dirty spark arrester screen.
Dirty air filter.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting.
Incorrectly gapped spark plug.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting.
Incorrect fuel mixture.
9 - TROUBLESHOOTING THE ENGINE 10 - ONE YEAR LIMITED WARRANTY
1. DURATION
The duration of the warranty for this McCulloch product is as follows: ONE (1) YEAR from date of original purchase only when used for personal, family, household, farm or ranch, purposes, provided the unit is not used for rental purposes; NINETY (90) DAYS from date of original purchase when used for commercial, professional, institutional or rental purpos­es. This warranty gives you specific legal rights.You may also have other rights which vary from state to state. MCCUL­LOCH CORPORATION HEREBY DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES AFTER THE APPLICABLE EXPIRATION DATES OF THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY. (Some states do not allow limitations on how long an implied warran­ty lasts, so the above limitations may not apply to you.)
2. WHO GIVES THIS WARRANTY
McCulloch 1-800-521-8559 1030 Stevens Creek Road Augusta, GA 30907
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY
A. The buyer (other than for purposes of resale) of the McCulloch Product. B. Any person to whom such product is lawfully transferred within the duration of the implied or written warranty applica-
ble to the product.
C. Any other person who is entitled by the terms of the warranty or under applicable state law to enforce against the
Warrantor the obligation of the warranty. (The above mentioned parties are hereinafter referred to as “User.”)
4. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY
Any failure that occurs within the applicable duration of the warranty period that is the result of defects in materials or work­manship.
5. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY
A. Any incidental or consequential damages that may result from the failure or malfunction of the McCulloch product.
(Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations may not apply to you.)
B. Any failure that results from an accident, User abuse, neglect or failure to operate the product in accordance with the
instructions provided in the User Manual(s) supplied with the product, or that results from improper servicing by an
unauthorized repair facility. C. Normal adjustments which are explained in the User Manual(s) provided with the product. D. Any component(s) or accessories not sold or manufactured by the Warrantor. E. Predelivery setup or assembly of units. F. This warranty does not apply to accessories, normal maintenance or adjustment(s) of the product set forth in the User
Manual(s).
6. RESPONSIBILITIES OF THE WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY
A. Repair or replace components which have failed within the duration of the applicable warranty period at no cost to the
User. B. Ensure that the authorized repair station is reimbursed for parts and labor costs incurred due to performance of a war-
ranty repair in accordance with established warranty policies and procedures.
7. RESPONSIBILITIES OF THE USER UNDER THIS WARRANTY
A. The User must deliver or ship the McCulloch product covered under this warranty to the dealer from whom it was orig-
inally purchased or to the nearest Authorized Service Center. Proof of purchase is required. B. Freight costs, if any, will be borne by the user. C. Use reasonable care in maintenance, operations and storage of the product as explained in the User Manual(s).
8. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY
A. Repair of warrantable products will be scheduled according to the normal work flow at the servicing location, depend-
ing on the availability of replacement parts. B. Repair time which exceeds ten (10) days from the time the product was delivered to the servicing agent will extend
the warranty coverage by the number of days the product remains inoperable. C. If User does not receive satisfactory results from local servicing outlet, User must contact McCulloch Corporation, by
calling our toll-free telephone number.
Page 12
23
A LIRE ATTENTIVEMENT
Cher Client, Nous vous remercions de l’achat d’un produit McCulloch. Correctement utilisé et entretenu, il vous procurera des années de satisfaction. Il est IMPERATIF que vous preniez connaissance de LA TOTALITE de ce manuel avant d’utiliser l’outil ou de procéder à des opérations d’entretien. Veillez à bien suivre les instructions pas à pas données dans le présent manuel pour démarrer, mettre en oeuvre et maintenir votre nouveau produit en condition. Ce manuel contient également des mises en garde et ren­seignements intitulés: REMARQUES, AVERTISSEMENT / ATTENTION et GARANTIE. Une REMARQUE: fournit des renseignements complé­mentaires, éclaircit un point ou explique une étape à suiv­re en plus de détails.
La notice AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisée pour identifier une procédure qui, si négligée ou incorrecte­ment exécutée, peut entraîner des dommages matériels et/ou corporels graves.
Le SYMBOLE DE GARANTIE indique que si les procé­dures ou instructions ne sont pas respectées, les dom­mages ne seront pas couverts par la garantie et les répa­rations seront à la charge du propriétaire. Les précautions de sécurité sont pour votre protection; Veuillez les lire attentivement; vous devez connaitre ces importants renseignements afin d’utiliser correctement votre tronçonneuse.
POUR LA GARANTIE OU LES RÉPARATIONS,
VEUILLEZ PRENDRE CONTACT AVEC LE CEN-
TRE DE MAINTENANCE AGRÉÉ LE PLUS
PROCHE DE CHEZ VOUS - POUR SAVOIR QUEL
EST LE CENTRE DE RÉPARATION LE PLUS
PROCHE,APPELEZ LE NUMÉRO GRATUIT
DONNÉ DANS PRÉSENT MANUEL.
TABLE DES MATIERES
1 RENSEIGNEMENTS GENERAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
1-1. Identification des Principaux Composants 1-2. Dispositifs de Sécurité
2 MEASURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
2-1. Précautions pour Eviter les Rebonds 2-2. Mesures de Sécurité Supplémentaires 2-3. Précautions Générales de Sécurité 2-4. Rebonds: Conseils Supplémentaires 2-5. Etiquetas de Seguridad por Contragolpe 2-6. Symboles Internationaux
3 INSTRUCTIONS POUR MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
3-1. Outils pour Montage 3-2. Montage d Eléments 3-3. Guide-Chaîne / Chaîne / Installation du Car ter
d’Embrayage 3-4. Réglage de la Tension de la Chaîne 3-5. Test Mécanique du CHAIN BRAKE
®
4 CARBURANT ET LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
4-1. Carburant 4-2. Mélange du Carburant 4-3. Symboles de Carburant
et Lubrification
Tableau des Proportions 4-4. Carburants Recommandes 4-5. Lubrification de la Chaîne et du Guide-Chaîne
5 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
5-1. Vérification du Moteur 5-2. Demarrage du Moteur 5-3. Redémarrage d’un Moteur Chaud 5-4. Arrêt du Moteur 5-5. Test Opérationnel du CHAIN BRAKE
®
5-6. Lubrification de la Chaîne et du Guide-Chaîne 5-7. Graissage Automatique
6 INSTRUCTIONS POUR LA COUPE . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
6-1. Abattage 6-2. Ebranchage 6-3. Tronçonnage 6-4. Tronçonnage sur Chevalet
7 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
7-1. Entretien Préventif 7-2. Filtre à Air 7-3. Filtre à Essence 7-4. Grille Pare-Etincelles 7-5. Bougie 7-6. Réglage du Carburateur 7-7. Entreposage d’une Tronçonneuse 7-8. Preparation Apres Emmagasinage
8 ENTRETIEN DE GUIDE-CHAÎNE / CHAÎNE . . . . . . . . . . . .40
8-1. Entretien du Guide-Chaîne 8-2. Entretien de la Chaîne 8-3. Informations Concernant le Remplacement de la Chaîne
9 DEPANNAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
10 GARANTIE LIMITÉE DE UN ANNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
INTRODUCTIOIN
AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT
Attention aux rebonds. Tenez toujours la tronçonneuse fermement et des deux mains. Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce manuel et suivre toutes les measures de précautions indiquées avant de vous servir de la tronçon­neuse. Utilisé incorrectement, cet outil peut causer des dommages matérials et/ou corporels graves.
Ce produit a été testé à un certain angle de rebond calculé (CKA : Computed Kickback Angle) et il est conforme à la nor me ANSI B175.1-2000, Annexe C. CAN/CSA-Z62.1-03
SECURITE
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
22
MANUEL DE UTILISATION
Tronçonneuses à essence
Modèles : MCC1435A, MCC1635A, MCC1635AK,
MCC1435A-CA, MCC1635A-CA, MCC1635AK-CA
Page 13
25
2 - MEASURES DE SECURITE
2-1. PRECAUTIONS POUR EVITER LES
REBONDS
AVERTISSEMENT
Un rebond risque de se produire lorsque le nez ou la pointe du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se referme et pince la chaîne coupante en cours de coupe. Si la pointe du guide entre en contact avec quelque chose, cela risque de provoquer une réaction qui fait rebondir le guide-chaîne en direction de l'opérateur. Lorsque la chaîne coupante est pincée au sommet du guide-chaîne, cela risque de pousser rapidement le guide-chaîne en direction de l'opérateur. L'une ou l'autre de ces réactions risque de vous faire perdre le contrôle de la scie, ce qui risque de provoquer un accident corporel grave. Ne vous fiez pas uniquement aux dispositifs de sécurité qu'intègre votre scie. En tant qu'utilisateur de cette scie à chaîne, vous devez prendre plusieurs précautions pour éviter tout acci­dent ou toute blessure pendant vos opérations de coupe.
1. Comprendre ce qui cause les rebonds et comment ils ont lieu, peut réduire ou même éliminer l’élément de surprise. L’effet de surprise contribue
aux accidents.
2. Quand le moteur est en marche, tenir toujours la tronçonneuse fermement et correctement: des deux mains, pouces et doigts bien refermées sur les poignées, la main droite sur la poignée arrière, et la main gauche sur la poignée avant. Vous pourrez ainsi maîtriser votre tronçonneuse et en réduire les risques de rebonds en la tenant fermement. Ne lâchez pas prise.
3. Votre secteur de travail doit être libre d’obstacle. S’assurer que la pointe du guide-chaîne n entre pas en contact de branches, troncs ou autres surfaces pendant son fonctionnement.
4. Scier toujours le moteur à plein régime.
5. Ne pas scier au delà de la hauteur des épaules; ne pas se pencher trop en avant.
6. Suivre les instructions du fabricant pour l’affûtage et l’entretien de la tronçonneuse.
7. N’utiliser que des chaînes et guide-chaînes recom­mandés par le fabricant ou leur équivalent.
REMARQUE : Une chaîne à «rebonds réduits» répond aux normes de performances pour «rebonds réduits» exigées par ANSI B175.1-2000. (American National Standard for Power T
ools Gaso line Powered Chain Saws Safety Requirements) (Normes Nationales Américaines pour Outils à Moteur et Normes de Sécurité pour Tronçonneuses à Essence) quand la chaîne est testée sur tronçonneuse avec un déplacement de pouce cubique de moins de 3,8 (3.8 c.i.d.) comme spécifié par ANSI B175.1-
2000.
2-2. MESURES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
1. NE JAMAIS utiliser la tronçonneuse d’une seule main! L’utilisateur, et toutes autres personnes autour ris­queraient de graves blessures. Une tronçonneuse est conçue pour être utilisée à deux mains.
2. NE JAMAIS utiliser la tronçonneuse par moments de fatigue.
3. Porter des chaussures de sécurité, des vêtements de sécurité bien ajustés, des gants de protection ainsi que des dispositifs protecteurs appropriés pour yeux, oreilles et tête.
4. Etre prudent pendant toute manipulation de carbu­rant. S’éloigner d’au moins 9.1m (30 pieds) de l’en­droit où le plein d’essence a été fait avant de mettre le moteur en marche.
5. Ne laissez personne se trouver à
proximité quand
vous faites démarrar ou utilisez votre tronçonneuse.
6. Avant d’entreprendre l’abattage, veuiller à vous tenir sur une surface stable afin de ne pas perdre l’équili­bre, vérifier que votre zone de travail et voie de retraite sont sans obstacle.
7. Rester à l’écart de la chaîne lorsque le moteur est en marche.
8. Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer que la chaîne de la tronçonneuse ne puisse pas entrer en contact avec quoi que ce soit.
9. Après avoir arrêté le moteur, transporter la tronçon­neuse par sa poignée avant, le guide-chaîne et chaîne dirigés vers l’arrière et le silencieux à l’opposé de votre corps.
10. NE JAMAIS se servir d’une tronçonneuse endom­magée, mal ajustée ou incorrectement assemblée. S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque vous relâchez la gâchette d’accélération.
11. Arrêter le moteur avant de déposer la tronçonneuse.
12. Etre extrêmement prudent lors de la coupe de petits buissons et arbustes car les matériaux plus fins peu­vent «s’attraper» dans la chaîne et être projetés dans votre direction ou vous faire perdre l’équilibre.
13. Faire attention aux branches courbées par la tension qui peuvent vous heurter en se dépliant.
14. Garder les poignées sèches, propres et sans trace d’huile ou de mélange de carburants.
15. Se servir de la tronçonneuse que dans des endroits bien aérés.
16. NE JAMAIS utiliser votre tronçonneuse lorsque vous êtes dans un arbre à moins que vous ayez eu une for­mation spéciale.
17. Tous autres services d’entretien de la tronçonneuse, à l’exception de ceux indiqués dans le manuel d’utilisa­tion et d’entretien, doivent être accomplis par un per­sonnel de réparation de tronçonneuse compétent.
MESURES DE SECURITE POUR L UTILISATEUR
(ANSI B175.1-2000, Annexe C, CAN/CSA-Z62.1-03)
24
1-1. IDENTIFICATION DES PRINCIPAUX
1. CHAINE
2. GUIDE-CHAINE
3. PARE-ETINCELLES
4. LEVIER DU CHAIN BRAKE
®
(FREIN DE CHAINE) /
ARCEAU PROTECTEUR
5. POIGNEE AVANT
6. POIGNEE DU LANCEUR
7. INTERRUPTEUR D’ARRET
8. VERROU DE SECURITE
9. POIGNEE ARRIERE / ETRIER
10. BOUCHON DU RESERVOIR D’HUILE DE CHAINE
11. BOUCHON DU RESERVOIR A CARBURANT
12. CAPOT DU LANCEUR
13. POINTE DE REMUAGE
14. ECROU DU GUIDE-CHAINE
15. PR
OTECTEUR DE SILENCIEUX / CARTER D’EM-
BRAYAGE
16. BOUGIE
17. COUVERCLE DU FILTRE A AIR
18. LEVIER DU STARTER
19. GACHETTE PRE-ACCELERATEUR
20. POMPE D’AMORÇAGE
21. ACCÉLÉRATEUR / GCHETTE
22. VIS DE REGLAGE DE CHAINE
23. CAPTEUR DE CHAINE
24. TOURNEVIS / CLÉ PLATE
25. FOURRE-TOUR ROBUSTE (Disponible sur certains modèles)
1-2. DISPOSITIFS DE SECURITE
Afin de vous aider à localiser les dispositifs de sécurité, les numéros précédant les descriptions correspondent à ceux de la page précédente. 1 Grâce aux limiteurs de profondeur spécialement conçus et
aux maillons UNE TRO NCONNEUSE A «REBONDS
REDUITS» aide à réduire les rebonds et leur intensité.
2 GUIDE-CHAÎNE les aides réduites de barre de guide de
dessous-de-table réduisent significativement le dessous­de-table en réduiant le rayon de pointe de barre de guide.
3 LE PARE-ETINCELLES empêche la projection de carbone
et autres particules inflammables de plus de 0,6mm (0,023 pouces) de l’échappement. Le respect des lois et/ou régle­mentations locales, d’états ou gouvernementales est à la responsabilité de l’utilisateur. Voir les Sections Mesures de Sécurité pour plus de détails.
4 LE LEVIER DU CHAIN BRAKE
®
(FREIN DE CHAINE)
/ARCEAU PROTECTEUR protège la main gauche de l’util-
isateur si elle glisse de la poignée avant, pendant que la tronçonneuse est en opération.
4 CHAIN BRAKE
®
est un dispositif de sécur ité conçu pour minimiser la possibilité de blessures causées p ar un rebond; le levier du CHAIN BRAKE
®
arrête la tronçonneuse
instantanément.
7 Déclanché, L’INTERRUPTEUR D ARRET stoppe immédi-
atement le moteur. Pour faire redémarrer le moteur, il est nécessaire de mettre l’interr upteur sur la position «mise en marche» ON.
8 LA MANETTE DE SECURITE empêche l’accélération
involontaire du moteur.Il n’est pas possible d’appuyer sur la gâchette d’accélération (20) à moins que la gâchette de sécurité ne soit enclenchée.
23 LE CAPTEUR DE CHAINE réduit le danger de blessures
en cas de rupture ou de sortie de la chaîne. Le capteur de chaîne est conçu de manière à intercepter la chaîne.
2
1
3
4
5
6
7
10
12
11
9
13
14
16
17
20
18
22
23
15
24
25
21
8
19
1 - RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Page 14
27
2 - MEASURES DE SECURITE
20. Cette chaîne à essence a été classée par le CSA dans la catégorie des chaînes de Classe 1C. Elle a été conçue pour une utilisation occasionnelle par les propriétaires de maisons individuelles, les proprié­taires de maisons de vacances et les campeurs, et pour des applications générales telles que nettoyage, élagage, coupe de bois à brûler, etc. Elle n'a pas été prévue pour une utilisation prolongée. En cas d'utilisa­tion prolongée, les vibrations risquent de causer des problèmes circulatoires aux mains de l'utilisateur. Pour ce type d'utilisation, mieux vaut peut-être utiliser une scie possédant une fonction antivibration.
2-4. REBONDS: CONSEILS SUPPLEMEN-
TAIRES
AVERTISSEMENT
DANGER! ATTENTION AUX REBONDS!
Les rebonds peuvent vous faire perdre contrôle de votre outil et entrainer des blessures graves et même mortelles soit à l’utilisateur soit à une personne se trouvant à proxim­ité. Soyez toujours vigilant.Les dangers les plus importants pendant l’utilisation d’une tronçonneuse proviennent des rebonds causés par une rotation ou un coinçage, la cause principale de la plupart des accidents.
ATTENTION AUX: REBONDS ROTATIFS (Figure 2-4A)
A = Trajectoire rebonds B = Zone de réaction rebonds
LES REACTIONS DE POUSSEE (REBOND COINCAGE) ET DE PROPULSION (Figure 2-4B)
A = Propulsion vers l’avant B = Objets solides C = Poussée vers l’utilisateur
EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la PUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena al momento del corte. El contacto de la punta algunas veces puede causar una reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía hacia arriba y atrás hacia el operador. EL PELLIZCADO de la cadena de la sierra a lo largo de la BASE de la barra guía puede JALAR la sierra hacia ade­lante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de la sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guía puede EMPUJAR la barra guía rápidamente para atrás hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en serias lesiones personales.
2-4A
B
A
A
A
2-4B
A
C
B
B
La fumée ressortant de ce produit contient des pro-
duits chimiques reconnus par l'Etat de Californie
comme étant cancérigènes, provoquant des anomalies
foetales et d'autres dommages corporels.
AVERTISSEMENT
26
18. Quand vous transportez votre tronçonneuse, veuillez utiliser le protège-lame approprié.
19. A l’extérieur ou à l’intérieur, NE PAS UTILISER votre tronçonneuse près de tout produit inflammable (liq­uides, gas…). Une explosion et/ou un feu pourrait en résulter.
20. UTILISER LE BON OUTIL : Ne couper que du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins pour lesquelles ellen n’apas été conçue. Ne jamais utilser la tronçonneuse pour couper plastique, maçonnerie, ou tout autre matériel n’étant pas pour la construction.
21. Ne tentez pas d'ajouter du carburant ou de l'huile de graissage à la scie pendant que le moteur est en train de tourner.
REMARQUE : Ces précautions de sécurité s'adressent principalement aux utilisateurs amateurs ou occasionnels. Lorsque vous utilisez la scie à chaîne pour l'exploitation forestière, veuillez vous reporter au Code de la réglemen­tation fédérale, section 1910.226(5) ; 2.5.1., à la norme américaine nationale Exigences en matières d'exploitation du bois à pâte, ANSI 03.1-1978, et aux autres codes de sécurité pertinents. Ces modèles sont classés par le CSA comme étant des scies de Classe 1C. Elles sont destinées à une utilisation occasionnelle par les propriétaires de maisons individuelles, les propriétaires de maisons de vacances et les campeurs, pour un usage général tel que nettoyage, élagage, coupe de bois à brûler, etc.Ils ne sont pas destinés à une utilisation prolongée. Si l'utilisation prévue implique une mise en oeuvre de longue durée, les vibrations risquent de causer des problèmes circulatoires au niveau des mains de l'utilisateur.Tous les modèles cou­verts par le présent manuel utilisent une fonction anti-vibra­tions pour plus de confort et de sécurité.
2-3. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
1. La fatigue est cause d'imprudences. Accordez une attention particulière avant les périodes de repos et en fin de journée de travail.
2. Vous devez utiliser les vêtements de protection indi­viduelle exigés par les organismes de sécurité, les réglementations officielles et votre employeur. Lorsque vous utilisez une scie à chaîne, vous devez porter un habillement ajusté, des protections ocu­laires, des chaussures de sécurité, et des protections pour les mains, les jambes et l'audition.
3. Avant tout opération d'ajout de carburant, de mainte­nance ou de transport de votre scie à chaîne, arrêtez le moteur. Afin d'éviter tout risque d'incendie, redé­marrez votre scie à chaîne à au moins 9.1m (30pieds) de la zone d'ajout de carburant.
4. Lorsque vous utilisez une scie à chaîne, vous devez avoir un extincteur à disposition.
5. Lors de l'abattage, restez à au moins deux arbres de distance de vos collègues.
6. Planifiez votre travail, choisissez une zone de travail sans obstacle et, en cas d'abattage, possédant au moins une issue vous permettant de fuir l'arbre qui tombe.
7. Suivez les instructions données dans votre manuel de l'opérateur pour démarrer la scie à chaîne et contrôlez la scie à chaîne en le tenant fermement par ses deux poignées lorsqu'elle est en cours d'utilisation. Gardez les mains propres, sèches et non grasses.
8. Lorsque vous transportez votre scie à chaîne, utilisez les capots de transport appropriés pour le guide­chaîne et la chaîne coupante.
9. Ne jamais utiliser une scie à chaîne qui est endom­magée ou mal réglée, ou qui n'est pas complètement et correctement assemblée. Assurez-vous que la chaîne coupante s'arrête bien de tourner lorsque vous relâchez l'interrupteur du système de contrôle de l'al­imentation. Ne jamais ajuster le guide-chaîne ou la chaîne coupante lorsque le moteur est en train de tourner.
10. Faites attention à l'empoisonnement par monoxyde de carbone. N'utilisez la scie à chaîne que dans des zones bien ventilées.
11. Ne tentez pas de réaliser des opérations d'élagage ou d'ébranchage sur un arbre sur pied si vous n'avez pas reçu de formation spécifique pour cela.
12. Faites attention aux rebonds. Le rebond est le mouve­ment vers le haut du guide-chaîne qui se produit lorsque la chaîne coupante, au niveau du nez du guide-chaîne, entre en contact avec un objet. Le rebond peut provoquer une perte de contrôle dan­gereuse de la scie à chaîne.
13. Une scie à chaîne est prévue pour être utilisée à deux mains. Si vous l'utilisez avec seulement une main, vous risquez de vous exposer et d'exposer vos aides et/ou les personnes à proximité à un accident grave.
14. Voir la section 2-5, 2-6, page 28, pour les définitions des symboles.
15. Lorsque vous transportez une scie à chaîne dont le moteur tourne, enclenchez le frein de chaîne.
16. Laissez votre scie à chaîne refroidir avant de remettre du carburant, et ne fumez pas.
17. Veillez à ce que les autres personnes ou les animaux restent à une distance de sécurité de la scie à chaîne en train de fonctionner ou de la zone dans laquelle l'arbre coupé doit tomber.
18. Faites très attention lorsque vous coupez de petits buissons ou des arbustes car des éléments de petite taille peuvent se prendre dans la chaîne coupante et vous fouetter.
19. Lorsque vous coupez une branche qui est sous ten­sion ou comprimée, faites attention à la détente pos­sible.
2 - MEASURES DE SECURITE
Page 15
29
3-1. OUTILS POUR MONTAGE(LA PLUPART
DES UNITÉS SONT ASSEMBLÉES À L’USINE)
Ces outils vous seront nécessaires pour monter votre tronçonneuse:
1. Ensemble clé à molette-tournevis (qui se trouve dans le kit de l'utilisateur ou dans le couvercle de la boîte de transport).
2. Des gants de protection robustes, non inclus.
3-2. MONTAGE D’ELEMENTS
Votre nouvelle tronçonneuse, il est nécessaire d’ajuster la chaîne, remplir le réservoir à essence avec le mélange de carburants approprié et de remplir le réservoir d’huile lubri­fiante avant que l’unité soit prête pour l’exécution.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS faire démarrer la tronçonneuse sans avoir monté guide-chaîne et chaîne. Lire attentivement la totalité du manuel d’utilisation avant de faire fonctionner votre outil.Faire particulièrement atten­tion aux mesures de sécurité. Votre manuel d’utilisation est tout à la fois un guide de référence et un manuel de service qui présente les instruc­tions de montage, de fonctionnement et d’entretien de votre tronçonneuse.
3-3. GUIDE-CHAINE / CHAINE / INSTALLA-
TION DU CARTER D’EMBRAYAGE
AVERTISSEMENT
Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne.
INSTALLATION DU GUIDE-CHAINE:
ATTENTION
Pour s’assurer que la chaîne et guide-chaîne soient huilés, UTILISER EXCLUSIVEMENT LE TYPE DE GUIDE­CHAINE D ORIGINE ayant un orifice pour huile (A) comme illustré ci-dessus (Figure 3-3A).
1. Assurez-vous que le levier du CHAIN BRAKE
®
n’est
PAS ENGAGE (Figure 3-3B).
2. Enlevez les écrous de retenue de la barre (B).Enlever
le capot de l'embrayage (C) en le tirant de façon rec­tiligne il faut un peu forcer. (Figure 3-3C)
3. A l'aide d'un tournevis ou de la clé fournie dans le kit
de l'utilisateur ou dans la moitié supérieure de la boîte de transport. Faites tourner la vis de réglage (D) DANS LE SENS INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE jusqu'à ce que le TENON (E) (goujon de projection) soit en bout de course (Figure 3-3D).
4. Placez le bout avec socle de la barre guide au-dessus
du boulon de barre (F). Glissez la barre guide derrière le tambour d'embrayage (G) jusqu'à ce que la barre guide s'arrête (Figure 3-3E).
A
3-3A
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
3-3B
3-3C
C
B
3-3D
D
E
3-3E
G
F
28
2 - MEASURES DE SECURITE
2-6. SYMBOLES INTERNATIONAUX
Protez des protections (tête, yeux et oreilles)
Portez des gants pour protéger vos mains
Portez des bottes de protection contre le choc électrique
Lire le manuel d’utilisation.
L’utilisation des ces dispostifs de sécu­rité est foretement recommandé afim de réduire tout risque de blessures accidentelles.
2-5. ETIQUETTE SECURITE POUR REBONDS
Votre scie à chaîne McCulloch possède une étiquette de sécurité située sur le capot du filtre à air. Cette étiquette, ainsi que les instructions de sécurité contenues dans ces pages , doivent être soigneusement lues avant toute utili­sation de cette unité.
INTERPRETATIONS DES SYMBOLES ET COULEURS :
AVERTISSEMENT
Utilisé pour vous prévenir qu’une procédure dangereuse est à éviter.
RECOMMANDE
Procédé de coupe recommandé.
AVERTISSEMENT (Figure 2-5A)
1. Angle de rebond calculé dans les pires situations.
2. Attention aux rebonds.
3. Ne pas se servir de la tronçonneuse d’une seule main.
4. Eviter tout contact avec la pointe du guide-chaîne.
RECOMMANDE
5. Tenir la tronçonneuse fermement, des deux mains..
ROUGE
VERT
2-5A
Page 16
31
ATTENTION
La tension d’une chaîne neuve doit être vérifiée fréquem­ment pendant son rodage, exigeant un réglage aprés aussi peu que 5 coupes. Il est normal qu’une nouvelle chaîne se détende, et les intervalles entre réglages s espaceront rapi­dement.
ATTENTION
Si la chaîne est TROP TENDUE ou PAS ASSEZ, le pignon, guide-chaîne, chaîne et roulements de vilebrequin s useront plus rapidement. Etudier la Figure 3-4A pour tout renseignement concernant la tension appropriée pour moteur chaud (A) ou froid (B), et comme guide indiquant quand la chaîne a besoin d être ajustée (C).
3-5. TEST MECANIQUE DU CHAIN BRAKE
®
Votre tronçonneuse comprend’un CHAIN BRAKE®qui réduit les possibilités de blessures causées par les rebonds. Le frein fonctionne si une pression’est exercée sur le levier du frein, c’est à dire quand la main de l’utilisateur heurte le levier comme cela arrive en cas de rebonds. Quand le frein’est activé, la chaîne s’arrête abruptement.
AVERTISSEMENT
Le but du CHAIN BRAKE®est de réduire les possibilités de blessures en cas de rebond en arrière; il ne peut cependant vous protéger si la tronçonneuse est utilisée imprudem­ment. Tester le CHAIN BRAKE®avant toute utilisation et pérodiquement pendant le travail.
Test du CHAIN BRAKE®:
1. Le FREIN DE CHAÎNE®est DÉSENGAGÉ (la chaîne peut se déplacer) lorsque le LEVIER DE FREIN EST TIRÉ EN ARRIÈRE ET VERROUILLÉ.Vérifiez que le loquet du frein de chaîne est bien en position ARRÊT. (Figure 3-5A).
2. Le FREIN DE CHAÎNE® est ENGAGÉ (la chaîne est arrêtée) lorsque le levier de frein est en position avant et que le loquet du frein de chaîne est en position MARCHE. Vous ne devriez pas pouvoir déplacer la chaîne (Figure 3-5B).
REMARQUE : La manette de frein devrait se mettre dans les deux positions d’un simple coup sec. Ne pas utiliser la tronçonneuse si une forte résistance est ressentie, ou si la manette ne se déplace dans aucune des deux positions. L’appor ter immédiatement à un centre de Service Après­Vente agréé pour reparation.
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
3-4B
3-5A
3-5B
ON
A
C
B
OFF
30
INSTALLATION DE LA CHAINE:
AVERTISSEMENT
Porter toujours des gants de protection robustes pendant toute manipulation de la chaîne ou pendant tout réglage.
1. Ecarter la chaîne en forme de cercle avec la face (A) tranchante VERS L’AVANT sur le dessus du guide (Figure 3-3F).
2. Faire passer la chaîne autour du pignon (B), derrière l’embrayage (C). S’assurer que les maillons s’enga­gent entre les «dents» du pignon (Figure 3-3G).
3. Engager les maillons d’entrainement dans la rainure (D) du guide-chaîne (Figure 3-3G).
REMARQUE : La chaîne de la tronçonneuse risque de pendre légèrement sur la partie inférieure du guide-chaîne. Ceci est normal.
4. Tirez la barre guide vers l'avant jusqu'à ce que la chaîne aille bien. Assurez-vous que toutes les den­telures de conduite soient bien dans les fentes de la barre.
5. Installez le capot de l'embrayage en vérifiant que la languette se trouve bien dans l'orifice inférieur de la barre de guidage. Assurez-vous que la chaîne ne risque pas de glisser de la barre. Installez les écrous de retenue de la barre en les serrant à la main et en respectant les instructions quant au réglage de la ten­sion données dans la Section 3-4.
REMARQUE : Les écrous du guide-chaine sont serrés à la main car la chaîne devra être ajustée. Suivre les instruc­tions de la Section 3-4, Réglage de la Tension de la Chaîne.
3-4. REGLAGE DE LA TENSION DE LA
CHAINE
La tension correcte d’une chaîne est très importante et doit être vérifiée avant et durant tout tronçonnage. Faire les réglages nécessaires est synonyme de bonne capacité de coupe et de longévité de votre outil.
AVERTISSEMENT
Porter toujours des gants de protection robustes pendant toute manipulation de la chaîne ou pendant tout réglage.
REGLAGE DE LA CHAINE:
1. Tenir le guide-chaîne à l’horizontale et serrer la vis (D) en tournant A DROITE pour augmenter la tension de la chaîne. Pour diminuer la tension, tourner la vis de réglage VERS LA GAUCHE.S’assurer que la chaîne est bien ajustée tout au long du guide-chaîne (Figure 3-4B).
2. Après avoir fait les réglages, et tout en maintenant le nez de la barre dans sa position la plus haute, serrez bien les vis de retenue de la barre. La chaîne a la bonne tension lorsqu'elle s'ajuste bien et peut tourner lorsque vous la faites tourner à la main, en portant un gant.
REMARQUE : La chaîne est trop tendue s il est difficile de la faire tourner sur le guide-chaîne ou si elle accroche. Ceci n exige qu un réglage minime: A. Dévissez légèrement les écrous de retenue de la
barre de façon à pouvoir les serrer à la main. Réduisez la tension en faisant lentement tourner la vis de réglage de la barre dans le SENS INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE. Faites bouger la chaîne en un mouvement de va-et-vient sur la barre. Continuez à régler jusqu'à ce que la chaîne tourne librement, mais de façon ferme. Augmentez la tension en faisant tourner la vis de réglage de la barre DANS LE SENS DES AIGUILLES D'UNE MONTRE.
B. Lorsque la chaîne coupante a la tension correcte,
placez le nez du guide dans sa position la plus haute et serrez bien l'écrou de fixation de la barre.
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
3-3F
3-3G
A
D
B
C
3-4A
D
Page 17
33
5 - FONCTIONNEMENT
5-1.VERIFICATION DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre en marche ou utiliser la tronçonneuse à moins que la chaîne et le guide-chaîne ne soient correcte­ment installés.
1. Remplissez le réser voir à carburant (A) avec le mélange carburant correct (Figure 5-1A).
2. Remplissez le réservoir d'huile (B) avec l'huile correcte pour la chaîne et la barre (Figure 5-1A).
3. S’assurer que CHAIN BRAKE®est déclenché (C) avant de mettre l’outil en marche (Figure 5-1A).
REMARQUE : Voir la fig. 3-5A et 3-5B de la page 31.
5-2. DEMARRAGE DU MOTEUR
1. Appuyez sur le commutateur rouge STOP pour le mettre en position marche « I » (Fig. 5-2A).
2. Tirez sur l'étrangleur (A) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. (Fig. 5-2B)
3. Appuyez 10 fois sur la poire de l'amorceur (B).(Fig. 5­2C)
4. Enclencher l'avance de l'accélérateur: appuyez sur le loquet et maintenez-le (C) pressez sur la gâchette d'accélération (D) relâchez la gâchette puis le loquet. (Fig. 5-2D)
5. Placez la tronçonneuse sur une surface solide et hor­izontale.Tenez la tronçonneuse fermement à l'aide de votre pied comme indiqué.Tirez sur le démarreur d'un coup sec, 4 fois.Faites attention à la chaîne au cas où elle commencerait à tourner. (Fig. 5 -2E)
REMARQUE: Si le moteur semble prêt à démarrer avant la 4ème traction, arrêtez de tirer sur le démarreur et procédez de la façon décrite dans l'étape suivante.
6. Enfoncez complètement l'étrangleur (E). (Fig.5-2F)
7. Tenez la tronçonneuse fermement et tirez sur le démarreur d'un coup sec, 4 fois. Le moteur devrait démarrer.
8. Laissez le moteur tourner pendant 10 secondes pour le chauffer. Appuyez sur la gâchette (F) et mettez-le au ralenti. (Fig. 5-2G)
9. Si le moteur ne démarre pas, répétez les étapes ci­dessus.
INFORMATIONS IMPORTANTES D'IMMOBILITÉ
Dans certains cas en raison des conditions d'opération (altitude, température etc.), votre scie à chaîne peut avoir besoin d'in léger ajustement de la vitesse d'immobilisation.
Après le chauffage - Consultez la section 5-2 etape 7 du mode d’emploi - Si l'unité ne s'immobilise
pas après le redémarrage par deux fois, suivez les étapes ci-dessous pour ajuster l'immobilisation.
1. Accès d'ajustement d'immobilité (J). (Figure 5-2G)
2. Utiliser un tournevis Phillips ou fileté - tournez par 1/4
à 1/2 dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite). L'unité devrait alors s'immobiliser nor male­ment. (Figure 5-2H).
REMARQUE: Si la chaîne tourne durant l'immobilisation ­retournez la vis vers la gauche jusqu'à la chaîne s'arrête et que l'unité continue à s'immobiliser.
5-1A
C
A
B
5-2A
5-2B
A
5-2C
B
5-2D 5-2E
C
D
5-2F 5-2G
E
F
5-2H 5-2H
G
32
4 - CARBURANT ET LUBRIFICATION
4-1. CARBURANT
Utilisez un mélange d'essence sans plomb standard et d'huile moteur deux temps Genuine McCulloch 40:1 Custom. Utilisez les proportions de mélange données dans la Section 4-3.
Ne jamais utiliser d’essence pure dans cet outil. Ceci
causerait des dommages irréparables et entraînerait l’annulation de la garantie du fabricant. Ne jamais utiliser un mélange entreposé depuis plus de 90 jours.
Si vous utilisez un lubrifiant deux temps autre qu'un
lubrifiant Genuine McCulloch Custom, il est indispen­sable que ce soit une huile de qualité supérieure pour moteur à deux temps à refroidissement par air mélangée selon une proportion de 40:1. N'utilisez pas d'huile deux temps dont la proportion de mélange recommandée est de 100:1. En cas de dommages causés au moteur du fait d'une lubrification insuffisante, la garantie moteur du fabri­cant est annulée.
4-2. MELANGE DU CARBURANT
Mélangez le carburant avec une huile deux temps Genuine McCulloch placée dans un conteneur agréé. Utilisez le tableau desmélanges pour les proportions correctes carbu­rant/huile. Secouez le conteneur pour assurer un bon mélange.
Un manque de lubrifiant annule le garantie de moteur.
4-3. SYMBOLES DE CARBURANT
ET LUBRIFICATION
TABLEAU DES
PROPORTIONS
4-4. CARBURANTS RECOMMANDES
Certains carburants conventionnels sont mélangés avec des oxydisants tels l’acool ou l’éther afin de se conformer aux standards pour la pureté de l’air. Votre moteur McCulloch est conçu de manière à pouvoir utiliser toute essence pour automobile carburants avec oxydisants inclus, tout en vous procurant un fonctionnement satis­faisant.
4-5. LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DU
GUIDE-CHAINE
Remplissez toujours le réservoir d'huile de la chaîne à chaque fois que vous remplissez le réservoir à carburant. Nous recommandons d'utiliser l'huile pour chaînes, barres et engrenages Genuine McCulloch, qui contient des addi­tifs pour réduire la friction et l'usure, et qui aide à prévenir la formation de poix sur la barre et sur la chaîne.
Mélange Essence Huile 40:1
Huile Seule
ESSENCE
Lubrifiant Spécial McCulloch à 40:1
1 U.S. Gal. 3,2 oz. 95ml (cc) 5 Liters 4,3 oz. 125ml (cc) 1 lmp. Gal. 4,3 oz. 125ml (cc)
Proportions de Mélange
40 volumes d’Essence pour
un Volume d’Huile
1ml=1cc
Page 18
35
6 - INSTRUCTIONS POUR LA COUPE
6-1.ABATTAGE
Abattage est le terme utilisé pour indiquer que l’on coupe (abat) un arbre. De petits arbres d environ 15 à 18cm (6-7 pouces) de diamètre sont généralement abattus en une coupe. Les arbres plus grands exigent des entailles d’a­battage. Ces entailles déterminent la direction de la chute.
ABATTAGE D UN ARBRE:
AVERTISSEMENT
Il est nécessaire de prévoir une retraite (A) sûre, libre de tout obstacle avant d’entreprendre la coupe de l’arbre. Le chemin de dégagement devrait être situé à l’arrière et en diagonale de la direction de chute prévue; voir Figure 6-1A.
ATTENTION
Pour l’abattage d’un arbre sur une pente, l’utilisateur de la tronçonneuse devrait se trouver du côté ascendant du ter­rain, car l’arbre roulera probablement vers le bas après sa chute. REMARQUE : L’entaille d’abattage contrôle la direction de la chute (B). Avant toute entaille, prendre en considération l’emplacement des grosses branches et l’inclinaison naturelle de l’arbre pour déterminer la direction de la chute de l’arbre.
AVERTISSEMENT
Eviter la coupe par mauvais temps, fort vent, vent changeant ou si cela peut endommager une propriété. Consulter un professionnel du métier. Ne pas couper d’arbre s’il y a une possibilité de heurter des fils électriques ou autres. Prévenir les services publics appropriés avant toute coupe.
REGLES GENERALES A OBSERVER POUR L’A­BATTAGE:
En principe, l’abattage se divise en 2 opérations: l’entaille (C) et le trait d’abattage (D). Toujours commencer par le trait diagonal (du haut) de l’en­taille d’abattage (C), du côté choisi pour la chute de l’arbre (E). Eviter de scier trop profondément l’entaille horizontale (du bas). L’entaille d’abattage (C) doit être suffisamment ouver te pour créer une charnière (F) assez forte de largeur suff­isante et pour guider la chute de l’arbre aussí longtemps que possible.
AVERTISSEMENT
Ne jamais marcher devant un arbre entaillé. Scier le trait d’abattage (D) de l’autre côté du tronc, 3 à 5cm (1,5 à 2,0 po) au-dessus de l’entaille d’abattage (C) (Figure 6-1B). Ne jamais scier le tronc de part en part. Toujours laisser une charnière. La charnière guide l’arbre. Si le troncest scié de part en part, l’arbre s’abattra de manière incontrôlée. Enfoncer des cales ou un levier d’abattage dans le trait sans attendre que l’arbre devienne instable et commence à bouger. Ceci évite le pincement de la pointe du guide­chaîne dans le trait d abattage au cas où la direction de la chute aurait été mal calculée. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de chute avant de donner l’impul­sion finale.
AVERTISSEMENT
Avant la dernière entaille, s’assurer qu’il n’y ait aucun ani­mal, obstacle ou individu dans les zones possibles de chute.
TRAIT D’ABATTAGE:
1. Utiliser des cales de bois ou plastique (G) pour empêcher la chaîne ou le guide-chaîne (H) de se coincer dans le trait d’abattage. Les cales contrôlent aussi la chute (Figure 6-1C).
2. Si le diamètre du tronc à couper est supérieur à la longueur du guide-chaîne, faire 2 entailles comme indiqué sur l’illustration (Figure 6-1D).
AVERTISSEMENT
Lorsque le trait d’abattage se rapproche de la charnière, l’arbre devrait commencer à tomber.A ce moment, enlever la tronçonneuse de la coupe, arrêter le moteur, déposer la tronçonneuse, et quitter les lieux, utilisant votre voie de retraite (Figure 6-1A).
6-1D
6-1A
A
B
6-1B
6-1C
G
H
34
5 - FONCTIONNEMENT
5-3. REDEMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt est bien sur la position "I".
2. Dépressez 10 fois la première ampoule.
3. Régler le verrou d’accélération. Enclencher l'avance de l'accélérateur: appuyez sur le loquet et maintenez­le pressez sur la gâchette d'accélération relâchez la gâchette puis le loquet
4. Tirez ensuite rapidement 4 fois la corde du starter. Le moteur devrait démarrer.
5. Relâchez la manette des gaz. L’étrangler le loquet sera relâché pendant que vous appuyez la détente.
6. Si le moteur ne peut pas commencer toujours, folow l’étape comme “Demarrage du moteur” setcion dans ce manuel de l’utilisateur.
5-4. ARRET DU MOTEUR
1. Relâcher la gâchette et laisser le moteur tourner au ralenti.
2. Pressez le bouton ARRET vers le bas pour arreter le moteur Figure 5-4A.
REMARQUE : Pour un arrêt d’urgence, activer tout simple­ment CHAIN BRAKE®et mettre l’interrupteur en position ARRET (STOP).
ACTION CHAIN BRAKE®PAR INERTIE
REMARQUE : CETTE SCIE EST MUNIE D'UN FREIN DE CHAÎNE PAR INERTIE. SI LA SCIE REBONDIT EN COURS D'UTILISATION, L'INERTIE DU MOUVEMENT PROVOQUERA L'ACTIVATION DU FREIN. UNE BANDE DE FREIN QUI S'ENROULE AUTOUR DU TAMBOUR D'EMBRAYAGE EST ACTIVÉE ET EMPÊCHE LE MOU­VEMENT DE LA CHAÎNE.
5-5. TEST OPERATIONNEL DU CHAIN
BRAKE
®
Tester CHAIN BRAKE®périodiquement pour en assurer son bon fonctionnement. Tester CHAIN BRAKE®avant toute coupe, après tout abattage extensif, et surtout après toute réparation.
ETAPES POUR TEST DE CHAIN BRAKE ®:
1. Placer la tronçonneuse sur une surface dégagée, ferme et plane.
2. Faire démarrer le moteur.
3. Tenir fermement la poignée arrière (A) avec la main droite (Figure 5-5A).
4. Tenir fermement la poignée avant (B) [pas la manette de CHAIN BRAKE
®
(C)] de la main gauche (Figure 5-
5A).
5. Appuyer sur la gâchette d’accélération jusqu’à la posi­tion 1/3 de gaz, puis déclencher immédiatement la manette de CHAIN BRAKE
®
(C) (Figure 5-5A).
AVERTISSEMENT
Déclencher le CHAIN BRAKE®doucement. La chaîne ne doit rien toucher aucune surface et doit rester à l’horizontale.
6. La chaine doit être bloquée instantanément; à ce moment, relâcher immédiatement la gâchette d’ac­célération.
AVERTISSEMENT
Si la chaîne ne s'arrête pas, arrêtez le moteur et faites réparer votre unité dans le Centre de maintenance agréé le plus proche.
7. Si CHAIN BRAKE
®
fonctionne correctement, arrêter
le moteur et DECLENCHER CHAIN BRAKE®.
5-6. LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DU
GUIDE-CHAINE
Une lubrification adéquate de la chaîne est essentielle afin de réduire toute friction avec le guide-chaîne. Ne jamais laisser la chaîne ou le guide non lubrifiés. Utiliser la tronçonneuse sans lubrification adéquate diminue son efficacité et sa longévité, rend la chaîne émoussée et use le guide-chaîne car surchauffé. Une décoloration du guide­chaîne, de la fumée et un résidu de résine sont des évi­dences d’un manque d’huile. REMARQUE: La chaîne se détend pendant son utilisation, particulièrement si elle est neuve; il est donc nécessaire de l’ajuster et de la resserrer de temps à autre. Les nouvelles chaînes doivent être ajustées après cinq minutes d’opération.
5-7. GRAISSAGE AUTOMATIQUE
Votre scie à chaîne est équipée d'un système de graissage actif d'embrayage automatique. Le système de graissage apporte automatiquement la quantité appropriée d'huile à la barre et à la chaîne. À mesure que la vitesse du moteur augmente, le flux d'huile envoyé à la barre augmente aussi. Il n'y a pas de réglage de flux. Le réservoir à huile s'épuis­era à peu près en même temps que le réservoir à carbu­rant.
5-4A
5-5A
A
C
B
Page 19
37
7 - ENTRETIEN
Toutes les réparations de la scie à chaîne, autres que les éléments mentionnés ici dans les instructions de maintenance de
votre manuel de l'utilisateur, doivent êtres effectuées par le Centre de maintenance agréé le plus proche de chez vous.
7-1.ENTRETIEN PREVENTIF
Un bon programme d’entretien préventif à inspections et soins réguliers augmenteront la longévité et amélioreront la perform­ance de votre tronçonneuse McCulloch. Cette liste de vérifications d’entretien’est un guide pour un tel programme. Le nettoyage, les réglages et le remplacement des pièces peuvent, dans certaines circonstances, être requis plus fréquem­ment qu’il ne l’est indiqué.
36
6 - INSTRUCTIONS POUR LA COUPE
6-2. EBRANCHAGE
Nous entendons par ébranchage le fait de débarrasser un arbre abattu de ses branches. Ne pas scier les branches de support (A) avant le tronçonnage de l’arbre (Figure 6-2A). Les branches sous tension devraient être sciées de bas en haut pour éviter de coincer la chaîne.
AVERTISSEMENT
Ne jamais scier de branches en se tenant sur le tronc.
6-3. TRONCONNAGE
Nous entendons par tronçonnage la découpe d’un tronc abattu. S’assurer d’avoir une bonne assise et de se trouver derrière le tronc quand le terrain’est incliné. L’extrémité à scier devrait, si possible, ne pas reposer sur le sol, mais être supportée. Si le tronc est supporté aux deux extrémités et que la coupe doit se faire au milieu, faire une coupe vers le bas et jusqu’au milieu, puis faire la coupe par en-dessous. ceci empêche le bois de coincer la chaîne ou guide-chaîne. Faire attention à ne pas scier jusque dans le sol car la chaîne s’émoussera rapidement. Pour le tronçonnage sur pente, se placer toujours vers le haut.
1. Si le tronc’est supporté sur toute sa longueur: Il peut être tronçonné à partir du dessus. Eviter de plonger le guide-chaîne dans la terre (Figure 6-3A).
2. Tronçonnage d’un tronc supporté à une extrémité: Effectuer d’abord une coupe par le dessous (sous­coupe) sur du diamètre, de manière à éviter l’éclatement du bois. Ensuite, effectuer une coupe par dessus (sur-coupe) pour joindre la première coupe et éviter tout coinçage (Figure 6-3B).
3. Tronçonnage d’un tronc supporté aux deux extrémités: Effectuer d abord’une coupe par dessus sur du diamètre de façon à éviter l’éclatement du bois. Ensuite, effectuer une coupe par dessous (sous­coupe) pour joindre la première coupe et éviter tout coinçage (Figure 6-3C).
REMARQUE : Un chevalet est le meilleur support pour tronçonnage. Si cela n’est pas possible, soutenir le tronc par des bûches ou par les chicots des branches. S’assurer que le tronc à couper est bien supporté.
6-4. TRONCONNAGE SUR
CHEVALET
Pour votre sécurité, et pour la facilité de coupe, une posi­tion correcte est essentielle lors de tout tronçonnage verti­cal (Figure 6-4A).
COUPE VERTICALE:
A. Tenir la tronçonneuse fermement, des deux mains et
placer la tronçonneuse sur votre droite pendant la
coupe. B. Garder le bras gauche aussi droit que possible. C. Votre poids doit reposer sur les deux pieds.
ATTENTION
S’assurer que la chaîne et guide-chaîne soient lubrifiés pendant la durée de la coupe.
6-2A
A
6-3A
6-3B
6-3C
6-4A
B
A
C
LISTES DES VERIFICATIONS D’ENTRETIEN
CHAQUE
USAGE
HEURES
D’OPERATION
PIECE ACTION 10 20
VIS / ECROUS / BOULONS INSPECTER / RESSERRER
FILTRE A AIR NETTOYER OU REMPLACER
FILTRE ESSENCE / FILTRE A HUILE
REMPLACER
BOUGIE
NETTOYER / REGLER / REMPLACER
ECRAN PARE-ETINCELLES
INSPECTER
REMPLACER SUIVANT LES BESOINS
DURITS D’ESSENCE
INSPECTER
*REMPLACER SUIVANT LES BESOINS
COMPOSANTS DE CHAIN BRAKE
®
INSPECTERINSPECT
*REMPLACER SUIVANT LES BESOINS
*Recommandé pour maintenance par un technicien d'un Centre de maintenance agréé.
Page 20
39
7-5. BOUGIE
REMARQUE : Pour une bonne opération du moteur de votre tronçonneuse, les bougies doivent être propres et avoir l’écartement approprié.
1. Mettre l’interrupteur sur ARRET (STOP).
2. Démontez le capot du filtre à air.
3. Débrancher le fil connecteur (G) de la bougie (H) en tirant d’un mouvement rotatif (Figure 7-5A).
4. Retirer la bougie à l’aide d’une clé tubulaire. NE PAS UTILISER D’AUTRES OUTILS.
5. Si nécessaire, contrôlez avec une jauge d'épaisseur à fils que l'écartement des points d'électrode est bien de .025" (.635mm).
6. Réinstallez une bougie neuve.
REMARQUE: Une bougie antiparasite doit être utilisée en remplacement (No. de pièce 9295-310801, Champion RZ7C). REMARQUE: Ce système d'allumage par étincelle respecte toutes les limitations définies par le Règlement canadien sur les équipements causes de brouillage.
7-6.REGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur a été réglé en usine pour une performance optimale. Si un ajustage est nécessaire, veuillez apporter votre appareil au Centre de Service Après-Vente agréé le plus proche dont vous trouverez l’adresse dans les pages jaunes de l’annuaire téléphonique.
7-7.ENTREPOSAGE D’UNE TRONCONNEUSE
ATTENTION
Ne jamais entreposer une tronçonneuse pour plus de 30 jours sans suivre les étapes suivantes. Entreposer une tronçonneuse pour plus de 30 jours exige un certain entretien. Si ces conseils ne sont pas suivis, le restant d’essence se trouvant dans le carburateur s’éva­porera, laissant un résidu similaire à du chewing gum. Ceci pourrait causer des difficultés de démarrage entrainant des réparations onéreuses.
1. Enlever doucement le bouchon du réservoir à essence afin de laisser sortir toute pression. Vidanger avec soin le réservoir de carburant.
2. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête afin de purger le carburateur de carburant.
3. Laisser refroidir le moteur (environ 5mn).
4. Retirer le bougie à l’aide d’une clé à bougie.
5. Verser 1 cuillerée à thé d’huile 2 temps propre dans la chambre de combustion. Tirer lentement le cordon du lanceur plusieurs fois de manière à lubrifier les com­posants internes. Remonter la bougie (Figure 7-7A).
REMARQUE : Mettre l’outil dans un abri sec et loin de toutes sources de combustion telles chaudière, chauffe­eau à gaz, sèche-linge à gaz, etc.
7-8.PREPARATION APRES EMMAGASINAGE
1. Retire la bougie.
2. Tirer vigoureusement sur le cordon du lanceur de manière à éliminer l’excès d’huile dans la chambre de combustion.
3. Nettoyer les électrodes de la bougie et réglar l’écarte­ment ou installer une nouvelle bougie.
4. Préparer le coupe-herbe pour son utilisation.
5. Remplir le réservoir à carburant d’un mélange huile/essence approprié. Voir la section Carburant et Lubrification.
7 - ENTRETIEN
7-5A
H
G
7-7A
38
7-2. FILTRE A AIR
ATTENTION
Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans filtre à air. Terre et poussières seraient aspirées à l’intérieur du moteur et l’abîmeraient. Garder le filtre à air propre!
TO CLEAN AIR FILTER:
1. Desserrez le bouton (A) qui maintient le couvercle du filtre à air en place, retirez le couvercle supérieur en le soulevant. (Figure 7-2A)
2. Sortez complètement le boîtier du filtre à air (B) de l'unité. (Figure 7-2B)
3. Nettoyez le boîtier du filtre à air avec une brosse ou un appareil de nettoyage pneumatique.
REMARQUE: Ne jamais nettoyer le filtre à air avec un élément liquide car vous risqueriez sinon d'endommager le filtre à air.
4. Installez le filtre à air. Installez le couvercle du moteur/filtre à air. Assurez-vous que les taquets (D) sont accrochés sous les rainures (E) Fig. 35 et que le couvercle correspond bien. Serrez fermement le bou­ton de maintien du couvercle. (Figure 7-2C & Figure 7-2D)
AVERTISSEMENT
Ne jamais commencer un entretien quand le moteur est chaud. Vous risqueriez de vous brûler les mains et doigts.
7-3. FILTRE A ESSENCE
ATTENTION
Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans filtre essence. Le filtre essence doit être remplacé après 20 heures d’utilisation. Vider entièrement le réservoir à carburant avant de changer le filtre.
1. Démontez complètement le bouchon à carburant du réservoir à essence.
2. Repliez un morceau de fil mou pour former une boucle à l'extrémité.
3. Plonger le fil métallique à l’intérieur du réservoir d’essence, accrocher et remonter délicatement le tuyau d’essence vers l’ouverture jusqu’à ce que vous
puissiez le tenir entre les doigts.
REMARQUE : Ne pas entièrement retirer le tuyau du réservoir.
4. Sortir le filtre (A) du réservoir (Figure 7-3A).
5. Tirer avec un mouvement rotatif. Jeter le filtre.
6. Placer un nouveau filtre. Insérer le bout du filtre dans l’ouverture du réservoir. S’assurer que le filtre soit dans le coin du bas du réservoir. Si nécessaire, utilis­er un tourne-vis à long manche pour vous aider à le placer correctement.
7. Remplir le réservoir d’un nouveau mélange huile / car­burant. Voir Section 4, Carburant et Lubrification. Replacer le bouchon d’essence.
7-4.GRILLE PARE-ETINCELLES
REMARQUE : Une grille pare-étincelles encrassée réduirait fortement la performance du moteur.
1. Enlevez les 3 boulons (A) et enlevez l'amortisseur. (Figure 7-4A).
2. Retirez la vis (B) qui retient le capot du pare-étincelles (C). (Figure 7-4B)
3. Débarrassez-vous de l'ecrxn stoppeur d'!tincelles endommagé (D) et changez-le avec un nouveau.
4. Réassemblez les composants de l'amortisseur et installez l'amortisseur sur le cylindre. Serrez ferme­ment.
7 - ENTRETIEN
7-4B
A
B
C
D
7-2A
7-2B
B
7-3A
B
A
C
7-2C 7-2D
B
E
F
D
F
7-3A
A
B
Page 21
41
8 - ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE / CHAÎNE
LUBRIFICATION DE LA CHAINE:
Assurez-vous toujours que le système automatique de graissage fonctionne correctement. Remplissez toujours le réservoir d'huile avec de l'huile pour chaînes, barres et engrenages Genuine McCulloch. Une lubrification adéquate du guide-chaîne et chaîne pen­dant toute coupe est essentielle pour minimiser la friction. Ne jamais laisser la chaîne et le guide-chaîne sans aucune huile. Le fonctionnement de la tronçonneuse à sec ou avec peu d huile décroîtrait sa performance et sa longétivité, rendrait la chaîne émoussée et userait rapidement le guide-chaîne à cause du surchauffage. Une décoloration du guide-chaîne et de la fumée sont des signes de manque d huile.
AFFUTAGE DE LA CHAINE:
L'affûtage de la chaîne nécessite des outils spéciaux afin de garantir que les gouges sont bien affûtées avec l'angle et la profondeur corrects. Pour les utilisateurs inexpérimen­tés, nous recommandons de faire affûter la chaîne de scie par un professionnel du Centre de maintenance agréé le plus proche. Si vous pensez que vous pouvez sans prob­lème affûter la chaîne de scie, vous pouvez acquérir les outils spéciaux auprès du Centre de maintenance agréé le plus proche.
8-3. INFORMATIONS CONCERNANT LE REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE
Il peut y avoir l’autre qualité pièces de remplacement équivalentes pour atteindre de protection de dessous-de-table.
40
8 - ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE / CHAÎNE
8-1. ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE
Une fréquente lubrification de la roulette du guide-chaîne (une barre à rainure qui soutient et porte la chaine de la tronçonneuse) est nécessaire. L’entretien du guide-chaîne, comme nous l’expliquerons dans cette section’est essentiel au bon fonctionnement de votre tronçonneuse.
LUBRIFICATION DE LA ROULETTE:
ATTENTION
Si la roulette du guide-chaîne n’est pas lubrifiée (voir ci­dessous) la tronçonneuse aura des secousses et une per­formance pauvre, tout en annulant la garantie du fabricant. La roulette du guide-chaîne de cette tronçonneuse a été graissé à l’usine. Lubrifier la roulette est recommandé après chaque usage ou après la consommation de 3 réservoirs d’essence. Toujours nettoyer complètement la roulette du guide­chaîne avant la lubrification.
OUTILS DE LUBRIFICATION:
Le Lube Gun (burette) (optionnel) est recommandé pour graisser la roulette du guide-chaîne. Le Lube Gun est équipé d’un bec-aiguille nécessaire pour l’application d’huile sur la roulette.
LUBRIFIER LA ROULETTE:
AVERTISSEMENT
Porter des gants épais pour toute manipulation de la chaîne ou du guide-chaîne.
1. Mettre l’interrupteur d’arrêt (STOP) vers le bas. REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de retirer la chaîne pour lubrifier la roulette. La lubrification peut se faire sur le site du travail.
2. Nettoyer la roulette du guide-chaîne.
3. A l'aide de la pompe de graissage (optionnelle), insérez une pointe de graisse dans l'orifice de lubrifi­cation et injectez la graisse jusqu'à ce de la graisse soit visible sur le bord extérieur des pointes d'en­grenage (Figure 8-1A).
4. Faire avancer la chaine à la main.Répéter le procédé de lubrification jusqu’à ce que toute la roulette ait été graissée.
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE:
La majorité des problèmes du guide-chaîne peuvent être évités par un simple bon entretien. Une lubrification insuffisante du guide-chaîne et l’utilisation de la tronçonneuse avec une chaîne TROP AJUSTEE con­tribuent à l’usure rapide du guide-chaîne. Pour minimiser l’usure du guide-chaîne, nous recomman­dons l’entretien suivant. USURE DU GUIDE-CHAINE - Tour ner le guide-chaîne fréquemment et à intervalles réguliers (après 5 heures d’u­tilisation, par exemple), afin d’assurer une usure uniforme sur le haut et le bas du guide-chaîne. RAINURES DU GUIDE-CHAINE - Les rainures du guide­chaîne (ou les «gorges» qui soutiennent et portent la chaîne) doivent être nettoyées si la chaîne a été fortement utilisée ou si elle parait sale. Les rainures doivent être net­toyées à chaque retrait de chaîne. PASSAGES D HUILE - Les passages d’huile sur le guide­chaîne doivent être nettoyés pour assurer une lubrification adéquate du guide-chaîne et de la chaîne pendant leur fonctionnement. REMARQUE : Les passages d’huile peuvent facilement être contrôlés. Si les passages sont propres, la chaîne fera automatiquement gicler un peu d’huile quelques secondes après la mise en marche de la tronçonneuse. Votre tronçonneuse est équipée d’un système de graissage automatique.
8-2.ENTRETIEN DE LA CHAINE
TENSION DE LA CHAINE:
Vérifier fréquemment la tension de la chaîne et régler aussi souvent que nécessaire afin de garder la chaîne bien ajustée autour du guide-chaîne, mais suffisamment lâche pour pouvoir être avancée à la main.
RODAGE DE VOTRE NOUVELLE TRONCON­NEUSE:
Une nouvelle chaîne et un nouveau guide-chaîne doivent être réajustés après aussi peu que cinq coupes. Ceci est normal pendant cette période de rodage; les intervalles entre les réglages s’espaceront rapidement.
AVERTISSEMENT
Ne jamais enlever plus de 3 maillons d’une chaîne. Cela pourrait endommager la roulette.
8-1A
Longueur
de barre
L’unité
Relie
Type de Chaîne
(Oregon)
Type de Chaîne
(Carlton)
Type de
Guide-Chaîne
(Oregon)
Type de
Guide-Chaîne
(Carlton)
Jauge
Chaîne
Espacement
Chaîne
Taille
Fichier
14” Bar 52 DL 91PJ052X N1C-BL-M-52E SK 140SDEA041 14-10-N1-MHC 0.05” 3/8” 5/32”
16” Bar 56 DL 91PJ056X N1C-BL-M-56E SK 160SDEA041 16-10-N156-MHC
0.05” 3/8” 5/32”
Page 22
4342
9 - DEPANNAGE DU MOTEUR
SOLUTION
Voir les instructions du manuel d’utilisation. Faire régler le carburateur par un service agréé. Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
Remplacer le filtre à carburant.
Placer le starter su la position RUN (MARCHE). Remplacar l’écran pare-étincelles.
Retirer le filtre, le nettoyer et el replacer.
Faire régler le carburateur par un service agréé.
Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Faire régler le carburateur par un service agréé. Utiliser un mélange adéquat (40:1).
PROBLEME
L’outil ne démarre pas ou démarre et cale.
Le moteur démarre mais manque de puissance.
Le moteur a des ratés.
Manque de puissance sous la charge.
Ne tourne pas régulièrement.
Fumée excessive.
CAUSE PROBABLE
Procédure de démarrage incorrecte.
Mauvais reglagle du carbureteur.
Bougie noyée
Filtre à carburant colmaté.
Position du starter incorrecte.
Pare-étincelles encrassé.
Filtre à air encrassé.
Mauvais réglage du carburateur.
Mauvais réglage du carburateur.
Mauvais écartement des électrodes de la bougie.
Mauvais réglage du carburateur.
Mélange huile / essence incorrect.
10 - GARANTIE LIMITÉE DE UN ANNÉE
1. DURÉE
La durée de la garantie des produits McCulloch s'établit comme suit: un (1) ANNÉE à compter de la date initiale de l'achat à condition que l'appareil soit utilisé à des fins personnelles, domestiques, pour des travaux de ferme ou de ranch, et qu'il ne soit pas utilisé à des fins de location; QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS à compter de la date d'achat initial lorsque les produits sont utilisés à des fins commerciales, professionnelles, institutionnelles ou de location. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui varient selon les états ou provinces. PAR LA PRÉSENTE, MCCULLOCH DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE TOUTE GARANTIE IMPLICITE APRéS LES DATES D'EXPIRATION APPLICABLES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. (Certains états ou certaines provinces ne permettant pas de limitation de la durée des garanties implicites. Les limitations ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre cas.)
2. PAR QUI LA GARANTIE EST-ELLE OFFERTE
McCulloch 1-800-521-8559 1030 Stevens Creek Road Augusta, GA 30907
3. QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE
A. L'acheteur d'un produit McCulloch (à condition que le produit ne soit pas destiné à la revente). B. Toute personne à qui le produit est légalement cédé pour la durée de la garantie implicite ou écrite applicable au pro-
duit.
C. Toute autre personne autorisée, aux termes de la garantie ou des lois applicables, à demander au Garant de respecter
ses obligations. (Les parties sus-mentionnées sont ci-aprés désignées sous le nom de «Utilisateur.»)
4. CE QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE
Toute défaillance survenant pendant la période de garantie applicable et qui découle de défauts de matériaux ou de fab­rication.
5. CE QUI N'EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE
A. Tout dommage indirect ou consécutif découlant possiblement de la défaillance ou du mauvais fonctionnement d'un
produit McCulloch. (Comme cer tains états ou certaines provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs. Ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à votre cas.)
B. Toute défaillance découlant d'un accident, d'un usage abusif, d'une négligence ou du défaut d'utiliser le produit con-
formément aux directives fournies dans la ou les Notices d'utilisation qui accompagnent le produit, ou découlant d'une
réparation inadéquate par un Centre de réparation non agréé. C. Les réglages normaux décrits dans la ou les Notices d'utilisation fournies avec le produit. D. Tout composant ou accessoire qui n'est pas vendu ou fabriqué par le Garant. E. Les préparations ou assemblages préalables à la livraison. F. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ni à l'entretien ou aux réglages normaux du produit décrits dans la
ou les Notices d'utilisation.
6. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE
A. Réparer ou remplacer gratuitement pour l'utilisateur les composants qui s'avérent défectueux pendant la période de
garantie applicable. B. S'assurer que le Centre de réparation agréé est remboursé pour les frais de matériaux et de main-d'oeuvre engagés
pour effectuer les réparations au titre de la garantie conformément aux politiques et procédures de garantie établies.
7. RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE
A. L'utilisateur doit livrer ou expédier le produit McCulloch couvert par la garantie au concessionnaire chez qui le produit
a été acheté ou au Centre de réparation agréé le plus proche. Une preuve d'achat est requise. B. Les frais d'expédition, le cas échéant, sont à la charge de l'utilisateur. C. Veiller à l'entretien, à l'utilisation et au remisage du produit avec une diligence raisonnable, tel qu'il est expliqué dans
la ou les Notices d'utilisation.
8. MOMENT POUR LE GARANT DE S'ACQUITTER DE SES OBLIGATIONS AUX TERMES DE CETTE GARANTIE
A. Les dates de réparation des produits sous garantie seront fixées pour le Centre de réparation en fonction de la charge
normale de travail et suivant la disponibilité des piéces. B. Si le délai pour la réparation excéde dix (10) jours à compter de la date de livraison au réparateur agréé, la garantie
sera prolongée du nombre de jours supplémentaires pendant lesquels le produit est inutilisable. C. Si l'utilisateur n'obtient pas entiére satisfaction auprés de son Centre de réparation local, il doit se mettre en rapport
McCulloch,ou composer le numéro sans frais.
Page 23
45
POR FAVOR LEA
Estimado Cliente, Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuado, le proveerá con años de servicio. Para hacer el mejor uso de su inversión, ASEGURESE de familiarizarse con TODO el contenido en el manual del usuario antes de intentar operar y mantener su unidad.
2. Asegúrese de que sigue las instrucciones de inicio, fun­cionamiento y mantenimiento de este producto que se incluyen en este manual. En este manual se encontraran las siguientes expresiones de advertencia: NOTA:, ADVERTENCIA, PRECAUCION y GARANTIA. Una NOTA: se utiliza para comunicar información adi­cional, para resaltar una explicación en particular, o para expandir la descripción de un paso.
ADVERTENCIA o PRECAUCION identifican un proced­imiento el cual no debe ser tomado o en caso de ser toma­do puede resultar en serias lesiones personales y/o daño a la unidad.
El (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve de aviso de que a menos que las instr ucciones o procedimientos no sean seguidos, cualquier daño causado anulará la garantía y las reparaciones estarán a cargo del dueño. Ponga atención particular a las precauciones de seguri­dad. Están escritas para su protección y contienen informa­ción importante que usted debe saber para operar sin ries­go su sierra-de-cadena.
PARA GARANTÍAS O REPARACIONES,
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO MÁS CERCANO.
LOCALICE EL CENTRO DE SERVICIO MÁS CER-
CANO MEDIANTE EL NÚMERO GRATUITO
INCLUIDO EN ESTE MANUAL.
TABLA DE CONTENIDOS
1 INFORMACION GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
1-1. Identificación General 1-2. Aspectos de Seguridad
2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
2-1. Precauciones de Contragolpe 2-2. Otras Precauciones de Seguridad 2-3. Precauciones Generales de Seguridad Para los Usuarios
de Sierras Mecánicas 2-4. Mas Acerca del Contragolpe 2-5. Etiquetas de Seguridad por Contragolpe 2-6. Símbolos Internacionales
3 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO . . . . . . . . . . . . . . . .51
3-1. Herramientas Para el Ensamblado 3-2. Requerimientos para el Ensamblado 3-3. Barra Guía / Cadena de Sierra / Instalación de la
Cubierta del Embrague 3-4. Ajúste de la T
ensión de la Cadena de Sierra
3-5. Prueba Mecánica del CHAIN BRAKE
®
4 COMBUSTIBLE Y LUBRICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
4-1. Combustible 4-2. Mezcla del Combustible 4-3. Símbolos de Combustible y Lubricacion
Tabla de Mezcla de Combustible 4-4. Combustible Recomendado 4-5. Lubricación de la Barra y Cadena
5 INSTRUCCIONES DE OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
5-1. Puntos de Inspección para el Pre-Arranque del Motor 5-2. Arrancar el Motor 5-3. Para Volver a Encender el Motor Caliente 5-4. Para Apagar el Motor 5-5. Prueba Operacional del CHAIN BRAKE
®
5-6. Lubricación de la Barra / Cadena de la Sierra 5-7. Aceitador Automático
6 INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES . . . . . . . .57
6-1. Talando 6-2. Desramando 6-3. Leñado 6-4. Leñado Usando un Caballete Para Aserrar
7 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . 59
7-1. Mantenimiento Preventivo 7-2. Filtro de Aire 7-3. Filtro de Combustible 7-4. Pantalla Contra Chispa 7-5. Bujía 7-6. Ajúste del Carburador 7-7. Almacenando una Sierra-de-Cadena 7-8. Retirando una Unidad el Almacenaje
8 MANTENIMIENTO DE LA BARRA /CADENA . . . . . . . . . .62
8-1. Mantenimiento de la Barra Guía 8-2. Mantenimiento de la Cadena 8-3. Información Sobre el Recambio de la Cadena
9
DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR
. . 64
10 GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
INTRODUCCION
ADVERTENCIA FAVOR DE LEER
Cuidese del contragolpe. Sostenga la sierra-de-cadena firmemente con ambas monos cuando la esté usando. Por su propia seguridad, por favor lea y siga las precauciones de seguridad en este manual antes de intentar operar su sierra­de-cadena. Uso impropio puede causar serias lesiones.
Este producto se ha verificado a un ángulo de contragolpe calculado por ordenador (CKA) y cumple la normativa ANSI B175.1-2000, Annex C. CAN/CSA-Z62.1-03
SEGURIDAD OPERACION
MANTENIMIENTO
44
MNAUAL DEL USUARIO
Sierras de Cadena de Gasolina
Modelos : MCC1435A, MCC1635A, MCC1635AK,
MCC1435A-CA, MCC1635A-CA, MCC1635AK-CA
Page 24
4746
1-1. INDENTIFICACION GENERAL
1. CADENA DE LA SIERRA
2. BARRA GUIA
3. PANTALLA CONTRA CHISPA
4. MANIJA DEL CHAIN BRAKE
®
/ GUARDAMANOS
5. MANGO FRONTAL
6. MANIJA DE ARRANQUE
7. INTERRUPTOR DE APAGADO
8. CIERRE DE SEGURIDAD
9. MANGO TRASERO
10. TAPA DEL TANQUE DE ACEITE
11. TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
12. CUBIERTA DEL ARRANCADOR
13. IMPULSO DE COMPENSACIÓN
14. TUERCA RETENEDORAS DE LA BARRA
15. ESCUDO DEL MOFLE / CUBIERTA DEL EMBRAGUE
16. BUJIA
17. CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
18. PALANCA DE ESTRANGULACION
19. BOTON CERROJO DEL GATILLO DE ACELERACION
20.
BULBO DE CEBADO
21. REGULADOR/ ACCIONADOR
22. TORNILLO DE AJUSTE DE LA CADENA DE SIERRA
23. ENGANCHE DE LA CADENA
24. SCREDRWER / LLAVE
25. CAJA PORTATIL SILENCIOSA (Disponible en algunos modelos)
1-2. ASPECTOS DE SEGURIDAD
Los números que preceden a la descr ipción corresponden con los números en la página anter ior para ayudarle a localizar los aspectos de seguridad. 1 CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJO ayuda sig-
nificativamente a reducir el contragolpe
, o la intensidad del mismo, debido a los eslabones de resguardo y al hondo calibre especial­mente diseñados.
2 GUIA DE BARRA las ayudas reducidas de la barra de la guía de
la comisión confidencial reducen apreciablemente comisión confi­dencial reduciendo el radio de punta de barra de guía.
3 PANTALLA CONTRA CHISPA retiene carbón y otras par tículas
flamables sobre una distancia de 0.6mm (0.023 pulgadas) desde el flujo de escape del motor. El cumplimiento de las leyes locales, estatales y/o federales que gobiernan el uso de la pantalla contra chispa es la responsabilidad del usuario. Para información adi­cional vea Instrucciones de Seguridad.
4 LA MANIJA DEL CHAIN BRAKE
®
/ RESGUARDO DE LA MANO
protegen la mano izquierda del operador en caso de que se res­bale el mango frontal mientras la sierra está encendida.
4 CHAIN BRAKE
®
es un aspecto de seguridad diseñado para reducir la posibilidad de una lesión debido a un contragolpe cau­sado por el detenimiento de una cadena de sierra en movimiento en milisegundos. Es activado por la manija del CHAIN
BRAKE
®
.
7 EL INTERRUPTOR DE APAGADO apaga inmediatamente el
motor cuando éste tropieza.El interruptor de apagado debe de ser puesto en la posición de encendido para arrancar o rearrancar el motor.
8 EL GATILLO DE SEGURIDAD previene la aceleración accidental
del motor. El gatillo de aceleración (20) no puede ser apretado a menos que el gatillo de segur idad esté presionado.
23 EL ENGANCHE DE LA CADENA reduce el peligro de una lesión
en caso de que la cadena de la sierra se rompa o descarrile durante la operación. El enganche de la cadena está diseñado para interceptar el azote de una cadena.
2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
2-1. PRECAUCIONES DE CONTRAGOLPE
ADVERTENCIA
El contragolpe puede ocurrir cuando la punta de la barra de guía entra en contacto con un objeto o cuando la madera se cierra y empuja la cadena de la sierra en el corte. Si la punta de la barra entra en contacto con algo, puede que se produzca una reacción inversa de gran velocidad que haga que la barra de guía se eleve y se vuelva en dirección al usuario. Si se empuja la cadena de la sierra a lo largo de la barra de guía, se puede provocar que la barra de guía se vuelva en dirección al usuario. Cualquiera de estas reacciones puede provocar que pier­da el control de la sierra, lo que puede producir graves lesiones en las personas. No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad instalados en la sierra. Como usuario de una sierra mecánica, debe tomar varias medi­das para evitar que se produzcan accidentes o lesiones en las personas al usarla.
1. Con una comprensión básica del contragolpe, usted puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. La sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
2. Mantenga un agarre firme sobre la sierra con ambas manos, la mano derecha en el mango posterior, y la mano izquierda en el mango frontal, cuando la sierra este encendida. Utilice un agarre firme con el pulgar y dedos alrededor de los mangos de la sierra-de-cade­na. Un agarre firme le ayudará a reducir el con­tragolpe y mantener el control de la sierra. No lo suelte.
3. Asegúrese de que el área donde este cortando esté libre de obstrucciones. No deje que la nariz de la barra haga contacto con un tronco, rama, o cualquier otra obstrucción que pueda ser golpeada mientras usted se encuentra operando la sierra.
4. Corte solo a altas velocidades del motor.
5. No trate de sobrepasar o cortar arriba de la altura del hombro.
6. Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante para la cadena de la sierra.
7. Utilice solamente barras y cadenas especificadas por el fabricante o el equivalente.
NOTA:La cadena de contragolpe bajo cumple con las nor­mas de funcionamiento requeridos por ANSI B175.1-2000 (Estándar Nacional Americano para Herramientas de Poder, Sierras-de-Cadena con potencia Operadas por Gasolina y Requisitos de Seguridad). En base a pruebas con muestra representativa de sierras de cadena debajo de 3.8 pulgadas cúbicas de desplazamiento, especificados en ANSI B175.1-2000.
2-2. OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. ¡NO opere la sierra-de-cadena con una mano! Serias lesiones al operador, ayudantes, espectadores, o cualquier combinación de estas personas puede resultar por la operación con una mano. La sierra-de­cadena está destinada para el uso con dos manos.
2. NO opere la sierra-de-cadena cuando se encuentre fatigado.
3. Utilice calzado de seguridad, ropa entallada, guantes de protección, y mecanismos de protección para la cara, oído y cabeza.
4. Utilice precaución cuando maneje combustible.Retire la sierra-de-cadena por lo menos 9.1 m (30 pies) del punto donde carga combustible antes de encender el motor.
5. NO permita que otras personas se encuentren cerca cuando arranque o corte con la sierra-de-cadena. Mantenga espectadores y animales fuera del área de trabajo.
6. NO empiece a cortar hasta que no tenga una área de trabajo despejada, se encuentre seguramente para­do, y haya planeado el sendero de retirada del árbol que está cayendo.
7. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando el motor éste encendi­do.
8. Antes de arrancar el motor, asegúrese que la cadena de la sierra no este haciendo contacto con ningún objeto.
9. Transporte la sierra-de-cadena con el motor apagado, la barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás, y el mofle alejado de su cuerpo.
10. NO opere la sierra-de-cadena cuando este dañada, impropiamente ajustada, o no segura y completa­mente ensamblada. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de moverse cuando el gatillo de acel­eración sea liberado.
11. Apague el motor antes de poner la sierra-de-cadena en el suelo.
12. Use extrema precaución cuando corte arbustos pequeños, porque material delgado puede ser atrapa­do por la cadena de la sierra y azotarlo, o hacerle perder el balance.
13. Cuando cor te ramas que contengan tensión, este alerta del resorteo para que usted no sea golpeado cuando la tensión de las fibras de la madera sea lib­erada.
14. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite y mezcla de combustible.
15. Opere la sierra-de-cadena solamente en áreas con buena ventilación.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE SIERRA-DE-CADENA
(ANSI B175.1-2000, Annex C, CAN/CSA-Z62.1-03)
2
1
3
4
5
6
7
10
12
11
9
13
14
16
17
20
18
22
23
15
24
25
21
8
19
1 - INFORMACION GENERAL
Page 25
4948
16. NO opere la sierra-de-cadena en un árbol a menos que usted haya sido especialmente entrenado para hacerlo.
17. Todo el servicio de la sierra-de-cadena, ademas de los artículos listados en las instrucciones de seguri­dad y mantenimiento en el manual del usuario, deberán ser ejecutadas por un personal de servicio de sierra-de-cadena competente.
18. Cuando transporte su sierra-de-cadena, utilice la funda apropiada para la barra guía.
19. NO OPERE SU SIERRA DE CADENA cerca o alrede­dor de liquidos o gases flamables, aunque se encuen­tre en ambientes cerrados o al aire libre. Una explosión y/o incendio puede resultar.
20. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: Corte solamente madera. No utilice la sierra de cadena para propositos para los cuales no fue diseñada. Pro ejem­plo, no utilice la sierra de cadena para cortar plasti­cos, mamposteria, o materiales que no sean para la construcción.
21. No añada carburante o aceite lubricante a la sierra mientras el motor esté funcionando.
NOTA: Estas precauciones de seguridad tienen como primer destinatario el consumidor o usuario ocasional. Si se utiliza la sierra mecánica para explotación forestal, con­sulte la sección 1910.226 (5) 2.5.1., en el Code of Federal Regulations de los American National Standard Safety Requirements para obtener información sobre explotación maderera en ANSI 03.1-1978 y en otras normas de seguri­dad relevantes del estado. CSA ha clasificado estos mod­elos como sierra de Clase1C. Se han diseñado para uso infrecuente en hogares, casas de campo, acampadas y para fines de uso general como limpiar, podar, cortar leña, etc. No se han diseñado para un uso prolongado.Si se uti­liza de manera prolongada, puede provocar problemas cir­culatorios en las manos del usuario debido a la vibración. Todos los modelos explicados en este manual incluyen una función antivibratoria para aumentar la comodidad y seguridad de los aparatos.
2-3. PRECAUCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD PARA LOS USUARIOS DE SIERRAS MECÁNICAS
1. El cansancion produce descuidos. Sea más cuida­doso antes de los periodos de descanso y hacia el final de su turno de trabajo.
2. Debe utilizar las prendas de seguridad especificadas por las autoridades, organizaciones de seguridad o por las normas en el trabajo. Siempre que utilice una sierra mecánica, debe utilizar prendas ajustadas, pro­tección ocular, calzado y guantes de seguridad, así como protección en las piernas y en los oídos.
3. Antes de repostar combustible, reparar o transportar la sierra mecánica, apague el motor. Para evitar posi­bles incendios, vuelva a encendar la sierra mecánica
a una distancia de 9.1m. de la zona donde repostó combustible.
4. Cuando utilice una sierra mecánica, debe tener disponible un extintor.
5. Cuando utilice la sierra para talar, manténgase a una distancia de al menos 2 árboles de sus compañeros de trabajo.
6. Planifique su trabajo de manera que no haya obstácu­los en la zona de trabajo y, si se dispone a talar, tenga al menos una ruta de escape del árbol que va a caer.
7. Siga las instrucciones del manual de usuario para encender la sierra mecánica y contrólela agarrando firmemente ambas asas. Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite.
8. Cuando transporte la sierra mecánica, utilice las pro­tecciones de transporte apropiadas que están disponibles para la barra de guía y la cadena de la sierra.
9. Nunca utilice una sierra mecánica que esté dañada o ajustada incorrectamente o que no se haya montado completamente o sin seguridad. Asegúrese de que la cadena de la sierra deja de moverse cuando se acciona el interruptor del sistema de control de encendido/apagado . Nunca ajuste la barra de guía o la cadena de la sier­ra cuando el motor está funcionando.
10. Tenga cuidado con las intoxicaciones por monóxido de carbono. Utilice la sierra mecánica sólo en zonas ventiladas correctamente.
11. No intente podar o talar árboles si no le han enseña­do a hacerlo expresamente.
12. Tenga cuidado con los contragolpes. El contragolpe es un movimiento ascendente de la barra de guía que tiene lugar cuando la cadena de la sierra, en su extremidad, entra en contacto con un objeto. El con­tragolpe puede producir una peligrosa pérdida del control sobre la sierra mecánica.
13. La sierra mecánica se ha diseñado para que se utilice con ambas manos. Si se utiliza con una mano, puede producir heridas de gravedad al usuario, asistente o los que estén a su alrededor.
14. Consulte la sección 2-5, 2-6 en las página 50 para obtener información sobre los símbolos.
15. Cuando transporte una sierra mecánica con el motor encendido, active el freno de la cadena.
16. Deje que la sierra mecánica se enfríe antes de repostar carburante. No fume.
17. Mantenga a otras personas o animales a una distan­cia de seguridad de la sierra mecánica en fun­cionamiento o de la zona en la que se talan árboles.
18. Extreme las precauciones cuando cor te maleza o árboles pequeños ya que las piezas pequeñas o las astillas pueden entrar en contacto con la cadena y saltar en dirección a usted.
2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
19. Cuando cor te una rama que esté bajo presión o com­presión, tenga cuidado porque puede saltar en direc­ción a usted.
20. Esta sierra de gasolina ha sido clasificada como Clase 1C por la CSA. Se ha diseñado para uso infre­cuente en hogares, casas de campo, acampadas y para fines de uso general como limpiar, podar, cortar leña, etc. No se ha diseñado para un uso prolongado. Si se utiliza de manera prolongada, puede provocar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibración. Para un uso prolongado, puede que sea necesario utilizar una sierra con una función antivibratioria.
2-4. MAS ACERCA DEL CONTRAGOLPE
ADVERTENCIA
¡PELIGRO! ¡CUIDARSE DEL CONTRAGOLPE!
El contragolpe puede conducir a peligrosa pérdida de con­trol de la sierra-de-cadena y resultar en serias o fatales lesiones al operador de la sierra o cualquier persona que se encuentre cerca. Simpre esté alerta. El contragolpe rotacional y el contragolpe por pellizco, son los mayores peligros operacionales de la sierra-de-cadena, y la causa principal de la mayoria de los accidentes.
CUIDESE DE: EL CONTRAGOLPE (Figura 2-4A)
A = Sendero del contragolpe B = Zona de reacción del contragolpe
EL EMPUJE (CONTRAGOLPE DE PELLIZCO) Y LAS REACCIONES DE JALADO (Figura 2-4B)
A = Jalado B = Objetos solidos C = Empuje
EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la PUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la cadena al momento del corte. El contacto de la punta algunas veces puede causar una reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía hacia arriba y atrás hacia el operador. EL PELLIZCADO de la cadena de la sierra a lo largo de la BASE de la barra guía puede JALAR la sierra hacia ade­lante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de la sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guía puede EMPUJAR la barra guía rápidamente para atrás hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en serias lesiones personales.
2-4A
B
A
A
A
2-4B
A
C
B
B
El escape del motor de este producto contiene sustan-
cias químicas que el Estado de California sabe que causa cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
ADVERTENCIA
Page 26
5150
2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
2-5. ETIQUETAS DE SEGURIDAD POR CON-
TRAGOLPE
La sierra mecánica McCullock se proporciona con una eti­queta de seguridad situada en la cubierta del limpiador del aire. Debe leer detenidamente esta etiqueta, además de las instrucciones de seguridad en estas páginas antes de utilizar la unidad.
COMO LEER SIMBOLOS Y COLORES:
ADVERTENCIA
Utilizado para prevenir de un procedimiento inseguro que no deberá ser ejecutado.
RECOMENDACION
Procedimientos de corte recommendados.
ADVERTENCIA (Figura 2-5A)
1. Ángulo de retroceso calculado más desfavorable.
2. Cuidado con el contragolpe.
3. No intente sostener la sierra con una mano.
4. Evite el contacto con la cabeza de barra.
RECOMENDACION
5. Sostenga la sierra adecuadamente con ambas manos.
GREEN
ROJO
2-5A
2-6. SIMBOLOS INTERNACIONALES
Use proteccion ocular, auditiva y en su cabeza
Póngase guantes de trabajo para la protección de las manos.
Póngase zapatos de seguridad para la protección de los pies.
Lea el Manual del Usuario.
El uso de estos articulos de seguridad personal es altamente recomendado para reducir el riesgo de lesiones acci­dentales.
3-1. HERRAMIENTAS PARA EL ENSAMBLADO
(LA MAYORÍA DE LAS UNIDADES ESTÁN MONTADAS EN LA FÁBRICA)
Usted necesitará estas herramientas para ensamblar su sierra-de-cadena:
1. Combinación llave-destornillador (incluida en la caja de usuario o en un envase en la caja de transporte).
2. Guantes de trabajo pesado (proveídos por el usuario).
3-2. REQUERIMIENTOS PARA EL ENSAM-
BLADO
Su nueva motosierra debe ser ajustada de la cadena, y debe llenar de gasolina con gasolina debidamente mezcla­da con aceite de dos tiempos y debe también llenar el tenque de aceite con aceite lubricante para cadena, todo esto antes de pretender encender su motosierra.
ADVERTENCIA
NO arranque el motor de la cadena de la sierra hasta que no se encuentre propiamente ensamblado con la barra y la cadena. Lea todo el manual del usuario antes de intentar operar su unidad. Ponga particular atención a todas las precauciones de seguridad. Su manual es una guía de referencia y manual que le pro­porciona información general para el ensamblado, opera­cion, y mantenimiento de su sierra.
3-3. BARRA GUIA / CADENA DE LA SIERRA
/ INSTALACION DE LA CUBIERTA DEL EMBRAGUE
ADVERTENCIA
Siempre utilice guantes de protección cuando maneje la sierra.
PARA INSTALAR LA BARRA GUIA:
PRECAUTION
Para asegurar que la cadena y la barra reciben aceite, USE UNICAMENTE EL ESTILO ORIGINAL DE BARRA con el hoyo de paso del aceite (A) como se ilustra arriba (Figura 3-3A).
1. Asegúrese que la manija del CHAIN BRAKE
®
sea jal­ada hacia atrás a la posición de DESENGANCHE (Figura 3-3B).
2. Retire las tuercas de sujeción de la barra (B). Retire la tapa del embrague (C) tirando hacia afuera. Puede ser necesario aplicar cierta fuerza. (Figura 3-3C)
3. Usando un destornillador o la llave que se propor­ciona en el kit del usuario o en la parte superior del estuche , gire el tornillo de ajuste (D) EN SENTIDO CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ hasta que la LENGÜETA (E) (extremo protuberante) llegue al final de su carrera (Figura 3-3D).
4. Coloque el extremo ranurado de la barra guía sobre el perno de la barra (F). Deslice la barra guía detrás del tambor de embrague (G) hasta que se detenga la barra guía (Figura 3-3E).
A
3-3A
3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO
3-3B
3-3C
C
B
3-3D
D
E
3-3E
G
F
Page 27
5352
PARA INSTALAR LA SIERRA DE LA CADENA:
ADVERTENCIA
Siempre utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje o haga ajustes en la cadena de la sierra.
1. Extienda la cadena en forma de lazo con el filo de cor­tado (A) apuntando en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ a lo largo del lazo (Figura 3-3F).
2. Deslice la cadena alrededor de la rueda dentada (B) atrás del embrague (C). Asegúrese que los eslabones se ajusten dentro de los dientes de la rueda dentada (Figura 3-3G).
3. Guíe los eslabones dentro de la ranura (D) y alrede­dor del final de la barra (Figura 3-3G).
NOTA: La cadena de la sierra puede caer un poco en la parte baja de la barra. Esto es normal.
4. Jale la barra guía hacia delante hasta que la cadena se obstruya. Asegúrese que todos los enlaces del mecanismo estén en la hendidura de la barra.
5. Coloque la tapa del embrague asegurándose de que la espiga queda colocada en el orificio inferior de la barra de guía. Asegúrese de que la cadena no se sale de la barra. Coloque las tuercas de sujeción de la barra apretándolas a mano y siga las instrucciones de ajuste de tensión de la sección 3-4.
NOTA: Las tuercas de la barra guía son instaladas con la presión de la mano solamente a este punto, porque el ajúste de la cadena de la sierra es requerido. Siga las instrucciones en la Sección 3-4, Ajustes de la Tensión de la Cadena de la Sierra.
3-4. JUSTES DE TENSION DE LA CADENA
DE LA SIERRA
Una tensión propia de la cadena de la sierra es extremada­mente importante y debe de ser revisada antes de arran­car, al igual que durante cualquier operación de corte. El tomar tiempo para hacer los ajustes necesarios para la cadena de la sierra resultara en un mejor rendimiento y una vida prolongada para su cadena.
ADVERTENCIA
Siempre utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje o haga ajustes en la cadena de la sierra.
PARA AJUSTAR LA CADENA DE LA SIERRA:
1. Sostenga la nariz de la barra guía hacia arriba y dé vuelta al tornillo de ajúste (D) en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ para incrementar la tensión de la cadena. Dando vuelta al tornillo en DIRECCION CONTRARIA DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ reducirá la suma de la tensión de la cadena. Asegúrese que la cadena se amolde orde­nadamente todo el camino alrededor de la barra (Figura 3-4A).
2. Una vez realizado el ajuste y manteniendo el extremo de la barra en la posición más alta, apriete perfecta­mente las tuercas de sujeción de la barra. La cadena presenta la tensión adecuada cuando tiene un ajuste uniforme y se puede reponer con la mano protegida con un guante.
NOTA: Si la cadena tiene dificultades al ser rotada en la barra guía o si se dobla, mucha tensión ha sido aplicada. Esto requiere un ajúste menor como sigue:
3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO
3-3F
3-3G
A
D
B
C
3-4A
D
A. Afloje las tuercas de sujeción de la barra hasta que
pueda hacerlo con la mano. Reduzca la tensión giran­do el tornillo de ajuste de la barra lentamente en SEN­TIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ. Desplace la cadena hacia atrás y hacia adelante sobre la barra. Realice los ajustes que estime opor­tuno hasta que la cadena gire libremente pero quede ajustada perfectamente. Aumente la tensión girando el tornillo de ajuste de la barra en el SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.
B. Cuando la sierra mecánica tenga la tensión apropia-
da, sostenga la punta de la barra en la posición más horizontal posible y apriete la tuerca que sostiene la barra.
PRECAUCION
Una nueva cadena de la sierra se estira, requiriendo ajustes después de por lo menos 5 cortes. Esto es normal en una cadena nueva, y el intervalo dentro de los próximos ajustes se alargará pronto.
PRECAUCION
Si la cadena de la sierra se encuentra MUY SUELTA o MUY APRETADA, la r ueda dentada, barra, cadena y los rodamientos de el cigÅeñal se desgastaran mas rápida­mente. Estudie la Figura 3-4B para información respecto a la tensión fría correcta (A), tensión caliente correcta (B), y como una guía para cuando la cadena de la sierra requiera algún ajúste (C).
3-5. PRUEBA MECANICA DEL CHAIN BRAKE
®
Su sierra-de-cadena está equipada con un CHAIN BRAKE®que reduce la posibilidad de una lesión debida a un contragolpe. El freno es activado si se aplica presión contra la manija del freno cuando, en el evento de un con­tragolpe, la mano del operador golpea la manija. Cuando el freno es accionado, el movimiento de la cadena se detiene bruscamente.
ADVERTENCIA
El propósito del CHAIN BRAKE®es el de reducir la posibil­idad de una lesión debida a un contragolpe; de cualquier manera, no puede proveer la cantidad de protección si la sierra es operada sin precaución.
Siempre pruebe el CHAIN BRAKE
®
antes de utilizar su
sierra y periodicamente durante el trabajo.
Para Probar el CHAIN BRAKE®:
1. El FRENO DE LA CADENA®se DESCONECTA (puede mover la cadena) cuando la PALANCA DEL FRENO SE ECHA HACIA ATRÁS Y SE BLOQUEA. Asegúrese de que el pestillo del freno de la cadena se encuentra en la posición de DESCONEXIÓN (OFF). (Figura 3-5A).
2. El FRENO DE LA CADENA®está ACTIVADO (la cadena está detenida) cuando la palanca del freno se encuentra hacia adelante y el pestillo del freno de la cadena está en la posición ACTIVADO (ON).En esta posición la cadena no debería poder moverse (Figura 3-5B).
NOTA: La manija del freno deberá producir un chasquido en ambas posiciones. Si una resistencia fuerte es sentida, o la manija no se mueve en ninguna de las posiciones, no utilice su sierra. Llévela inmediatamente a un Centro de Servicio Autorizado para ser reparada.
3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO
3-4B
3-5A
3-5B
ON
A
C
B
OFF
Page 28
5554
4 - COMBUSTIBLE Y LUBRICACION
4-1. COMBUSTIBLE
Utilice gasolina sin plomo de gradación normal mezclada con aceite de motor de dos ciclos 40:1 para piezas de fábrica auténticas para obtener un mejor resultado. Utilice las proporciones de mezcla especificadas en la sección 4-
3. Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provo­cará daños permanentes al motor y anulará la garan-
tía del fabricante para ese producto. No utilizar nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada màs de 90 días.
Si va a utilizar un lubricante de dos ciclos que no sea
el lubricante común de piezas de fábr ica auténticas, debe utilizar uno que sea de primer grado para motores de enfriado por aire de dos ciclos mezclado a una proporción de 40:1. No utilice aceites de dos ciclos con una proporción de mezclado de 100:1. Si una lubricación insuficiente causara daños en el motor, se anula la garantía del fabri­cante sobre el motor por este hecho.
4-2.MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
Mezcle combustible con aceite de marca de dos ciclos para piezas de fábrica auténticas en un contenedor aprobado. Utilice la tabla de mezclado para obtener la pro­porción correcta de combustible y aceite. Agite el contene­dor para asegurarse de que la mezcla se realiza completa­mente.
La falta de lubricacion anulará la garantía del motor.
4-3. SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y
LUBRICACION
TABLA DE MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
4-4. COMBUSTIBLE RECOMENDADO
Algunas gasolinas convencionales estan siendo mez­cladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de éter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su motor McCulloch está diseñado para operar satisfactoria­mente con cualquier gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas.
4-5 LUBRICACION DE LA BARRA Y CADE-
NA
Vuelva a llenar el tanque de aceite de la cadena cada vez que rellene el tanque de combustible.Recomendamos que utilice aceite para la cadena, la barra, la rueda dentada y las piezas de fábrica auténticas que contenga aditivos para reducir la fricción y el desgaste y prevenir la formación de obstáculos en la barra y la cadena.
Mezcla de Gasolina y Aceite 40:1
Aceite Solamente
5 - INSTRUCCIONES DE OPERACION
5-1. PUNTOS DE INSPECCION PARA EL
PRE-ARRANQUE DEL MOTOR
ADVERTENCIA
Nunca opere o arranque la sierra a menos que la barra y cadena se encuentrer adecuadamente instaladas.
1. Rellene el depósito de combustible (A) con la mezcla de combustible correcta (figura 5-1A)
2. Rellene el depósito de aceite (B) con el aceite para la cadena y la barra adecuado (figura 5-1A).
3. Asegúrese de que el CHAIN BRAKE
®
se encuentre desenganchado (C) antes de arrancar su unidad (Figura 5-1A).
NOTA:Vea fig. 3-5A y 3-5B de la Página 53.
5-2. ARRANCAR EL MOTOR
1. Ponga el interruptor rojo en la posición de ENCENDI­DO “I”. (Fig. 5-2A).
2. Tire del estrangulador (A) hasta que fijarlo en su lugar. (Fig. 5-2B).
3. Accione la bomba del cebador (B) 10 veces (Fig. 5­2C).
4. Seguro del acelerador: Apriete el seguro y sujételo (C) apriete el gatillo del acelerador (D) suelte el gatil­lo y luego el seguro. (Fig. 5-2D)
5. Sitúe la sierra en una superficie firme y nivelada. Mantenga fija la sierra asegurándola con el
pie tal y como se muestra en la ilustración. Tire con fuerza del arranque 4 veces. Tenga cuidad con la cadena una ves que esté en marcha. (Fig. 5-2E).
NOTA: Si el motor suena como si quisiera arrancar antes del 4th tirón, deje de tirar del arranque y proceda tal y como se indica en el siguiente paso.
6. Apriete el estrangulador (E) tanto como pueda (Fig. 5­2F).
7. Mantenga la sierra asegurada y tire con fuerza del arranque 4 veces. El motor debería arrancar.
8. Deje el motor en marcha durante 10 segundos para calentarlo. Pulse el gatillo (F) y póngalo al ralentí. (Fig. 5-2G).
9. Si el motor no arranca, repita los pasos anteriores.
IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE PARADO
Dn ciertos casos, por condiciones de operación (altura, temperatura etc.), su sierra de cadena necesitará un poco de ajuste para lograr la velocidad de parado. Luego de calentarse - Lea paso 7, secció 5-2 del manual de usuario - Si el aparato no queda parado luego de reini­ciar 2 veces, siga estos pasos para ajustarlo.
1. Acceso de ajuste a parado (J). (Figura 5-2G).
2. Use un atornillador Phillips o con muescas - le da 1/4 vuelta a 1/2 vuelta al tornillo en el sentido del reloj (hacia la derecha). El aparato debe quedar parado correctamente(Figura 5-2H).
NOTA: Si la cadena se da vuelta cuando parado - le da vuelta al tornillo de vuelta a la izquierda hasta que la cade­na pare y el aparato continúe parado.
5-1A
C
A
B
5-2A
5-2B
A
5-2C
B
5-2D 5-2E
C
D
5-2F 5-2G
E
F
5-2H 5-2H
G
GASOLINA
Lubricante Relación
40:1 de McCulloch
1 U.S. Gal. 3.2 oz. 95ml (cc) 5 Liters 4.3 oz. 125ml (cc) 1 lmp. Gal. 4.3 oz. 125ml (cc)
Procedimiento
de Mezcla
40 Partes de Gasolina por 1
Parte de Lubricante
1ml=1cc
Page 29
5756
5 - INSTRUCCIONES DE OPERACION
5-3. PARA VOLVER A ENCENDER EL
MOTOR CALIENTE
1. Asegúrese que el interruptor de encendido/apagado está en la posición "I".
2. Presione el bulbo del detonador 10 veces.
3. Active el seguro del obturador.Seguro del acelerador : Apriete el seguro y sujételo apriete el gatillo del acel­erador suelte el gatillo y luego el seguro.
4. Jale la cuerda del arrancador rápidamente 4 veces.El motor debe arrancar.
5. Libere el picaporte de válvula de admisión. El pica­porte de la válvula de admisión liberado mientras usted aprieta el disparador.
6. Si el motor todavía no puede empezar, folow el paso como “Arrancar el Motor”setcion en este manual de usuario.
5-4.PARA APAGAR EL MOTOR
1. Libere el gatillo y permita que el motor regrese a la velocidad de marcha en neutral.
2. Mueva el interruptor de APAGADO hacia abajo.
NOTA: Para un apagado de emergencia, simplemente active el CHAIN BRAKE®y mueva el interruptor de apaga­do hacia abajo.
ACCIÓN DE CHAIN BRAKE®(FRENO DE CADE­NA DE INERCIA):
NOTA:ESTA SIERRA ESTÁ EQUIPADA CON UN FRENO DE CADENA DE INERCIA. SI LA SIERRA SE VUELVE EN DIRECCIÓN DEL USUARIO CUANDO SE UTILIZA, LA INERCIA DE DE LA SIERRA ACTIVARÁ EL FRENO. UNA BANDA DE FRENO ALREDEDOR DEL TAMBOR DEL ACOPLAMIENTO ACTIVA Y DETIENE EL MOVIMIENTO DE LA CADENA.
5-5. RUEBA OPERACIONAL DEL CHAIN
BRAKE
®
Pruebe el CHAIN BRAKE®periodicamente para asegu­rarse de que funcione correctamente. Realice la prueba del CHAIN BRAKE®antes de iniciar el cortado, después de un cortado extenso y definitivamente después de cualquier servicio del CHAIN BRAKE®.
PRUEBE EL CHAIN BRAKE®COMO SIGUE:
1. Ponga la sierra en una superficie firme, plana y limpia.
2. Encienda el motor.
3. Agarre el mango trasero (A) con la mano derecha (Figura 5-5A).
4. Con la mano izquierda, sostenga firmemente el mango delantero (B) (no la manija del CHAIN BRAKE
®
[C]) (Figura 5-5A).
5. Apriete el gatillo de aceleración hasta 1/3 de acel­eración, inmediatamente después active la manija del CHAIN BRAKE®(C) (Figura 5-5A).
ADVERTENCIA
Active el CHAIN BRAKE®despacio y deliberadamente. No deje que la cadena toque superficies; no deje que la sierra se incline hacia adelante.
6. La cadena deberá pararse de golpe. Cuando lo haga, libere el gatillo de aceleración inmediatamente.
ADVERTENCIA
Si la cadena no se detiene, apague el motor y lleve la sier­ra al centro de servicio autorizado más cercano para realizar un mantenimiento.
7. Si el CHAIN BRAKE®funciona adecuadamente, apague el motor y regrese el CHAIN BRAKE®a la posición de DESENGANCHADO.
5-6. LUBRICACION DE LA BARRA / CADENA
DE LA SIERRA
Una lubricación adecuada de la cadena de la sierra es esencial todo el tiempo, para minimizar la fricción con la barra guía. Nunca deje que le falte aceite a la barra y cadena. Correr una sierra con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el cortado, acortando la vida de la cadena de la sierra, cau­sando un desafilado rápido de la cadena, y causando un desgastamiento rápido de la barra por sobrecalentamiento. Muy poco aceite es detectado por humo, decoloración de la barra o acumulamiento de resina. NOTA: La cadena de la sierra se alarga durante el uso, particularmente cuando es nueva, y ocasionalmente será necesario que se ajúste y apriete. Una sierra nueva requerira ajustes después de alrededor de 5 minutos de operación.
5-7. ACEITADOR AUTOMATICO
La motosierra cuenta con un sistema de suministro de aceite automático controlado por el embrague. El aceitero suministra de forma automática la cantidad de aceite ade­cuada a la barra y a la cadena. A medida que aumenta la velocidad del motor, aumenta el flujo de aceite hacia el tampón de la cadena. No existe un ajuste del flujo. El depósito de aceite y el de combustible se vaciarán prácti­camente a la vez.
5-4A
5-5A
A
C
B
6 - INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES
6-1. TALADO
Talado es el termino que se da al cortar un árbol. Arboles pequeños hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diámetro son generalmente cortados en un solo corte. Arboles más grandes requieren de cortes de ranura. Cortes de ranura determinan la dirección en que el árbol caerá.
DESRAMANDO UN ARBOL:
ADVERTENCIA
Un sendero de retirada (A) deberá de ser planeado y despejado como se necesite antes de que empiece los cortes. El sendero de retirada deberá extenderse hacia atrás y diagonalmente a la parte posterior de la linea de caída esperada, como se ilustra en la Figura 6-1A.
PRECAUCION
Si se tala un árbol en un terreno con pendiente, el operador de la sierra de cadena deberá mantenerse en la parte de arriba del terreno, debido a que el árbol tiende a rodar o deslizarse hacia abajo después de que es talado. NOTA: La dirección de la caída (B) es controlada por el corte de ranura. Antes de que cualquier corte sea realiza­do, considere la localización de las ramas mas largas y la inclinación natural del árbol para determinar la forma en que caerá.
ADVERTENCIA
No corte un árbol durante vientos rápidos o cambiantes o si hay peligro para una propiedad. Consulte a un profesion­al de árboles. No corte un árbol si hay peligro de que alambres de servi­cio sean golpeados; notifique a la compañia de servicio antes de hacer cualquier corte.
REGLAS GENERALES PARA EL TALADO DE ARBOLES:
Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de talado (D). Empiece haciendo el corte de ranura (C) superior en la parte del árbol apuntando a la dirección de caída (E). Asegúrese de no hacer el corte inferior muy profundo den­tro del tronco. La ranura (C) deberá ser lo bastante profunda para crear una articulación (F) de suficiente anchura y fuerza. La ranura deberá ser lo suficiente ancha para dirigir la caída del árbol por el mayor tiempo posible.
ADVERTENCIA
Nunca camine en frente de un árbor que haya sido ranurado. Realice el corte de talado (D) desde la otra parte del árbol y 3-5cm (1.5 - 2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura (C) (Figura 6-1B). Nunca corte completamente a travéz del tronco. Siempre deje una articulación. La articulación guía el árbol. Si el tronco es completamente cortado a travéz, se pierde el control sobre la dirección de la caída. Inserte una cuña o una barra de talado en el corte antes de que el árbol se vuelva inestable y empiece a moverse.Esto
prevendrá que la barra guía se doble en el corte si usted juzga mal la dirección de la caída. Asegúrese de que ningún espectador haya entrado dentro del alcance del árbol antes de empujarlo.
ADVERTENCIA
Antes de realizar el corte final, siempre revise el área de espectadores, animales u obstáculos.
CORTE DE TALADO:
1. Utilize cuñas de madera o plástico (G) para prevenir el doblamiento de la barra o cadena (H) en el corte. Las cuñas también controlan la caída (Figura 6-1C).
2. Cuando el diámetro de la madera es más grande que la longitud de la barra, realice 2 cortes como se mues­tra (Figura 6-1D).
ADVERTENCIA
Al tiempo que el corte de talado se acerca a la articulación, el árbol deberá de empezar a caer. Cuando el árbol empiece a caer, remueva la sierra del corte, apague el motor, ponga la sierra en el suelo, y abandone el área a lo largo del sendero de retirada.
6-1D
6-1A
A
B
6-1B
6-1C
G
H
Page 30
5958
6 - INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES
6-2. DESRAMADO
El desramado es el proceso por el cual se remueven las ramas de un árbol caído. No remueva las ramas de soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas (Figura 6-2A). Las ramas bajo tensón deberán ser cortadas desde abajo para evitar el doblado de la sierra­de-cadena.
ADVERTENCIA
Nunca corte las ramas del árbol mientras se encuentre parado sobre el tronco del árbol.
6-3. LEÑADO
Leñado es cortar un tronco caído en pedazos. Asegúrese de tener una buena base para los pies y pararse hacia arri­ba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente. Si es posible, el tronco deberá ser apoyado de manera que el extremo que será cortado no repose en el suelo. Si el tron­co esta apoyado en los dos extremos y usted tiene que cor­tar en la mitad, realice un corte inclinado hasta la mitad dentro del tronco y luego realice el corte por abajo. Esto evitará que el tronco pellizque la barra y cadena. Tenga cuidado de que la cadena no corte dentro del suelo cuan­do leñe, esto causa un rápido desafilado de la cadena. Cuando leñe en una pendiente, siempre parese en la parte de arriba.
1. Tronco apoyado a lo largo de toda la longitud: Corte desde arriba (leñar por arriba), siendo cuidadoso para evitar cortar dentro del suelo (Figura 6-3A).
2. Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desde abajo (leñar por abajo) 1/3 del diámetro del tronco para evitar astillamiento. Segundo, corte desde arriba (leñar por arriba) para encontrar el primer corte y evi­tar el pellizcado (Figura 6-3B).
3. Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Leñe por arriba 1/3 del diámetro del tronco para evitar astil­lamiento. Segundo, leñe por abajo para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Figura 6-3C).
NOTA:La mejor manera de sostener un tronco mientras es leñado es usar un caballete de leñado. Cuando esto no es posible, el tronco deberá ser levantado y soportado por las ramas soporte o usando troncos de soporte. Asegúrese de que el tronco que esta siendo cortado este seguramente soportado.
6-4. LEÑADO USANDO UN
CABALLETE PARA ASERRAR
Para seguridad personal y un cortado mas sencillo, la posi­ción correcta para el leñado vertical es esencial (Figura 6­4A).
CORTANDO VERTICALMENTE:
A. Sostenga la sierra firmemente con ambas manos y
mantenga la sierra a la derecha del cuerpo mientras
esta cortando. B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto posible. C. Conserve su balance sobre ambos pies.
PRECAUCION
Mientras la sierra esta cortando, asegúrese que la barra y cadena estén siendo propiamente lubricadas.
6-2A
A
6-3A
6-3B
6-3C
6-4A
B
A
C
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Todas las reparaciones y el mantenimiento, a menos que se incluya en la lista de instrucciones de mantenimiento del man-
ual de usuario, deben realizarse en el centro de servicio autorizado más cercano.
7-1. MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Un buen programa de mantenimiento preventivo de inspección regular y cuidado, alargara la vida y mejorara el desempeño de su sierra-de-cadena McCulloch. Esta lista de chequeo es una guía para tal programa. Limpiado, ajustado, y el reemplazo de partes pueden requerir, bajo ciertas circunstancias, un intervalo mas frecuente que aquellos indicados.
LISTA DE VERIFICACION DEL MANTENIMIENTO
CADA USO
HORAS DE OPERACION
PARTE ACCION 10 20
TORNILLOS / TUERCAS / PERNOS
INSPECCIONAR / APRETAR
FILTRO DE AIRE LIMPIAR O REEMPLAZAR
FILTRO DE ACEITE REEMPLAZAR
BUJIA DE ENCENDIDO
LIMPIAR / AJUSTAR / REEMPLAZAR
PANTALLA DEL PARACHISPAS
INSPECCIONAR
REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA
MANGUERAS DE COM­BUSTIBLE
INSPECCIONAR
*REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA
COMPONENTES DEL CHAIN BRAKE
®
INSPECCIONAR
*REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA
*Recomendado para mantenimiento por un técnico del centro de servicio autorizado.
Page 31
6160
7-2. FILTRO DE AIRE
PRECAUCION
Nunca opere una sierra sin el filtro de aire. Tierra y polvo serán succionados dentro del motor dañandolo. Mantenga el filtro de aire limpio.
PARA LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE:
1. Afloje la perilla (A) dejando la tapa del filtro en su sitio. Quite la tapa superior levantándola. (Figure 7­2A)
2. Extraiga totalmente la caja del filtro del aire (B) de la unidad. (Figura 7-2B)
3. Limpie la caja del filtro del aire mediante un purifi­cador de aire o una brocha.
NOTA: no limpie nunca el filtro de aire con sustancias líquidas ya que éste puede resultar dañado.
4. Instale el filtro de aire. Instale la tapa del filtro del motor/cámara de aire. Asegúrese de que los cierres (D) están enganchados bajo las ranuras (E) (Fig. 35) y de que la tapa encaja bien. Apriete la tapa mante­niendo asegurada la perilla.(Figure 7-2C & Figure 7­2D)
ADVERTENCIA
Nunca realice mantenimiento cuando el motor se encuen­tre caliente, para prevenir cualquier posibilidad de que se queme las manos o dedos.
7-3. FILTRO DE COMBUSTIBLE
PRECAUCION
Nunca opere su sierra sin un filtro de combustible. El filtro de combustible deberá ser reemplazado después de cada 20 horas de uso.Vacíe el tanque de combustible completa­mente antes de cambiar el filtro.
1. Retire la tapa del combustible del tanque de gas.
2. Doble un trozo de alambre fino hasta formar un gan­cho en su extremo.
3. Meta la mano dentro de la apertura del tanque y conecte la línea de combustible. Con cuidado jale la línea de combustible hacia la apertura hasta que
pueda alcanzarla con los dedos.
NOTA:Tenga cuidado de no dañar la línea de combustible mientras remueve el filtro.
4. Levante el filtro (A) hacia afuera del tanque (Fig.7-3A).
5. Quite el filtro con un movimiento de enroscado. Descarte el filtro.
6. Instale el filtro nuevo.Inser te el extremo del filtro den­tro de la apertura del tanque. Asegúrese de que el fil­tro se coloque en la esquina inferior del tanque. Utilice un desarmador de manija larga como ayuda para reemplazar el filtro si es necesario.
7. Llene el tanque con una mezcla de aceite / gasolina fresca. Vea la Sección 4, Combustible y Lubricación. Instale la tapa de combustible.
7-4. PANTALLA CONTRA CHISPANOTA:
Una pantalla contra chispas lapada reducirá dramática­mente el desempeño del motor.
1. Retire los 3 pernos (A) y jale el silenciador del escape hacia afuera. (Figura7-4A).
2. Retire los 2 tornillos (B) que sujetan la cubierta del protector de la bujía (C). (Figura 7-4B)
3. Deseche el filtro protector de la bujía usado (D) y reemplácelo con uno nuevo.
4. Vuelva a montar los componentes del silenciador del escape e instale el silenciador del escape en el cilin­dro. Ajuste firmemente.
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7-4B
A
B
C
D
7-2A 7-2B
B
7-3A
B
A
C
7-2C 7-2D
B
E
F
D
F
7-3A
A
B
7-5. BUJIA
NOTA: Para una operación eficiente del motor de la sierra, la bujía deberá ser mantenida limpia y propiamente calibra­da.
1. Mueva el interruptor de APAGADO hacia arriba.
2. Extraiga la cubierta del limpiador de aire.
3. Desconecte el alambre conector (G) de la bujía (H) enroscando y jalando al mismo tiempo (Figura 7-5A).
4. Remueva la bujía con la llave casquillo para bujías. NO UTILICE CUALQUER OTRA HERRAMIENTA.
5. Compruebe la distancia entre los electrodos con un calibrador de hilo y ajuste las distancias a .635 mm si es necesario.
6. Vuelva a instalar una bujía nueva.
NOTA:debe utilizar una bujía con resistencia para sustitu­ción (N˚ de referencia 9295-310801, Champion RZ7C). NOTA: el sistema de ignición de la bujía cumple todos los requisitos de las Normas de equipos de interferencias de Canadá.
7-6. AJUSTES DEL CARBURADOR
El carburador fué pre-colocado en la fábrica para óptimo rendimiento. Si se necesitan mayores ajustes, por favor lleve su unidad a su Centro de Servicio Autorizado mas cercano anunciado en las Páginas Amarillas.
7-7. ALMACENANDO UNA SIERRA-DE-
CADENA
PRECAUCION
Nunca almacene una sierra-de-cadena por mas de 30 días sin realizar los siguientes procedimientos. El almacenamiento de una sierra-de-cadena por mas de 30 días requiere mantenimiento para almacenamiento.A menos de que las instrucciones de almacenamiento sean seguidas, el combustible que permanezca en el carburador se evaporara, dejando depósitos de goma. Esto puede conducir a un arranque dificultoso puede resultar en cos­tosas reparaciones.
1. Remueva la tapa del tanque de combustible lenta­mente para liberar cualquier presión en el tanque. Cuidadosamente desagÅe el tanque de combustible.
2. Arranque el motor y dejelo correr hasta que la unidad se apague para remover combustible del carburador.
3. Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minutos).
4. Usando una llave para bujías, quite la bujía.
5. Vacie 1 cucharadita de aceite limpio de 2 cyclos en la cámara de combustion. Jale el hilo de arranque lenta­mente varias veces para cubir los componentes inter­nos. Reemplace la bujía (Figura 7-7A).
NOTA: Almacene la unidad en un lugar seco alejado de posibles fuentes de ignición tales como un horno, calentón de gas, secadora de gas, etc.
7-8. RETIRANDO UNA UNIDAD EL ALMACE-
NAJE
1. Quite la bujía.
2. Jale el hilo de arranque rápidamente par aclarar el exceso de aceite de la cámara de combustión.
3. Limpie y calibre la bujía, o instale una nueva con cal­ibración adecuada.
4. Prepare la unidad para operación.
5. Llene el tanque de combustible con la mezcla correc­ta de aceite y combustible. Vea la Sección de Combustible y Lubricación.
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7-5A
H
G
7-7A
Page 32
6362
8 - MANTENIMIENTO DE LA BARRA / CADENA
8-1. MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA
Una lubricación frecuente de la rueda dentada de la barra guía (barra de rieles que soporta la sierra-de-cadena) es requerida. El mantenimiento propio de la barra guía, como se explica en esta sección, es esencial para mantener su sierra en buenas condiciones de trabajo.
LUBRICACION DE LA RUEDA DENTADA:
PRECAUCION
La falta de lubricar la rueda dentada de la barra guía como se explica abajo resultará en una baja eficiencia y daño, anulando la garantía del fabricante. La punta de la rueda dentada de su nueva sierra ha sido previamente lubricada en la fabríca. Se recomienda la lubricación de la rueda dentada despúes de cada uso o despues de 3 tanques de combustible o lo que ocurra primero. Siempre limpie completamente la rueda dentada de la barra guía antes de lubricarla.
HERRAMIENTAS PARA LA LUBRICACION:
La Lube Gun (pistola de lubricación) (opcional) es recomendada para la aplicación de grasa para la rueda dentada de la barra guía. La Lube Gun esta equipada con una nariz de punta de aguja la cual es necesaria para la eficiente aplicación de grasa a la rueda dentada.
PARA LUBRICAR LA RUEDA DENTADA:
ADVERTENCIA
Utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje la barra y cadena.
1. Mueva el interruptor de APAGADO hacia abajo. NOTA: No es necesario que remueva la cadena para
lubricar la guía de la rueda dentada de la barra. La lubri­cación puede ser hecha en el trabajo.
2. Limpie la guía de la rueda dentada de la barra.
3. Utilizando una pistola Lube (opcional), introduzca la punta de la pistola Lube en el orificio de lubricación e inyecte la grasa hasta que ésta aparezca en el lado exterior de la punta de la rueda dentada (Figura 8-1 A).
4. Gire la cadena de la barra con la mano. Repita los procedimientos de lubricación hasta que toda la rueda dentada haya sido engrasada.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA:
La mayoría de los problemas de la barra guía pueden ser prevenidos simplemente manteniendo bien la sierra-de­cadena. Una insuficiente lubricación de la barra guía y operación de la sierra con la cadena DEMASIADO APRETADA con­tribuirá a un desgaste rapido de la barra. Para ayudar a minimizar el desgaste de la barra, los sigu­ientes procedimientos de mantenimiento para la barra guía son recomendados. DESGASTE DE LA BARRA - Dé vuelta a la barra guía fre­cuentemente a intervalos regulares (por ejemplo, después de cada 5 horas de uso), para asegurarse de un desgaste parejo en la parte superior e inferior de la barra. RANURAS DE LA BARRA - Las ranuras de la barra (o rieles que soportan y conducen la cadena) deberán ser limpiados si la sierra ha sido utilizada para servicio pesado o si la sierra manifiesta suciedad. Los rieles deben de ser limpiados cada vez que la cadena es removida. PASAJES DE ACEITE - Los pasajes de aceite sobre la barra deben de ser limpiados, para asegurar una lubri­cación propia de la barra y cadena durante la operación. NOTA: La condición de los pasajes de aceite puede ser fácilmente revisada. Si los pasajes están limpios, la sierra automáticamente dará una rociada de aceite dentro de los primeros segundos de arrancada la sierra. Su sierra esta equipada con un sistema de aceitaje automatico.
8-2.MANTENIMIENTO DE LA CADENA
TENSION DE LA CADENA:
Inspecione la tensión de la cadena frecuentemente y ajustela tan seguido como se necesite para mantener la cadena adecuadamente ajustada en la barra, pero lo sufi­cientemente suelta para ser jalada con la mano.
PAUSADO EN UNA CADENA DE LA SIERRA NUEVA:
Una barra y cadena nueva requeriran un reajuste aproxi­madamente a los 5 cortes. Esto es normal dentro del peri­odo de pausado, y los intervalos dentro de los próximos ajustes se alargaran rápidamente.
ADVERTENCIA
Nunca tenga mas de 3 eslabones removidos del lazo de la cadena. Esto causara daño a la rueda dentada.
8-1A
8 - MANTENIMIENTO DE LA BARRA / CADENA
LUBRICACION DE LA CADENA:
Asegúrese siempre de que el sistema de lubricación automática funciona correctamente. Mantenga el tanque lleno con aceite para la cadena, la barra, la rueda dentada y las piezas de fábrica auténticas. Una lubricación adecuada de la barra y cadena durante las operaciones de corte es esencial para minimizar la fricción con la barra guía. Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y cadena. El correr una sierra seca o con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el cortado, acortara la vida de la cadena de la sierra, causará un desafilado rápido y con­ducira a un desgaste extensivo de la barra por sobrecalen­tamiento. Muy poco aceite es detectado por humo o decol­oración de la barra.
AFILADO DE LA CADENA:
El afilado de la cadena requiere herramientas especiales para asegurarse de que las cortadoras permanecen afi­ladas a un ángulo y profundidad correctos. Al usuario no experimentado de una sierra mecánica, le recomendamos que afile la sierra en un centro de servicio autorizado. Si se siente seguro afilándola usted mismo, cuenta con varias herramientas a su disposición en el centro de servicio autorizado más cercano.
8-3. INFORMACIÓN SOBRE EL RECAMBIO DE LA CADENA
Puede haber otra calidad los componentes equivalentes del reemplazo para lograr la protección de comisión confidencial.
Barra de Longitud
La
Compaña
Traba
Tipo de Cadena
(Oregon)
Tipo de Cadena
(Carlton)
Tipo de
Barra Guia
(Oregon)
Tipo de
Barra Guia
(Carlton)
Calibre
de
cadena
Cadena
Inclinación
de cadena
Tamaño
de
archivo
14” Bar 52 DL 91PJ052X N1C-BL-M-52E SK 140SDEA041 14-10-N1-MHC 0.05” 3/8” 5/32”
16” Bar 56 DL 91PJ056X N1C-BL-M-56E SK 160SDEA041 16-10-N156-MHC
0.05” 3/8” 5/32”
Page 33
64 65
9 - DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR
ACCION CORRECTIVA
Seguir las instrucciones del Manual del Usuario.
Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.
Limpiar / separar o reemplazar la bujía.
Reemplazar el filtro del combustible.
Mover a la posición RUN (MARCHA).
Reemplazar la pantalla del parachispas.
Desmonter, limpiar y volver a instalar el filtro. Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado. Sii usted necesita ajustar el carburador
debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.
Limpiar / separar o reemplazar la bujía.
Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.
Utilizer combustible mezclado en fomral adecuada (mezcla 40:1).
PROBLEMA
La unidad no arranca o arranca pero no opera.
La unidad arranca, pero el motor tiene poca potencia.
El motor titubea.
No hay potencia con carga. Opera en forma errática.
Genera humo excessivo.
CAUSA PROBABLE
Procedimientos incorrecte de arrranque.
Fijacion incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.
Bujía de encendido sucia.
Filtro obstruido del combustible.
Posición incorrecta de la palanca del ahogador.
Pantalla sucia del parachispas.
Filtro de aire sucio.
Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.
Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.
Bujía de encendido mal dividia.
Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.
Mezcla incorrecta del combustible.
10 - GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
1. DURACIÓN
La duración de la garantía de este producto McCulloch es la siguiente: UN (1) AÑO desde la fecha de la compra origi­nal sólo cuando se utilice para uso personal, familiar, casero, en granja o rancho, y siempre que no se subarriende o alquile; NOVENTA(90) DÍAS desde la fecha de compra original cuando se utilice para fines comerciales, profesionales, institucionales o de subarriendo. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos.También puede propor­cionarle otros derechos que varían de estado a estado. MCCULLOCH LLC RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA UNA VEZ QUE LA FECHA DE EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESADA CORRESPONDIENTE HA EXPIRADO. (Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones arriba men­cionadas pueden no ser aplicables en su caso).
2. EMISOR DE ESTA GARANTÍA
McCulloch 1-800-521-8559 1030 Stevens Creek Road Augusta, GA 30907
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTÍA
A. El comprador del producto McCulloch (a menos que utilice el producto para fines de subarriendo o alquiler). B. Cualquier persona a la que le sea transferida dicho producto legalmente durante la duración de la garantía implícita
o escrita aplicable al producto.
C. Cualquier otra persona autorizada según los términos establecidos en la garantía o que,según la ley del estado,
pueda obligar al emisor de la garantía a aplicarla. (Las partes arriba mencionadas se denominarán a partir de ahora como "el Usuario").
4. ÁMBITO DE APLICACIÓN DE ESTA GARANTÍA
La garantía se aplica durante la duración especificada sobre problemas derivados de defectos en los materiales o en su fabricación.
5. ASPECTOS NO CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA
A. Cualquier daño accidental o derivado que pueda producir fallos o un funcionamiento incorrecto del producto
McCulloch.(Algunos estados no permiten la exclusion de dichos daños accidentales o derivados, por lo que dichas limitaciones pueden no ser aplicables en su caso).
B. Cualquier fallo derivado de accidentes, uso incorrecto, negligencia o uso indebido del producto según las instruc-
ciones incluidas en el manual de usuario adjunto al producto, o que se produzca como resultado de un mantenimien-
to incorrecto realizado por un servicio de reparación no autorizado. C. Ajustes ordinarios explicados en el manual de usuario adjunto al producto. D. Cualquier pieza o accesorio no vendido o fabricado por el emisor de la garantía. E. Ajuste anterior a la entrega o ensamblaje de piezas. F. Esta garantía no es aplicable a los accesorios, ajustes o al mantenimiento ordinario del producto especificados en el
manual de usuario
6. RESPONSABILIDADES DEL EMISOR DE LA GARANTÍA SEGÚN LAS CONDICIONES DE LA MISMA
A. Reparar o sustituir las piezas defectuosas durante la duración de la garantía aplicable sin coste alguno para el usuario B. Garantizar que el taller reparador autorizado recibe el reembolso correspondiente a los gastos de las piezas y mano
de obra realizados como resultado de una reparación bajo garantía según lo prescrito en los procedimientos y direc-
trices de la garantía establecida.
7. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO SEGÚN LA GARANTÍA
A. El usuario se compromete a entregar o enviar el producto McCulloch original protegido por esta garantía al vendedor
al que adquirió el producto originalmente o al servicio autorizado más cercano. Es necesario presentar una prueba
de compra del producto. B. Los gastos derivados de cualquier envío correrán a cargo del usuario. C. El usuario debe manejar con cuidado el producto cuando vaya a hacerlo funcionar o a almacenarlo, tal y como se
especifica en el manual de usuario.
8. PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA GARANTÍA POR PARTE DE SU EMISOR
A. La reparación de productos bajo garantía se programará según la cantidad de trabajo existente en el servicio de
reparación y dependiendo de la disponibilidad de las piezas de recambio.
B. Si el periodo de reparación supera los diez (10) días a partir del momento en que el producto fue entregado al servi-
cio de reparación, la garantía se ampliará a los días en los que el producto permanece inútil.
C. Si el usuario no estuviera satisfecho con el trabajo del servicio de reparación, tiene la posibilidad de ponerse en con-
tacto con McCulloch a través de el número de teléfono gratuito.
Page 34
SPECIFY MODEL NO. WHEN ORDERING PARTS
35cc Gas Chain Saw
MODEL NO.
MCC1635A
REVISED DATE PAGE
N/A 1/2
DATE
2/15/2007
SERVICE SPARE PARTS LIST
26A
26
27
63A
63B
63C
63D
63E
69A6970
102
59A
58
59
SERVICE SPARE PARTS LIST
26A
26
27
63A
63B
63C
63D
63E
69A6970
102
59A
58
59
79A
79
81
82
83
85
91A
91
91B
91C
91D
91E
Page 35
35cc Gas Chain Saw
PARTS LIST
PARTS LIST
MCC1635A
No. Parts No. Description Q P Code
1 9SGEB-05-20 SCREW 4 110 2 9SKKB-04-10 SCREW 7 110 3 9067-310802 CAP 1 110 4 9014-310803 GASKET 1 110 5 6 9067-310801 CAP 1 110 7 9014-310801 GASKET 1 110 8 9189-311001 PISTON RING 2 110 9 9290-311002 PISTON 1 110
10 9CA-10.3 RING 1 110 11 9131-310801 WASHER 1 110 12 9NR-K101411 ROLLER 1 110 13 9PC-10-32 PIN, PISTON 1 110 14 9157-332101 SEAL 1 110 15
15-1 9072-310802F CLY CASE, LEFT 1 110 15-2 9PA-03-08S PIN 3 110 15-3 9072-310801F CLY CASE, RIGHT 1 110 15-4 9SKKB-05-27 SCREW 4 110
16 9DB-620101 BEARING 2 110 17 9228-310801-A CRANK/ROD ASS'Y 1 110 18 9014-310802 GASKET 1 110 19 9CB-32 RING 1 110 20 9157-310801 SEAL 1 110 21 9059-311001 BEARING 1 110 22 9191-310802 SCREW 2 110 23 9010-311002 WIRE 1 110 24 9NCC-05U NUT 2 110 25 9SKKB-05-14 SCREW 2 110
26A AO9014-310810-US888 KIT SPARK ARRESTOR ( 26 & 27) 1 110
26 9014-310810 COVER, MESH 1 110 27 9016-310801 SPARK ARRESTER 1 110 28 9228-311005T MUFFLER ASS'Y 1 110
29 9014-310804 GASKET 1 110
30 9191-310803 SCREW 2 110 31 9010-311003 WIRE 1 110 32 9SKKB-04-14 SCREW 6 110 33 9288-310801 IGNITION ASS'Y 1 110 34 9NHC-08 NUT 1 110 35 9169-310801 FLYWHEEL ASS'Y 1 110 36 6221-830301 WOODRUFF KEY 1 110
37 9014-310805 GASKET 1 110
9292-311001F
9228-310819
CYLINDER 1 110
CLY CASE ASS'Y 1 1 10
6/12/2009
Page 36
35cc Gas Chain Saw
PARTS LIST
MCC1635A
No. Parts No. Description Q P Code
38 9082-311001 ISOLATER, CARBURETER 1 110
39 9014-310006 GASKET 1 110
40 9013-311003 RUBBER PLUG 1 110 41 9228-311006 AIR BOX ASS'Y 1 110 42 9SKKB-04-70 SCREW 2 110
43 9183-311201 AIR FILTER 1 110
45 9SKKBB05-18 SCREW 16 110
46 9228-311002 STARTER HOUSING ASS'Y, 116C YELLOW 1 110 46A 9194-310801 ROPE 1 110 46C 9137-311001 PULLEY 1 110 46B 9228-310503 SPRING 1 110 46D 9196-310702 HANDLE 1 110
47 9211-311001 CAP, AIRWAY 1 110
48 9024-311001 SPRING 1 110
49 9191-311001 SCREW 4 110
50 9004-311001 BRACKET 1 110
51 9079-311002 BUSHING 1 110
52 9WFB-10-18 SPACER 1 110
53 9228-310805 OIL PUMP ASS'Y 1 110
54 9129-311005 HOSE OILER 1 110
55 9154-310802 CONNECTOR 1 110
56 9072-310806 CAP, ANTI-DUST 1 110
57 9073-310803 WORM GEAR 1 110
58 9NR-K101313 BEARING 1 110
59 9200-311001 DRUM ASS'Y 1 110
59A AO9200-311001-US888 CLUTCH DRUM ASS'Y ( 59 & 58) 1 110
60 9014-310807 WASHER 1 110
61 9228-311004 CLUTCH ASS'Y 1 110
62 9013-311002 RUBBER PLUG 1 110
63 9228-311001 BRAKE KIT ASS'Y, 116C YELLOW 1 110 63A AO9191-310501-US888 KIT ADJUSTING SCREW & NUT (63B, 63C, 63E & 63D) 1 110
63B 9191-310501 ADJUSTING SCREW 1 110 63C 9043-311001 ADJUSTING NUT 1 110 63D 9CE-04 C RING 1 110 63E 9014-311001 PLATE 1 110
64 9NAZ-5/16-18 NUT 2 110
66 9014-310811 PLATE BAR 1 110
67 9263-310801 CHAIN CATCH 1 110
68 9SKKB-05-32 SCREW 1 110
69A AO9067-311001-US888 SHROUD ASS'Y ( 69, 70 & 102) 1 110
69 9067-311001 SHROUD 1 110
70 9134-310801 KNOB 1 110
6/12/2009
Page 37
35cc Gas Chain Saw
PARTS LIST
MCC1635A
No. Parts No. Description Q P Code
71 9072-311001 HOLDER, CHOKE LEVER 1 110
72 9114-311001 LEVER, CHOKE 1 110
73 9SKKBB05-27 SCREW 1 110
74 9068-311002 HANDLE ASS'Y (L) 1 110
75 9022-310701 SWITCH 1 110
76 9SKKBB04-10 SCREW 1 110
77 9WFZ-04-12 WASHER 1 110
78 9010-311001 CABLE, THROTTLE 1 110 79A AO9028-311001-US888 KIT TRIGGER LOCKOT (79, 81, 82, 83 & 85) 1 110
79 9024-311005 SPRING 1 110
80 9024-310803 SPRING 1 110
81 9028-311001 TRIGGER, THROTTLE 1 110
82 9028-311002 TRIGGER, THROTTLE 1 110
83 9024-311003 SPRING 1 110
84 9013-311001 RUBBER PLUG 2 110
85 9028-310801 TRIGGER, RELEASE 1 110
86 9228-310809 OIL CAP ASS'Y 1 110
87 9182-310101 FUEL FILTER 1 110
88 9228-310820 FUEL CAP ASS'Y, 116C YELLOW 1 110
89 9228-311003 HANDLE ASS'Y (R) 1 110
90 9142-310002 PRIMER 1 110 91A AO9129-311001-US888 KIT HOSES & FILTER (91B, 91C, 91D, 91E & 91) 1 110
91B 9129-311001 HOSE 1 110 91C 9129-311003 HOSE 1 110 91D 9012-330505 GOMMET 1 110 91E 9182-310101 FILTER 1 110
91 9129-311002 HOSE 1 110
92 9068-311001-A HANDLE, FRONT 1 110
93 9SKKBY05-32 SCREW 1 110
94 9024-311002 SPRING 1 110
95 9043-311002 CAP, SPRING 1 110
96 9287-311001 CARBURETER WT-808 1 110
97 9295-310801 SPARK PLUG CHAMPION RZ7C 1 110
98 9040-310805F BAR 16 INCH 1 110
99 6220-210813 CHAIN 16 INCH 1 110
100 9042-310201 SCRENCH 1 110 101 9066-310101 OIL 40 TO 1 1 110 102 9014-311003 KNOB RETAINER 1 110
6/12/2009
Loading...