McCulloch MACE3210 User Manual

# McCULLOCH
USER,MANUALGasolineChainSaws MANUELD'UTILISATIONTron;onneuses _ essence
MANUALDELUSUARIOsee.asdeCadenadeGasolina
_cCaP _er 16 &V;18 AV
Mace3210, 3212, 3214, 3216, 3516, 3516AV,3816AV,3818AV Pro-Mac®3205AV,3505 AV,3805AV
EagerBeaver° 2010, 2014, 2016, 2116AV
SilverEagle®2012AVS,2012 S, 2014 AVS,2014S
2016S, 2116S, 2116AVS,2318AVS
SAFETY
OPERATION
MAINTENANCE
This produr:t has been tested at a computed kJckhackangle (CKA) of no greater than 23.4 degrees.
','1:I: l _II _[€1rII :Jq:f:I-1:4111 _f:ll
Bewere o/kic_k. Hold chain saw firmly with bolh har_ when using. Fir your own _f_, _a_ mad _ |_ _ safety precautions in thb mar_Ja before attempting to operate yourchain.saw, mfxoper use can cause serious injury.
On a test6 ce produit _ un angle de rebond calcul6 (CKA) de moins de 23,4 degr_s.
:1_14;i i l.-1.'l4,V,l:l_iill hi I r.t i 1:1li I lv1:1,_,14;i
Attention aux rebonds. Tenez touJoura la tranfonneuse refinement el des deux mains. Pour volre wopre s4L,curitt_, I
veliillez Iire ettenllvement co manuel el suiwe lies les mesuls de pr6caullenl indiqu6es event de ,#otislervir de I
la trorl_onneuse. Utilis_,Incon'ectemenl, cat outil peul causer des dommages mal#rlels et/ou corporals graves. I
Este producto ha sldo probedo aun 6ngule de contregolpe caleulado (CKA) no mayor de123.4 grados,
I I
Cutdesedelcontragolpe.Sostenga!aslerra;de-cedenaIimlementecon ambasmanescuandola esiltusendo. Pot su propiaseguddad,porfavorleay sigalee precapclonosde seguddadenisle manual antesde intenteroperarsu
serra<:le-cadena.Uso Impropiopuedecauser sedas leslones.
PN 211619-02 O 1995 McCulloch Corporation Printed in U.S.A.
:| ilvJ 41!1 | 41 lit l_.llll'.II] II ll,_ltl.] ill I! ;!_
SECURITE SEGURIDAD
ENTRETIEN OPERACION
FONCTIONNEMENT MANTENIMIENTO
PLEASE READ
DesxCustomer. 'l]_nk you for purchasing a McCulloch product. Wilh proper operation and maintenance, It will provide you with year|
of r.e_,ca, In ord_r to make the best use of your Investment, be CERTAIN Is f_Hlarize yourself with the contents of the ENTIRE user manual before attempting to spin,as m_dmairdl_r, yo_ unit,
Be sureIScarefully follow the step-by-step Illustrations in this manual to start, operate end n'mintaJnyour new product
k_the mar_ef there will be the |ellowi_l cell-outs: NOTE:, WARNING I CAUTION and WARRANTY. A ROTE: Isused Is convey addlllOnaJ Information. to Iflghllght a particular e,_enelion, or to expend a step descdptlon
^WARNING orCAUTION aprocndu.owh,ch.,no,u ndakenorl|l ope.ydon.
can result in serious personal injury and/or damage to the unit. The _ 0NARRANTY SYMBOL) serves notice that unless In_tnJCUonsor grocedurus are follow_d, _ dernege
caused will v_d the w_ltrenty and repairs will be at owner's expense. I
Pay partlcut_"attention to the safely preceutluns. They are written for your protection and contain Important Informallor
you must know to safely operefe your chain saw.
FOR WARRANI_ OR SERVICE CONTACT THE NEAREST McCULLOCH AUTHORIZED SERVICE CENTER
LISTED UNDER "SAW_" IN YOUR TELEPHONE DIRECTORY YELLOW PAGE_,,
McCulIolh Corporation
Product Service Department
A LIRE A't'TENTtVEMENT
Chef Client, Nous vous rernemtons de I'ech_ d'un prodult M_.ulloch. Correctement utflls6 et entretanu, II voul Wocumra de_
aon6esde sellsfeellon. l eslIMPERATIF que vous preniez colYta_sance de LA TOTAttTE de ce l_=rl_ef event d'utttle_r l'out_ _,_de procld_
&des of_rations d'entretlen. Cor/ormez-vous s_upuleusement eux ]n6iructlons et Hlustmtion0 vous Indlquent 6tape par 6tape le prooeslus &sulvrm
pour le d6r_n'age, rutilisation et rentreUen de vobl rmuvel out!l.
Cemm.,.dco_k_ _efeme_t desr_.es en gelds_t renes_'.ernee_Intitut_a:RI_V,AROMES;.AVERTtSSF_ENT,
A_ ef GAIV_F- Lk_ REMARQUE: foumit des rensefgnemer_ compl6mer_alrsi, 6cl_'cff un point ou expllqu_ une 6tape _ Imlvre er
plus de d6talls.
'-r ca----------- --" "-AVERTISSI M P-NT ouA'I-FENTION estutllis6epouridentifiert_ne proc_ur_
qul, sl n_gllg6e ou incorrectement ex_k_t6e, pout entra_ner des dommages mat6defs eVou €orporals gravel, Le SYMBOLE DE GARANTIE _ Ir_dlque qua sl les proo_u_es ou Inefm_Jone no son| psi respect6es, le_
dommages ne seront psi couverts paris garantle et les r6paraUon_ siront/, la_b du prowl6taire. Lee pr_autions de s_-'udt6 ennt pour voile protection; Veulflez lee lira attentlvement; voue devez _e ces knportents renselgnemants eit_ d°utllk_r correctement vot_etro_Qo_neuse.
PaR FAVOR LEA
Estimado Cliente, Glacial par comprer un products McCulloch. Con una operack_ y mantel_mlanlo adecuado, le proveer_ con
de servido. P_ra hener el meJor uso de su Inversh_, ASEGURESE de femUladz4_e con TODO el con|_mldo erl el manual del
usuarlo antes de Intentsr sparer y mantener en unldod. Aseg_rsie de sigulr culdadolarnente leeIlustraclonsi Peso-p<x,-peso en site manuel Peru arrancar, sparer y rnantener en products noevo.
En este manuel se oncontraran Isi ilgulanlsi expreslonel de edverlencla: NOTA:, ADVERTENCIA, PRECAU-
ClaN y GARANTIA. Una NOTA: le utilize pare comunlcar Informack_ adlctonal, pare resaitar una expllc_ck_ en particular, o Peteexpandlr la descdpclbn de on paso.
POUR TOUT ENTRETIEN, VEUILLEZ APPORTER VOTRE OUTIL AU CENTRE DE SERVICE
APRES-VENTE McCULLOCH AGREE LE PLUS PROCHE DONT LE NOM FIGURE BOU_ LA
RUBRIQUE =SCIE,, DES PAGES JAUNES DE L'ANNUAIRE.
McCullochCorporatlol_
ServloeApr_$.Vente
ADVERTENCIA oPRECAUCION .. node e.,
tornado o en ceso de sir tornado puede rsiulter en lodes leslonsi per=onalel y/o daAo a I_ unJdad.
El_ (SIMBOLO DE GARANTIA) olive de aries de que a merm_ que Isi Inelnx;donsi o procedlmlento= no seen
ieguidos, Cu,dqular daho causado enularA la garanita y Isi reparactones estar&n a cargo del dueho, Ponga alenck_ particular ales precauclones de seguddnd. Est&n escdtsi pare su proteccl6n y contlenen Informacl,_n Importante que ustnd debe ssbe_"par_ Opere_sk_ deles su sk_erde-caden_
PARA GARANTIA O SERVlClO CONTACTE A SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO M¢CULLOCH MAS CERCANO LISTADO BAJO "SIERRAS" EN I,.AB PAGINAS AMARILLAS DE SU DIRECTORIO TIELEFONICO.
MeCullo©hCorporIttlon
Departamento de Servlclo at Producto
2
TABLE OF CONTENTS - TABLE DES MATIERES -
TABLA DE CONTENIDOS
1 GENERAL INFORMA]ION ................ 4
1-1. General Ide_Ellcaion 1-2. Safety Fpalure6
2 SAFETY PRECAUTIONS ................. 6
2-1. FJckbeck Safety Precautk_s 2-2. Other Safely Precautions 2-3. Mo(e Aboul Kickback
2-4. K)ckback Safety labels
2-5. Intemegonal Symbols
3 ASSEMgLY INSTRUCTIONS ............... 13
3-1. ToOts for Assembly 3-2. i_sembly Requkemerds
3-3. Guide Bar I Sew C;_dn I Clutch Cover Instella_on 3-4, Saw Chain Teflon AdJuslmenl
3-5. CHNN BRAY,E- Mechanical Test
4 FUEL AND LUBRICATION ................ 18
4-1. Fuel
4.2. Mixing Fuel 4-3. Fuel Mi)dflg Table 4-4. _ Fu4_ 4-5. Chain and Bar Lubrlcalk0n
4-6. Fuel and I.ubdcetJon Symbols
5 OPERATING INSTRUCTIONS .............. 21
5-1. Engine P;e-Sfert Checks 5-2. TO Sfed Engine
1 RENSEIGNEMENTS GENERAUX ............ 4
I-1. Ident;IkcalJon des Pdndpau_ EI6menls 1-2. Dtspositlls do S_udl_
2 MESURES DE SECURITE POUR L'UTIUSATEUfl . . . 6
2-1. Pr6ceu_s pou_ Evffer fes Rebonde 2-2. Mesufe6 do Sl_'udtl Suppk_nenlabe_
2-3. Reboods: Consells Supphb_entakes 2-4. E_luetfe Sq_udt_ pour Ralx)nds
2-5. Symbofes InfematJ_umx
3 MONTAGE ........................ t3
3-1. Ou_ls pour Montage 3-2, Montage d'EI6menls
3-3. Gulde-Chalne I Chalne
Installation du Carler d'Eml_a
3-4. R6g,age d. fe Tension de fe _am_r_ 3-5. Test Mdcan_lue du CHAIN BRAKE"
4 CARBURANT ET LUBRIFICATION ............ 18
4-1. Cml_'artt 4-2. M&fenge du Carbutsnt 4-3. Tsbleau des Proportions de M6fenge_ de Carburants
4-4. Carbt_ants Recommandes 4-5. Lubdltcatlon de Is _U_ et du G_de-Chs_e
4-6 Symbolu de Cart)u4"_t el LubTJr_,a_on
5 FONCTIONNEMENT ................... 21
5.1. V_dn_.al_n du Mofeur 5-2. Miss art Marche du Mofeuf
1 INFORMAC1ON GENERAL ................ 4
t-t. IdenlJr,cack_n General 1-2. Aspectos de Snguddad
2 PRECAUClONES DE SEGURIDAD ............ 6
2-1. Ptecaudooes de Sngurldsd del Conb'agolpe 2-2. Oh'as Precauclone_ de Seguflded
2-3. MeS/_e_ca del Conbagolpe 2-4. EUquefes de Seguddsd pm C0ntmgolpe
2-5, SImbolos Infemsctonales
3 IHSTRUCCIONES OE ENSAMBLADO .......... 13
3-I, Herrsmlenfes Pars el EnsamMado 3-2. Requarknfenlo_ Pars el Mo_aJe
3-3. Barfs Gu_ ICadene de Sfetm
Instal_ de Is Cul_ef fe dal Emb_sgue 3-4. AJ_sfe de la TensiOn de fe Cadena de_Sierra 3-5. Proeba MecAnlcs del CHAIN BRAKE_
4 COMBUSTIBLE Y LUBRICACION ............ tB
4-1. Combusllble
4-2. Mezcfa de Combusilbfe 4-3. Tsbls de Mazda de CombuslibJe
4.4. Combus_ibfe Recomendsde
4-5. Lul_lcact_n de hi B_rrs y Cadens 4-8. S|mbo_o_ de Combustible y Lul_P.ac_on
5 INSTRUCCIONES DE OPERACtON ........... 21
5-1. Puntos de ]rmpeccl6n psm al Pre-Ananque dal Motor 5-2. P_a/vranc_ el Moto_
5-3. Re-Slareng a Warm F.ng_e 5-4. 1o Stop Engine 5-5. CHAIN BRAKE" Ope_eGoP,al Test
5-6. Saw Chain I Bar Lulxica_on
5-7. Aulumalfe Oifet
6 GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS .......... 26
6-1, Felling 5-2. Llmbing
6*3. Buckklg
6.4. Bucking Using Sewhome
7 MAINTENANCE IN_TRUC*I] ONS ............ 3t
7-1. Prevenltve Maktte_ance 7-2. Ak FI_ 7-3. Fuel F|ter
7,.4. Sp_k An'e_le_ Soreen 7-5. Spa_k Plug
7-6. Cntbu_elo_/_fJustme_l
7-7. Slorlng AChain Saw 7-8. RemoV,ngs Unit Flora SIo_age
5 9AR I CHAIN MAINTENANCE .............. 37
8-t. Gu4de Ba_ Malnfenance 8-2. Chain Maintenance
/Wcessor fes I Replacement par ts .............. 41
Cu_-n Lubricants...................... 41
5-3. Redtk_arrage(run MofeurChaud 5-4. _rr6t du Mole_x
5-5. TestOp&a_nnal d_ CHNN BRAKE° 5-6. Lu_lk)n de fe Chaine el duGulde-Chalne
5-7. GmlssagoAulornarlque
6 INSTRUCTIONSPOUR LACOUPE ............ 2S
5-1. ,'_b_le
6-2. F-_ranchnge
6.3. Tro_onnege B-4. T;o_onnsge surChevdet
7 E_E_£t,I ........................ 31
7-1. Enlre_enPr6v_mtif 7-2. Fl_tre&Essence
7.3, F_UehAir 7-4. G_lfe pare-E_,celfes
7-5. 9ougfe 7-6, R_jInge du Carb_ateu*
7-7. Entmposnged'tme Tmr_o_neuse
7-B. Prepara_onApresEmmagaalnage
8 ENTRETIENOEDUGU_DE.CHNNEICHAINE ...... 37
8-I. Enlref_endu Gulde-Ch_'me 8-2. En_m_ende k_Cha_a
AccmsolresI PI_CN D6fech_es ............... 4!
LubrllanlsSl_daux ...................... 41
5-3. ParsVolv_ Encendarel Mot_ Calfenfe 5-4, PareApagarelMole(
5-5. Pru_b_Op_donal d_ CHAIN BRAKE@ 5-6. t.ub_lcac_ de fe Barfa I Cade_a dOIs Simf8 5-7. /_ettado( AutomMIco
5 INSTRUCCIONESDECORTADOGFNERALES ..... 26
5-I, Tefende 5-2, Deeremando
6.3. LeAado
6-4, Le_ado UsandounCaballefePareAs_ra_
r INSTRUCCIONESDEMANTENIMIENTO ......... 3t
7.1, Mankmlmfenloprevenlivo ?.2. FIIl_ode .Co_busllbfe
7-3. FilI_ode Ake
7.4. PsnlallaConlraChlsps
7.3. Bu_Bu
A_fe del Carb_sd<x7-8.
7-7. Ak_aacemndouneSfe.a.de.Cadena
7-3. Relmndo unuUnldad el Almlcunaje
8 MANTENIMIENTODE LABARRAK:ADENA ....... 37
8-I. Mante_mkmk) de laBarre Guis 8-2. Mantenknkmtode la Cadena
Accuodo_ ! Panes de Repuesto ............... 4t
_tes Comun_ ..................... 41
3
1 ° GENERAL INFORMATION - RENSEIGNEMENTS GENERAUX
INFORMACION GENERAL
6
7
17
13 12
9
16
\
15 19 8 21 4 20 18
1-1. GENERAL IDENTIFICATION - IDENTIFICATION DES PRINCIPAUX
COMPOSANTS - IDENTIFICACION GENERAL
t. GUIDE BAR
2. SAW CHAIN
3. SAW Ct IAtN ADJUSTMENT SCREW
4. SPARK ARRESTER SCREEN
5. CHAIN BRAKE e LEVER I HAND GUARD
6. FRONT HANDLE
7. STARTER HANDLE
8. SPARK PLUG
9. AIR CLEANER COVER
10. STOP SWITCH
1I. SAFETY TRIGGER
12. OIL TANK CAP
13. STARTER COVER
14. FUEL TANK CAP I 5. REAR HANDLE /BOOT LOOP
16. THROI-f LE LATCH
17. CHOKE LEVER t8. BAR RETAINING NUTS
19. THROTTLE TRIGGER
20. CHAIN CATCHER
21. MUFFLER SHIELD
4
1.GUIDE-CHAINE
2. CHNNE
3. VIS DE REQLAGE DECHAINE
4. PARE-ETINCELLES
5. LEVIER DU CHAIN BRAKEe (FREIN DECHNNE) IARC_U PflOTECTEUR
8. POIGNEE AVANT
7. POIGNEE DU I..ANCEUR
8. BOUGIE
9. COUVERCLE DU RLTRE A AIR
10.INTERRUPTEUR D'ARRET 1t. MANE1"rEDE SECURITE
12.BOUCHON DU RESERVOIR D'HUILE DE C.JtAINE *
13.CAPOT DU LANCEUR
14.BOU_ DU RESERVOIR
A CARBURANT
15.POIGNEE AFIRIEREI ETRIER
18.GACHETTE PRE-ACCELERATEUR
1Z.LEVIER OU STARTER
18.ECROUS DUGUIDE-CHAINE
19,GACHETTE D'ACCELERATION
(MANEI"rE DES GAZ)
20.CAPTEUR DE CHAINE
21.PROTECTEUR DE SILENCIEUX
1.BARRA GUIA 2,CADENA DELA SIERRA
3.TOFtNILLODE AJUSTEDE LACADEHA DE SIERRA
4. PANTALLACONTRA CHISPA
5. MANUA DELCHAIN BRAKEe I GUARDAMANOS
8. MANGO FRONTAL
7. MANUA DE ARP,ANQUE
8, BUJIA
9.CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
10. INTERRUPTOR DE APAGADO
11.GATILLODE SEGURIDAD
12.TAPA DEL TANQUE
DE ACEITE
13. CUBIERTADEL ARRANCADOR 14,TAPA DEL TANQUE
DE COMBUSTIBLE
15. MANGOTRASERO
16. BOTON CERROJODEL GATILLO DEACELERACION
17. pALANCADE ESTRANGULAClON
18, TUERGAS RETENEDORAS DE
LA BARRA
19.GATILLODE ACELERAClON
20. ENGANCHE DE LACADENA
21. E,_'_*IJCO DEL MOFLE
1-2. SAFETY FEATURES
Numbers preceding the descr_tions correspond with the numbers on preceding page to help you locale the
safety feature.
2 LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly reduce kickback, or the intensity of kickback, due to specially
designed depth gauges and guard links.
4 SPARI_ ARRESTER SCREEN mlains carbon and other flammable particles over 0.023 Inches (O.6mm) in size from
engine exhaust flow. Compliance with local, state and lederal taws end/or regulations gOVerning the use at a spof_
arrester screen is the user's responsibility. Sea Safety Precautions tar additional information,
5 CHAIN BRAKE e LEVER I HAND GUARD protects the eperatot's felt hand I_ the event it slips off the front handle
while saw is running.
5 CHAIN BRA_,E ele a safety leaturo designed to reduce theposethililyol th'F'/d_)e to_iokback by stopping a moving
saw chain in milliseconds. It is activated by the CHAIN BRAK_lever. ,
10 STOP SWITCH immediately stops the eng]ue when tr;pped. Slop switch must be pushed to ON position to start o_
rested engine.
11 SAFETY TRIGGER prevents accidental accele.(ation ol the et_glne. Throttle trigger (19) cannot be squeezed unless
the safety latch is depressed.
20 CHAIN CATCHER reduces the danger of injur/In the event saw chain breaks or derails during operation. The chain
catcher is designed to Intercept a wh_oing chain.
21 MUFFLER SHIELD helps prevent hands and combustthle materials from making contact with a bet multler.
NOTE: Study your saw and be familiar with its parts.
1-2. DISPOSITIFS DE SECURITE
Afin de vous aider/_ Iocaliser les dispositifs de s_cudtd, los numMos prL,c6dant les descriptions correspondel_ t
ceux de la page prdc_lente.
2 Gr;_ca aux Umiteurs de profondanr sp6clalemant _ el aux maillons UNE TRONCONNEUSE A "REBONDS
REDUITS" aide _ r_,duire les rebonde et leu¢ inlenslt6.
4 LE PARE-ETINCELLES emp6che la projection de cad)one el autres particules inflammables de plus de O,6mm
(0,023 pouces) de r_chappement. Le respect des lois eVou r_glementations locales, d'6tats ou gouvemementsles est _tla responsabitit_ de rutiliseteur. Voir los Sections Mesures de S_curtt& pour plus de d6tails.
5 LE LEVIER ,DU CHAIN BRAKE <) (FREIN DE CHAINEy ARCEAU PROTECTEUR prot_(je ta main gauche de
rutUisaleur sl e#e glissa de le polgn6e avanl, pendant qua la bor'Renneuse est en operation.
S CHAIN BRARE° estun disp.o_;itifde s6cu_tb canal pourmln_misarta possibl|it6 de blessures causbes par un rebond:
le leyler du CHAIN BRAKE "_arr_ta la trongonneuse lostentan_manL
10 O_.clanch6, L'INTERRUPTEUR D'ARRET stoppa knml_dletament le moteur. Pour fairs red_marrer le moteu¢, ilest
n_cessaire de maitre rintonoptaur suf la position "miss en marche" ON.
11 LA MANF.'t'r F.DE S¢-CURITE arras l'aes_'al_n Invo_aka du rnsleur, tt n'est pes possit_e d'appuyev s,-, ta
g_chatte d'acc_l_ratlon (19) _ mains qua in g;tchette de s6curili) roesalt enclanch6e,
20 LE CAPTEUR DE CHAINE reduitle danger de blessuros en cas de nJptureou de sortie de la chalne. Le cepteur de
chains est conr_ de roani_re _,ini'ercapler ta chains.
21 LE PROTECTEUR DU SILENCtEUX emp_che tout co_t;_,ct,das ms'msel mat6haux cond_._sf_',k_savec le _',eux
chaud.
REMARQUE: Examinez votre tron_ooneuse et chacun de sas 61_menls.
I_.ASPECTOS DE SEGURIDAD
Las ni'#nerns que preceden ala desedpci6n eorresponden con los n_)meros en la p_;gina anterior para ayuda_t, a Iocnllzar los aspectos de $egurldad.
2 CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE SAJO eyuda elgnJflcativemanle e reduclr el cenlragoipe, o I,_
intanslded del mlsmo, dabldo los eslebones de resguerda y el hondo calibce especlalmenls dise_ados.
4 PANTALLA CONTRA CHISPA retlene carb6n y aires padiculae Ilamables sabre una distancia de 0.6m._
(0.023 pulgedas) desde el flujo de escape del motor. El cumplimienlo de las leyes locales, estatales y/o lederales que goblernan el usa de la pantatia conlra chlspa es la responeabilidad del usuario. Par_* Intormacl6n adicional yea Instrucciones de Seguddad.
5 LA MANILA DEL CHAIN BRAKES/RESGUARDO DE LA MANO protsgen ta mano izqoierda del operader an cas_
de que se resbele el mango frontal mlen_resla sierra estA encendida.
5 CHAIN BRAKE e es on aepecto de sngudded disermda psra reducir,,la pasibilidad de una lesk_n debido aun
contragolpe causedo par el datenlm_ento de una cedena de siena en movimlento en mitisegundos. Es activado par la manija dal CHAIN BRAKE _.
10 EL INTERRUPTOR DE APAGADO apaga inmedistamanle el motor cuando 6sis Iropieza. El interroptor de apaga(J_,
dabs de ser pueslo en le posicidn de encendido pare arrencar o rearrancar el motor.
11 EL GATILLO DE SEGURIDAD previene la aceleraci6n accidental dal molar. El gatilio de acelerac_n ( t9) no pued_
sar apretado a manos qua el gatilio de esgurided est6 presion_da.
20 EL ENGANCHE DE LA CADENA reduce el paligro de una lesk_ en caso de qua le cadena de is sierra se romps
descam'le durante le opemck_r_. El enganche de le cedana est_ dlsadado pars interceptar el azote de una cadana
21 EL ESCUDO DEt. MOFLE ayuda a preven_r qua les mano_ y maledales sordoust_b_ee tengan contacto can el motl_.
callenta.
NOTA: Estedie su sierra y lamiliaricese con sos partes.
2- SAFETY PRECAUTIONS
MEASURES DE SECURITE
PRECAUCTIONES DE SEGURIDA[.
SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS
(ANSI B175.1-1991, Annex C, CAN3-Z62.1-M85 FEB85)
2-1. KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
Kickbackmay occur when the nose or tipof the guide bar touches an object, or when the wood closes in pinches the saw chain in the cut. Ifthe bar tip contacts, it may cause a lightning-last reverse reaction, kick
the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar n pushthe guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose con
ofthe saw, which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices b intoyoursaw. As a chain saw user, you should take several stepsto keep your cuttingjobs free from accld
or injury.
1. With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudc surprise contributes toaccidents.
MESURES DE SECURITE POUR L'UTILISATEUR
(ANSI B175.1-1991, Annexe C, CAN3-Z62.1-M85 FEB85)
2-1. PRECAUTIONS POUR EVITER LES REBONDS
AVERTISSEMENT
Les rebonds peuvent se produlre sl la pointe du guide-chalne Iouche un objet ousi le bats se msserre su tron_onneuse. Siun contact a lieu avec la polnte du gutde-chaine, la tmr_:onneuse peut, en I'espece d't secende, taire sauler le guide-chalne vers le haul el vers rarri6m, oOse trouve rulilisateur. SI la chalne
colnc6a vers le haul, le guide-chalno paul _tre rapldement propuls6 vars rutlllsateur, Chacune do,
situationspout entralner une _)ortede contr61ede la troF_onneuse, ce qul peut causer de s6rleuses blessu_ Ne vous flez pas exclusivement aux dispositils de s6curit6 incerpor6s. II est n6cessalm que vous sui,, cedaines _lapes alia de pouvolr utlliservolre Irongonneuse sans danger d'accidents ou de blessures.
1. Comprendre ce qui cause les rebonds et comment its ant lieu, peut r6duire ou m_me 61iminer1'616m
de surprise. L'eUet de surprise contr_ue aux accidents.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE SIERRA-DE-CADENA
(ANSI B175.1-1991, Annex C, CAN3-Z62.1-M85 FEB85)
2-1. PRECAUCIONES DE CONTRAGOLPE
El conlragolpe puede ocurrir cuando la nariz o la punta de la barra gula toca un objelo, o cuando la made:
se cierra y pelitzca la cadena de la sierra cuando estb cortando. Si la punta de labarra haee centacto, pue
i causar una reacci6n reversiva rel&mpago, paleando la barra'gufa hacia arriba y atr_s en direccibn
operador. PeUizcando la cadena de la sierra a Io largo de la barra gufa puede empujar la barra r&pldamer hacia atrbs en direcci6n del operador. Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted pierda control de la sierra, lo cual puede resuitar en serias lesiones personales. No se fie excluslvamenle de I mecanismos de seguridad eonslruidos denlre de su sierra. Coma un usuario de sierra-de-cadena, usl, deber_ tomar varies pasos para manlener sos trabajos de codado libres de accidentes o lesinnes.
1. Con una comprensibn bbsica del contragolpe, usted puede reducir o eUmloar el elemento de sorpres
La sorpresa repenlina contrlbuye a los aecidentes.
&
2. Keep a good firm grip on the saw with both hands, the right hand on the rear handle, and the left ha_, on the front handle, when the engine is running. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling tl
chain saw handles. A firm grip will help you reduce kickback and maintain control ol the saw, Don't t, go,
3, Make sure that the area inwhich you are cuttingisfree from obstructions. Do not let the nose of the gui(:
bar _:ontact a log. branch, or any other obstructionwhich could be hit v/nile you are operating the saw
4. Cut at high engine speeds. 5, Do not overreach or cui above shoulder height,
6. Follow man_.dactorer'sshaq)enlng and maintenance instructionsfor the saw chain.
7. Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer or the equivalent. NOTE: Low-kickback saw chain is chain that has met the kickback performance requirements of AN,'
B175.1-1991 (American National Standard for Power Tools-Gasoline-Powered Chain Saws-Safel Requirements) when tested on the representative sample of chain saws below 3,8 c,i,d, specified in AN_
B175.1-1991.
2-2. OTHER SAFETY PRECAUTIONS
1, DO NOT operate a chain saw with one hand! SeriOus injuryto the operalor, helpers, byslanders, or ar
combination of these persons may result lrom one-handed operation, A chain saw is intended I, two-handed use,
2. Quand la moleur est en marche, tenir toujours la trongonneuse fermement et correclement: des de, mains, pouses el dolg|s blen referm6es sur les poign6es, la main droite sur la poign_e arri_re, etla rn;_
gauche sur la poign6e avant. Vous pourmz ainsi ma'ftdser volre trongonneuse et en r6duire las risqt=, de rehonds en la tenant fermement. Ne t_chez pas pdse.
3. Volta secteur de travail dolt _tre libra d'obstacle. S'assurer que la pointe du gulde-chaTnen'enlre pas, contact de branches, tronos ou autres sudaces pendant son Ionctionnement.
4. Scler Ioujours la moteur _ plain r6gime.
5. Na pas scier au dell, de la hauteur des 6paules; ne passe penoher trop en avant.
6. Su_vreles instruchons du tabricant pour |'altOtage et _'entretlen de la tron_;onneuse.
7. N'utiliser que des chaines et gulde-chaines recommand_s par la fabricant ou laur _quivalent. REMARQUE: Une chalne & "rebo_ls r6dutls" r6pend aux normes de pedonnances pour "rebonds r_d=Hi
exig_es par ANSi B175.1-1991. {American Nationa_ Standawd Ior Power Tools-Gaso|ine Powered Ch_
Saws-Safety Requirements) (Normes Nationalas Am_dcaines pour Outils _ Moleur et Normes de S_ct=f
pour Tron_;:onnouses_ Essence) quand la chalne est test6e surtmn_:onneuseavec un dbplacomenl do polJ, cubk:luede molns de 3,0 (3,8 c.l,_J,)comma sp6cifl6 par ANSI I1175.1-19gl.
2-2. MESURES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
1. NE JAMAIS utiliser la tmn_onneuse d'une seula main! L'ufilisateur, el routes autres personnes auh* risqueralent de graves biessums. Une t_neuse est coo_ue pour 6ire utilis6e _,deux mains.
2. Manlenga un agarre firme sobre la sierra con ambas manos, la mano derecha en el mango posterior la mano izquierda en el mango frontal, cuando la sierra este encendida. Utilice un agarre lirme con
pulgary dedos alrededor de los mangos de la slarre-de-cadena. Un agarre lirme le ayudar_ a reducir
contragolpe y mantener el controlde la sierra. No Io suelte.
3. Aseg,3resede qua ef _rea donde este cortando est_ libra de obstruccicnes. No de_equa Lanariz de
barra haga contacto con un Ironco, rama, o cualquier otra obstruccibnque pueda ser golpeada rnienlf usted se encuentra operando la sierra.
4. Code solo a alias veincidades del motor.
5. No trate de sobrepasar o cortar arriba de la altura del hombro. 6, Slga las instrucciones de alilado y mantenimlanto del fabricante para la cadena de la sierra,
7. Uiilice solamenfe barras y cadenas especificadas per el fabricania o el equivalante, NOTA: La cadena de contragolpe bajo cumple con las normas de funcionamiento requeddos por AtJ
B175.1-1991 (Est_ndar Nacional Amedcano para Herremlentas de Poder, Sierras-da-Cadena con poten_
Operadas por Gasolina y Requlahosde Seguddad). En base a pruebas con muastra representativa de sierr de cadena deba_o de 3.8 pulgadas cQbicas de desptazamiento, especiflcados en ANSI B175.t-tggt.
2-2. OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. iNO opere la slarre-de-cadena conuna mano! Serlas lesiones al operador, ayudantes, espectadores cualquier combinacl6n de estas personas puede resultar por la operact6n con una mano. La sierra _ cadena est', deslinada para el oso con dos manos.
1
2. DO NOT operate a chain saw when you are fatigued.
3. Use safely footwear, snug-fitting clothing, protective gloves, and eye, hearing and head protection
devices.
4. Use caution when handling lueL Move the chain saw at least 10 teat (3 m) Irom the fueling point before
starting tile engine.
5. DO NOT allow other persons to be near when starling or cutting with the chain saw. Keep bystanders and animals oul ol the work area.
6. DO NOT start cutting untilyou have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path Iron"
the falling tree. ,,
7. Keep all parts of your body away from the saw chain when the engine is running.
8. Before you stad the engine, make sure that the saw chain is notcontacting anything.
9. Carry the chain saw with the engine stopped, the guide bar and saw chain to the rear, and the muffler
away from your body.
10. DO NOT operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely
assembled. Be sure that the saw chain stops moving when II_e Ihrotlio control Irigger Is released.
11. Shut og tile engine before setting the chain saw down.
12. Use extreme caution when culling small size brush and saplingsbecause slender material may catch the
saw chain end be whipped toward you or pug you off balance.
2. NE JAMAIS utitiserla trongonneuse per moments de faligue.
3. P_derdeschaussuresdes_*_curi_6_desv_tementsdes_curit6bianajus_6s_desgantsdepr_ecti_nains; que des dispositifs pmtecleurs appmprl_s pour yeux, oreilles et t_te.
4. Etre prudent pendant toule manipulation de carburant; S'61oignerd'au moins 3 m (10 pieds) de rendroil ob le plein d'essence e 6t6 fail avant de mettre le moteur en merche.
5. Ne_aissezpers_nnese_r_uver_pr_ximit6quandv_us_aitesd6marrar_uu_isezv_tretr_n_r_nneuse_
6. Avant d'entreprendre rabattage, veuiller _, voua lenir sur une sudaee stable alia de ne pas perdre r_quilibre, v6rifler que votre zone de travail et vole de retraile sont sans obstacle.
7. Rester & I'_cart de le chatne Iorsque le moteur est en mamhe.
8. Avant de faire di_marrer le moleur, s'assurer qua ia chaine de la tron_:onneusene puisse pas entrer er contact avec quol que ce soil.
9. Apr/asavoirarr_t6 le moteur, transpoder ia tronc;:onneusepar se poign/_e avanl, le guide.chalne et chaine dirig_s vers I'arri_re et le silenciaux _ roppos6 de votre corps.
10. NE JAMAIS se servir d'une Ironr;onneuse endommag_e, mat ajust_e oo incorrectement assembl_e S'assurer qua la chatne s'immobilise Iorsque vous refAchezle g=-_chetted'acc_16railen.
11. AfrO,let le molaur avant de d/_poser le tmr_:onneuse.
12. Etre extr&memenl prudent Iors de la coupe de potits bulssona et arbusies car les mat,_riaux plus fins peuvent "s'attraper" dans la chafne el _tre proJel6sdans votre directionou vous faire perdre I'_qullibre.
2, NO opere ta sierra-de-cadena cuando se encuentre latigado.
3. Utilice calzado de segurtdad, ropa entallada, guantea de pmtecci6n, y mecanismos de protecci6n para ia cara, oido y cabeza.
4. Utilice precaucibn cuando maneje combustible. Retire la siarra-de-cadena por Io menos 10 pies (3 m) del punlo donde carga combustible antes de encender el motor.
5. NO permita que otres personas se encuentren cerca cuando erranque o code con la slerra-de-cadena. Mantenga especiadores y animates fuera det area de trabajo.
6. NO emplece a codar basra qua no tenga una Area de trabajo despejada, se encuentre seguramente parado, y haya planeado el sendero de retirada del &rbol qua est_ ceyendo.
7. Mantenga todas las partes de su cuerpe alejadas de ia cadena de ia sierra cuando el motor _ste
encendido.
8. Antes de arrancar el motor, asegdrese que la cadena de ia sierra no este haclendo coniacto con ningt_n objelc.
9. Transpode la sierra-de-cadena con el motor apagado, ia barra gula y la cadena de la sierra hacia atr_s, y el mofle alejado de su cuerpo.
10. NO opere la sierra-de-cadena cuando este dar_ada, impropiamente ajustada, o no segura y comple-
tamente ensambleda. AsegOrese de que la cadena de la sierra deje de moverse cuendo el gatillo de aceleracibn sea liberado.
11. Apegue el motor antes de poner ia slerra-de-cedena en el suelo.
12. Use extrema precauci6n cuando code arbustos pequeflos, porque material delgado puede ser atrepado per la cadena de la sierra y azotarlo, o hacerle perder el balance,
8
8
13. When cutting a limb that Is under tension, be aled for springbeckso that you will not be struck when the
tension in the wood fibers is released.
14. Keep the handles dry, clean, and tree of oilor fuel mixture.
15. Operate the chain saw onlyin well-ventilated areas.
16. DO NOT operate a chain saw in a tree unless you have been specifically trained to do so.
17. All chaln_sawservioe, other than the items listedin the user manual safely and maintenance instructions, should be performed by competent chain saw service personnel
18. When transpoding your chain saw, use the appropriate guide bar scabbard.
19. DO NOT operate your chain saw near or around flammable liquids or gases whether in or out of doors. An explosion andlor fire may result.
NOTE: This appendix is intended primarilyfor the consumer oroccasional user, When using a chain saw for loggingpurposes, refer to the Cede of Federal Regulations, Section 1910.226(5_; 2.5.1., ofAmerican National
Standard Safely Requirements for Pulpwood Logging. ANSI 03.1-1978; and relevant state safety codes. These models are ciassiliad by CSA as a Class 1C saw. They are intended for infrequent use by homeowners,
cottagers, and campers, and for such general applications as clearing, pruning, cutting firewood, etc. They are not intended for prolonged use. If the intended use Involves prolonged periods of operation, this may
cause clmuiatory problems in the user's hands due to vibration. It may be nppropriate to use a saw having
an anti-vibration feature such as the models covered in this manual with the suffix "AV'.
13. Falre attention aux branches ceufo6es par la tension qul peuvent vous heurter en se d/apliant.
14. Garder ias poign6es s_,ches,propres et sans trace d'hulla ou de m6iango de carburants.
15. Se servlr de la trongonneuse clue dens des endrells blen a6r6s.
16. NE JAMAIS utiliservotre tron_:onneuseIorsque vous _tes dans un arbre _ moins que vous ayez eu une
formation sp_ciaio.
17. Tous autres servicesd'entretiandeia tmngonneuse,_rexceptlonde ceux Indiqu_s dartsIOmanuel d'utifisation et d'entretian,dolvent_tre accornplispar unpersonnelde r_paretionde tron_onneusecoml_tent.
18. Quand vous transpodez votre tron_onneuse, veuiliez utiliser le protL_ge-iameappropd_.
19. A rext6deur ou 8 rint6riaur, NE PAS UTILISER votre trongonneuse pros de tout produit inflammable
(liquides, gas...). Une explosion et/ou unfeu pourrait an r6sulter.
REMARQUE: Pour I'utilLsationdes t_neuses dens les exploitationsde bois de papeterie, se r_f6rer aux r6glementationsf_:fi_reles,section1910.226 (5); 2.5.1., de "AmericanNationalStandard Safely Requirementsfor Pulpwood Logging" (Normes de s_cudt6 nationalas pour rindustdedu papiar),ANSI 0,._.1-1978;se r_t_rer aussi aux r_giamentationsde s_cudt6 locales et d'_tats. Ces modules sontclassifi6sIrongonneuses 1C par CSA. lis sont cor_us pour des usages inlr_quents de travaux tels qua d_ager, tailler ou couper du bois.., par des propri_tairesde malsons ou r_sidences secondaires ou par des cempaurs. IIs ne sont pas congus pour une
utilisation prolong_e. SI ia travailpr6vu demande de tongues p6riodesd'utilisation,ia v_retion risque de causer
pour las mains de rutilisateur. II sereitapprpd_ d'utiliserune trongonneusepourvue
13. Cuando code ramas qua contengan tensi6n, este aiarfa del resodeo para qua usted no sea golpeado cuando ia tensibn de ias fibres de la madera sea liherada.
14. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite y mezcla de combustible.
15. Opera la siarre-de-cadena soiameote en/_reas con buena ventilaclbn.
16. NO opera le siarre-de-cadena en un izrbola menos qua usted haya sldo especialmente entrenado para
hecerlo.
17. Todo el servlciode la siorra-de-cadena, edemas de losartlcuios listados en las Instrucciones de seguridad
y mantenlmlento en el manual del usuado, deberbn ser ejeculadas pot un personal de servicio de
' siarra-de-cadena competente.
18. Cuando transpode su siarra-de-cadena, utilice la funda aproplada para ia barra gula.
19. NO OPERE SU SIERRA DE CADENA cerca o alrededor de liquidos o gases flamables, aunque se
encuentre en ambiantes cerrados o al aire libre. Una expiosl6n y/e Incendio puede resultat.
NOTA: El prof_slio pdmario de esla apandice es pare el consumidoro el usuario ocasional. Cuando utilicela sierra-de-cedena con prop6sitos de operactbntorestal, recurriral C_ligo de Regulaciones Federales, Seccibn
1910.226(5); 2.5.1., del Regiamecto Nacional Amedcano de Requer'rntenlosde Seguddad para la Operacion
Forestalde la Pulpa do Madera, (ANSI) 03.1-1978; y codigosde pretecci6nrelevantesdelestado. Estes modelos estan ciasliicades ])or CSA como sierra clase 1C. Eslan destinados pare uso infrecuentepor due_os de casa, ceba_a y campaadores. Pare aplicacionesgenerales comodespojar, podar, cedar iar3a,etc.No estan dise_ados
pare un uso proiongado.Si elprop<Ssitoal usarioimplicaporiodos proioogadosdeopereci6n, esto puede causar problemesclrculatodosen ias manos del usuariodebidoa ia v_racidn. Puede ser apropiadousar una sierraqua
tenga un sistema de anti vibradotal como losmodeiosqua cubre asia manual con el sulijo"AV'. 9
A
C
2-3A
2-3. MORE ABOUT KICKBACK
2-3B
WARNING
DANGER! BEWARE OF KICKBACK!
Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain saw and resultin serious or fatal injury to the sa operator or to anyone standing close by. Always be alert. Rotational kickback and pinch-kickback are maj_
chain saw operational dangers and the leading cause ol most accidents.
BEWARE OF:
ROTATIONAL KICKBACK (Figure 2-3A) A = Kickback path
B= Kickback reaction zone
2-3. REBONDS: CONSEILS SUPPLEMENTAIRES
THE PUSH (PINCH-KICKBACK) AND PULL
REACTIONS (Figure 2-3B) A = Pull
B = Solid objects C = Push
AVERTISSEMENT
DANGER! ATTENTION AUX REBONDSI
Les rebonds peuvenl vous fake perdre contr61ede votre outil et entrainer des blessures graves et m6n mortellessoil _,rutilisateur soil _une personne se tmuvant _ pmximit6. Soyez toujoursvigilant. Les dange les plusimportantspendant rufilisatlon d'une tro_X;:onneuseprovlennant des rebondscaus6s par una mtatk
ou un coingage, la cause princlpale de la plupad des accidents.
ATTENTION AUX:
REBONDS ROTATIFS (Figure 2-3A) A = Trajectoire rebonds
B = Zone de r6action rebends
2-3. MAS ACERCA DEL CONTRAGOLPE
LES REACTIONS DE POUSSEE (REBOND COINCAGE) ET DE PROPULSION (Figure 2-3B I
A = Propulsionvers ravant
B= Objets solidas C = Pouss6e vers rutilisateur
ADVERTENCIA
IPELIGROI ICUIDARSE DEL CONTRAGOLPF_J
El contragolpe puede conducir a peligrosa p6rdide de control de la slerra-de-cadena y resulter en sedas falales lesiones al operador de la sierra o cualquier persona que se encuentre cerce. Simpm esl6 aleda.
coniragolpe rotacional y el contragolpe pot pellizco, son los mayores peligros operacionales de la sierra-d cadena, y la cause principal de la mayoda de los accidentes.
CUIDESE DE: EL EMPUJE (CONTRAGOLPE DE PELLIZCO) Y IJ
EL CONTRAGOLPE (Flgura2-3A) REACClONES DE JALADO (Figure2-3B) A = Senderodel coniragolpe A = Jalado B =Zona de reacck_ndelcontragolpsestrangulackSn B = Objetossoltdos
10
C = Empuje
JO
KICKBACK may occur when the NOSE or TIP of the guide bar touches an object, or when wood closes in and pinches the sew chain In the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back
toward the operator.
PINCHING.the saw chain along the BOTTOM ol the guide bar may PULL the saw Iorward away from the
operator. F_NCHING the saw chain along the TOP of the guide bar may PUSH the guide bar rapidly back
toward the operator. Any ofthese reactions may cause you to lose controlof the saw, which could result in serious personal injury.
2-4. KICKBACK SAFETY LABELS
Your McCulloch Chain Saw is provided with a safety label located on the CHAIN BRAKE® LEVER I HAND
GUARD. This label, along with the safety instructions on these pages, should be caralully read before
attempting tooperate this unit.
HOWTO READ SYMBOLS AND COLORS:
WARNING
Used to warn thai an unsafe procedure should not be pedorrned.
[GREEN_] RECOMMENDED
Recommended cutting procedures.
IIy a des risques de REBONDS sl la POINTE du guide-chaTne entre en contact avec un objet, ousi le bois se resserre et coince ta chaine de la tron_.onneuse.
Un contact avec la pointe du guide-chatho pout parfois causer une r6acUoninverse instantan6e, causant un soubresaut du guide-chalne le poussant vera le haul et I'ard_ra o=3se trouve rutilisateur.
COINCER la chalne vers le BAS du guide*chatne risque de PROPULSER la tron_,:onneusevers I'avanl en direction oppos6e de rutillsateur. COINCER la chaine le long duHAUT du guide-chaine risquede POUSSER
rapidement ce demier vers rutilisateur. Chacune de cos r6actions risque de vous faire perdra contr61e de la trongonneuse el peut entrainer de
s6rleuses blessuras.
2-4. ETIQUETTE SECURITE POUR REBONDS
Votre trongonneuse McCulloch comprend une 6ticluette avedissement situ6e sur le LEVIER DE CHAIN BRAKE®. Cette 6Uquette etles r_gles de s6curil6 comprises Ici doivent 6tra lues attentivement avant toule mise en marche.
INTERPRETATIONSDES SYMBOLES ET COULEURS:
AVERTISSEMENT
Utills6 pourvous pr6venir qu'une procedure dangareuse est _ 6viter.
RECOMMANDE
Proc6d6 de coupe recommand6.
EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la PUNTA de la barra gula toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pelllzca la cadena al momento del code.
El contacto de la punta atgunas veces puede causar una reacck_n reversiva rel&mpago, pateando la barra gufa hacla arriba y atr_s hacla el oporador.
EL PELLIZCADO de la cadena de la sierra a lo largo de la BASE de la barra gula puede JALAR la sierra
hacla adelante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de la sierra a Io largo de la PUNTA de la barra gufa puede EMPUJAR la barfs gula r&pidamente para atr&s hacia el operador.
Cualquiera de estas reacclones puede causer que usted plerda el control de la sierra, Io cual puede resullar en serias leslones personales.
2-4. ETIQUETAS DE SEGURIDAD POR CONTRAGOLPE
Su Sierra-de-Cadena McCulloch esta proveida con una elk:luela de seguridad Io'calizadaen la MANUA DEL CHAIN BRAKEe, Esta eliqueta, junto con las instruccionesde seguridad en eslas p_ginss, deber_n ser leidas antes de intentar operar estas unidades.
COMO LEER SlMBOLOS Y COLORES:
ADVERTENCIA
Utillzado pare prevenlr de unprocedimiento inseguro que no deber_ set ejecutado.
_ RECOMENDACION
Procedimlenlos de code recommendados.
11
3
WARNING
1. Beware of kickback.
2. Do not attempt to hold saw with one hand.
3. Avoid bar nose contact.
RECOMMENDED
4. Hold saw properly wilh both hands.
AVERTISSEMENT
|_ I, Attention aux rebonds.
2. Ne passe servir de la trongonneuse d'une seule main.
3. Eviter tout contact avec la pointe du guide-chalne.
M RECOMMANDE
4. Tenir la trorK:onneuse [ermement, desdeu mains.
2
ADVERTENCIA
1. Cuidado con el contmgolpe.
2. No intente soslener la sierra con una mano.
! 3. Evite el contaclo con la cabeza de barra.
RECOMENDACION
4. Sostenga la sierra adecuadamenle con ambas manos.
2-5. INTERNATIONAL SYMBOLS - SYMBOLES INTERNATIONAUX-
SIMBOLOS INTERNACIONALES
Use of the_e personal safety items is highly
recommended to reduce the dskof accidental injury. L'ut!lisationdes ces disposititsde s_cudt6 est
fortement recommand_ afin de r6duire tout risquede blessures accidentelles.
El uso de estos _dfculos de seguridad personal es altamente recomendado para reducir el desgo de
lesiones accidentales.
Read User Manual. Lire le manuel d'utilisation.
12
Lea el Manual del Usuario.
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE -
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
i i
3-1. TOOLS FOR ASSEMBLY
You will need) these tools to assemble your chain saw:
1. Combinatfon wrench-screwdriver (contathed in your eser's kit).
2. Heavy duty work gloves (user supplied).
3-2. ASSEMBLY REQUIREMENTS
Your new saw may require instedlatfun of guide bez end saw chain.
WARNINGO
DO NOT start saw angina untilunit is property asserdoled with bar and chain.
Read the entire user manual before attempting to operate your unit. Pay paxticutarattention to all safety precautions.
Your user menus! is both a reference guide and handbook provided to furnish you with general information to assemble. operate and maintain your saw.
3-3. GUIDE BAR I SAW CHAIN / CLUTCH COVER INSTALLATION
WARNING
Always wear protective gloves when handling chain.
3-1. OUTILS POUR MONTAGE
Ces outils vous saront n_cessakes pour monter votre trengonnause:
1. Una cl6 universege (cl6 & toumevls), comprise dens votre kit.
2. Des gents de protection robustas, non incfus.
3-2. MONTAGE D'ELEMENTS
La cheJneet ta gulde-P-J_0na devront peut-4tre t,tre mont6s sur votre tronQonneuse neuve.
NE JAMAIS faira d_rnarrer la _euse sans avolr mont6 guide-chalne et chalne. Lira attentivement la totalit6 du manuel d'utlPsation event de fake fonctfonner votre out'it.Fake particuS0rement attention
aux mesuras de st_'urit6. Votre manuel d'utilisatlon est tout _,ta fuis un guide de r616renae at un manuel de service quipr6senta les Instructions de
montage, de fonctfonnament at d*entrelien de votre tmngonneuse.
3-3. GUIDE-CHAINE I CLIAINE I INSTALLATION DU CARTER D'EMBRAYAGE
AVERTISSEMENT
Utiliserdesgentspourroutemanipulationdela chalne.
3-1. HERRAMIENTAS PARA EL ENSAMBLADO
Ustad necesitar=_estas herremlenles pare ensamblar su slerra-de-cadena:
1. Combinac'ltSnde desarmader (contenkJo en el }uego del usuario).
2. Guentas de trebajo pesado (proveidos par el usuado).
3-2, REQUERIMIENTOS PARA EL ENSAMBLADO
Su sierra nueve puede requedr le thsteda_ de ta barra gula y ta cedena de la sierra.
ADVERTENCIA o
NO arranque el motor de la cadena de la sierra haste qua no sa encuenlre propiamante ensamblado con la barra y la cadena.
Lea todo el manual del usuario antes de intentar operer su unidad. Ponga p.articutar atencidn a todas las precauciones de seguddad.
Su manual as una gu{a de referencla y manual qua le propomfona informack_n general para el ensambtado, operacion y mentenlmiento de su sierra.
3-3. BARRA GUIA / CADENA DE LA SIERRA I INSTALACION DE LA
, CUBIERTA DEL EMBRAGUE
Slempre utillca guentas de prolecck_.ncuaedo rnaneJe la sierra. 13
Loading...
+ 29 hidden pages