McCulloch MAC MAC 250 L Instruction Manual [fr]

Page 1
115307426 Rev. 4 1/15/11 BRW
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION
: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez--vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATI ON:
Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORT ANTE:
Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instruc­ciones para la referencia en el futuro.
GB
FR
DE
ES
Page 2
19
DESCRIPTION DES PIÈCES
6
14
20
19
7
16
2
17
8
9
1
3
10
21
5
13 15
18
4
11
12
22
1. Réservoir de carburant
2. Poignée anneau
3. Interrupteur ON/STOP
4. Bride de bandoulière
5. Bandoulière
6. Tête de coupe
7. Lame coupe--fil
8. Protecteur de combinaison
9. Axe
10. Poignée en J
11. Lame
12. Gâchette d’accélérateur
13. Verrouillage de l’accélérateur
14. Poignée de la corde de mise en marche
15. Capuchon de remplissage (carburant)
16. Poire d’amorçage
17. Levier d’étrangleur
18. Silencieux
19. Clé
20. Clé hexagonale
21. Manuel d’Instructions
22. Gaine de transport
IDENTIFICATION DES SYMBOLES
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
Page 3
20
E.
AVERTISSEMENT ! La fil de coupe ou la lame peut projeter violemment les objets.
Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez à vous protéger les yeux et les jambes.
F. Lutilisateur de la machine doit sassurer que personne ne se trouve dans un rayon de
moins de 15 mètres lorsque lappareil est en fonctionnement. Lorsque plusieurs utilisateurs sont en train de travailler dans la même zone, une distance de sécurité dau moins 15 mètres est à respecter.
G. Utilisez de lessence sans plomb ou de lessence avec plomb de haute qualité et un huile
deux temps mélangée dans un rapport de 2,5%. H. Les poignée--guidon doivent être positionnées uniquement sous la flèche. I. Interrupteur ON/STOP du moteur J. Niveau de puissance sonore garantie (conformément à la Directive 2000/14/CE) K. Fréquence maximum de rotation de la broche, rpm
A.
A VERTISSEMENT ! Cette débroussailleuse peut être dangereuse ! Une utilisation
imprudente ou incorrecte peut provoquer des blessures graves ou mortelles. B. Lisez très attentivement le manual d’instructions avant dutiliser la débroussailleuse. C. Utilisez toujours :
Un protège--oreilles, deslunettesdesécurité, casque de sécurité, des bottes et des gants. D.
DANGER: La lame peut se projeter violemment hors de matériaux qu’elle ne coupe pas.
Cette projection peut causer l’amputation de bras ou jambes. Tenez les gens et les animaux
éloignés de 15 mètres (50 pieds).
RÉGLES DE SÉCURITÉ
A VERTISSEMENT: Lorsque vous
employez n’importe quel appareil de jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fon­damentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie et de blessures graves. Lisez et ob­servez toutes les instructions.
DANGER: Cet appareil à moteur peut
devenir dangereux! L’utilisateur a la respon­sabilité d’observer toutes les instructions et avertissements. Lisez le manuel d’instruc­tions complètement avant d’utiliser l’appareil! Familiarisez-vous profondément avec les contrôles et avec l’utilisation correcte de l’ap­pareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont lu, qui comprennent et que peuvent bien respecter les instructions et avertissements qui se trouvent dans le man­uel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que les enfants utilisent cet appareil.
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
DANGER: N’employez jamais les
lames avec l’accessoire de coupe--herbe. N’employez de dispositifs pour battre au fléau avec tous accessories. Cet appareil (une fois uti­lisé avec la accessoire du coupe--herbe) a été conçu exclusivement comme coupeur à ligne. L’utilisation de tous les autres accessoires avec la accessoire de coupe--herbe augmentera le risque de dommages.
A VERTISSEMENT: La fil de coupe
oula lamepeut projeter violemment lesobjets. Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez à vous protéger les yeux et les jambes. jambes. Tenir le corps eloigné du fil qui tourne.
A VERTISSEMENT: Zone de danger
des objet projetés. Le fil de coupe ou la lame peuvent projeter violemment les objets. Vous risquez d’aveugler ou de blesser des person­nes tiers. Ne laissez ni personnes ni animaux s’approcher à moins de 15 mètres.
Zone de danger
Page 4
21
A VERTISSEMENT: N’utilisez pas la
tête de coupe pour attacher la lame.
A VERTISSEMENT: La lame continue
à tourner après avoir relâché l’accélérateur ou arrêté le moteur. La lame en rotation peut proje­ter des objets ou vous couper gravement si tou­chez. Arrêtez la lame en touchant la matière coupée avec le côté droite de la lame en rotation.
Arrêtez la lame qui fait roue libre en la mettant en contact avec du matériau coupé.
SECURITE DE L’UTILISATEUR
A VERTISSEMENT: Cette machine
génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant dutiliser cette machine. S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou
entretenez votre outil, portez toujours des lu­nettes de sécurité ou une protection des yeux similaire (lunettes de sécurité disponibles). La protection des yeux devriez marquée Z87.
S Utiliser un casque si les troncs à sectionner
font plus de 2 m de haut.
S Pour les travaux poussiéreux, portez toujours
un masque.
S Portez toujours des pantalons longs et épais,
des manches longues, des bottes et des gants. On recommande l’utilisation de jam­bières.
S Toujours protection de pieds d’usure. Ne tra-
vaillez pas pieds nus et ne portez pas de san­dales.
S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dé-
passent pas les épaules. Attachez ou enlevez tous les vêtements amples et les bijoux ou les vêtements qui ont des attaches, des bretelles, des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se prendre dans les pieces mobiles.
S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera
à vous protéger contre les débris et brins de
plantes toxiques qui sont projetés par la ligne/ lame qui tourne.
S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil
quand vous êtes fatigué, malade ou sous in­fluence de l’alcool, des drogues ou des médi­caments. Portez attention à ce vous faites et faites preuve de bon sens.
S Portez un dispositif de protection de l’ouie.
L’exposition longue ou continué aux niveaux élevés de bruit peut causer l’affaiblissement d’audition permanent.
S Un silencieux muni d’un pot catalytique est
très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d’in­cendie!
S Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez
pas tourner le moteur dans un endroit fermé. Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer.
S Conservez les poignée libres d’huile et de car-
burant.
S Utilisez toujours le poignée--guidon et la ban-
doulière correctement posée sur l’épaule en vous servant d’une lame. Voir MONTAGE.
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET DANS LE MAINTIEN
A VERTISSEMENT: Arrêtez l’appa-
reil et débranchez toujours la boujie quand vous faites le maintien, sauf les réglages du carburateur. S Jetez toute lame tordue, déformée, craquelée,
brisée ou autrement endommagée. Avant d’utiliser l’appareil, remplacez tout pièce de la tête de coupe qui est ébréchée, brisée ou endommagée.
S Entretenez l’appareil selon les méthodes re-
commandées. Maintenez la lame affilée. Con­servez la ligne de coupe à la bonne longueur.
S N’utilisez que le fil de coupe de 2,4 mm de
diamètre de marque McCulloch. Ne utilisez pas jamais de broche, de corde, de ficelle, etc.
S Installez--bien la protecteur requise avant d’u-
tiliser l’appareil.
S N’utilisez que la lame ou la tête de coupe spé-
cifiées ; assurez--vous qu’elle est correcte­ment installée et enclenchée en toute sécurité.
S Ne démarrez jamais le moteur sans le carter
de protection de l’embrayage. Des pièces pourraient ce séparer et blesser grièvement quelqu’un.
S Assurez--vous que la lame ou la tête de coupe
ne tournent plus lorsque le moteur est au point mort.
S Entreprenez les réglages du carburateur, en
évitant que la lame ou la ligne de coupe ne touche quelqu’objet que ce soit. Tenez l’appa­reil à la main et n’utilisez pas la bandoulière.
S Tenez les personnes tiers à l’écart lors du ré-
glage du carburateur.
S Employez exclusivement les accessoires et
les pièces de rechange McCulloch recom­mandées.
S Faites faire toutes les réparations/tout l’entre-
tien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual par le distributeur de service autorisé.
Page 5
22
SECURITE DU CARBURANT
S Mêlez et versez le carburant dehors. S Éloignez--vous des étincelles et des flammes. S Employez un récipient approuvé pour l’ess-
ence.
S Ne fumez pas et ne permettez que personne
fume près du carburant ni pendant l’utilisation de l’appareil.
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Éssuyez tous les déversements de carburant.
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche.
S Videz le réservoir avant d’entreposer
l’appareil. Utilisez tout le carburant restant dans le carburateur en démarrant le moteur et en le laissant tourner jusqu’à son arrêt complet.
S Arrêtez le moteuret laissez l’appareil se refroi-
dir avant d’enlever le bouchon du réservoir de carburant.
S Rangez toujours le carburant dans un récipi-
ent approuvé pour les liquides inflammables.
SECURITE DE COUPE
A VERTISSEMENT: Inspectez la
zone à débroussailler avant chaque utilisation. Enlevez les éléments (pierres, verre brisé, clous, fil de fer, cordes, etc.) pouvant être proje­tés ou se prendre dans la tête de coupe ou la lame. S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs ni ani-
maux s’approcher à moins de 15 mètres. Ar­rêtez le moteur immédiatement si la distance de sécurité n’est pas respectée.
S Maintenez le moteur toujours à votre droite. S Maintenez l’unité fermement avec vos deux
mains.
S Prenez une position ferme et équilibrée. Ne
vous penchez pas.
S Maintenezlalameoulatêtedecoupesousle
niveau de la ceinture.
S Ne soulevez pas le moteur au dessus de votre
taille.
S Eloignez toutes les parties de votre corps de la
lame, de la tête de coupe et du silencieux lors­que le moteur est allumé.
S Coupez de votre gauche à votre droite. Si
vous coupez avec le fil du côté droite du pro­tecteur, le fil éloignera les déchets.
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une
bonne lumière artificielle.
S N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit
dans ce manuel.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S Laissez le moteur refroidir et attachez bien
l’appareil avant de l’entreposer ou de le trans­porter dans un véhicule.
S Videz le réservoir avant d’entreposer ou de
transporter l’appareil. Utilisez tout le carburant restant dans le carburateur en démarrant le moteur et en le laissant tourner jusqu’à son ar­rêt complet.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans un
endroit où il ne risque pas d’y avoir d’étincelles ou de flammes ouvertes provenant de chauf­fe-- eau, moteurs électriques, interrupteurs, chaudières, etc.
S Entreposez l’appareil de façon que la lame ou
la lame de limiteur de la ligne ne puissent pas provoquer d’accidents. L’appareil peut être suspendu par l’axe.
S Couvrez la lame avec le gaine de transport
avant de l’entreposer ou de le transporter l’appareil.
S Ne le laissez pas à la portée des enfants. S Sécurisez la machine pendant le transport.
REMARQUE SÉCURITÉ: L’exposition aux
vibrations à travers l’utilisation prolongée d’ap­pareils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vais­seaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux maladies de la circulation ou aux en­flures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que l’engourdissement, la douleur, manque de foces, changement de cou­leur ou texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médecin. Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir que ce type de problèmes sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les appareils à moteur continuellement devront sur­veiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soigneusement.
MONTAGE
CONTENU D U CARTON
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit contenir les éléments suivants :
S Coupe--broussailles S Lame S Rondelle en coupelle S Grand écrou pour installer la lame S Tête de coupe S Protecteur de combinaison S Boulon S Poignée anneau
S Plaque de serrage S Boulon S Écrou
S Poignée en J
S Clé hexagonale S Clé S Bandoulière S Gaine de transport
A VERTISSEMENT: Toujours arrêtez
l’appareil et débranchez la bougie d’allumage avant d’exécuter toutes procédures d’montage.
A VERTISSEMENT: Si l’appareil est
déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’as­semblage pour vous assurer qu’il est bien fait et que tous les raccords sont bien serrés. Vérifiez que les pièces soient en bon état. N’utili­sez pas de pièces endommagées. Il est normal que le filtre à carburant cliquette dans le réser-
Page 6
23
voir de carburant vide. Il est normal que vous trouviez un résidu de carburant ou d’huile sur votre silencieux, à la suite des réglages et des essais de carburateur faits par le fabricant.
OUTILS NECESSAIRES
S Clé hexagonale (fournies) S Clé a molette S Tournevis cruciforme
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
DANGER: Pendant l’utilisation de
lame, la barre de protection du poignée doit être installé comme indiqué afin de protéger l’utilisateur de la lame en rotation.
1. Placer la poignée anneau sur le tube de transmission. Noter que la poignée an­neau doit être montée entre les flèches in­dicatrices situées sur l’axe.
Clé
Poignée
Boulon
Plaque de serrage
Écrou
2. Monter le boulon, la plaque de serrage et l’écrou comme indiqué sur la figure.
3. Effectuer un réglage d’appoint pour que la poignée assure une position de travail confortable. Serrez l’écrou fermement à l’aide de la clé fournie.
MONTAGE DE LA BANDOUILÈRE
Ajustements appropriés de la bandoulière et le poignée-- guidon doivent être faits avec le moteur complètement arrêté avant d’utiliser l’appareil.
1. Passez votre bras droit et votre tête dans la bandoulière et laissez celleci reposer sur votre épaule gauche. Le crochet doit être sur le côté droit de la taille
REMARQUE: Un demi-tour est prévu dans
la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat sur l’épaule.
2. Ajustez la bandoulière de façon àce que le crochet soit à environ 15 cm sous la taille.
3. Fixez le crochet de la bandoulière à la bride quiest entre la poignée en mousseet le bloc de montage et soulevez l’outil pour le mettre en position d’utilisation.
4. Avant de faire démarrer le moteur et de commencer la coupe, essayez la bandou­lière et réglez--en l’ajustement pour assur­er un bon équilibre de l’outil.
REMARQUE: Il peut être nécessaire de
déplacer la bride du bandoulièresur l’axe pour l’équilibrage approprié de l’appareil.
POUR DÉPL ACER LA BRIDE DU BANDOULIÈRE:
1. Desserrez et enlevez les deux vis de bride.
2. Placez la bride de bandoulière supérieure sur l’axe.
3. Placez la bride de bandoulière inférieure sous l’axe et alignez les trous de vis de la bride de bandoulière supérieur et la bride de bandoulière inférieure.
Bride de bandoulière supérieure
Vis
Bride de bandoulière inférieure
4. Insérez deux vis dans les trous de vis.
5. Serrez la bride de bandoulière en serrant des vis avec la clé hexagonale.
76 cm
AJUSTMENT DU
BANDOULIÈRE
POUR L’ÉQUILIBRE
10 -- 30 cm au--dessus
de la terre
15 cm au-­dessous de taille
76 cm
Page 7
24
MONT AGE DE PROTECTEUR
A VERTISSEMENT: Il fest indispens-
able que le protecteur soit installé correctement. Le protecteur offre une protection partiale contre l’utilisateur et autres personnes du risque des objets jetés, et il vient equipé d’un lame de limi­teur du fil qui coupe l’excès de fil. Le lame delimi­teur du fil (qui se trouve en bas du protecteur) est bien tranchant et peut vous blesser.
1. Placez le support dans la fente située sur la protecteur.
2. Faites pivoter le protecteur à aligner les trous du protecteur et de la support.
Fente
Protecteur
Support
3. Fixez le protecteur à la support à l’aide du boulon.
Boulon
CONFIGUREZ DE L’OUTIL
Vous pouvez configurer votre appareil en utili­sant une tête de coupe pour l’herbe et les mau­vaises herbes ou une lame débroussaillante pour couper de l’herbe, des mauvaises herbes et des broussailles ayant jusqu’à 1 cm de diamè­tre. Reportez--vous à la section correspondant à votre configuration et suivez les instructions pour assembler votre appareil.
INFORMATIONS SUR LE MONTAGE
-- TÊTE DE COUPE
TÊTE DE COUPE
REMARQUE: Enlevez la lame d’attacher la
la têtede coupe. Pour enlever la lame, alignez l’orifice du chapeau protège--poussière avec ce­lui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant la lame. Entrez un petit tournevis dans les orifi­cesalignés.Cela empêcheral’arbre de tourner pendant que vous desserrez l’écrou de la lame. Enlevez l’écrou de la lame en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Enle­vez le tournevis. Enlevez les rondelles et la lame. Voir la seccion MONTAGE DE LA LAME EN METAL pour des illustrations. Con­servez ces pièces et instructions pour de fu­tures utilisations.
MONTAGEDELATÊTEDECOUPE REMARQUE:
Si votre outil a du plastique sur le pas de vis de l’arbre, enlevez-le pour exposer ce pas de vis. Avant d’installer la tête de coupe, assurez-vous que le chapeau protège--pous­sière et la rondelle de retenue se trouvent sur la boîte de vitesses tel qu’indiqué.
Rondelle de retenue
Protecteur
Boîte de vitesses
Chapeau protège­poussière
REMARQUE: Avant d’installer la tête de
coupe, assurez-vous que toutes les pièces sont installées tel qu’illustré.
1. Alignez le trou du chapeau protège--pous-
sière avec celui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant le chapeau protège-­poussière.
2. Entrez un petit tournevis dans les orifices al-
ignés. Cette opération permet d’éviter que l’arbre tourne en resserrant la tête de coupe.
3. En maintenant le tournevis en position, mon-
tez la tête de coupe sur l’arbre dans la direc­tion indiquée sur la décalcomanie (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Serrez bien.
REMARQUE : La rondelle d’arrêt doit avoir
le profil haut vers la boîte de vitesses.
Page 8
25
INFORMAT IONS DE MONTAGE -­LAME POUR BROUSSAILLES
LAME POUR BROUSSAILLES
REMARQUE: Enlevez la tête de coupe
avant d’attacher la lame pour broussailles. Pour enlever la tête de coupe, alignez l’orifice du chapeau protège--poussière avec celui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant la cha­peau protège--poussière. Entrez un petit tourne­vis dans les orifices alignés. Cela empêchera l’arbre de tourner pendant que vous desser­rez la tête de coupe. Enlevez la tête de coupe en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Enlevez le tournevis. Voir la seccion MONTAGE DE LA TÊTE DE COUPE pour des illustrations. Conservez ces pièces et in­structions pour de futures utilisations. N’utili­sez jamais la tête de coupe lorsque la lame en métal est installée.
MONTAGE DE LA LAME EN MÉTAL
A VERTISSEMENT: Portez des gants
protecteurs quand vous manipulez ou entretenez la lame pour éviter des blessures. La lame est aiguisée et peut vous couper même quand elle ne bouge pas.
A VERTISSEMENT: N’utilisez aucune
autrelameniaucunautreaccessoiredefixation que ceux qui sont illustrés ci-dessous. Ces pièces doivent être fournies par McCulloch et installées tel qu’indiqué ci-dessous. Si les bonnes pièces ne sont pas utilisées, la lame pourrait se détacher et causer des blessures graves à l’utilisateur ou à des tiers.
REMARQUE: Le chapeau protège--
poussière et la rondelle de retenue est sur la boîte de vitesses n’est pas dans le sac de pièces. Tout autre accessoire de fixation mentionné dans les étapes suivantes de la montage sont situés dans le sac de pièces.
1. Installez la lame et la rondelle d’arrêt sur l’arbre fileté allant de la boîte de vitesses.
2. Assurez--vous que la partie proéminente de la rondelle d’arrêt est tournée vers la boîte devitesses et qu’elles’insère dans le trou au milieu de la lame (voir l’illustration).
3. Glissez la lame et la rondelle d’arrêt sur l’arbre de la boîte de vitesses.
4. Placez la rondelle en coupelle sur l’arbre. Assurez--vous que la face évasée est orientée vers la lame.
5. Montez l’écrou de lalame en le vissant sur l’arbre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Protecteur
Lame
Écrou
Clé
Boîtedevitesses
Rondelle d’arrêt
Rondelle en coupelle
Chapeau protège-­poussière
Arbre fileté
REMARQUE: Assurez--vous que toutes les
pièces sont montées comme indiqué et que la lame se trouve entre le chapeau protège--pous­sière et la rondelle d’arrêt. Il ne devrait y avoir au­cun espace entre la lame et le chapeau protège-­poussière ou la rondelle d’arrêt.
6. Alignez l’orifice du chapeau protège--pous­sière avec celui sur le côté de la boîte de vi­tesses en tournant la lame.
7. Entrez un petit tournevis dans les orifices ali­gnés. Cette opération permet d’éviter que l’arbre tourne en resserrant l’écrou de la lame.
8. Serrez fermement l’écrou avec une clef en maintenant le tournevis en position.
9. Enlevez le tournevis.
10. Tournez la lame à la main. Si la lame frotte contre l’écran ou ne semble pas uniforme, elle n’est pas centrée ; vous devez alors la réinstaller.
REMARQUE: Pour enlever la lame, entrez
le tournevis dans les orifices alignés. Dévis­sez l’écrou et enlevez les pièces. Assurez-­vous de ne pas égarer les pièces et les instructions pour une utilisation ultérieure.
INSTALLATION DE LA GAINE DE TRANSPORT REMARQUE:
La gaine de transport doit toujours être fixée sur la lame avant d’entre­poser ou de transporter l’outil.
1. Faites sortir les extrémités du fil de retenue
des étriers de fixation de la gaine de trans­port.
2. Soulevez le fil de retenue etplacez la lame
dans la gaine de transport.
3. Placez le fil de retenue sur la lame et insé-
rez nouveau les deux extrémités du fil de retenue dans les étriers de fixation.
Fil de retenue
Étrier
Gaine de transport
Page 9
26
FONCTIONNEMENT
A VERTISSEMENT: Avant de
commencer, ne manquez pas de lire les instructions de traitement du carburant des règles de sécurité de ce manuel. Si vous ne les comprenez pas, n’essayez pas de remplir votre appareil. Demandez l’aide de quelqu’un qui les comprend ouappelez notre ligned’aide aux consommateurs.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
A VERTISSEMENT: Enlevez le ca-
puchon de remplissage (carburant) lentement quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l’essence sans plomb. Avant l’utilisation, il faut mélanger del’essence etde l’huile moteur refroidi à l’air à 2 temps de bonne qualité dans une proportion de 40:1. La proportion de 40:1 s’obtient en mélangeant 0,125 litre d’huile à 5 litres d’essence sans plomb. N’UTILISEZ JAMAIS d’huile pour véhicules automobiles ou pour bateaux. Ces huiles peuvent endommager le moteur. Pour le mélange, respectez les instructions figurant sur le bidon. Après avoir ajouté l’huile à l’essence, agitez quelques instants lebidon afind’obtenir un mélange homogène. Lisez et respectez toujours les consignes de sécurité relatives au carburant avant de remplir votre machine.
ATTENTION : N’utilisez jamais d’essence
pure dans votre machine. Vous causeriez des dommages irréversibles au moteur.
TYPES DE CARBURANTS REQUIS
Utilisez de l’essence sans plomb de bonne qualité. L’indice d’octane minimum préconisé est de 90 (RON).
IMPORTANT
L’utilisation de carburants mélangés à base d’alcool (plus de 10% d’alcool) peut compro­mettre la performance et la durabilité du moteur.
A VERTISSEMENT: L’utilisation
incorrecte de carburant et/ou de lubrifiant entraînera les problèmes suivants : Mauvais engagement de l’embrayage, surchauffe, bouchon de vapeur, perte de puissance, lubrification déficiente, détérioration des canalisations de carburant, des joints d’étanchéité, des composants internes au carburateur, etc. Les carburants mélangés à base d’alcool favorisent une forte absorption de l’humidité dans le mélange carburant/huile, causant la séparation de l’huile et du carburant.
ARRÊT DU MOTEUR
S Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur
ON/STOP à la position «STOP»
Interrupteur ON/STOP
DÉMARRAGE DU MOTEUR
A VERTISSEMENT: Évitez tout con-
tact avec le silencieux. Un silencieux chaud peut causer des brûlures sérieuses.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID (ou après remplissage du réservoir à carburant)
Position de Démarrage
REMARQUE: Le verrouillage de l’accéléra-
teur doit être enclenché pour permettre l’utilisa­tion de la gâchette d’accélérateur. Le verrouil­lage s’enclenché avec la paume de la main quand on tient la poignée de l’accélérateur.
1. Placez lappareil sur une surface plane.
2. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position
«ON».
3. Pressez doucement 6 fois la poire
d’amorçage.
4. Placez la levier d’étrangleur en position
«FULL CHOKE» (d’étranglement complet).
5. Appuyez et maintenez appuyée la
gâchette d’accélération pendant toutes les
étapes suivantes.
Poire d’amorçage
Levier d’étrangleur
Poignée de la corde de démarrage
Verrouillage de l’accélérateur
Page 10
27
6. Tirez fort la corde de démarrage, jusqu’à ce que le moteur semble vouloir partir, mais ne tirez pas plus de six fois.
7. Dès que votre moteur vous donne l’impression qu’il va se mettre en marche, amenez le levier d’étranglement en position «HALF CHOKE» (demi étranglement).
8. Tirez fort la corde de démarrage, jusqu’à ce que le moteurse mette en marche, mais netirez pas plusde six fois. Si le moteur ne part pas après que vous ayez tiré la corde de démarrage six fois (en position «HALF CHOKE» (demi étranglement), amenez le levier d’étranglement en position «FULL CHOKE» (étranglement complet) et pressez la poire de démarrage six fois. Pressez et maintenez pressée la gâchette d’accélération et tirez la corde de démarrage encore deux fois. Amenez le levier d’étranglement en position «HALF CHOKE» (demi étranglement) et tirez la corde de démarrage jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de six fois.
REMARQUE : Si le moteur ne part
toujours pas, c’est qu’il est probablement noyé. Passez à la partie intitulée DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ.
9. Lorsque le moteur part, permettez--lui de marcher pendant 10 secondes, puis amenez le levier d’étranglement en position «RUN» (étranglement nul). Permettez à votre appareil de fonctionner 30 secondes supplémentaires en position «RUN» (étranglement nul) avant de relâcher la gâchette d’accélération.
REMARQUE : Si le moteur s’arrête avec
le levier d’étranglement en position «RUN» (étranglement nul), amenez le levier d’étranglement en position «HALF CHOKE» (demi étranglement) et tirez la corde de démarrage jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de six fois.
REDÉMARRER UN MOTEUR CHAUD
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position «ON».
2. Amenez le levier d’étranglement en position «HALF CHOKE» (demi étranglement).
3. Appuyez et maintenez appuyée la gâchette d’accélération. Tenez la gâchette complètement pressée jusqu’à ce que le moteur marche bien.
4. Tirez fort la corde dedémarrage jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de cinq fois.
5. Permettez au moteur de fonctionner 15 secondes, puis amenez le levier d’étranglement en position «RUN» (étranglement nul).
NOTE : Si le moteur n’est pas parti, tirez la
corde de démarrage encore 5 fois. Si le moteur ne part toujours pas, c’est qu’il est probablement noyé.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Vous pouvez mettre en marche un moteur noyé en mettant le levier d’étranglement en position «RUN» (étranglement nul); tirez ensuite la corde
de démarrage pour enlever du moteur tout le carburant en excès. Cela implique tirer la corde de démarrage plusieurs fois, selon le degré de noyade du moteur. Si vous n’arrivez toujours pas à faire partir votre appareil, consultez la partie intitulée «TABLEAU DE DÉPANNAGE».
POSITION D’UTILISATION
Coupez soulement de droite a gauche.
TOUJOURS PORTEZ:
Lunettes Protectrices
Protection de l’ouïe
Pantalons longs et èpais
Bottes
Casque
Quand vous utilisez l’appareil, attache la ban­doulière sur la bride, levez--vous comme mon­tré et vérifiez ce qui suit: S Portez toujours une protection des yeux et ha-
billement épais.
S Étendez votre bras gauche et tenez la poig-
née anneau avec votre main gauche.
S Tenez la poignée de commande avec votre
main droite avec le doigt sur le gâchette d’ac­célérateur.
S Gardez l’appareil au--dessous du niveau de
taille.
S Maintenez la coussinet de la bandoulière cen-
tré sur l’épaule gauche.
S Mettez poids entier de l’appareil sur votre
épaule gauche.
S Sans ait à se pencher, gardez le lame ou la
tête de coupe près et parallèle du sol et entre facilement en contact avec le matériau à couper.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA­TION AVEC LA TETE DE COUPE
A VERTISSEMENT: Portez toujours
des lunettes de sécurité. Ne vous penchez ja­mais sur la tête de coupe. Des pierres ou des débris peuvent ricocher ou être projetés sur vos yeux et sur votre visage et vous rendre aveugle ou vous causer des blessures sérieuses. Ne faites pas marcher le moteur à moteur à une vitesse plus élevée que c’est nécessaire. Le fil de coupe efficacement quand le moteur marche à moins que son accélération maxi­mum. À plus basse vitesse, le moteur fait moins de bruit et moins de vitesse. Le fil de coupe dure plus longtemps et a moins de chances de rentrer dans la bobine. Relâchez toujours la gâchette d’accélération et permet­tez au moteur de tourner au ralenti, quand vous ne coupez pas d’herbe. Pour arrêter le moteur:
S Lâchez la gâchette d’accélérateur. S Mettez l’interrupteur ON/STOP à la position
«STOP».
Page 11
28
AVANCE DU FIL DE COUPE
Pour avancer le fil, tapez doucement le basde la tête de coupe sur le sol pendant que le moteur fonctionne à plein régime. La lame de lécrêteur de fil métallique attachée à la protection coupera le fil à la bonne longueur.
A VERTISSEMENT: N’utilisez que du
fil de 2,4 mm de diamètre. Les fils d’un autre diamètre avancent mal et occasionnent un mauvais fonctionnement de la tête de coupe. Ils peuvent causer des blessures sérieuses. N’utilisez jamais de fil de fer, de ficelle, de corde, etc. Le fil de fer peut se casser pendant le fonctionnement et devenir un missile dangereux qui peut causer des blessures graves.
MÉTHODES DE COUPE
A VERTISSEMENT: Utilisez la vi-
tesse minimum et ne surchargez pas le fil quand vous coupez autour d’objets durs (rochers, gravier, piquets de barrière, etc.) qui peuvent endommager la tête de coupe, se mêler dans le fil ouêtre projetés en causant un danger sérieux. S C’est le bout de la fil qui coupe. Vous obtien-
drez le meilleur rendement et l’usure minimum du fil en ne forçant pas le fil dans la zone à couper. Nous vous montrons ci--dessous la bonne et la mauvaise monière de couper.
Bonne méthode
Mauvaise méthode
Le bout du fil coupe.
Lef
il estforcé dans
la zone de travail.
S Le fil coupe facilement l’herbe et les mau-
vaises herbes autour des murs, des barrières, des arbres et des parterres de fleurs, mais il peut également couper l’écorce des arbres ou des arbustes et marquer les barrières.
S Pour tailler ou raser l’herbe, utilisez l’appareil à
une puissance inférieure à la pleine accéléra­tion pour augmenter la durée du fil et baisser l’usure de la tête, en particulier: S Quand vous faites des travaux de coupe
légers.
S Quand vous coupez près d’objets autour
desquels le fil peur s’emmêler, comme des poteaux, des arbres ou des haies en fil de fer.
S Pour tondre ou balayer, utilisez toute l’accé-
lération pour faire un bon travail propre. TAILLE-- Maintenez le bas de la tête de coupe à environ 8 cm du sol et à un angle. Ne permettez qu’au bout du fil de prendre contact avec l’herbe. Ne forcez pas la pénétration du fil de coupe dans la zone de travail.
Taille
8cm au--dessus du sol
RASAGE -- La technique de rasage retire toute végétation non désirée. Maintenez le bas de la tête de coupe à environ 8 cm du sol et à un angle. Permettez à la pointe du fil de frapper le sol autour des arbres, des piquets, des monuments, etc. Avec cette technique, le fil s’use plus vite.
Rasage
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal pour faucher l’herbe dans les endroits que les tondeuses conventionnelles ne peuvent at­teindre. En position de fauchage, maintenez le fil parallèle au sol. Évitez depresser la tête dans le sol car cela peut raser le sol et endommager l’appareil.
Fauchage
BALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’action de balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et facilement. Maintenez le fil parallèle aux sur­faces balayées et audessus d’elles etbougez l’appareil d’un côte à l’autre.
Balayage
Page 12
29
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA­TION AVEC LA LAME POUR BROUSSAILLES
S Projection de la Lame est une réaction qui
ne se produit que quand la lame est utilisée et
peut causer des blessures graves telle que
l’amputation. Veuillez lire soigneusement cette
section. Il est important que vous compreniez
bien ce qui cause cette projection, comment
vous pouvez réduire ce risque et comment
conserver le contrôle si elle se produit. S CAUSES DE LA PROJECTION DE LA
LAME -- Projection de la Lame se produit
quand lalame tournante entre en contact avec
tout matériau qu’elle ne coupe pas. Ce contact
arrête la lame pendant un instant et elle
s’éloigne soudainement (se projette) hors de
l’objet qu’elle a frappé. Cette réaction peut être
assez violente pour projeter l’utilisateur dans
toute direction et lui faire perdre le contrôle de
l’outil. L’outil dont il a ainsi perdu le contrôle
peut causer des blessures graves si la lame
entre en contact avec l’utilisateur ou des tiers.
S QUAND UNE PROJECTION DE LA LAME
SE PRODUIT -- Projection de la Lame se
produire sans avertissement si la lame s’en-
tortille dans du matériau ou se bloque. Elle se
produit plus souvent dans des endroits où il
est difficile de voir le matériau que l’on coupe.
Une bonne utilisation de l’outil aidera à réduire
le risque de projection de la lame et à assurer
un bon contrôle de l’outil à l’utilisateur.
S La lame débroussaillante ne doit être utilisée
que pour couper de l’herbe, des mauvaises
herbes et de la broussaille boisée allant
jusqu’à 1 cm de diamètre. La lame ne doit pas
entrer en contact avec des matières qu’elle
n’arrivera pas à couper comme des souches,
des pierres, des clôtures, du métal etc. ou des
amas de broussailles boisées dures dont le
diamètre dépasse 1 cm. S Conservez la lame bien aiguisée. Une lame
émoussée a plus tendance à se bloquer. S Ne coupez qu’à pleins gaz. La lame a alors sa
capacité de coupe maximum et a moins ten-
dance à se bloquer. S Introduisez la lame fermement mais pas trop
rapidement dans le matériau. Si elle est
introduite trop rapidement dans le matériau à
couper, la lame peut se projeter.
S Ne coupez que de votre gauche vers la votre
droite. Si vous coupez avec la lame du côté droite du protecteur, le fil éloignera les dé­chets.
S Utilisez la bandoulière et tenez toujours ferme-
ment l’outil des deux mains. Une bandoulière bien ajustée supportera le poids de l’outil, lais­sant ainsi les mains libres pour guider le mouvement de coupe.
S Gardez les pieds écartés confortablement et
bien à plat sur le sol pour faire face à une pro­jection soudaine de la lame. N’essayez pas d’atteindre du bout des bras. Conservez un bon équilibre.
S Conservez la lame au-dessous de la taille. Le
contrôle de l’outil sera plus facile.
S Ne soulevez pas le moteur au-dessus de la
taille car cela pourrait amener la lame danger­eusement près du corps.
S Ne balancez pas l’outil avec une telle force
que vous risquez de perdre l’équilibre. Amenez le moteur à la vitesse de coupe avant d’entrer dans le matériau à couper. Si la lame ne tourne pas quand vous pressez la gâchette, assurez-vous que l’axe est entière­ment introduit dans le moteur. Quand vous ne coupez pas, relâchez toujours la gâchette d’accélérateur et laissez le moteur revenir au ralenti. La lame ne doit pas tourner quand le moteur est au ralenti, n’utilisez pas votre outil. Consultez la section des réglages du carburateur ou adressez-vous à votre dis­tributeur de service autorisé. S Gardez une position équilibre durant
l’utilisation de l’appareil. Faites ceci en plantant
vos pieds fermement en position séparée
confortable. S Coupez tout en balançant la partie supérieure
de votre corps de gauche à droite. S Comme vous avancez à la prochaine zone de
travail, maintenez votre équilibre et position.
2 heures
4 heures
POSITION RECOMMANDÉE POUR LE DÉCOUPAGE
Coupez en utilisant la position 2 heures -­4 heures de la lame.
A VERTISSEMENT: Pour éviter les
blessures graves, ni l’utilisateur ni des tiers ne doivent essayer d’enlever du matériau coupé pendant que le moteur fonctionne ou que la lame tourne. Arrêtez le moteur et la lame avant d’es­sayer d’enlever tout matériau entortillé sur la lame ou l’axe.
Page 13
30
ENTRETIEN
La durée de vie de la machine risque d’être écourtée et le risque d’accidents accru si la maintenance de la machine n’est pas effectuée correctement et si les mesures d’entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples in­formations, contacter le distributeur de service autorisé.
A VERTISSEMENT: Débranchez tou-
jours le fil de la bougie quand vous ferez des ré­parations, sauf les réglages de carburateur.
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/ PIÈCES DESSERRÉ(E)S
S Le couvercle de la bougie S Le filtre à air S Les vis du boîtier S Les vis de la poignée--guidon S Le protecteur de combinaison
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service. pour le remplacement des pièces endomma­gées ou usées. S Interrupteur ON/STOP -- Assurez-vous qu’il
fonctionne bien en le mettant sur «STOP» (arrêt) et en vous assurant que le moteur s’arrête. Assurez--vous que le moteur s’arrête; remettez ensuite en marche l’ap­pareil el continuez.
S Réservoir de carburant -- Arrêtez d’utiliser
l’appareil si le réservoir de carburant montre des signes de dommages ou de fuite.
S Protecteur -- Arrêtez-- vous d’utiliser l’ap-
pareil si le protecteur est endommagé.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPA­REIL ET LES ÉTIQUETTES
S Après chaque usage, inspectez l’appareil
complète pour déceler les pièces lâches ou endommagées. Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un détergent doux.
S Sécher avec un chiffon propre et sec.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Un filtre à air sale diminue le rendement du moteur et augmente la consommation de car­burant et les émissions nocives. Nettoyez toutes les 5 heures de fonctionnement.
1. Nettoyez le couvercle et la zone qui l’en-
toure pour empêcher la saleté de tomber dans la chambre de carburateur quand le couvercle est enlevé.
2. Enlevez les pièces enappuyant sur lebou-
ton pour libérer la couverture de filtre à air.
REMARQUE: Ne nettoyez pas le filtre à air
dans del’essence oudans un autre solvant in­flammable pour éviter de courir un danger d’indendie ou de produire des émissions no­cives.
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Remettez les pièces en place.
Bouton
Filtre à air
Couvercle du filtre à air
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour as­surer un démarrage facile et un meilleur fonc­tionnement du moteur. Réglez l’écart de la bougie à 0,6mm. Le cycle d’allumage est fixe et ne peut pas être ajusté.
1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez-- la.
3. Remplacez--la par une bougie Champion
RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une clé à douille de 19 mm.
4. Réinstallez le couvercle de bougie.
Page 14
31
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
1. Appuyez sur les languettes latérales de la tête de coupe puis enlevez le couvercle et la bobine.
Languette
Languette
Couvercle
Bobine
2. Enlevez le reste de fil.
3. Nettoyez toutetracede saleté etde débris. Remplacez la bobine si elle est usée ou endommagée.
4. Remplacez par une bobine pleine ou utili­sez un fil de 4,5 mètres de long et 2,4 mm de diamètre de la marque McCulloch.
A VERTISSEMENT: Nutilisez
jamais de fil métallique, decorde, de cordons, etc. qui peuvent rompre et se transformer en projectile dangereux.
5. Pour enrouler du fil neuf sur une ancienne bobine, tenez la bobine comme illustré ci-­dessous.
6. Pliez le fil en deux et enfilez la boucle dans la fente au centre du porte--bobine. Vérifiez que le fil est bien en place dans la fente.
Fente
7. Placez un doigt entre les deux brins de fil pour bienles tendre et enroulez--les unifor­mément dans le sens des aiguilles d’une montre.
8. Faites passer les deux brins de fil dans les entailles de guidage.
Entaille de
guidage
Entaille de
guidage
9. Introduisez la bobine dans le couvercle comme illustré.
Page 15
32
10. Enfilez les extrémités libre du fil dans les ori­fices de sortie sur les côtés du couvercle.
Orifice de sortie
Couvercle
11.Reposez la bobine et le couvercle sur la tête de coupe. Poussez le couvercle jus­qu’au déclic.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
A VERTISSEMENT: Ne laisser per-
sonne approcher lors du réglage duralenti. La tête decoupe ou des autres accessoire enop­tion tourne pendant la plus grande partie de cette procédure. Portez votre matérial de protection et observez toutes les précautions de sécurité. Une fois le réglage terminé, la tête decoupe ou des autres accessoire enop­tion nedoit pas bouger quand le moteur est au ralenti.
Votre carburateur a été soigneusement réglé à l’usine. Des ajustements supplémentaires peuvent être nécessaires si vous vous trou­vez dans l’une des situations suivantes: S Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
l’accélérateur est relâché.
S La tête de coupe ou des autres accessoire en
option tourne quand le moteur est au ralenti. Pour effectuer le réglage, posez l’appareil de façon à ce que l’accessoire de coupe soit éloigné dusol et qu’il nepuisse toucher aucun objet. Tenez l’appareil à la main lorsqu’il tourne et que vous le réglez. Maintenez l’ac­cessoire de coupe et lesilencieux éloignés de toute partie de votre corps.
Réglage du ralenti
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez le vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans quela tête de coupe ou des autres accessoire en optiontourne quand le moteur est auralenti (ralenti trop rapide) et sans arrêter (ralenti trop lent). S Si le moteur cale ou s’arrête, tournez la vis de
réglage au ralenti dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la vitesse du
moteur. S Si la tête de coupe ou des autres accessoire
en option bouge au ralenti, tournez la vis de ré-
glage au ralenti dans le sens inverse à celui
des aiguilles d’une montre pour dimineur la vi-
tesse.
A VERTISSEMENT: Vérifier à nou-
veau le ralenti après chaque réglage. Pour éviter des blessures graves à l’utilisateur et aux autres personnes, il faut que la tête de coupe ou des autres accessoire en option ne doit pas bouger quand le moteur est auralenti.
Vis de ralenti
Couvercle du filtre à air
Pour toute aide supplémentaire ou si vous n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette op­ération, contactez un distributeur autorisé de service.
Page 16
33
RANGEMENT
A VERTISSEMENT: Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation: S Laissez se refoidir l’appareil, et attachez l’ap-
pareil avant de l’entreposer ou de le transport­er.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans un
en droit bien ventilé, où les vapeurs de carbu­rant de peuvent pas être en contact avec des étincelles ou des flammes en provenance d’appareils de chauffage de l’eau, des mo­teurs électriques ou des interrupteurs, des chaudières de chauffage, etc.
S Entreposez l’appareil avec tous les méca-
nismes de protection en place. Placez l’appa­reil de manière à ce qu’aucun objet coupant ne puisse causer accidentellement des bles­sures.
S Entreposez l’appareil et le carburant hors de la
portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEM ENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin de lasaison ou si vous ne comptez pas l’utilis­er pendant au moins 30 jours. Avant d’entreposer votre appareil pendant une longue période: S Nettoyez l’appareil entière avant d’entreposer
pendant une longue période.
S Rangez--le dans un endroit propre et sec. S Huilez légèrement les surfaces externes en
metal.
SYSTÈME DE CARBURANT
Voir le message IMPORTANTse rapportant à l’usage de carburant contenant de l’alcool dans la section du FONCTIONNEMENT de ce manual.
Un agent stabilisateur de carburant constitue une alternative acceptable pour minimiser la formation de dépôts de gomme pendant l’en­treposage. Ajoutez l’agent stabilisateur à l’essence dans le réservoir ou dans le bidon d’essence. Suivez les instruction de mélange inscrites sur le bidon de l’agent stabilisateur. Faites marcher le moteur au moins 5 minutes après avoir ajouté l’agent stabilisateur.
MOTEUR
S Enlevez la bougie et versez l cuiller à thé
d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air) dans
l’ouverture de la bougie. Tirez lentement le
cordedemiseenmarche8à10foispourré-
partir l’huile. S Remplacez la bougie par une neuve de la ca-
tégorie et de la gamme thermique recomman-
dées.
S Nettoyez le filtre à air. S Vérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien re-
visser toutes les vis, les boulons et les écrous.
Remplacez toute pièce endommagée, cas-
séeouusée. S Au début de la saison suivante, utilisez uni-
quement du carburant frais, composé par le
bon rapport d’essence à l’huile.
AUTRES RECOMMANDATIONS
S N’entreposez pas d’essence pour la saison
suivante. S Remplacez votre essence si le réservoir ou le
bidon commence à rouiller.
Page 17
34
PROBLÈME CAUSE
REMEDY
Le moteur refuse de démarrer.
1. Interrupteur ON/STOP est dans le position «STOP».
2. Moteur noyé
3. Réservoir de carburant vide.
4. La bougie ne fait pas feu.
5. Le carburant n’atteint pas le carburateur.
6. Le carburateur exige un réglage.
1. Mettez l’interrupteur à la position «ON».
2. Voir “Démarrage d’un moteur noye”
dans la seccion Fonctionnement.
3. Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
4. Poser une nouvelle bougie.
5. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le
remplacer. Vérifier si la conduite de carburant est entortillée ou fendue. Réparer ou remplacer.
6. Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur ne tourne pas bien au ralenti.
1. Le carburateur exige un réglage.
2. Joints du vibrequin usés.
3. Compression basse
1. Voir “Réglage du carburateur” dans la section Réparations et Réglages.
2. Contactez un distributeur autorisé de service.
3. Contactez un distributeur autorisé de service.
1. Filtre à air sale
2. Bougie encrassée
3. Le carburateur exige un réglage.
4. Accumulation de carbone.
5. Compression basse.
Le moteur n’accélère pas, manque de puissance ou meurt sous la charge.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et ajuste l’écartement.
3. Contactez un distributeur autorisé de service.
4. Contactez un distributeur autorisé de service.
5. Contactez un distributeur autorisé de service.
Le moteur fume trop.
1. Étrangleur partiellement enclenché.
2. Mélange de carburant incorrect.
3. Filtre à air sale.
4. Le carburateur exige un réglage.
1. Ajuster la position de l’étrangleur
2. Vider le réservoir de carburant et le remplir du bon mélange de carburant.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
4. Contactez un distributeur autorisé de service.
Le moteur surchauffe.
1. Mélange de carburant incorrect.
2. Bougie que n’est pas la bonne.
3. Le carburateur exige un réglage.
4. Accumulation de carbone.
1. Voir “Remplissage du réservoir du carburant” dans la section Fonc--
tionnement.
2. Remplacer la bougie par celle
qui convient.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
Page 18
35
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
CE Assurance de conformité (Valable uniquement en Europe) Nous, Husqvarna AB, SE-- 561 82 Huskvarna, Suède, Tél: +46--36--146500, en tant
que représentant agréé dans le Communauté, déclarons que le coupe--broussailles modèle McCulloch Mac 250 L à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2009et ultérieurement (l’année est indiquéeen clair sur la plaque d’identification etsuivie d’un numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:
du 17 Mai 2006 “directive machines” 2006/42/CE; of 15 Décembre 2004 “compatibilité électromagnétique” 2004/108/CE, y compris les
amendements actuellement en vigueur; et of 8 Mai2000 “émissions sonores dans l’environnement” selon AnnexeV of 2000/14/CE.
Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007, EN 11806:2008.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Suède, a effectué un contrôle de type volontaire pour Husqvarna AB. Le(s) certificat(s) est/sont numéroté(s) : SEC/09/2026.
0 9 -- 1 1 -- 01
Ronnie E. Goldman, Directeur technique Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique
Page 19
36
FICHEDEDONNEESTECHNIQUES
MODELE : Mac 250 L
MOTEUR
Cylindrée, cm
3
25 Régime de l’axe sortant, tr/min 8000 Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min 10000 Régime du moteur à la fréquence de rotation de la broche recommandée, rpm 7400 Régime de ralenti, tr/min 3000 Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW 0,7 Silencieux avec pot catalytique Oui
SYSTÈME D’ALLUMAGE
Bougie Champion RCJ--6Y Écartement de électrodes, mm 0,6
CARBURANT, SYSTÈME DE GRAISSAGE
Contenance du réservoir de carburant, cm
3
340
POIDS
Poids, sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité, kg 5,5
ÉMISSIONS SONORES (voir Remarque 1)
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 108,7 Niveau de puissance sonore garanti L
WA
dB(A) 114,0
NIVEAUX SONORES (voir Remarque 2)
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l’utilisateur, mesurée selon EN ISO 11806 et ISO 22868, dB(A)
Équipée d’une lame à herbe (d’origine) 101,0 Équipée d’une tête de coupe (d’origine) 98,0
Niveaux de vibrations (voir Remarque 3)
Niveaux de vibrations équivalents (a
hveq
) mesurés au niveau des poignées selon EN ISO 11806 et ISO 22867, en m/s
2
Équipée d’une lame à herbe (d’origine), gauche/droite 5,7/6,2 Équipée d’une tête de coupe (d’origine), gauche/droite 9,3/4,8
Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (L
WA
) selon la directive UE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l’équipement de coupe d’origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré en cela qu’il prend également en compte la dispersion et les variations d’une machine à l’autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.
Remarque 2:Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB(A).
Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s
2
.
Modèle Mac 250 L (Axe de fileté 3/8 L) -- Trou central des lames/couteaux 25,4 mm
Équipement de coupe /
Accessoires homologués Type prot ecteur, numéro de la pièce
Lame/couteau à herbe Grass (20 cm, 4 dents) 530 05 58 92 / 575 35 27 01 Tête de coupe TNG 7 (fil 2,4 mm) 537 41 92 02 / 575 35 27 01
Loading...