NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. & CANADA
1-800-521-8559
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
McCULLOCH U.S.A
10715 Springdale Avenue, Unit 2
Santa Fe Springs,
CA 90670
U.S.A
Made in China / Fabriquè à Chine / Hecho en China
Electric Blower / Vacuum
Model : MCB2205
SAFETY
OPERATION
MAINTENANCE
ARNING • PLEASE READ
W
Read all safety instructions carefully before attempting to operate. Retain for future reference.
PN 6096-220511Printed in China
Page 2
INTRODUCTION1 - GENERAL INFORMATION
PLEASE READ
Dear Customer
Thank you for purchasing a McCulloch product. With proper operation and maintenance, it will provide you with years of serv-
ice.
In order to make the best use of your investment, be
manual before attempting to operate and maintain your unit.
Be sure to carefully follow the step-by-step instructions in this manual to start, operate and maintain your new product.
In the manual there will be the following call-outs:
NOTE: is used to convey additional information, to highlight a particular explanation, or to expand a step description.
A
A WARNING or CAUTION identifies a procedure which, if not undertaken or if improperly done, can result in serious person-
al injury and/or damage to the unit.
The (WARRANTY SYMBOL) serves notice that unless instructions or procedures are followed, any damage caused will
void the warranty and repairs will be at owner’s expense.
Pay particular attention to the safety precautions. They are written for your protection and contain important information you
must know to safely operate your Blower .
FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST McCULLOCH AUTHORIZED SERVICE CENTER - LOCATE
,
CERTAIN to familiarize yourself with the contents of the ENTIRE user
NOTE:, WARNING / CAUTION and WARRANTY.
YOUR NEAREST SERVICE CENTER BY CALLING THE TOLL FREE NUMBER IN THIS MANUAL.
When using a power blower basic precautions should
always be followed to assure maximum safety and optimum performance. Read this manual before assembling
and operating this power blower. Failure to comply with
instructions may result in electrical shock, burns, fire, or
personal injury.
WARNING
2-1.TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK:
1.Use only with an extension cord intended for outdoor
use. Match wire gauge to the cord length. See
“Extension Cord” chart (Table 1 - page 8). A two-wire
cord without a ground connection may be used since
the power blower is double insulated.
2.Do not abuse cord. Never carry power blower by cord
or pull cord to disconnect from outlet. Grasp the plug,
not the cord.
3.Keep cord clear of operator and obstacles at all times.
Do not expose cord to heated surfaces, oil, water, or
pull around sharp edges, corners, or close door on
cord.
4.Avoid unintentional starting. Be sure the switch is in
the “OFF” position while connecting and disconnecting to a power supply. Do not carry plugged-in power
blower with finger on the switch.
5.Place switch in the “OFF” position and disconnect
power blower from power supply when not in use and
before servicing.
6.Do not use without vacuum bag in place when in vacuum mode.
WARNING
2-2.TO REDUCE THE RISK OF BURNS,
FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR PERSONAL INJURY:
1.Do not allow unit to be used as a toy or to run unattended at any time. Keep children away.
2.Do not use accessories or attachments except as recommended and provided by McCulloch Corporation.
Use this power blower only for its intended use as
described in this manual.
3.Never use a power blower if the cord or plug has been
damaged, the motor or the unit itself is not working as
it should, or it has been dropped, damaged, left out
doors or dropped into water.
4.This power blower is provided with double insulations.
There are no serviceable parts inside.
5.Never operate the power blower in wet or damp conditions or around swimming pools, hot tubs, etc. Do
not use to blow snow.
6.Do not handle plug, cord or power blower with wet
hands.
7.Inspect power blower for any damage to the housing,
cord or plug. Keep all fasteners tight.
8.Do not use if the switch does not turn the power blower on and off properly.
9.Keep everyone, especially children and pets, away
from the area of operation. Never allow children to
operate the power blower. Turn off unit immediately if
you are approached.
10.
Always inspect the area before starting the power
blower to remove debris and hard or sharp objects
that can be blown or cause damage during operation.
11. Do not overreach or use from unstable surfaces such
as ladders, trees, steep slopes, rooftops, etc. Keep
firm hold of handle and walk, never run. Keep firm
footing and balance at all times.
12. Never blow debris in the direction of bystanders or
solid objects. The force of the air can cause objects to
be blown or ricochet which can harm people. Never
place objects inside blower tubes.
13. Never operate with any air openings blocked. Keep air
openings free of dust, lint, hair and anything that may
reduce air flow. Do not plug anything into openings or
blower tubes.
14. Never use the power blower for spreading chemicals,
fertilizer, or any other substances that may contain
toxic materials. Do not use power blower as a sprayer
of flammable liquids.
Keep hair
15.
any openings.
Use extra care when using on stairs.
16.
17. Do not use in the presence of flammable liquids or
gases, smoking or burning materials to avoid creating
a fire or explosion.
Do not use to pick up flammable or combustible liq
18.
uids such as gasoline or use in areas where they may
be present.
Do not pick up anything that is burning or smoking,
19.
such as cigarettes, matches, or hot ashes.
20. Avoid dangerous environments. Do not use in unventilated areas or where dust or explosive vapors can
build up.
-
21. Disconnect electrical supply before opening inlet
cover or installing pick up tubes. Never operate unit
without inlet cover secured or pick-up tubes in place
when in vacuum mode.
, face, fingers and loose clothing away from
-
WARNING
ELECTRIC SHOCK COULD OCCUR IF USED ON WET
SURFACES. DO NOT EXPOSE TO RAIN. STORE
INDOORS.
WARNING
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION TO PREVENT
ROCKS OR DEBRIS FROM BEING BLOWN OR RICOCHETING INTO THE EYES OR FACE WHICH CAN
RESULT IN BLINDNESS OR OTHER SERIOUS INJURY.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
2-4. INTERNATIONAL SYMBOLS
Use of these personal safety items is
highly recommended to reduce the risk
of accidental injury
2-1
.
Read the User Manual.
2-3.OPERATING INSTRUCTIONS
1.Always wear safety goggles or other suitable eye protection.
2.Always wear long pants, shoes and gloves. Do not
wear loose clothing, jewelry
go barefoot.
3.Always wear a respirator or face mask when working
with the blower in a dusty environment.
4.Always inspect the area before starting the power
blower to remove debris and hard or sharp objects
that can be blown or cause damage during operation.
5.Never operate this power blower when you are tired,
ill or under the influence of alcohol, drugs or medication.
6.Use only 120 A.C. voltage supply as shown on the
nameplate of the power blower
7.Always run the power blower with the blower tubes
attached to the unit when in the blower mode.
8.Always run the power blower with the vacuum tubes
attached to the unit when in the vacuum modes.
9.This power blower is intended for household use.
Don’t force power blower - it will do the job better
10.
and with less likelihood of a risk of injury at the rate for
which it was designed.
, short pants, sandals, or
.
2-2
45
Page 4
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Remove blower from carton and examine it thoroughly to
make sure it is not damaged.
no tools for assembly. Read your User manual carefully
before assembly and operation.
This electric blower requires
3-1.VACUUM ATTACHMENT ASSEMBLY
Make sure the unit is unplug from electric outlet.
1.Pull the vacuum/blower slide (A) to top. (Fig. 3-1A)
2.Insert the vacuum tube I (B) into unit (C). Align tabs
(D) on vacuum tube I (B) with grooves (E) in the housing (Fig 3-1B), and twist in clockwise direction to
ensure the arrow mark (F) is on the assistant handle
side (G). (Fig. 3-1C)
3.Align grooves (K) on vacuum tube II (L) with locking
hole (M) in vacuum tube I (N) (Fig. 3-1D) then connect
2 tubes, unit the two arrows aligned in line. (Fig. 3-1E)
NOTE : The vacuum nozzle should be assembled pointing
up. (Fig. 3-1F)
4.Attach the vacuum bag to the vacuum bag adapter.
(Fig. 3-1G)
5.Insert the bag adapter into the unit. (Fig. 3-1H)
A
3-1A
G
F
3-1G
3-1C
M
N
3-1D
3-1E
K
3-1H
L
3-2.CONVERSION TO BLOWER
1.To convert this unit from a vacuum back into a
blower, remove vacuum tubes and push sliding
intake cover to the closed position. (Fig. 3-2A & Fig.
3-2B)
2.Press down the red button (A) on the unit and
remove vacuum bag. (Fig. 3-2C)
3. Pull the blower tube (B) from (C), till it’s engaged.
(Fig. 3-2D)
Attach the blower tubes to the unit by sliding the
4.
large end of the blower tube into the blower outlet
until firmly in place. (Fig. 3-2E)
B
3-2B
A
3-2C
C
3-2D
E
D
B
C
3-1B
67
3-1F
3-2A
3-2E
Page 5
4 - OPERATING INSTRUCTIONS
MINIMUM WIRE GAUGE RECOMMENDATIONS
VOLTS
EXTENSION CORD
LENGTH
WIRE SIZE
REQ
UIRED
120
25 f
eet / 7.5m18 A.W.G.*
50 f
eet / 15m16 A.W.G.*
100 f
eet / 30m16 A.W.G.*
*
American Wire Gauge
5 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
4-1.EXTENSION CORD
Table 1
1.When using the power blower, an extension cord of
adequate size must be used for safety, and to prevent
loss of power and overheating. See Table 1.
2.The extension cord must be specifically designed for
outdoor use and marked “SW-A”, “SOW-A”, “STW-A”,
“STOW-A”, “SJW-A”, “SJOW-A”, “SJTOW-A”, “SJTWA”, or “SJTW”.
3.Inspect extension power cord for loose or exposed
wires and damaged insulation. If damaged, replace
before using power blower.
4.To reduce the risk of electric shock, this power blower
has a polarized plug (one blade is wider than the
other). This plug will fit in a polarized extension cord
only one way. If the plug does not fit fully in the extension cord, reverse the plug. If it still does not fit, do not
use that extension cord. Do not change the plug in
any way.
5.Secure the extension cord (A) to the power supply
cord (B) as shown in Figure 5-1A. Devices for retaining extension cords may also be obtained at your local
hardware store.
B
4-2.OPERATING TIPS
1.Always work moving away from solid objects such as
walls, large stones, automobiles and fences.
2.Clean spaces with corners by starting in corners and
moving outward to straight areas to prevent an accumulation of debris which could fly into face.
3.Be careful when working near valuable plants. The
force of air could damage tender plants.
4.Uses for your blower:
• Sweeping debris or grass clippings from driveways,
sidewalks, patios, parks, parking lots, barns, etc.
• Gathering grass clippings, straw or leaves into piles.
• Removing debris from corners, around joints and
between bricks.
SERVICING DOUBLE-INSULATED POWER BLOWER
In this double-insulated power blower
lation are provided instead of grounding. No grounding
means is provided on a double-insulated power blower, nor
should a means for grounding be added to the power blower. There are no serviceable parts inside. A double-insulated power blower is marked with the words, “DOUBLE
INSULATION” or “DOUBLE INSULATED”.The symbol (square within a square) may also be marked on the
power blower.
1.Place switch in “OFF” position and unplug the power
supply before the power blower is serviced, cleaned
or maintenance is performed.
2.Keep air intake clean and air vents free of debris to
avoid overheating the motor
Clean with a damp sponge and mild soap. Do not
3.
squirt with a water hose or douse with water or other
liquids.
4.If the blower vibrates abnormally, stop motor immediately. Abnormal vibration usually indicates a mechanical problem and continued operation could lead to
injury or damage to the blower.
5.No lubrication is necessary as the motor is equipped
with lifetime lubricated bearings.
6.If the blower does not operate, turn switch to “OFF”
position and disconnect extension from power supply
first, then from blower. Check power supply for blown
fuses or tripped circuit breakers. If the blower still
does not operate, contact the McCulloch Product
Service Department through the Toll-Free number
(listed on back cover) for service information. Do not
attempt to repair it yourself. There are no serviceable
parts inside.
, two systems of insu-
.
5-2.STORAGE
1.Clean blower before storing.
• Free debris from air intake.
• Clean plastic parts with a mild soap and sponge
dampened with warm water.
• Do not spray blower with water.
2.Store indoors in a dry area out of reach of children.
WARNING
DO NOT EXPOSE TO RAIN. AVOID ALL TYPES OF
DETERGENTS, CLEANERS OR SOLVENTS. NEVER
SUBMERGE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
3.Do not leave extension cord lying on the ground once
you have finished using the power blower. It can
become a tripping hazard.
4.When not in use, store your power blower indoors in
a dry place out of reach of children.
A
4-1A
8
9
Page 6
6 - ONE YEAR LIMITED WARRANTY
DURATION
1.
The duration of the warranty for this McCulloch product is as follows: ONE (1)
when used for personal, family, household, farm or ranch, purposes, provided the unit is not used for rental purposes;
NINETY (90) DAYS from date of original purchase when used for commercial, professional, institutional or rental purposes. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state. MCCULLOCH CORPORATION HEREBY DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES AFTER THE APPLICABLE EXPIRATION
DATES OF THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.)
2. WHO GIVES THIS WARRANTY
McCulloch U.S.A1-800-521-8559
10715 Springdale Avenue, Unit 2, Santa Fe Springs, CA 90670 USA
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY
A. The buyer (other than for purposes of resale) of the McCulloch Product.
B. Any person to whom such product is lawfully transferred within the duration of the implied or written warranty applica-
ble to the product.
C. Any other person who is entitled by the terms of the warranty or under applicable state law to enforce against the
Warrantor the obligation of the warranty.
(The above mentioned parties are hereinafter referred to as “User.”)
4. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY
Any failure that occurs within the applicable duration of the warranty period that is the result of defects in materials or workmanship.
5. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY
A. Any incidental or consequential damages that may result from the failure or malfunction of the McCulloch product.
(Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations may
not apply to you.)
B. Any failure that results from an accident, User abuse, neglect or failure to operate the product in accordance with the
instructions provided in the User Manual(s) supplied with the product, or that results from improper servicing by an
unauthorized repair facility.
C. Normal adjustments which are explained in the User Manual(s) provided with the product.
D. Any component(s) or accessories not sold or manufactured by the Warrantor.
E. Predelivery setup or assembly of units.
This warranty does not apply to accessories, normal maintenance or adjustment(s) of the product set forth in the User
.
F
Manual(s).
6. RESPONSIBILITIES OF THE WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY
A. Repair or replace components which have failed within the duration of the applicable warranty period at no cost to the
User.
B. Ensure that the authorized repair station is reimbursed for parts and labor costs incurred due to performance of a war
ranty repair in accordance with established warranty policies and procedures.
7. RESPONSIBILITIES OF THE USER UNDER THIS W
A. The User must deliver or ship the McCulloch product covered under this warranty to the dealer from whom it was orig-
inally purchased or to the nearest Authorized Service Center. Proof of purchase is required.
B. Freight costs, if any, will be borne by the user.
C. Use reasonable care in maintenance, operations and storage of the product as explained in the User Manual(s).
8. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM OBLIGA
A. Repair of warrantable products will be scheduled according to the normal work flow at the servicing location, depend-
ing on the availability of replacement parts.
B. Repair time which exceeds ten (10) days from the time the product was delivered to the servicing agent will extend
the warranty coverage by the number of days the product remains inoperable.
C. If User does not receive satisfactory results from local servicing outlet, User must contact McCulloch Corporation, by
calling our toll-free telephone number.
ARRANTY
TION UNDER THIS W
YEAR from date of original purchase only
ARRANTY
MANUEL D’UTILISATIOIN
Aouffleur-Aspira Électrique
Modèle : MCB2205
SECURITE
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
-
DOUBLE ISOLATION
TTENTION
A
Lire complétement les instructions avant d’utiliser. Conserver pour future référence.
10
1
1
Page 7
INTRODUCTION
1 - GENERALITES
A LIRE ATTENTIVEMENT
Cher client,
Merci de votre achat d’un produit McCulloch. Correctement utilisé et entretenu, il vous procurera des années de satisfaction.
Il est
IMPERATIF que vous preniez connaissance de LA TOTALITE du contenu de ce manuel avant d’utiliser l’outil ou de
procéder aux opérations d’entretien.
Conformez-vous scrupuleusement aux instructions et illustrations étape par étape concernant le démarrage, l’utilisation et
l’entretien de votre nouvel outil.
Ce manuel contient également des mises en gardes et informations intitulées:
ATTENTION et GARANTIE.
Une REMARQUE est destinée à fournir des informations complémentaires, éclaircir un point particulier ou expliquer une étape
plus en détail.
Un AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisé pour identifier une procédure qui, si elle est négligée ou incorrectement exé-
cutée, peur entraîner des dommages matériels et/ou corporels graves.
Le (SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dommages ne
seront pas couverts par la garantie et les réparations seront à la charge du propriétaire.
Les précautions de sécurité sont pour votre protection; Veuillez les lire attentivement; vous devez connaitre ces importants
renseignements afin d’utiliser correctement votre Aspira Électrique.
POUR OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE, CONTACTEZ LE CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ McCULLOCH LE
PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS - TROUVEZ-LE EN APPELANT LE NUMÉRO SANS FRAIS INDIQUÉ DANS CE MANUEL.
En utilisant un souffleur électrique, des précautions de
base doivent toujours être suivies pour assurer une sécurité maximale et des performances optimales. Lisez ce
manuel avant d'assembler et de faire fonctionner ce souffleur. Ne pas respecter les instructions peut aboutir à une
électrocution, des brûlures, un incendie, ou des blessures
personnelles..
AVERTISSEMENT
2-1.POUR REDUIRE LES RISQUES DE
CHOC ELECTRIQUE:
1.Utilisez seulement avec un prolongateur destiné à
une utilisation extérieure. Faites correspondre la
jauge du fil et la longueur du cordon. Voir le tableau
“Prolongateur” (Tableau 1 - page 11). Un cordon à 2
fils sans connexion à la masse peut être utilisé
puisque ce souffleur électrique est doublement isolé.
2.Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez jamais le
souffleur par le cordon et ne tirez jamais sur le cordon
pour le débrancher de l'embase. Saisissez la fiche,
pas le cordon.
3.Le cordon doit toujours être tenu à l’écart de l’opérateur et des obstacles. Ne pas exposer le cordon à des
surfaces chaudes, de l’huile ou de l’eau. Ne pas tirer
le cordon autour d’angles vifs, de coins et veiller à ne
pas le coincer dans une porte en la fermant.
4.Évitez le démarrage involontaire. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position “OFF” (ARRÊT) en branchant ou débranchant de l'alimentation électrique. Ne
transportez pas le souffleur branché avec le doigt sur
le commutateur.
5.Placez l'interrupteur en position “OFF” (ARRÊT) et
débranchez le souf
lorsqu'il n'est pas utilisé et avant maintenance.
6.Ne pas utiliser sans sachet d’aspiration lorsque vous
êtes en mode aspiration.
fleur de l'alimentation électrique
AVERTISSEMENT
2-2.POUR REDUIRE LES RISQUES DE
BRULURES, D’INCENDIE, DE CHOC
ELECTRIQUE OU DE BLESSURES:
1.Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance ou être
uitlisé comme jouet. Tenir les enfants à l’écart.
2.N'utilisez pas d'accessoires hormis ceux recommandés et fournis par McCulloch Corporation.
N'utilisez ce souffleur que pour ce pour quoi il a été
prévu, comme décrit dans le présent manuel.
3.N'utilisez jamais le souffleur si le cordon ou la prise a
été endommagé, si le moteur ou l'appareil lui-même
ne fonctionne pas comme il le devrait, ou s'il est
tombé, endommagé, s'il est resté dehors, ou s'il est
tombé dans l'eau.
4.Ce souffleur est fourni avec une isolation double. Il
n'y a aucune pièce réparable à l'intérieur
5.N'utilisez jamais le souffleur in dans des conditions
humides, près de piscines ou de spa, etc. Ne l'utilisez pas pour souffler la neige.
6.Ne manipulez pas la prise, le cordon ni le souffleur
avec des mains humides.
7.Inspectez le souffleur pour les dégâts sur le boîtier,
le cordon ou la prise. Maintenez toutes les fixations
serrées.
8.N'utilisez pas si le commutateur n'allume pas ou
n'éteint pas le souffleur correctement.
9.Tenez tout le monde, surtout les enfants et les animaux domestiques, à l'écart de zone d'utilisation. Ne
laissez jamais d'enfants utiliser le souffleur. Éteignez
l'unité immédiatement si on s'approche de vous.
10. Inspectez toujours la zone avant de démarrer le
souffleur pour enlever les débris et les objets durs ou
tranchants qui pourraient être projetés et causer des
dégâts pendant l'utilisation.
11. Ne pas tenir l’appareil à bout de bras ou l’utiliser en
se tenant sur un endroit instable tel qu’une échelle,
une branche d’arbre, une forte déclivité, un toit, etc.
Maintenir fermement l’appareil par les poignées et
avancer en marchant, jamais en courant. Toujours se
tenir bien campé et en position d’équilibre.
12. Ne jamais souffler les débris dans la direction de
personnes ou d’objets. La force de l’air risque de
projeter les débris et de blesser quelqu’un. Ne
jamais placer un objet quelqu’il soit à l’intérieur du
tube du souffleur.
13. Ne jamais utiliser l’appareil si les trous de ventilation
sont obstrués. Veiller à ce que les aérations soient
toujours exemptes de poussières, de peluches,
cheveux ou autres matériaux susceptibles de bloquer le flux d’air. Ne jamais rien placer dans les
aérations ou les tubes du souffleur.
14. Ne jamais utiliser l’appareil pour répandre des produits chimiques, des engrais ou toute autre sub
stance susceptible de contenir des produits toxiques.
Ne pas utiliser cet appareil pour vaporiser des liquides inflammables.
15. Tenir les cheveux, le visage, les doigts et les vêtements à l’écart des ouvertures.
16. Procéder avec précautions lors du balayage de
marches d’escalier
17. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosiion, ne
pas utiliser à proximité de liquides ou de gaz inflammables.
.
.
-
18. Eviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser
dans des locaux non aérés ou des endroits o˘ des
poussières ou vapeurs explosives risquent de s’accumuler.
19. No pas utiliser cet appareil pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles, comme de l’essence
et ne pas l’utiliser dans des endroits ou ces liquides
reisquent d’être présents.
20. Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des matières
en combustion ou fumantes, comme des cigarettes,
dos allumettes ou des cendres chaudes.
21. Débrancher l’appareil avant d’ouvrir le couvercle de
l’admission d’air ou de monter les tubes d’aspiration.
Ne jamais mettre en marche si le couvercle ou les
tubes d’aspiration ne sont pas en place.
AVERTISSEMENT
L’USAGE SUR DES SURFACES HUMIDES CREE UN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS EXPOSER A
LA PLUIE. ENTREPOSER A L’INTERIEUR.
AVERTISSEMENT
DES CAILLOU OU AUTRES DEBRIS RISQUANT D’ETRE PROJETES DANS LES YEUX OU LE VISAGE ET
DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES, TOUJOURS
PORTER UN MASQUE OU DES LUNETTES DE PROTECTION.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
2-4. SYMBOLES INTERNATIONAUX
L’utilisation des ces dispostifs de sécurité est
foretement recommandé afim de réduire tout
risque de blessures accidentelles.
Lire le manuel d’utilisation.
2-1
2-3.INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1.Toujours porter des lunettes de sécurité ou autre
équipement de protection oculaire.
2.Toujours porter pantalons longs, gants et chaussures.
Ne pas porter de vêtements lâches, de bijoux, de
shorts ou de sandales. Ne pas utiliser pieds-nus.
3.Lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement
poussiéreux, toujours porter un appareil respiratoire
ou un masque facial.
4.Inspectez toujours la zone avant de démarrer le souffleur pour enlever les débris et les objets durs ou tranchants qui pourraient être projetés et causer des
dégâts pendant l'utilisation.
5.N'utilisez jamais ce souffleur quand vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de médicaments, d'alcool,
ou sous traitement.
N'utilisez qu'une alimentation de 120 A.C. de tension
6.
comme indiqué sur la plaque du souffleur.
7.Faites toujours tourner le souffleur avec les tubes de
soufflage attachés à l'appareil quand vous êtes en
mode souffleur.
8.Faites toujours tourner le souffleur avec les tubes
d'aspiration attachés à l'appareil quand vous êtes en
mode aspiration.
9.Ce souffleur est destiné à une utilisation domestique.
10. Ne forcez pas le souffleur - Il assure mieux le travail
et risque moins de provoquer des blessures aux
vitesses pour lesquelles il a été conçu.
2-2
1514
Page 9
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
Déballer le souffleur et l’examiner soigneusement pour
vérifier qu;il n’est pas endommagé.
nécessaire pour le montage. Lire attentivement le manuel
de l’utilisateur avant de monter ou d’utiliser l’appareil.
Aucun outil n’est
3-1.L’ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR
Vérifiez que l'unité est bien débranchée de la prise
électrique.
1.Tirez sur l'ensemble coulissant aspirateur/souffleur
(A) au sommet. (Fig. 3-1A)
2. Insérez le tube d'aspiration I (B) dans unité (C).
Alignez les taquets (D) sur le tube d'aspiration I (B)
avec les fentes (E) pratiquées dans le capot (Fig. 31B), et faites tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre de sorte que la marque avec la flèche (F) soit
du côté de la poignée auxiliaire (G). (Fig. 3-1C)
3. Alignez les fentes (K) sur le tube d'aspiration II (L)
avec l'orifice de verrouillage (M) du tube d'aspiration I
(N) (Fig. 3-1D) puis connectez les 2 tubes jusqu'à ce
que les deux fleches soient alignees. (Fig. 3-1E)
REMARQUE : La buse d'aspiration doit etre assemblée
orientee vers le haut. (Fig. 3-1F)
4. Fixez le sachet d’aspiration sur l’adaptateur de sachet
d’aspiration.. (Fig. 3-1G)
5. Insérer l’adapteur de sac dans le moteur. (Fig. 3-1H)
A
G
F
3-1G
3-1C
M
N
3-1D
3-1E
K
3-1H
L
3-2.CONVERSION EN SOUFFLEUR
1.Pour convertir cette unité d’aspirateur en souffleur,
retirer les tubes d’aspiration et remettre le couvercle
du carter en position “fermé” (Fig. 3-2A & Fig. 3-2B)
2.Pour sortir le tube souffleur, il vous suffit d’appuyer
sur le bouton rouge (C) et le tube souffleur sortira.
(Fig. 3-2C)
3.Tirez le bube souffleur (B) depuis (C) jusqu’à ce quil
soit engagé. (Fig. 3-2D)
Attacher les tubes de souf
4.
insérant la plus grande partie dans la sortie du souffleur jusqu’à ce qu’ils tiennent fermement en place.
(Fig. 3-2E)
fleur à l’appareil en y
B
3-2B
A
3-2C
C
3-2D
3-1A
E
D
3-1F
3-2A
B
C
3-1B
1716
3-2E
Page 10
4 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MINIMUM WIRE GAUGE RECOMMENDATIONS
VOLTS
EXTENSION CORD
LENGTH
WIRE SIZE
REQ
UIRED
120
25 f
eet / 7.5m18 A.W.G.*
50 f
eet / 15m16 A.W.G.*
100 f
eet / 30m16 A.W.G.*
*
American Wire Gauge
5 - ENTRETIEN
4-1.PROLONGATEUR
Table 1
1.Un prolongateur de taille appropriée doit être utilisé
pour éviter les pertes de puissance et la surchauffe
de l’appareil (voir le table au 1).
2.Le prolongateur doit être spécialement conÁu pour
l’usage en extérieur et marqué “SW-A”, “SOW-A”,
“STW-A”, “STOW-A”, “SJW-A”, “SJOW-A”, “SJTOWA”, “SJTW-A”, ou “SJTW”.
3.Inspectez le prolongateur de cordon d'alimentation
pour repérer les fils lâches ou exposés et les
isolants endommagés. Si endommagé, remplacez
avant utilisation du souffleur.
4.Pour réduire le risque d'électrocution, ce souffleur
dispose d'une prise polarisée (une borne est plus
large que l'autre). Cette prise s'adapte à une
embase polarisée dans un seul sens. Si la prise ne
va pas entièrement dans l'embase, retournez la
prise. Si elle ne va toujours pas, n'utilisez pas le prolongateur. Ne changez pas la prise en aucune façon.
5.Assujettir le prolongateur (A) au cordon d’alimentation (B) comme illustré à la Figure 4-1A. Vous pouvez aussi vous procurer des dispositifs de fixation
des rallonges auprès de votre magasin d’outillage
local.
B
4-2.CONSEILS D’UTILISATION
1.Toujours travailler en s’écartant des objets tels que
murs, rochers, voitures et clÙtures.
2.Dans les endroits présentant des coins, balayer en
commenÁant par les coins pour éviter que des
débris risquant d’être projetés dans le visage ne s’y
accumulent.
3.Procéder avec précautions autour des plantes de
valeur. La force de l’air peut endommager les
plantes fragiles.
4.Usages auxquels le souffleur est destiné:
• Balayage de débris et déchets d’herbe dans les
allées, sur les trottoirs, parkings, granges, etc.
• Mise en tas de déchets d’herbe, de paille ou de
feuilles.
• Déblayage dans les coins, autour des joints et
entre les briques.
Switch
4-3A
4-3.INTERRUPTOR
Appuyez sur “O” Arrêt, “1” Basse Vitesse, “2” Grande
vitesse. (Fig. 4-3A)
5-1.ENTRETIEN
MAINTENANT DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES A
DOUBLE ISOLA
Dans ce souf
lation sont fournis à la place d'une mise à la masse.
Aucun moyen de mise à la masse n'est fourni sur un
souffleurà double isolation, et il ne faut pas ajouter de
mise à la masse au souffleur. Il n'y a aucune pièce
réparable à l'intérieur. Un souffleur à double isolation est
marqué des termes, “DOUBLE ISOLATION” ou “DOUBLEMENT ISOLE”. Le symbole (un carré dans un
carré) peut également être indiqué sur le souffleur.
1.Placez l'interrupteur en position “OFF” (ARRÊT) et
débranchez l'alimentation avant d'effectuer une
maintenance, un entretien ou un nettoyage du souffleur.
2.Pour éviter la surchauffe, veiller à ce que les trous
de ventilation soient toujours bien dégagés.
3.Ne laissez pas le cordon prolongateur traîner sur le
sol une fois que vous avez terminé d'utiliser le souffleur. Il peut représenter un danger.
4.Lorsqu'il n'est pas utilisé, stocké votre souffleur à l'intérieur dans un endroit sec et hors de portée d'enfants.
5.Le moteur étant équipé de roulements à graissage
permanent, aucune lubrification n’est nécessaire.
6.Si le souffleru ne fonctionne pas, mettre le commutateur en position d’arrêt et le débrancher. Vérifier les
fusibles ou disjoncteurs de votre installation électrique. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas,
appeler le service de réparation des produits de
McCulloch au numéro gratuit indiqué à la couverture
arrière. Ne pas essayer de réparer le souffleur soimême. L
réparable par l’utilisateur.
TION
fleur à double isolation, deux systèmes d'iso-
’appareil ne comporte aucune pièce interne
5-2.REMISAGE
1.Nettoyer la souffleur avant de la remiser.
• Nettoyer l’admission d’air.
• Nettoyer les pièces en plastique avec une éponge
humectée d’eau tiède et du savon doux.
• Ne pas asperger le souffleur avec de l’eau.
2.Remiser dans un local sec, hors de la portée des
enfants.
AVERTISSEMENT
NE PAS EXPOSER A LA PLUIE. EVITER TOUS LES
DETERGENTS, NETTOYEURS OU SOLVANTS. NE
JAMMAIS IMMERGER DANS DE L’EAU OU TOUT
AUTRE LIQUIDE.
3.Ne pas laisser traîner le prolongateur sur le sol
lorsque le souffleur n’est pas en usage. Qulqu’un
pourrait trébucher.
4.Lorsque le souffleur n’est pas en usage, le remiser
dans un local sec, hors de la portée des enfants.
A
4-1A
1918
Page 11
6 - GARANTIE LIMITÉE DE UN ANNÉE
DURÉE
1.
La durée de la garantie des produits McCulloch s'établit comme suit : UN (2) ANNÉE à compter de la date initiale de
l'achat à condition que l'appareil soit utilisé à des fins personnelles, domestiques, pour des travaux de ferme ou de ranch,
et qu'il ne soit pas utilisé à des fins de location; QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS à compter de la date d'achat initial
lorsque les produits sont utilisés à des fins commerciales, professionnelles, institutionnelles ou de location. Cette garantie
vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui varient selon les états ou
provinces. PAR LA PRÉSENTE, MCCULLOCH DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE TOUTE
GARANTIE IMPLICITE APRéS LES DATES D'EXPIRATION APPLICABLES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE
EXPRESSE. (Certains états ou certaines provinces ne permettant pas de limitation de la durée des garanties implicites.
Les limitations ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre cas.)
2. PAR QUI LA GARANTIE EST-ELLE OFFERTE
McCulloch U.S.A1-800-521-8559
10715 Springdale Avenue, Unit 2, Santa Fe Springs, CA 90670 USA
3. QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE
A. L'acheteur d'un produit McCulloch (à condition que le produit ne soit pas destiné à la revente).
B. Toute personne à qui le produit est légalement cédé pour la durée de la garantie implicite ou écrite applicable au pro-
duit.
C. Toute autre personne autorisée, aux termes de la garantie ou des lois applicables, à demander au Garant de
respecter ses obligations. (Les parties sus-mentionnées sont ci-aprés désignées sous le nom de «Utilisateur.»)
4. CE QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE
Toute défaillance survenant pendant la période de garantie applicable et qui découle de défauts de matériaux ou de fabrication.
5. CE QUI N'EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE
A. Tout dommage indirect ou consécutif découlant possiblement de la défaillance ou du mauvais fonctionnement d'un
produit McCulloch. (Comme certains états ou certaines provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs. Ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à votre cas.)
B. Toute défaillance découlant d'un accident, d'un usage abusif, d'une négligence ou du défaut d'utiliser le produit con-
formément aux directives fournies dans la ou les Notices d'utilisation qui accompagnent le produit, ou découlant d'une
réparation inadéquate par un Centre de réparation non agréé.
C. Les réglages normaux décrits dans la ou les Notices d'utilisation fournies avec le produit.
D. Tout composant ou accessoire qui n'est pas vendu ou fabriqué par le Garant.
E. Les préparations ou assemblages préalables à la livraison.
F.Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ni à l'entretien ou aux réglages normaux du produit décrits dans la
ou les Notices d'utilisation.
6. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE
A.
Réparer ou remplacer gratuitement pour l'utilisateur les composants qui s'avérent défectueux pendant la période de
garantie applicable.
B. S'assurer que le Centre de réparation agréé est remboursé pour les frais de matériaux et de main-d'oeuvre engagés
pour effectuer les réparations au titre de la garantie conformément aux politiques et procédures de garantie établies.
7. RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE
A. L'utilisateur doit livrer ou expédier le produit McCulloch couvert par la garantie au concessionnaire chez qui le produit
a été acheté ou au Centre de réparation agréé le plus proche. Une preuve d'achat est requise.
B. Les frais d'expédition, le cas échéant, sont à la charge de l'utilisateur.
C. Veiller à l'entretien, à l'utilisation et au remisage du produit avec une diligence raisonnable, tel qu'il est expliqué dans
la ou les Notices d'utilisation.
8. MOMENT POUR LE GARANT DE S'ACQUITTER DE SES OBLIGATIONS AUX TERMES DE CETTE GARANTIE
A. Les dates de réparation des produits sous garantie seront fixées pour le Centre de réparation en fonction de la charge
normale de travail et suivant la disponibilité des piéces.
B. Si le délai pour la réparation excéde dix (10) jours à compter de la date de livraison au réparateur agréé, la garantie
sera prolongée du nombre de jours supplémentaires pendant lesquels le produit est inutilisable.
C. Si l'utilisateur n'obtient pas entiére satisfaction auprés de son Centre de réparation local, il doit se mettre en rapport
McCulloch,ou composer le numéro sans frais.
MANUAL DELUSUARIO
Soplador-Aspirad Electrico
Modelo : MCB2205
SEGURIDAD
OPERACION
MANTENIMIENTO
AISLAMIENTO DOBLE
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones de seguridad antes de intentar su functionamiento. Conserve esto para consultarlo en el futuro.
2120
Page 12
INTRODUCCION1 - RENSEIGNMENTS GENERAUX
FAVOR DE LEER
Estimado Cliente,
Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuados le proporcionará años de ser-
vicio.
Con el objeto de hacer un mejor uso de su inversión,
del Usuario antes de intentar operar o dar mantenimiento a su unidad.
Asegurarse de seguir cuidadosamente las ilustraciones graduales de este manual para poner en marcha, operar y dar man-
tenimiento a su nuevo producto.
En el manual se encontrarán las siguientes señales:
Una NOTA se utiliza para comunicar una información adicional, para enfatizar una explicación particular, o para extender la
descripción de un paso.
Una
ADVERTENCIA o PRECAUCION identifica un procedimiento que, si no se lleva a cabo o se hace en forma inadecua-
da, puede provocar serias heridas personales o daños a la unidad y/o ambas cosas.
ASEGURESE de familiarizarse con el contenido de TODO el Manual
NOTA, ADVERTENCIA / PRECAUCION y GARANTIA.
Tubo de Vacío II
Tubo de Vacío I
Selector de
Alto/Baijo
Botón de
Bloqueo
Manija
La (
sado anulará la garantía y las reparaciones correrán a cuenta del propietario.
Ponga atención particular a las precauciones de seguridad. Están escritas para su protección y contienen información importante que usted debe saber para operar sin riesgo su aspirad electrico.
SIMBOLO DE GARANTIA) notifica que a menos que se sigan las instrucciones o procedimientos, cualquier daño cau-
SI PRECISA SERVICIO DE GARANTÍA O MANTENIMIENTO, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO McCULLOCH MÁS CERCANO - LOCALICE SU CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO LLAMANDO AL
Durante el uso de una sopladora deben respetarse ciertas precauciones básicas con el fin de asegurar la
máquina seguridad y un rendimiento óptimo. Lea este
manual antes de montar y utilizar esta sopladora. De no
respetar las instrucciones podrían producirse descargas
eléctricas, quemaduras, incendios o lesiones personales.
ADVERTENCIA
2-1.PARA REDUCIR EL RIESGO DE
CHOQUES ELECTRICOS:
1.Utilice únicamente un cable prolongador destinado al
uso en exteriores. Asegúrese de que el grosor del
cable es adecuado para su longitud. Consulte la
tabla “Cables prolongadores” (Tabla 1 - página 11).
Puede utilizarse un cable de dos conductores sin
conexión a masa, ya que la sopladora se encuentra
doblemente aislada.
2.No abuse del cable. No transporte la sopladora por
el cable ni tire del mismo apra desconectar el
enchufe. Tire del enchufe, no del cable.
3.Mantenga siempre el cable lejos del operario y de
obstáculos. No exponga el cable a superficies
calientes, aceite, agua nilo arrastre por esquinas o
bordes agudos ni cierre puertas sobre el cable.
4.Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que
el interruptor se encuentra en posición “OFF” antes
de conectar la máquina a una fuente de alimentación. No transporte la sopladora mientras se
encuentre enchufada con el dedo en el interruptor.
Coloque el interruptor en la posición “OFF” y
5.
desconecte la sopladora de la fuente de ali
mentación si no se encuentra en uso y antes de
realizar operaciones de mantenimiento.
6.No use sin la bolsa de vacío en su lugar cuando
esté en el modo vacío.
-
ADVERTENCIA
2-2.PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE-
MADURAS, INCENDIOS, CHOQUES
ELECTRICOS Y LESIONES PERSONALES:
1.No deje que le aparato sea usado como juguete, ni lo
deje funcionar sin vigilancia en ningún momento.
Mantenga a los niños alejados.
2.Utilice los accesorios siguiendo las recomendaciones realizadas por McCulloch Corporation. Utilice
esta sopladora con el fin para el que ha sido diseñada, según lo descrito en este manual.
3.No utilice la sopladora si se encuentra dañado el
cable o el enchufe, si el motor o el aparato no funcionan como deberían, o si el aparato se ha caído,
ha resultado dañado, se ha dejado en el exterior o
se ha caído al agua.
4.Esta sopladora se encuentra doblemente aislada. No
existen componentes en su interior que puedan ser
reparados.
5.No utilice la sopladora en entornos muy húmedos o
alrededor de piscinas, jacuzzis, etc. No la utilice
para quitar nieve.
6.No manipule el enchufe o el cable de alimentación
de la sopladora con las manos mojadas.
7.Inspeccione la sopladora en busca de daños en la
carcasa, el cable o el enchufe. Mantenga apretados
todos los tornillos.
8.No utilice la sopladora si el interruptor no enciende y
apaga la sopladora correctamente.
9.Mantenga a todo el mundo, especialmente a los
niños y animales, alejados del área de uso. No permita que los niños utilicen la sopladora. Apague
inmediatamente la unidad si se aproxima a ellos.
10. Inspeccione siempre el área antes de arrancar la
sopladora para eliminar los residuos y objetos afilados que pudieran salir despedidos o causar daños
durante el uso.
11. No se sobreextienda ni lo use desde superficies
inestables tales como escaleras de mano, árboles,
pendientes empinadas, techos, etc. Mantenga la
manija bien apretada y camine, nunca corra. Siempre
mantenga un equilibrio firme.
12. Nunca sople escombros en el sentido de espectadores u objetos duros. La fuerza del aire podría hacer
que los objetos sean soplados o reboten y hagan
daño a la gente. Nunca ponga nada dentro de los
tubos de la sopladora.
13. Nunca lo haga funcionar con obstrucciones en las
vías de aire. Mantenga las vías de aire sin polvo,
pelusa, pelos y demás cosas que puedan reducir la
corriente de aire. No coloque nada dentro de las vías
ni de los tubos de la sopladora.
No utilice la sopladora para dispersar productos
14.
químicos, fertilizantes u otras sustancias que contengan materiales tóxicos. No utilice la sopladora
como pulverizador de líquidos inflamables.
Mantenga el cabello, la cara, los dedos y la ropa
15.
suelta alejados de las aberturas.
16. Tenga un cuidado especial al usarlo en escaleras.
17. Para evtar incendios o explosiones, no lo use si hay
líquidos o gases inflamables o materiales que
humean o queman.
18. No la utilice para aspirar líquidos flamables o
cualquier tipo de combustible como pasolina; o en
áreas donde estos elementos puedan estar presentes.
19. No aspire nada que se encuentre encendido; como
cigarros, cerillos y cenizas calientes.
20. Evite ambientes peligrosos. No lo use en áreas sin
ventilación ni donde se guedan acumular polvo o
vapores explosivos.
21. Desconecte la alimentación eléctrica antes de abrir la
tapa de toma o de instalar los tubos de aspiración.
Nunca haga funcionar la unidad sin que la tapa de
toma esté afianzada, ni sin que los tubos de
aspiración estén en su sitio.
ADVERTENCIA
PODRIA HABER CHOQUES ELECTRICOS SI SE USA
EN SUPERFICIES MOJADAS. NO LO EXPONGA ALALLUVIA. ALMACENELO BAJO TECHO.
ADVERTENCIA
USE SIEMPRE LA PROTECCION OCULAR PARA
IMPEDIR QUE LAS ROCAS O LOS ESCOMBROS SEAN
SOPLADOS O REBOTEN EN LOS OJOS O LA CARA,
PUES ELLO PODRIA RESULTAR EN CEGUERA O
DEMAS LESIONES GRAVES.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
2-4. SIMBOLOS INTERNACIONALES
El uso de estos articulos de seguridad
personal es altamente recomendado
para reducir el riesgo de lesiones acci
dentales.
Lea Manual de Usuario.
2-1
-
2-3.INSTRUCCIONES DE OPERACION
1.Siempre use anteojos de seguridad o cualquier otro
medio de protección de la vista que sea adecuado.
2.Siempre use pantalones largos, calzado y guantes.
No use ropa suelta, joyas, pantalones cortos, san
dalias ni esté descalzo.
3.Siempre que trabaje con la sopladora en un ambiente
de polvo, use un respirador o máscara.
4.Inspeccione siempre el área antes de arrancar la
sopladora para eliminar los residuos y objetos afilados que pudieran salir despedidos o causar daños
durante el uso.
5.No utilice esta sopladora si se encuentra cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o
los medicamentos.
Utilice únicamente una fuente de alimentación de 120
6.
voltios
la sopladora.
7.Utilice la sopladora con los tubos adjuntos al aparato
mientras se encuentre en el modo de expulsión de
aire.
8.Utilice la sopladora con los tubos de aspiración adjuntos al aparato mientras se encuentre en el modo de
aspiración de aire.
9.Esta sopladora ha sido diseñada para el uso doméstico.
10. No fuerce la sopladora - funcionará mejor, reduciendo
los riesgos de lesión a la velocidad para la que ha
sido diseñado.
AC, como se muestra en la placa de datos de
2-2
2524
-
Page 14
3 - INSTRUCCIONES DE ENEMBLADO
3 - INSTRUCCIONES DE ENEMBLADO
Retire el soplador de la caja de cartón y examínelo
detenidamente para asegurarse de que el mismo no se
encuentra dañado. Este soplador eléctrico no requiere de
herramientas para su ensamblaje. Lea este manual con
cuidado antes de ensamblarlo y operarlo.
3-1.ENSAMBLE DELACCESORIO DE
ASPIRADO
Asegúrese de que la unidad esté desconectada del toma
eléctrico.
1.Hale la corredera de vacío/ventilador (A) hasta arriba
(Fig. 3-1A)
2. Introduzca el tubo de vacío I (B) en la unidad (C).
Alinee las lenguetas (D) en el tubo de vacío I (B) con
las ranuras (E) de la carcasa (Fig. 3-1B) y gírelo en
sentido horario para asegurar que la flecha (F) esté
del lado de la manija auxiliar (G). (Fig. 3-1C)
3. Alinee las ranuras (K) en el tubo de vacío II (L) con el
hueco de bloqueo (M) en el tubo del vacío I (N) (Fig.
4-1D), luego conecte 2 tubos a la unidad con las dos
flechas alineadas (Fig. 3-1E)
NOTA : La boquilla de vacío se debe armar apuntando
hacia arriba. (Fig. 3-1F)
4.Conecte la bolsa de vacío al adaptador de la bolsa de
vacío. (Fig. 3-1G)
5.Inserte el adaptador de la bolsa en la unidad. (Fig. 31H)
A
G
F
3-1G
3-1C
M
N
3-1D
3-1E
K
3-1H
L
3-2.CONVERSION A SOPLADOR
1.Para convertir esta unidad de un aspirador a un
soplador, remueva los tubos de aspirado y empuje
deslizando la cubierta de entrada a la posicion de
cerrado.(Fig. 3-2A&Fig. 3-2B)
2.Para jalar el tubo succionador, sólo presione el
botón rojo (C) y el tubo succionador saldrá. (Fig. 32C)
3.Tirar el tuo (B) del secador desde (C), hasta que se
encaje. (Fig. 3-2D)
4.Anexe los tubos de soplado a la unidad deslizando
el extremo mas largo del tubo de soplado dentro del
orificio de salida del soplador hasta que quede firme-
B
3-2B
A
3-2C
C
3-2D
3-1A
E
D
3-1F
3-2A
B
C
3-1B
mente en su lugar. (Fig. 3-2E)
2726
3-2E
Page 15
4 - INSTRUCCIONES DE OPERACION
RECOMENDACIONES PARA EL CALIBRE
MINIMO DEL ALAMBRE
VOLTIOS
LONGITUD DE
CABLE DE
EXTENSION
TAMAÑO
REQUERIDO DEL
ALAMBRE
120
25 pies / 7.5m
18 A.W.G.*
50 pies / 15m
16 A.W.G.*
100 pies / 30m
16 A.W.G.*
*Calibre para Alambre de los E.U.A.
5 - INSTRUCCIONES DE MAINTENIMIENTO
4-1.EXTENSION ELECTRICA
TABLA 1
1.Durante el uso de la sopladora deberá utilizarse un
cable prolongador del tamaño adecuado por seguridad y para evitar pérdidas de energía y sobrecalentamientos. Consulte la Tabla 1.
2.La extension eléctrica debe ser específicamente
para ser usada al aire libre y estar marcado con
“SW-A”, “SOW-A”, “STW-A”, “STOW-A”, “SJW-A”,
“SJOW-A”, “SJTOW-A”, “SJTW-A”, or “SJTW”.
3.Inspeccione el cable prolongador en busca de conductores sueltos o expuestos o aislantes dañados.
Si encuentra algún daño, reemplace el componente
antes de utilizar la sopladora.
4.Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta
sopladora posee un enchufe polarizado (una patilla
es más ancha que la otra). Este enchufe encajará
en una toma polarizada en una sóla posición. Si el
enchufe no encaja completamente en el cable prolongador, déle la vuelta. Si aún así no encaja, no
utilice el cable prolongador. No modifique el enchufe
de ninguna forma.
5.
Asegure la extensión eléctrica (A) al cordón de la
fuente de energía (B) como se muestra en la Figura
4-1A. Los dispositivos para retener los cables de
extensiones también se pueden obtener en su tien
da de herramientas local.
B
4-2.INDICACIONES PARA LA OPERACION
1.Siempre dirija el soplador lejos de objetos sólidos
tales como paredes, piedras grandes, automóviles y
cercas.
2.Limpie los espacios con esquinas, colocándose en
la esquina y moviéndose hacia afuera hacia las
áreas abiertas para impedir la acumulación de
escombros que pudieran volar hacia su cara.
3.Tenga cuidado cuando trabaje cerca de plantas
valiosas. La fuerza del aire pudiera dañar las plantas
delicadas.
4.Usos para la sopladora:
• Limpieza de escombros o de hierba cortada de las
entradas, aceras, patios, parques,estacionamientos,
establos, etc.
• Acumulación en pilas de hierba cortada, paja u
hojas.
• Remoción de escombros de las esquinas, alrededor de las uniones y de entre los ladrillos.
Selector
4-3A
4-3.INTERRPTOR
Presione “O”
dad. (Fig. 4-3A)
-
Apagado, “1” Baja velocidad, “2”
Alta veloci-
5-1.MAINTENIMIENTO
SERVICIO PARA EL APARATO CON AISLAMIENTO
DOBLE
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO CON DOBLE AISLAMIENTO
En esta sopladora con doble aislamiento existen dos sistemas de aislamiento, en lugar de una conexión a masa.
Esta sopladora con doble aislamiento no se encuentra
equipada con ninguna conexión a masa, ni es necesario
añadirla. No existen componentes en su interior que
puedan ser reparados. Una sopladora con doble aislamiento se encuentra marcada con las palabras “DOBLE
AISLAMIENTO” o “DOBLEMENTE AISLADO”.
También se puede indicar con el símbolo (un cuadrado
dentro de un cuadrado) en la sopladora.
1.Coloque el interruptor en la posición “OFF” y desenchufe el cable de alimentación antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento, limpieza o
reparación con la sopladora.
2.Mantenga las tomas de aire y los respiraderos libres
de escombros para evitar el sobrecalentamiento del
motor.
3.No deje el cable prolongador en el suelo después de
utilizar la sopladora. Podría representar un riesgo de
tropiezo.
4.Mientras no se encuentre en uso, guarde la sopladora en un lugar interior y seco, alejado del alcance de
los niños.
5.No se necesita lubricar el equipo, debido a que el
motor se encuentra equipado con cojinetes lubricados de por vida.
6.Di la sopladora no trabaja, mueva el interruptor a la
posición de “OFF”(Desconectado) y desconecte el
cordón eléctrico, primero de la fuente de energía, y
después del soplador. Compruebe la fuente de
energía por si existe algén fusible fundido o por si
algén interruptor automático se ha abierto. Si el
soplador aén no trabaja, póngase en contacto con el
Centro de Servicio de McCulloch más cercano (indicado en la cubierta posterior) para información sobre
el servicio. No trate de reparar el equipo usted
mismo. El equipo no posee piezas interiores a las
que se deba dar servicio.
5-2.ALMACENAMIENTO
1.Limpie la sopladora antes de guardarla.
• Elimine los desechos de las tomas de aire.
• Limpie las partes plásticas con un jabón suave y
una esponja hémeda con agua tibia.
• No rocíe agua a la sopladora.
2.Guárdela bajo techo en un área seca y fuera del
alcance de los niños.
ADVERTENCIA
NO LA EXPONGAA LA LLUVIA. EVITE TODOS LOS
TIPO DE DETERGENTES, LIMPIADORES O SOLVENTES. NUNCA SUMERJA EN AGUA U OTROS LIQUIDOS.
3.No deje la extensión eléctrica tendida sobre la tierra
una vez que usted haya terminado de utilizar el
equipo.
4.Cuando no use el equipo, guárdelo bajo techo en
lugar seco y fuera del alcance de los niños.
A
4-1A
2928
Page 16
6 - GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
DURACIÓN
1.
La duración de la garantía de este producto McCulloch es la siguiente: UN(1) AÑO desde la fecha de la compra original
sólo cuando se utilice para uso personal, familiar, casero, en granja o rancho, y siempre que no se subarriende o alquile;
NOVENT
cionales o de subarriendo. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. También puede proporcionarle
otros derechos que varían de estado a estado. MCCULLOCH LLC RENUNCIA A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
UNA VEZ QUE LA FECHA DE EXPIRACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESADA CORRESPONDIENTE HA EXPIRADO.
(Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que las limitaciones arriba mencionadas pueden no ser aplicables en su caso).
2. EMISOR DE ESTA GARANTÍA
McCulloch U.S.A1-800-521-8559
10715 Springdale Avenue, Unit 2, Santa Fe Springs, CA 90670 USA
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTÍA
A. El comprador del producto McCulloch (a menos que utilice el producto para fines de subarriendo o alquiler).
B. Cualquier persona a la que le sea transferida dicho producto legalmente durante la duración de la garantía implícita
C. Cualquier otra persona autorizada según los términos establecidos en la garantía o que,según la ley del estado,
4. ÁMBITO DE APLICACIÓN DE ESTA GARANTÍA
La garantía se aplica durante la duración especificada sobre problemas derivados de defectos en los materiales o en su
fabricación.
5. ASPECTOS NO CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA
A. Cualquier daño accidental o derivado que pueda producir fallos o un funcionamiento incorrecto del producto
B. Cualquier fallo derivado de accidentes, uso incorrecto, negligencia o uso indebido del producto según las instruc-
C. Ajustes ordinarios explicados en el manual de usuario adjunto al producto.
D. Cualquier pieza o accesorio no vendido o fabricado por el emisor de la garantía.
E. Ajuste anterior a la entrega o ensamblaje de piezas.
F.Esta garantía no es aplicable a los accesorios, ajustes o al mantenimiento ordinario del producto especificados en el
6. RESPONSABILIDADES DEL EMISOR DE LA GARANTÍA SEGÚN LAS CONDICIONES DE LA MISMA
A. Reparar o sustituir las piezas defectuosas durante la duración de la garantía aplicable sin coste alguno para el usuario
B. Garantizar que el taller reparador autorizado recibe el reembolso correspondiente a los gastos de las piezas y mano
7. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO SEGÚN LA GARANTÍA
A. El usuario se compromete a entregar o enviar el producto McCulloch original protegido por esta garantía al vendedor
B. Los gastos derivados de cualquier envío correrán a cargo del usuario.
C. El usuario debe manejar con cuidado el producto cuando vaya a hacerlo funcionar o a almacenarlo, tal y como se
8. PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA GARANTÍA POR PARTE DE SU
EMISOR
A. La reparación de productos bajo garantía se programará según la cantidad de trabajo existente en el servicio de
B. Si el periodo de reparación supera los diez (10) días a partir del momento en que el producto fue entregado al servi
C. Si el usuario no estuviera satisfecho con el trabajo del servicio de reparación, tiene la posibilidad de ponerse en con-
A(90) DÍAS desde la fecha de compra original cuando se utilice para fines comerciales, profesionales, institu-
o escrita aplicable al producto.
pueda obligar al emisor de la garantía a aplicarla.
(Las partes arriba mencionadas se denominarán a partir de ahora como "el Usuario").
McCulloch.(Algunos estados no permiten la exclusion de dichos daños accidentales o derivados, por lo que dichas
limitaciones pueden no ser aplicables en su caso).
ciones incluidas en el manual de usuario adjunto al producto, o que se produzca como resultado de un mantenimiento incorrecto realizado por un servicio de reparación no autorizado.
manual de usuario
de obra realizados como resultado de una reparación bajo garantía según lo prescrito en los procedimientos y directrices de la garantía establecida.
al que adquirió el producto originalmente o al servicio autorizado más cercano. Es necesario presentar una prueba
de compra del producto.
especifica en el manual de usuario.
reparación y dependiendo de la disponibilidad de las piezas de recambio.
cio de reparación, la garantía se ampliará a los días en los que el producto permanece inútil.
tacto con MCCULLOCH LLC a través de el número de teléfono gratuito.
-
30
Page 17
Ref. No.
SERVICE SPARE PARTS LIST
SPECIFY MODEL NO. WHEN ORDERING PARTS
12A Blower
MODEL NO.MB2205 41AB225Q077
2
5
X 11
26
10
9
7
20-2
20-4
20-3
19
8
25
X2
12
20-1
1
4
13
23
X3
24
18
22
3
27
14
DATE
8/22/2001
6
15
21-1
21-2
11
X11
25
Parts NumberDescription
16010-220302WIRE
26011-220302POWER CORD
36014-220101WASHER
46022-840001SWITCH
56038-2203XXHOUSING (L)20
66038-2203XXHOUSING (R)21
76041-840001TERMINAL BLOCK21-1
86043-840001STRAIN RELIEF21-2
17
Parts NumberDescription
15
6134-2203XXBUTTON
176169-220301FAN
186187-220301TRANSMISSION SHAFT
19
6199-830001CORD GUARD
6228-220402SWITCH ASS'Y
6228-220309ABSORTING TUBE ASS'Y
6129-220307TUBE
6129-220308TUBE
95056-2203XXKNOB226099-220502MOTOR 120V
106068-2203XXUPPER HANDLE236024-220301SPRING
116068-2203XXLOW HANDLE246SDABB04-08SCREW
126079-220301SPRING PLATE256SDABB04-14SCREW
136114-220301SAFETY SHAFT
146124-220101SHAFT SLEEVE
266SDABB04-18SCREW
276WFB-08-12WASHER
Page 18
Ref. No.
SERVICE SPARE PARTS LIST
SPECIFY MODEL NO. WHEN ORDERING PARTSDATE
12A Blower
MODEL NO.MB2205 41AB225Q077
8/22/2001
2
5
X 11
26
10
21-3
11
9
7
20-2
20-4
20-320-1
19
8
25
X2
12
24
X11
25
6
1
4
13
X3
18
23
15
22
3
27
14
17
28
16
21-4
Part NumberDescription
16010-220302WIRE
26011-220302POWER CORD
36014-220101WASHER
46022-840001SWITCH
56038-2203XXHOUSING (L)21
66038-2203XXHOUSING (R)21-1
76041-840001TERMINAL BLOCK21-2
86043-840001STRAIN RELIEF21-3
Part NumberDescription
17
6169-220301FAN
186187-220301TRANSMISSION SHAFT
196199-830001CORD GUARD
20
6228-220402SWITCH ASS'Y
6228-220309ABSORTING TUBE ASS'Y
6129-220307TUBE
6129-220308TUBE
6129-220302TUBE
95056-2203XXKNOB21-4 6129-220303TUBE
106068-2203XXUPPER HANDLE226099-220502MOTOR 120V
116068-2203XXLOW HANDLE236024-220301SPRING
126079-220301SPRING PLATE246SDABB04-08SCREW
136114-220301SAFETY SHAFT
146124-220101SHAFT SLEEVE
156134-2203XXBUTTON
166154-220301CONNECTING PIPE
256SDABB04-14SCREW
266SDABB04-18SCREW
276WFB-08-12WASHER
286279-220301DUST BAG
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.