McCulloch GRV 345 User Manual

Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Lire attentivement et bien assimiler le manual d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Lea detenidament el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Operator’s manual
GB (2 - 13) FR (14 - 27) DE (28 - 42)
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch med und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie des Gerät benutzen.
ES (43 - 56)
GBV 345
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
IT (57 - 70) NL (71 - 84)
Bedienungsanweisung
-- 2 --
TABLE OF CONTENTS
Introduction 2 Identification of Symbols 3 General Safety Precautions 3 Identification (What is What?) 5 Assembly 6 Operation 8
Maintenance 10 Storage 12 Troubleshooting Table 12 Declaration of Conformity 13 Technical Data 13
INTRODUCTION
Dear Customer,
Thank you for choosing a McCulloch product. You are thereby part of a story that started long ago,when the McCulloch Corporationstarted its manufacturingof enginesduring WorldWar II. In 1949, when McCulloch introducedits first light one-man chain saw, woodworking would neverbe the same again.
The line of innovative chain sawswould continue over thedecades, andbusiness wasexpanded, first by airplaneand kart engines in the 1950s, then by mini chainsaws in the 1960s. Later, in the 1970s and 80s, trimmers and blower/vacs were added to the range.
Today, as a part of the Husqvarna group, McCulloch continues the tradition of powerful engines, technical innovations, and strong designs that have been our hallmarks for more than half a century. Lowering fuel consumption, emissions and noiselevels are of top priority to us, asis improving safety and user-friendliness.
We certainly hope that you will be satisfied with your McCulloch product, as it is designed to be your companion for a long time. By following this operators manual’s advice on usage, service, and maintenance,its lifespancan beextended. Ifyou should need professional help with repairor service, please use the Service Locator at www.mcculloch.com.
McCulloch has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and appearance of products without prior notice.
This manual can also be downloaded at www.mcculloch.com.
-- 3 --
IDENTIFICATION OF SYMBOLS
Approved protective goggles or visor, ear protection, and face mask in d usty environments must be worn.
The blower operator must make sure that no bystanders o r animals come nearer than 15 metres. Whenever several operators are working in the sa me work a rea, they should maintain a safe distance of at least 15 meters f rom one another.
WARNING: The muffler is very hot during and a fter use. D o not touch the muff ler, muffler guard, o r surrounding surface s, or a llow combustible material such a s dry grass or fuel to do so.
Always wear approve d, protective gloves.
Instructions on how to open vacuum inlet cover. Gently tilt
the handle of the screwdriver toward the front of the unit to release the latch while pulling up on the vacuum inlet cover with your other hand.
WARNING: This blower can be dangerous! C areless or improper use can cause serious or even fatal injury.
Read and understand the instruction manual before using the bl ower.
WARNING: Be sure the bottom cover is secured or the vacuum tube is properly installed. Avoid the impeller blade with your hand o r any foreign object.
Sound power level
Use unleaded or quality leaded petrol and two stroke oil.
WARNING: The blower may throw objects at high velocity that can ricochet and hit the operator. This may cause serious eye damage.
Sound pressure le vel at 7,5 metres
When usi ng the vacuum attachment, the unit is desi gned to pick up dry m aterial such as lea ves, grass, s mall twigs, and bits of paper. Do not vacuum stones , gravel, metal , broken glass, etc., to avoid s evere damage to the i mpeller.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: Failure to follow all
Safety Rules and Precautions can result in serious injury.
KNOW YOUR UNIT
S Read your instruction manual carefully until
you completely understand and can follow all warnings and safety rules before operating the unit.
D Restrictunit tousers who understand andwill
follow all warnings and safety rules in this manual.
WARNING: Inspect area before start-
ing unit. Remove all debris and hard objects such as rocks, glass, wire, etc. that can rico­chet, be thrown, or otherwise cause injury or damage during operation.
WARNING: While vacuuming or
blowing debris, hold the unit with the muffler side facing away from your body and clothes. Use your unit as a blower for:
D Sweeping debris or grass clippings from
driveways, sidewalks, patios, etc.
D Blowing grass clippings, straw, or leaves into
piles, around joints, or between bricks.
Use your unit as a vacuum for:
D Pickingup dry material suchas leaves,grass,
small twigs, and bits of paper.
D For best results during vacuum use, operate
your unit at high speed.
D Move slowly back and forth over the material
as you vacuum. Avoid forcing the unit into a pile of debris as this can clog the unit.
D Keep the vacuum tube about an inch above
the ground for best results.
-- 4 --
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
PLAN AHEAD
WARNING: This machine produces
anelectromagnetic field duringoperation.Under some circumstances, this field may interfere with active or passive medical implants. To re­duce the riskof seriousor fatalinjury,we recom­mend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine.
D Always wear eye and ear protection when
operating, servicing, or performing maintenance on unit. Wearing eye protection will help to prevent rocks ordebris frombeing blown or ricocheting into eyes and facewhich can result in blindness and/or serious injury. Eye protection should be marked Z87.
D Always wear foot protection. Do not go
barefoot or wear sandals.
D Always wear respirator or face mask when
working with unit in dusty environments.
D Secure hair aboveshoulder length. Secureor
remove jewelry, loose clothing, or clothing with loosely hanging straps, ties, tassels, etc. They can be caught in moving parts.
D Do not operate unit when you are tired, ill,
upset, or if you are under the influence of alcohol, drugs, or medication.
D Keep children, bystanders,and animals away
from workarea aminimumof15 meterswhen starting or operating unit. Do not point blower nozzle in the direction of people or pets.
HANDLE FUEL WITH CAUTION
D Eliminate all sources of sparks or flame
(including smoking, open flames, or work that can cause sparks) in the areas where fuel is mixed, poured, or stored.
D Mix and pour fuel in an outdoor area; store
fuel in acool, dry, wellventilatedplace;usean approved, marked container for all fuel purposes.
D Do not smoke while handling fuel or while
operating the unit.
D Makesure the unit isproperly assembled and
in good operating condition.
D Do not fill fuel tank while engine is hot or
running.
D Avoid spilling fuel or oil. Wipe up fuel spills
before starting engine.
D Move at least 3 meters away from fuel and
fueling site before starting engine.
D Always store petrol in a container approved
for flammable liquids.
OPERATE YOUR UNIT SAFELY
WARNING: Stop the engine before
opening the vacuum inlet door. The engine must be stopped and the impeller blades no longer turning to avoid serious injury from the rotating blades.
WARNING: While vacuuming or
blowing debris, hold the unit with the muffler side facing away from your body and clothes.
D This garden blower/vacuum is only designed
for blowing away or removal of leaves and other debris on the ground.
D Inspect unit before each use for worn, loose,
missing, or damaged parts. Do not use until unit is in proper working order.
D Keep outside surfaces free of oil and fuel. D Never start or run engine inside a closed
room or building. Breathing exhaust fumes can kill.
D Mufflers fitted with catalytic converters get
very hot during use and remain so for some time after stopping. This also applies at idle speed.Contact can result in burnsto theskin. Remember the risk of fire!
D To avoid static electricity shock, do not wear
rubber gloves or any other insulated gloves while operating unit.
D Do not set unit on any surface except a
clean, hard area while engine is running. Debris such as gravel, sand, dust, grass, etc. couldbe pickedup by the airintake and thrown out through discharge opening, damagingunit, property,or causingserious injury to bystanders or operator.
D Avoid dangerous environments.Do notusein
unventilated areas orwhere explosive vapors or carbon monoxide build up could be present.
D Do not overreach or use from unstable
surfaces such as ladders, trees, steep slopes, rooftops, etc. Keep firm footing and balance at all times.
D Never place objects inside the blower tubes;
always direct the blowing debris away from people, animals,glass, andsolidobjects such as trees, automobiles, walls, etc. The force of air can cause rocks, dirt, or sticks to be thrownor to ricochetwhich can hurt peopleor animals,break glass, or cause other damage.
D Never run unit without the proper equipment
attached. When using your unit as a blower, always install blower tubes. When using your unit as a vacuum, always install vacuum tubes and vacuum bag assembly. Make sure vacuum bag assembly is completely zipped.
D Check air intake opening, blower tubes,
vacuum tubes, and elbow tube frequently, always with engine stopped and spark plug disconnected. Keep vents and discharge tubes free of debris which can accumulate and restrict proper air flow.
D Never place any object in the air intake
opening as this could restrict proper air flow and cause damage to the unit.
D Never use forspreadingchemicals, fertilizers,
or other substances which may contain toxic materials.
D Toavoidspreadingfire,donotusenear leaf or
brush fires, fireplaces, barbecue pits, ashtrays, etc.
D Use only for jobs explained in this manual.
MAINTAIN YOUR UNIT PROPERLY
D Have all maintenance other than the
recommended procedures described in the instruction manual performed by an authorized service dealer.
-- 5 --
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
D Disconnect spark plug before performing
maintenance except for carburetor adjustments.
D Use only recommended McCulloch replace-
ment parts; use of any other parts may void your warranty andcause damage to yourunit.
D Empty fuel tank before storing the unit. Use
upfuel leftin carburetorby starting engineand letting it run until it stops.
D Do not use any accessory or attachment
other than those recommended by manufacturer for use with your unit.
D Do not store the unit or fuel in a closed area
where fuel vapors can reach sparks or an open flame from hot water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
D Store in a dry area out of reach of children. D Secure the machine during transport.
SAFETY NOTICE: Exposure to vibrations
through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and joints ofpeo­ple prone to circulation disorders or abnormal swelling. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel damage in other­wisehealthy people. If symptoms occursuchas numbness,pain, lossof strength,changeinskin color or texture, or loss of feeling in the fingers, hands, or joints, discontinue the use of this tool and seek medical attention. An antivibration system does not guarantee the avoidance of theseproblems.Users whooperate power tools on a continual and regular basis must monitor closelytheirphysical conditionandthecondition of this tool.
IDENTIFICATION (WHAT IS WHAT?)
1. Throttle trigger 10. Lower blower tube
2. STOP switch 11. High--speed nozzle
3. Primer button 12. Elbow tube
4. Start lever 13. Vacuum bag
5. Fuel cap 14. Upper vacuum tube
6. Starter rope 15. Lower vacuum tube
7. Vacuum handle 16. Throttle position lever
8. Spark plug 17. Instruction manual
9. Upper blower tube
WHAT IS WHAT?
17
14
12
15
10
11
9
8
2
1
6
3
5
16
4
7
13
-- 6 --
ASSEMBLY
CARTON CONTENTS
Check carton contents against the followinglist.
S Blower S Upper blower tube S Lower blower tube S High velocity nozzle S Elbow tube S Vacuum bag S Upper vacuum tube S Lower vacuum tube S Screw for vacuum tube assembly
NOTE: It is normal for the fuel filter to rattle
in the empty fuel tank.
ASSEMBLY
WARNING: Stop engine and be sure
the impeller blades have stopped turning be­fore opening the vacuum inlet door or at­tempting to insert or remove the vacuum or blower tubes. The rotating blades can cause serious injury. Always disconnect the spark plug before performing maintenance or ac­cessing movable parts.
WARNING: If received assembled,
repeat all steps to ensure yourunit is properly assembled and all fasteners are secure. Fol­low all safety information in themanual andon the unit.
D A standard screwdriver is required for as-
sembly.
BLOWER ASSEMBLY
BLOWER TUBE ASSEMBLY
1. Align the rib on the upper blower tube with the groove in the blower outlet; slide the tube into place.
NOTE: The tube clamp bolt must be loose
enough to allow blower tube to be inserted in blower outlet. Loosen the bolt by turning coun­terclockwise (do not remove nuts).
Blower Outlet
Rib
Groove
2. Secure the tube by turning the bolt clock­wise.
3. Align the slots on the lower blower tube with the tabs on the upper blower tube.
Upper Blower Tube
Tab
Lower Blower Tube
Slot
Tube clamp bolt and nut
4. Slide thelower blower tube onto theupper blower tube.
5. Turn the lower blower tube clockwise until a click is felt to secure the lower blower tube to the upper blower tube.
NOTE: When the upper and lower blower
tubes are assembled together properly, the arrows on both tubes will be aligned.
6. To remove thetubes, turnthe boltcounter­clockwise to loosen the tubes (do not remove nuts); remove the tubes.
HIGH-- SPEED NOZZLE ASSEMBLY
When greater air speed is desired, use the high--speed nozzle.
1. Align the slots on the nozzle with the tabs on the lower blower tube.
High--Spee
d
Nozzle
Tab
Slot
Lower Blower Tube
2. Slide the nozzle onto the lower blower tube.
3. Turn the nozzle clockwise until a click is felt to secure the nozzle to thelower blow­er tube.
VACUUM ASSEMBLY
VACUUM BAG ASSEMBLY
1. Open the zipper on the vacuum bag and insert the elbow tube.
2. Push the small end of the elbow tube through the small opening in the bag.
Small Opening
Zipper Opening
Elbow Tube
Rib
NOTE: Make sure edge of the small open-
ing is flush against the flared area of the el­bow tube, and the rib on the elbow tube is on the bottom.
3. Close the zipper onthe bag.Make surethe zipper is closed completely.
4. Remove blower tubes from engine.
-- 7 --
ASSEMBLY
Rib
Groove
5. Insert the elbow tube intothe bloweroutlet. Make sure elbow tube rib is aligned with the blower outlet groove.
6. Turn knobclockwise tosecure elbow tube.
VACUUM TUBE ASSEMBLY
WARNING: Stop engine and be sure
the impeller blades have stopped turning be­fore opening the vacuum inlet door or at­tempting to insert or remove the vacuum or blower tubes. The rotating blades can cause serious injury.
1. Insert the tip of a screwdriver into the latch area of the vacuum inlet.
Latch Area
Blower Outlet
Latch Area
Vacuum Inlet Cover
2. Gently tiltthe handle of thescrewdriver to­ward the front of the unit to release the latch while pulling up on the vacuum inlet cover with your other hand.
3. Hold the vacuuminlet cover open until up­per vacuum tube is installed.
V
acuu
m
Inlet
Cover
Vacuum
Inlet
4. Alignthetabs ontheinside of thevacuumin­let with the slots on the upper vacuum tube.
Tab
Slot
5. Push the upper vacuum tube into the vac­uum inlet. Turn the tube counterclockwise until a click is felt to secure the tube to the blower unit.
6. Align slanted endof lower vacuum tubeas shown. Pushlower vacuum tube into upper vacuum tube until the lower tube is securely seated in the upper tube (about 7 cm).
Slanted end of lower vacuum tube
7. When vacuum tubes are fitted together, locate the label on the lower portion of the upper tube. Permanently assemble the two tubes together with the supplied screw.
Upper Vacuum Tube
Lower Vacuum Tube
HOW TO CONVERT UNIT FROM VACUUM USE TO BLOWER USE
WARNING: While blowing debris,
hold the unit with the muffler side facing away from your body and clothes (see OPERAT­ING POSITION).
1. Remove the elbow tube and vacuum bag by turning the knob counterclockwise to loosen the elbow tube.
2. Remove the vacuum tubes by turning the tubes clockwise.
-- 8 --
ASSEMBLY
3. Close the vacuum inlet cover and make sure it is latched closed.
4. Reinstall the blower tubes (see BLOWER TUBE ASSEMBLY).
SHOULDER STRAP ADJUSTMENT
WARNING: While vacuuming debris,
hold the unit with the muffler side facing away from your body and clothes (see OPERAT­ING POSITION).
2. Pass the shoulder strap over your head and onto your left shoulder.
3. Extend your right arm toward the rear of the vacuum bag.
4. Adjust shoulder strap until the vacuum bag/shoulder strap seam lies between your thumb and index finger.
5. Make sure air flows freely from the elbow tube into bag. If bag is kinked, the unit will not operate properly.
OPERATION
OPERATING POSITION
Blower Vacuum
Hearing Protection
Eye
Protection
Hearing Protection
OPERATING TIPS
WARNING: While vacuuming or
blowing debris, hold the unit with the muffler side facing away from your body and clothes (see OPERATING POSITION). S To reduce the risk of hearing loss
associated with sound level(s), hearing protection is required.
S To reduce the risk of injury associated with
contacting rotating parts, stop the engine be­fore installing or removing attachments. Do not operate without guard(s) in place.
S Operate power equipment only at reasonable
hours--not early in the morning or late at night when peoplemight be disturbed.Comply with times listed in localordinances. Usualrecom­mendations are 9:00 a.m. to 5:00 p.m., Monday though Saturday.
S To reduce noise levels, limit the number of
pieces of equipment used at any one time.
S To reduce noise levels, operate power
blowers at the lowest possible throttle speed to do the job.
S Use rakes and brooms toloosen debrisbe-
fore blowing.
S In dusty conditions, slightly dampen sur-
faces or use a mister attachment when wa­ter is available.
S Conserve water by using power blowers
instead of hoses for many lawn and garden applications, including areas such as gutters, screens, patios, grills, porches, and gardens.
S Watch outfor children,pets, openwindows,
or freshly washed cars. Blow debris away safely.
S Use the full blower nozzle extension so the
air stream can work close to the ground.
S After using blowers and other equipment,
CLEAN UP! Dispose of debris in trash re­ceptacles.
BEFORE STARTING ENGINE
WARNING: Be sure to read the fuel
information in the safety rules before you begin. If you do not understand the safety rules, donot attempt tofuel yourunit. Contact an authorized service dealer.
FUELING ENGINE
WARNING: Remove fuel cap slowly
when refueling. This engine is certified to operate on unleaded petrol. Before operation, petrol must be mixed with a good quality 2--cycleair--cooled engineoil designed to be mixed at a ratio of 40:1. A 40:1 ratio is obtained by mixing 5 liters of unleaded petrol with 0,125 liter of oil. DO NOT USE automotive oil or marine oil. These oils will cause enginedamage. Whenmixing fuel, follow
-- 9 --
OPERATION
instructions printed on oil container. Once oil is added to petrol, shake container momentarily to assure thatthefuel isthoroughly mixed. Always read and follow the safety rules relating to fuel before fueling your unit.
MIXING RATIO
Petrol, litre Two--stroke oil, litre
40:1 (2,5%)
2 0,050
5 0,125
10 0,250
CAUTION: Never use straight petrol inyour
unit. This will cause permanent engine damage.
FUEL REQUIREMENTS
Use good quality unleaded petrol. Thelowest recommended octane grade is 90 (RON).
IMPORTANT
Use of alcohol blended fuels (more than 10% alcohol) can cause major engine performance and durability problems.
WARNING: Incorrect use of fuel and/
or lubricants will cause problems such as: improper clutch engagements, overheat­ing, vapor lock, power loss, lubrication defi­ciency, deterior ation of fuel lines, gaskets and internal c arburetor components, etc. Alcohol blended fuels w ill c ause a high ab­sorption of mois ture in the fuel/oil mixture, caus ing the s eparation of oil and fuel.
HOW TO STOP YOUR ENGINE
S Release the throttle trigger. S Push and hold the STOP switch in the
STOP position until the engine stops.
BEFORE STARTING THE ENGINE
WARNING: You MUST make sure the
tubes are secure before using the unit.
D Fuel engine. Move at least 3 meters away
from the fueling site.
D Hold the unit in the starting position as
shown. Make sure the blower end is di­rected away from people, animals, glass, and solid objects.
Blower
Vacuum
STARTING POSITION
WARNING: When starting engine,
hold the unit as illustrated. Do not set unit on any surface except a clean, hard area when starting engine orwhile engineis running.De­bris such as gravel, sand, dust, grass, etc. could be picked up by the air intake and thrown out through the discharge opening, damagingthe unitor property,or causing seri­ous injury to bystanders or the operator.
STARTING A COLD ENGINE (or a warm engine after running out of fuel)
1. Move the throttle position lever to the idle position.
Throttle Position Lever
2. Slowly press the primer bulb 6 times.
3. Move the start lever to the START position.
Start Lever
Starter Handle
Primer Bulb
-- 10 --
OPERATION
4. Pull starter rope handle sharply 5 times (no more than 3 times above 32° C/90°F). Ifen­gine starts and runsprior to 5pulls,allow en­gine to run for5 seconds;then, fully squeeze the throttle trigger to disengage the starting system (start lever returns to RUN position). Steps 5 and 6 are not necessary.
5. Fully squeeze the throttle trigger to disen­gage the starting system (start lever returns to RUN position).
6. Pull starter rope handle sharply while squeezing throttle trigger until engine starts and runs.
There is a simplified start reminder (with illustrations to describe each step) loc­ated on the back of the blower.
STARTING A WARM ENGINE
1. Squeeze and hold the throttle trigger.
2. Pull starter rope handle sharply while squeezing throttle trigger until engine starts and runs.
NOTE: Normally, the warm starting proce-
dure can be used within 5--10 minutes after the unit is turned off. If the unit sits for more than 10 minutes without being used, it will be necessary to start the unit by following the steps under STARTING A COLD ENGINE or following the starting instruction steps shown on the unit.
STARTING A FLOODED ENGINE
Flooded engines can be started by moving the start lever to the RUN position and fully squeezing the throttle trigger. Pull the starter handle repeatedly while squeezing throttle trigger until engine starts and runs. This could require pulling the starter handle many times, dependingon how badly the unit is flooded. If the unit still doesn’t start, refer to the TROU­BLESHOOTING TABLE.
MAINTENANCE
WARNING: Avoid touching muffler
unless engine and muffler are cold. A hot muffler can cause serious burns.
WARNING: Disconnect the spark
plug before performing maintenance except for carburetor adjustments.
CHECK FOR LOOSE FASTENERS AND PARTS
S Muffler S Spark Plug Boot S Air Filter S Housing Screws
CHECK FOR DAMAGED OR WORN PARTS
Contact an authorized service dealer for re­placement of damaged or worn parts.
S Fuel Tank. Discontinue use of unit if fuel
tank is damaged or leaks.
S Vacuum Bag -- Discontinue use of vacuum
bag if it is torn or damaged.
INSPECT AND CLEAN UNIT & LABELS
S After each use, inspect complete unit for
loose or damaged parts. Clean the unit and decals using a damp cloth with a mild deter­gent.
S Wipe off unit with a clean dry cloth.
CLEAN AIR FILTER
Air Filter Cover
Air Filter
Button
A dirty air filter decreases engine perform­ance and increases fuel consumption and harmful emissions. Always clean after every 5 hours of operation or yearly, whichever comes first.
1. Clean the cover and the area around it to keep debris from falling into the carburetor chamber when the cover is removed.
NOTE: Move choke lever to RUN position
before opening air filter cover.
2. Remove parts as illustrated.
NOTE: Do not clean filter in gasoline or
other flammable solvent. Doing so can create a fire hazard or produce harmful evaporative emissions.
3. Wash the filter in soap and water.
4. Allow filter to dry.
5. Apply a few drops of oil to the filter; squeeze filter to distribute oil.
6. Replace parts.
-- 11 --
MAINTENANCE
REPLACE SPARK PLUG
Replace spark plug each year to ensure the engine starts easier and runs better. Set spark plug gap at 0.6 mm. Ignition timing is fixed, nonadjustable.
1. Twist, then pull off spark plug boot.
2. Remove spark plug fromcylinder and dis­card.
3. Replace with Champion RCJ-6Y spark plug and tighten securely with a 19 mm socket wrench.
4. Reinstall the spark plug boot.
REPLACE FUEL FILTER
To replacefuel filter,drain unit by runningit dryof fuel, then remove fuel cap/retainer assembly from tank. Pullfilter fromtank andremove itfrom fuel line. Installnew fuelfilter on fuel line; reinstall parts.
Fuel Line
Fuel Filter
CHECK MUFFLER MOUNTING SCREWS
Once each year, ensure muffler mounting screws are secure and tightened properly to prevent damage.
Muffler
Mounting Screw
CARBURETOR ADJUSTMENTS
The carburetor has been carefully set at the factory.Adjustments may benecessary if you notice any of the following conditions:
S Engine will not idle when the throttle is re-
leased.
Idle Speed Adjustment
Allow engine toidle. Adjust speeduntilengine runs without stalling (idle speed too slow).
S Turn idle speed screw clockwise to in-
crease enginespeed ifengine stalls or dies.
S Turn idle speed screw counterclockwise to
decrease engine speed.
Air Filter Cover
Idle Speed Screw
If you require further assistanceor areunsure about performing this procedure, contact an authorized service dealer.
-- 12 --
STORAGE
WARNING: Prepare unit for storage at
endof season or ifit will not be used for 30days or more. S Allow engine to cool, and secure the unit be-
fore storing or transporting.
S Store unit and fuel in a well ventilated area
where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric mo­tors or switches, furnaces, etc.
S Storeunitwith allguards in place.Position unit
so that any sharp object cannot accidentally cause injury.
S Storeunit andfuel welloutof thereach of chil-
dren.
EXTERNAL SURFACES
S If your unit is to be stored for a period of time,
clean it thoroughly before storage. Store in a clean dry area.
S Lightly oil external metal surfaces.
INTERNAL ENGINE
S Remove spark plug and pour 1 teaspoon of
2-cycle engine oil (air cooled) through the spark plug opening. Slowly pull the starter rope 8 to 10 times to distribute oil.
S Replace spark plug with new one of recom-
mended type and heat range.
S Clean air filter. S Check entire unit for loose screws, nuts, and
bolts.Replace any damaged,broken, orworn parts.
S Start each season using only fresh fuel hav-
ing the proper gasoline to oil ratio.
OTHER
S Do not store gasoline from one season to
another.
S Replace your gasoline can if it starts to rust.
1.See “Fueling Your Unit.”
2.Replace with correct spark plug.
3.Contact an authorized service dealer.
4.Contact an authorized service dealer.
TROUBLE CAUSE REMEDY
Engine will not start.
1.Engine flooded.
2.Fuel tank empty.
3.Spark plug not firing.
4.Fuel not reaching carburetor.
5.Compression low.
1.See “Starting Instructions.”
2.Fill tank with correct fuel mixture.
3.Install new spark plug.
4.Check for dirty fuel filter; replace. Check for kinked or split fuel line; repair or replace.
5.Contact an authorized service dealer.
Engine will not idle properly.
1.Fuel not reaching carburetor.
2.Carburetor requires adjustment.
3.Crankshaft seals worn.
4.Compression low.
1.Check for dirty fuel filter; replace. Check for kinked or split fuel line; repair or replace.
2.Contact an authorized service dealer.
3.Contact an authorized service dealer.
4.Contact an authorized service dealer.
1.Air filter dirty.
2.Fuel not reaching carburetor.
3.Spark plug fouled.
4.Spark arresting screen clogged.
5.Carburetor requires adjustment.
6.Carbon build up.
7.Compression low.
Engine will not accelerate, lacks power, or dies under a load.
1.Clean or replace air filter.
2.Check for dirty fuel filter; replace. Check for kinked or split fuel line; repair or replace.
3.Clean or replace spark plug; re-gap.
4.Replace screen.
5.Contact an authorized service dealer.
6.Contact an authorized service dealer.
7.Contact an authorized service dealer.
Engine smokes excessively.
1.Choke partially on.
2.Fuel mixture incorrect.
3.Air filter dirty.
4.Carburetor requires adjustment.
1.Adjust choke.
2.Empty fuel tank and refill with correct fuel mixture.
3.Clean or replace air filter.
4.Contact an authorized service dealer.
Engine runs hot.
1.Fuel mixture incorrect.
2.Spark plug incorrect.
3.Carburetor requires adjustment.
4.Carbon build up.
TROUBLESHOOTING TABLE
WARNING: Always stop unit and disconnectspark plugbefore performing any ofthe
recommended remedies below other than remedies that require operation of the unit.
-- 13 --
DECLARATION OF CONFORMITY
EC Declaration of Conformity (Only applies to Europe)
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-- 36--146500, as authorised representative in the Community, declare that the garden blower/vacuum model McCulloch GBV 345 with serial numbers dating from 2012and onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES:
of 17 May 2006 “relating to machinery” 2006/42/EC; of 15December 2004 “relating toelectromagnetic compatibility” 2004/108/EC, and applicable
supplements; and of 8 May 2000 “relating to the noise emissions in the environment” in accordance with Annex
V of 2000/14/EC. For information relating to noise emissions, see Technical data section. The following standards have been applied: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN ISO
12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007. SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Sweden, has
performed voluntary type examination on behalf of Husqvarna AB. The certificate(s) are numbered: SEC/09/2024.
12--11--15
Ronnie E. Goldman, Director of Engineering Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation
TECHNICAL DATA
MODEL: GBV 345 ENGINE
Engine displacement, cm
3
25 Maximum Engine Power, according to ISO 8893, kW 0,75 Idle Speed +/-- 400, rpm 3700 Catalytic converter muffler Yes
IGNITION SYSTEM
Spark plug Champion RCJ-- 6Y Electrode gap, mm 0,6
FUEL AND LIBRICATION SYSTEM
Fuel tank capacity, cm
3
540
WEIGHT
Weight without fuel and tubes, kg 4,4
NOISE EMISSIONS (see Note 1)
Sound power level, measured dB(A) 103,9 Sound power level, guaranteed L
WA
dB(A) 108,0
SOUND LEVELS (see Note 2)
Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to ISO 22868, dB(A) Equipped with blower tubes and nozzle (original) 96,7 Equipped with vacuum tubes (original) 98,6
VIBRATION LEVELS (see Note 3)
Equivalent vibration levels (a
hv,eq
) at handles, measured
according to ISO 22867, m/s
2
Equipped with blower tubes and nozzle (original), right 10,1 Equipped with vacuum tubes (original), left/right 8,2/10,4 Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/EC. Reported sound power level for the machine has been mea­sured with the original cutting attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC. Note 2: Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 dB(A).
Note 3: Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (stan­dard deviation) of 1 m/s
2
.
-- 14 --
TABLE DES MATIÈRES
Introduction 14 Explication des symboles 15 Instructions générales de sécurité 15 Description des pièces 18 Montage 18 Fonctionnement 21
Entretien 23 Rangement 25 Tableau de dépannage 26 Caractéristiques techniques 27 Déclaration de conformité 27
INTRODUCTION
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit McCulloch! Vous faites désormais partie d’une histoire débutée il y a longtemps, lorsque l’entreprise McCulloch commença à fabriquer des moteurs pendant la Seconde Guerre mondiale. En 1949, McCulloch lançait sa première tronçonneuse légère à utilisateur unique et révolutionnait le travail du bois à tout jamais.
La gammede trononneuses innovantes allait se développer au fil des décennies et les activités se diversifier, d’abordavec des moteurs d’avion et de kart dans les années 1950, puis avec des mini--tronçonneuses dans les années 1960. Plus tard, dans les années 1970 et 1980, les coupe--herbes et aspiro--souffleurs venaient compléter la gamme.
Aujourd’hui, McCulloch a rejoint le groupe Husqvarna et poursuit la tradition de moteurs puissants, d’innovations techniques et de conceptions résistantes, nos marques de fabrique depuis plus d’un siècle. La réduction de la consommation en carburant, des émissions et des niveaux sonoresest notrepriorité, toutcommel’amélioration dela sécurité etde la convivialité du produit.
Nous espérons que ce produit McCulloch vous donnera toute satisfaction et qu’il vous accompagnera pendant de longues années. Le respect des conseils de ce manuel d’utilisation relatifs à l’utilisation, àl’entretien et à lamaintenance permettra de prolonger sa durée de vie. Si vous avezbesoinde l’aided’unprofessionnelpourune réparation ou unentretien, veuillezutiliser le service de localisation sur www.mcculloch.com.
McCulloch travaille continuellementau développementde ses produits etse réservele droitd’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis.
Vous pouvez également télécharger ce manuel sur www.mcculloch.com.
-- 15 --
EXPLICATION DES SYMBOLES
Utilisez votre appareil comme aspirateur pour aspirer des matériaux secs co mme les feui lles, l’herbe, les brindilles et les morceaux de papier.Ne pas utiliser votre appareil c omme un aspirateur pour aspirer des pierres, du gravier, du métal, du verre cassé, etc, afin d’évi ter de graves domm ages à la roue.
Port de lunettes de protectio n homologuées ou visière, ainsi q ue protection auditi ve obligato ire, et protection respiratoi re en cas de risque de poussière.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer que personne ne se trouve da ns un rayon de moins de 1 5 mètres lorsque la machine est en fonctionnement. Lorsque plusieurs utilisateurs sont en train de travailler dans la même zone, une distance de sécurité d’au moins 15 mètres est à respecter.
AVERTISSEMENT ! Le silencieux est très chaud pendant et a près utilisation. Ne touchez pas le silencieux, le couvercle de silencieux, ou les surfaces environnantes, et évitez que des mati ères inflammables comme de l’herbe sèche ou du carburant entrent en contact ave c lui.
Toujours porter des gants de protection homol ogués.
Instructions pour ouvrir le couvercle d’arrivée d’air de l’aspirateur. Inclinez légèrement le manche du tournevis vers l’avant de l’a ppareil af in de déverrouiller le fe rmoir tout en tirant sur le couvercle d’arrivée d’air de l’aspirateur avec l’autre main.
AVERTISSEMENT ! Ce souffleur peut être dangereux ! Une utilisation imprudente ou incorrecte peut provoquer des blessures graves ou mortelle s.
Lisez très attentivement l e manuel d’instructions avant d’utiliser le souff leur.
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que la couve rcle du bas est e n position de sécurité ou que l e tube d’aspiration est i nstallé correcte­ment. Evitez de toucher l ’aube de compresseur, avec vos mains ou avec un objet quelconque.
Niveau de pression sonore à 7,5 mètres
Niveau de puissance sonore
Utilisez de l’essence sans pl omb ou de l’essence avec plomb de très haute qualité et une huile deux temps.
AVERTISSEMENT ! Le souffleur peut projeter violemment des objets pouvant ricocher. Cela peut provoquer des blessures graves aux yeux.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Tout
manquement à ces règles de sécurité pourrait entraîner des blessures graves.
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
S Lisez attentivement le manuel d’instructions,
assurez--vous davoir bien compris et suivez attentivementlesconsignesde sécuritéavant dutiliser lappareil.
D Réservez le droit dutilisation aux utilisateurs
qui comprennent et suivent les consignes de sécurité mentionnées dans ce manuel.
AVERTISSEMENT: Inspectez
l’endroit oùvousvous apprêtez àtravailler avant de commencer. Enlevez tous les débris et les objets durs tels que les pierres, le verre, les fils deferetc.quipourraientricocher et êtreprojetés et causer des blessures oudes dégâtspendant l’utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Quand vous
aspirez ou vous soufflez des déchets, tenez toujours l’appareil avec le silencieux orienté du côté opposé à votre corps et vos vêtements. Utilisez votre appareil comme souffleur pour:
D Ôter en les balayant des débris ou des
déchets de gazon de vos allées, trottoirs, patios, etc.
D Souffler les déchets de gazon, de paille ou
de feuilles pour en faire des tas, autour des joints ou entre les briques.
Utilisez votre appareil comme aspirateur pour:
D Aspirer des matériaux secs comme les
feuilles, l’herbe, les brindilles et les morceaux de papier.
D Pour obtenir de meilleurs résultats comme
aspirateur, faites fonctionner votre appareil à grande vitesse.
-- 16 --
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
D Faites--le aller et venir lentement sur les
matériaux que vous voulez aspirer. Évitez faire entrer votre appareil dans un tas de déchets pour ne pas le bloquer.
D Pour obtenir de meilleurs résultats, tenez le
tube d’aspiration environ 2,54 centimètres audessus du sol.
PREPARATION
AVERTISSEMENT: Cettemachine
génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves oumortelles, lespersonnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine.
D Veillez à toujours vous protéger les yeux et
oreilles lorsque vous utilisez l’appareil, vous occupez de l’entretien ou de la maintenance. Se protéger les yeux vous évitera de recevoir des projections de débrisou des cailloux auvisageou dansles yeux, ce qui pourrait provoquer une cécité ou de graves blessures. La protection des yeux doit être inscrite Z87.
D Ne restezpas pieds nuset neportez pasde
sandales.
D Veillez à toujours porter un masque de
protection du visage ou un masque respiratoire lorsque vous utilisez lappareil dans des endroits poussiéreux.
D Attachez vos cheveux sils sont à hauteur
dépaule. Attachez ou enlevez les vêtements quise défont et les bijoux ou les vêtements avec cordons, sangles, pompons, etc. ; ils pourraient se prendre dans les parties en action de l’appareil.
D Nutilisez pasl’appareil sivous êtesfatigué,
malade ou sous linfluence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
D Veillez à ceque lesenfants, lespassants et
les animaux ne se trouvent pas dans un périmètre de moins de 15 mètres lorsque vous mettez l’appareil en route ou lors de son utilisation. Ne dirigez jamais la buse de la souffleuse en direction des gens ou des animaux.
MANIEZ LE CARBURANT AVEC PRECAUTION
D Eliminez toute source de feu (étincelles ou
flamme), y compris la fumée, les flammes ouvertes, ou toute activité pouvant créer une étincelle dans les parages où le carburant est mixé, versé ou stocké.
D Mélangez et versez du carburant à
l’extérieur ; entreposez le carburant dans unendroitfrais, sec et bienaéré ; utilisez un récipient agréé et étiqueté pour contenirdu carburant.
D Ne fumez pas lorsque vous maniez du
carburant ou utilisez l’appareil.
D Assurez--vous que l’appareil soit bien
monté et fonctionne bien.
D Ne mettez pas de carburant lorsque
l’appareil est en marche ou moteur est chaud.
D Évitez de renverser du carburant ou de
l’huile. Essuyez toute trace de carburant avant de mettre en marche le moteur.
D Ecartez-- vous au moins de 3 mètres de
l’endroit où vous avez rempli le réservoir avant de démarrer le moteur.
D Conservez toujours l’essence dans un
contenant approuvé pour les liquides inflammables.
TRAVAILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur avant douvrir le couvercle de la prise dair. Le moteur doit être à l’arrêt et l’aube de compresseur ne doit plus être en rotation afin déviter de graves blessures provenant de la rotation de l’aube.
AVERTISSEMENT: Quand vous
aspirez ou vous soufflez des déchets, tenez toujours l’appareil avec le silencieux orienté du côté opposé à votre corps et vos vêtements.
D Ce souffleur/aspirateur est prévu pour
souffler ou aspirer les feuilles et autres petits débris au sol.
D Inspectez l’appareil avant chaque
utilisation, vérifiez que les pièces ne soient pas usées, déserrées, endommagées, ou manquantes. N’utilisez pas l’appareil sil nest pas en parfait état.
D Les surfaces externes ne doivent pas être
recouvertes d’huile ou de graisse.
D Ne mettez jamais en marche ou ne faites
jamais marcher un moteur à l’intérieur d’une pièce fermée, d’un bâtiment ou d’un autreendroitsans ventilation. Vous pouvez mouriren respirant lesgaz d’échappement.
D Un silencieux muni d’un pot catalytique est
très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d’incendie!
D Afin d’éviter les chocs causés par
l’électricitéstatique, neportez pas de gants de caoutchouc ou autres gants isolants lorsque vous utilisez l’appareil.
D Si vous devez poser l’appareil lorsque le
moteur est en marche, ne le faites que sur une surface propre et dure. Des débris tels que du gravier, du sable, de la poussière, de l’herbe etc. pourraient être aspirés et projetés vers l’ouverture de décharge et endommager ainsi votre appareil, des objets vous appartenant ou causer de graves blessures au passant ou à l’utilisateur.
D Evitez les environnements dangereux.
Nutilisez pas l’appareil dans des endroits non aérés, ou dans des endroits où vous seriez en présence de vapeurs explosives ou de monoxide de carbone.
-- 17 --
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
D Ne vous penchez pas et n’utilisez pas
l’appareil lorsque vous vous tenez sur une
surface peu stable telle quune échelle, un arbre, des marches descalier, le toit dune maison etc. Veillez à toujours prendre une position ferme et équilibrée.
D Ne placez jamais dobjets à l’intérieur du
tube du souffleur ; veillez à toujours diriger les débris soufflés loin des gens et des animaux, dobjets en verre ou solides, tels que des arbres, des voitures, des murs etc. La force de l’air pourrait projeter ou faire ricocher des pierres, de la saleté ou des brindilles et causer de graves blessures aux personnes ou aux animaux, briser du verre ou causer dautres dégâts.
D Ne mettez jamais l’appareil en marche
sans l’équipementapproprié. Lorsquevous utilisez votre appareil comme un souffleur, veillez à toujours installer les tubes du souffleur. Lorsque vous utilisez votre appareil comme un aspirateur, veillez à toujours installer les tubesd’aspiration etle sac. Veillez à ce que le sac de l’aspirateur soit bien fixé et hermétiquement fermé.
D Vérifiez régulièrement l’ouverture de la
prise d’air, les tubes soufflants, les tubes d’aspirationet le tube coudé. Effectuezces vérifications toujours le moteur à l’arrêt et lorsque la bougie d’allumage est débranchée. Veillez à ce que les ouvertures d’aération et les tubes de vidages soient nettoyés de tous les débris qui pourraient s’accumuler et obstruer l’arrivée d’air.
D Ne placez jamais aucun objet dans
l’ouverture d’arrivée d’air. Cela pourrait empêcher que l’arrivée d’air se fasse correctement et endommager l’appareil.
D N’utilisez jamais l’appareil pour pulvériser
des produits chimiques, des engrais, ou autres substances susceptibles de contenir des substances toxiques.
D Pour éviter la propagation de feu, n’utilisez
pas l’appareil dans les parages de feux de bois, de barbecue, de cheminées, de cendriers etc.
D N’utilisez l’appareilque dansle cadredécrit
dans ce manuel.
MAINTENEZ VOTRE APPAREIL CORRECTEMENT
D Faites effectuer toutes les opérations de
maintenance autres que celles décrites dans le manuel d’instructions auprès dun service après ventre agréé.
D Déconnectez la bougie avant dexécuter la
maintenance, sauf sil sagit de réglages sur le carburateur.
D Nutilisez que les pièces de rechange
recommandéespar McCulloch ; l’utilisation de toute autre pièce ne serait pas garantie et pourrait endommager votre appareil.
D Videz le réservoir avant d’entreposer
l’appareil. Utilisez tout le carburant restant
dans lecarburateuren démarrant lemoteur et en le laissant tourner jusquà son arrêt complet.
D Nutilisez pas dautre accessoire ou dautre
équipement que ceux recommandés par le fabricant pour votre appareil.
D Nentreposez pas l’appareil ou le carburant
dans un endroit fermé où les vapeurs de carburant peuventêtre encontact avecdes étincelles ou des flammes provenant de chauffe--eau, moteurs électriques, interrupteurs, chaudières, etc.
D Entreposez l’appareil dans un endroit sec,
hors de la portée des enfants.
D Sécurisez la machine pendant letransport.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Une
longue exposition aux vibrations provoquées par un outillage à main et à essence peut entraîner des lésions des vaisseaux sanguins ou des nerfs des doigts, de la main et des articulations chez les personnes enclines à des troubles de la circulation ou à des enflures anormales. Certaines personnes habituellement saines ontconnu desproblèmes de vaisseaux sanguins lors dune utilisation prolongée dans le froid. Si des symptômes tels qu’engourdissement, douleurs, affaiblissement, changement de la couleur ou du grain de la peau ou encore perte de sensibilité dans les doigts, les mains ou les articulations apparaissent, arrêtez d’utiliser cet appareil et consultez un médecin. Un système anti--vibration ne permet pas déviter ces problèmes. Les personnes travaillant régulièrement ou continuellement avec un appareil électrique doivent contrôler minutieusement leur condition physique et l’état de cet instrument.
-- 18 --
DESCRIPTION DES PIÈCES
17
14
12
15
10
11
9
8
2
1
6
3
5
16
4
7
13
1. Gâchette d’accélération 9. Tube de soufflage supérieur
2. Interrupteur STOP 10. Tube de soufflage inférieur
3. Démarreur 11. Buse haute vitesse
4. Levier de démarreur 12. Tube coudé
5. Bouchon du carburant 13. Sac de l’aspirateur
6. Corde de démarrage 14. Tube d’aspiration supérieur
7. Poignée d’aspiration 15. Tube d’aspiration inférieur
8. Bougie 16. Levier de positionnement de l’accélérateur
17. Manuel d’instructions
DESCRIPTION DES PIÈCES
MONTAGE
PIECES FOURNIES
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit contenir les éléments suivants :
S Souffleur S Tube de soufflage supérieur S Tube de soufflage inférieur S Buse haute vitesse S Tube coudé S Sac daspirateur S Tube d’aspiration supérieur S Tube d’aspiration inférieur S Vis pour montage des tubes d’aspiration
REMARQUE : Il est normal que le filtre à
carburant fasse du bruit dans le réservoir vide.
MONTAGE
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur et assurez--vous que l’aube de compresseur est arrêtée avant douvrir le couvercle de la prise dair ou avant dessayer dinsérer ou de retirer les tubes d’aspiration ou tube de soufflage. Les aubes en rotation pourraient causer de graves blessures.
Déconnectez toujours la bougie avant d’exécuter la maintenance ou d’accès mobiles pièces.
AVERTISSEMENT: Si votre
appareil est déjà monté, répétez toutes les étapes pour vous assurer que votre appareil est correctement monté et que toutes les attaches sont enclenchées.
D Un tournevis est nécessaire au montage.
MONTAGE DU SOUFFLEUR
MONTAGE DES TUBES DE SOUFFLAGE
1. Alignez la marque du tube de soufflage supérieur sur la rainure de la sortie d’air du souffleur, enfilez le tube pour le fixer en place.
REMARQUE : Pour pouvoir insérer les
tubes de soufflage dans la sortie d’air de l’appareil, la vis de fixation du tube doit être suffisamment desserrée. Pour desserrer le boulon, tournez--le dans le sens anti--horaire (sans enlever les écrous).
-- 19 --
MONTAGE
Sortie d’air du souffleur
Marque
Rainure
2. Fixez les tubes en tournant le boulondans le sens horaire.
3. Alignez les fentes du tube de soufflage inférieur sur les languettes du tube de soufflage supérieur.
Boulon de fixation du tube et écrou
Tube de soufflage supérieur
Languette
Fente
Tube de soufflage inférieur
4. Enfilez le tube inférieur sur le tube supérieur.
5. Pour fixer le tube inférieur dans le tube supérieur, tournez letube inférieur dans le sens horaire jusqu’à ce qu’un clic soit émis.
REMARQUE : Lorsque les deux tubes de
soufflage sont correctement assemblés, les flèches situées sur les deux tubes sont alignées.
6. Pour enlever les tubes, desserrez--les en tournant le boulon dans le sens anti--horaire (sans enlever les écrous);enlevez lestubes.
ASSEMBLAGE DE LA BUSE HAUTE VITESSE
Lorsqu’undébit d’air plus rapide est souhaité, utilisez la buse haute vitesse.
1. Alignez les fentes de la buse sur les languettes du tube de soufflage inférieur.
Buse haute vitesse
Tube de soufflage inférieur Languette
Fente
2. Enfilez la buse sur le tube de soufflage inférieur.
3. Pour fixer la buse sur le tube de soufflage inférieur, tournez la buse dans le sens horaire jusqu’à ce qu’un clic soit émis.
MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
MONTAGE DU SAC DE L
ASPIRATEUR
1. Ouvrez la fermeture--éclair du sac et insérez le tube coudé.
2. Introduisez l’extrémité la plus petite du tube coudé dans la petite ouverture du sac.
Marque
Ouverture à fermeture--éclair
Tube coudé
Petite ouverture
REMARQUE : Assurez--vous que le bord
de la petite ouverture est bien encastré dans la partie évasée du tube coudé, et que la marquedu tubecoudé estdirigée vers lebas.
3. Fermez la fermeture--éclair du sac.Veillez à ce que la fermeture--éclair soit bien fermée.
4. Retirez le tube de soufflage du moteur.
Marque
Fente
5. Insérez le tube coudé dans la orifice de sortie du souffleur. Veillez à ce que la marque du tube coudé soit bien en alignement avec la fente de la orifice de sortie de la souffleuse.
6. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le tube coudé.
MONTAGE DU TUBE D’ASPIRATION
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur et assurez--vous que l’aube de compresseur est arrêtée avant d’ouvrir le couvercle de la prise d’air ou avant d’essayer d’insérer ou de retirer les tubes d’aspiration. Les aubes en rotation pourraient causer de graves blessures.
1. Insérez la pointe d’un tournevis dans le fermoir de l’arrivée d’air de l’aspirateur.
-- 20 --
MONTAGE
Couvercle d’arrivée d’air de l’aspirateur
Fermoir
Sortie d’air du souffleur
Fermoir
2. Inclinez légèrement le manche du tournevis vers l’avantde l’appareil afinde déverrouiller le fermoir tout en tirant sur le couvercle d’arrivée d’air de l’aspirateur avec l’autre main.
3. Laissez le couvercle d’arrivée d’air de l’aspirateur ouvert jusqu’à ce que le tube d’aspiration supérieur soit installé.
Couvercle
d’arrivée
d’air de
l’aspirateur
Arrivée d’air
de l’aspirateur
4. Alignezleslanguettesquisontà l’intérieurde l’arrivéed’airde l’aspirateur sur les fentes du tube d’aspiration supérieur.
Languette
Fente
5. Enfoncez le tubed’aspirationsupérieurdans l’arrivée d’air de l’aspirateur. Pour fixer le tube sur le souffleur, tournez le tube dans le sens anti--horaire jusqu’à ce qu’un clic soit émis.
6. Alignez l’extrémité oblique du tube d’aspiration inférieur, comme illustré. Poussezle tubed’aspirationinférieur dans le tube d’aspiration supérieur jusqu’à ce quele tube inférieur soit solidement rentré dans le tube supérieur (environ 7 cm).
Extrémité oblique du tube d’aspiration inférieur
7. Quand des tubes d’aspiration sont adaptés ensemble, localisez l’étiquette sur la partie inférieure du tube d’aspiration supérieur. Assemblez de manière permanente les deux tubes avec la vis fournie.
Tube d’aspiration supérieur
Tube d’aspiration inférieur
CONVERSION D’ASPIRATEUR EN SOUFFLEUR
AVERTISSEMENT: Quand vous
soufflez des déchets, tenez toujours l’appareil avec le silencieux orienté du côté opposé à votre corps et vos vêtements. (Consultez POSITION DE FONCTIONNEMENT).
1. Retirezletubecoudé etlesac de l’aspirateur en tournant la poignée dans le sens anti--horaire pour desserrer le tube coudé.
2. Retirez les tubes d’aspiration en tournant les tubes dans le sens horaire.
3. Fermez le couvercle d’arrivée d’air de l’aspirateur et assurez--vous qu’il est verrouillé.
4. Remontezles tubes desoufflage(voir MON­TAGE DES TUBES DE SOUFFLAGE).
-- 21 --
MONTAGE
AJUSTEMENT DE LA BANDOU-­LIÈRE
AVERTISSEMENT: Quand vous
aspirez des déchets, tenez toujours l’appareil avec le silencieux orienté du côté opposé à votre corps et vos vêtements. (Consultez POSITION DE FONCTIONNEMENT).
1. Passez la bandoulière par dessus votre tête etmettez--la sur votre épaule gauche.
2. Etendez le bras droit vers l’arrière du sac d’aspirateur.
3. Ajustez la bandoulière jusqu’à ce que la couture du sac à la bandoulière se trouve entre votre pouce et votre index.
4. Assurez--vous que l’air circule librement du tube coudé jusque dans le sac. Si le sacest entortillé,l’appareil ne fonctionnera pas bien.
FONCTIONNEMENT
POSITION DE FONCTIONNEMENT
Souffleur Aspirateur
Protège--oreilles
Lunettes
de sécurité
Protège--oreilles
RENSEIGNEMENTS PRATIQUES
AVERTISSEMENT: Quand vous
aspirez ou vous soufflez des déchets, tenez toujours l’appareil avec le silencieux orienté du côté opposé à votre corps et vos vêtements. (Consultez POSITION DE FONCTIONNEMENT).
D Pour réduire le risque de surdité occasionné
par le niveau de bruit, vous devez porter une protection des oreilles.
D Pour réduire le risque de blessure
occasionné par tout contact avec les pièces tournantes,arrêtez le moteuravantdemonter ou d’enlever des accessoires. Ne faites jamais fonctionner sans pare--débris en place.
D Faites fonctionner les appareils à moteur
uniquement àdes heures raisonnables -- pas
trop tôt lematinni troptardla nuitpour nepas déranger les gens. Conformez--vous aux horaires indiqués dans les ordonnances locales. Nous recommandons en général de 09h00 à 17h00, du lundi au samedi.
D Pour réduire le niveau de bruit, limitez le
nombre d’appareils utilisés en même temps.
D Pour réduire le niveau de bruit, faites
fonctionner les souffleurs à moteur thermique à la puissance la plus basse pour accomplir le travail.
D Utilisez des râteaux et des balais pour
décoller les débris avant de souffler.
D S’il y ade la poussière, humectez légèrement
les surfaces ou utilisez un accessoire de pulvérisation d’eau quand il y a de l’eau.
D Économisez l’eauen utilisantdes souffleuses
au lieu de tuyaux d’arrosage pour beaucoup d’applications de jardin et de gazon, en particulier dans des endroits comme les gouttières, les écrans, les patios, les grilles, les vérandas et les jardins.
D Faites attention aux enfants, aux animaux
domestiques, aux fenêtres ouvertes ou aux automobiles qui viennent d’être lavées. Soufflez les débris en toute sécurité.
D Utilisez tout l’accessoire d’extension de la
souffleur, de manière à permettre au souffle d’air d’être le plus près du sol possible.
D Après avoir utilisé un souffleur ou un autre
appareil, NETTOYEZ! Jetez les débris dans des sacs à ordure.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
AVERTISSEMENT: Lisez les
informations sur le carburant dans les règles de sécurité avant de continuer. Si vous ne comprenez pas les règles de sécurité, nessayez pas de verser de carburant dans votre appareil. Contactez le service après--vente agréé.
-- 22 --
FONCTIONNEMENT
CARBURANT
AVERTISSEMENT: Retirez
lentement le bouchon avant de rajouter du carburant dans l’appareil. Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l’essence sans plomb. Avant l’utilisation, il faut mélanger de l’essence et de l’huile moteur refroidi à l’air à 2 temps de bonne qualité dans une proportion de 40:1 (2,5%). La proportionde 40:1s’obtienten mélangeant 0,125 litre d’huile à 5 litres d’essence sans plomb. N’UTILISEZ JAMAIS d’huile pour véhicules automobiles ou pour bateaux. Ces huiles peuvent endommager le moteur. Pour le mélange, respectez les instructions figurantsur le bidon. Après avoir ajoutél’huile à l’essence,agitez quelques instants lebidon afin d’obtenirun mélange homogène. Lisez et respectez toujours les consignes de sécurité relatives au carburant avant de remplir votre machine.
RAPPORT DE MÉLANGE
Essence, litres Huile de deux temps,
litres
40:1 (2.5%)
2 0,050 5 0,125
10 0,250
ATTENTION : N’utilisez jamais d’essence
pure dans votre machine. Vous causeriez des dommages irréversibles au moteur.
TYPES DE CARBURANTS REQUIS
Utilisez de l’essence sans plomb de bonne qualité. L’indice d’octane minimumpréconisé est de 90 (RON).
IMPORTANT
L’utilisation de carburants mélangés à base d’alcool (plus de 10% d’alcool) peut compromettre la performance et la durabilité du moteur.
AVERTISSEMENT: L’utilisation
incorrecte de carburant et/ou de lubrifiant entraînera les problèmes suivants : Mauvais engagement de l’embrayage, surchauffe, bouchon de vapeur, perte de puissance, lubrification déficiente, détérioration des canalisations de carburant, des joints d’étanchéité, des composants internes au carburateur, etc. Les carburants mélangés à base d’alcoolfavorisent une forte absorption de l’humidité dans le mélange carburant/huile, causant la séparation de l’huile et du carburant.
ARRETER VOTRE MOTEUR
D Relâchez la gâchette d’accélération. D Exercez une pression prolongée sur le
InterrupteurSTOPjusqu’à ceque lemoteur s’éteigne.
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
AVERTISSEMENT: Vous DEVEZ
vous assurer que les tubes sont bien fixés avant dutiliser l’appareil.
D Carburant : ecartez--vous au moins de 3
mètres de l’endroit où vous avez rempli le réservoir.
D Tenez l’appareil dans la position de
démarrage comme illustré. Assurez--vous que l’extrémité du souffleur ne soit pas dirigée sur des personnes, des animaux, des objets en verre ou des objets solides.
Souffleuse
Aspirateur
POSITION DE DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT: Lorsque vous
démarrez le moteur, tenez lappareil comme illustré. Si vous devez poser lappareil lorsque vous démarrez le moteur ou lorsqu’il tourne déjà, ne le faites que sur une surface propre et dure. Des débris tels que du gravier, du sable, de la poussière, de l’herbe etc. pourraient être aspirés etprojetés vers l’ouverture dedécharge et endommager ainsi votre appareil, des objets vous appartenant ou causer de graves blessures aux passants ou à l’utilisateur.
DÉMARREZ UN MOTEUR À FROID (ou un moteur ayant tourné et étant tombé en panne d’essence)
1. Mettez le levier de positionnement de l’accélérateur en position de ralenti.
Levier de position­nement de l’accé­lérateur
2. Pressez doucement 6 fois la poire d’amorçage.
-- 23 --
FONCTIONNEMENT
3. Placez le levier de démarreur en position «START».
Poire d’amorçage
Levier de démarreur
Cordon de démarrage
4. Tirez la poignée du corde de démarrage 5 fois, d’un coupsec, d’un geste constantet contrôlé (pas plus de 3 fois à plus de 32° C/90° F). Si le moteur démarre avant d’avoir tiré le corde 5 fois, laissez--le tourner pendant 5 secondes, puis actionnez la gâchette pour désactiver le système de démarrage (le levier de démarreur revient en position RUN). Les étapes 5 et 6 ne sont pas obligatoires.
5. Actionnez la gâchette pour désactiver le système de démarrage (le levier de démarreur revient en position RUN).
6. Tirer d’un coup sec sur la poignée du corde de démarrage tout en maintenantla gâchette enfoncée jusqu’à démarrage du moteur.
Le bord arrière de l’appareil comporte un rappel simple des instructions de démarrage avec des illustrations décrivant les différentes étapes.
DÉMARRER UN MOTEUR AYANT DÉJÀ TOURNÉ
1. Actionnez et maintenez enfoncée la gâchette d’accélération.
2. Tirer d’un coup sec sur la poignée du corde de démarrage tout en maintenantla gâchette enfoncée jusqu’à démarrage du moteur.
REMARQUE : Normalement, les
consignes indiquées pour un moteur chaud peuvent être appliquées pour un moteur arrêté de puis 5--10 minutes. Si l’appareil se repose pendant plus de 10minutes sans être employé, il sera nécessaire de démarrer l’appareil selon la procédure de DÉMARRAGE DU MOTEUR A FROID.
DÉMARRER UN MOTEUR NOYE
Vouspouvez mettreen marche un moteurnoyé en amenant le levier de démarreur en position «RUN». Actionnez et maintenez enfoncée la gâchette d’accélérateur. Tirant fort la corde de démarrage tout en serrant le gâchette d’accélérateur jusqu’à ce que le moteur se mette en marche et fonctionne. Cela peut vous obliger à tirer la poignée de la corde de démarrage plusieurs fois. Sil’appareil ne part pas, consultez TABLEAU DE DÉPANNAGE.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Ne touchez le
silencieux que si le moteur et le silencieux sont froids. Un silencieux chaud peut occasionner des brûlures sérieuses.
VERIFIEZ LES ATTACHES ET LES PIECES AYANT DU JEU
S Silencieux S Emplacement de la bougie S Filtre à air S Vis du boîtier
VERIFICATION DE PIECES ENDOMMAGEES OU USEES
Consultez un agent du service après--vente agréé pour remplacer les parties endommagées ou usées.
S Réservoir de carburant Cessez d’utiliser
l’appareil si le réservoir de carburant est
endommagé ou fuit.
S Sac -- cessez dutiliserle sac silest déchiré
ou endommagé.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ LAPPAREIL ET LES ETIQUETTES
S Après chaque utilisation, inspectez tout
l’appareil pour trouver toute pièce lâche ou endommagée. Nettoyez cet appareil avec un linge humide et un détergent doux.
S Passez un linge secet propre surl’appareil.
-- 24 --
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
Couvercle du filtre à air
Filtre à air
Bouton
Nettoyage du filtre à air :
Un filtre à air encrassé diminue les performances du moteur et augmente la consommation de carburant et les émissions nocives. Nettoyez--le toujoursaprès 5heures dutilisation.
1. Nettoyez le couvercle et les parties avoisinantes pour éviter queles débris ne tombent dans la chambre du carburateur lorsque vous enlevez le couvercle.
REMARQUE : Amenez le levier de
l’étrangleur à la position RUN (étranglement nul). avant d’ouvrir le couvercle du filtre à air.
2. Ouvrez le couvercle du filtre à air en appuyant sur le bouton (voir illustration). Retirez le filtre à air.
REMARQUE : Ne nettoyez pas le filtre
avec de l’essence ou autre solvant inflammable. Vous risquerez deprovoquerun départ de feu ou des émissions de gaz nocif.
3. Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse.
4. Laissez le filtre sécher.
5. Mettez quelques gouttes d’huile sur le filtre, serrez le filtre pour répartir l’huile.
6. Remplacez les pièces.
REMPLACEZ LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour assurer un meilleur démarrage et une meilleure marche du moteur. Écartez les bornes de bougie à 0,6 mm. L’allumage est réglé à l’usine et n’est pas réglable.
1. Tournez, puis tirez le couvre--borne de bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez par une bougie Champion RCJ--6Y et serrez avec une clé à douille de 19 mm.
4. Remontez le couvre--borne de bougie.
REMPLACER LE FILTRE A CARBURANT
Pour remplacer le filtre à carburant, laissez le carburantse vider lorsquele moteur fonctionne. Enlevez ensuite le bouchon du carburant du réservoir. Retirez le filtre du réservoir et retirez--le du circuit d’alimentation de carburant. Installez le nouveau filtre à carburant dans le circuitdalimentationde carburant, ainsi que les autres pièces.
Circuit d’alimentation de carburant
Filtre à carburant
VÉRIFIEZ LES VIS DE MONTAGE DU SILENCIEUX
Une fois par an, assurez--vous que les vis de montage du silencieux soient bien serrées et sécuritaire pour éviter tout dommage.
Vis de montage du silencieux
REGLAGE DU CARBURATEUR
Votre carburateur a été soigneusement réglé à l’usine. Des ajustements supplémentaires peuvent être nécessaires si vous vous trouvez dans l’une des situations suivantes: S Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque
l’accélérateur est relâché.
Réglage du ralenti
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez la vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans caler (ralenti trop lent). S Tournez la vis de réglage au ralenti dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse du moteur.
S Tournez la vis de réglage au ralenti dans le
sens inverse à celui des aiguilles d’une montre pour dimineur la vitesse.
Couvercle du filtre à air
Vis de ralenti
Pour toute aide supplémentaire ou si vous n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette opération, contactez un distributeur autorisé de service.
-- 25 --
RANGEMENT
AVERTISSEMENT: Préparez
l’unité pour l’entreposer àlafinde la saison ousi vous necomptez pas l’utiliserpendantaumoins trente jours. S Laissez le moteur refroidir et prenez toutes
lesmesures desécurité avantde l’entreposer ou de le transporter dans un véhicule.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans un
endroit où il ne risque pas d’y avoir détincelles ou de flammes provenant de chauffe--eau, de moteurs électriques, interrupteurs, etc.
S Entreposez l’appareil avec toutes les
protections installées. Positionnez l’appareil de façon à ce qu’aucun objet coupant ne puisse provoquer de blessures accidentellement.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans un
endroit sec, hors de la portée des enfants.
SURFACES EXTERIEURES
S Si votre appareil doit être stocké longtemps,
nettoyez--le bien avant de l’entreposer. Entreposez le dans un endroit propre et sec.
S Graissez légèrement les surfaces
métalliques extérieures.
MOTEUR INTERNE
S Retirez la bougie et versez une cuiller à café
dhuile moteur deux temps à refroidissement par air par louverture de la bougie. Tirez lentement le cordon du lanceur huit à dix fois pour répartir l’huile.
S Remplacez la bougie par unebougie du type
et de la gamme thermique recommandés.
S Nettoyage du filtre à air. S Inspectez l’appareil et vérifiez que les vis,
les boulons et les écrous ne soient pas désserrés. Remplacez toutes les pièces endommagées, cassées ou usées.
S Démarrez la saison uniquement avec de
l’huile neuve ayant un bon rapport dessence et dhuile.
AUTRE
S Ne stockez pas l’essence dune saison à
l’autre.
S Remplacez votre jerrycan sil commence à
rouiller.
-- 26 --
PROBLÈME CAUSE REMEDE
Le moteur ne démarre pas.
1.Le moteur est noyé.
2.Le réservoir à carburant est vide.
3.La bougie n’a pas d’étincelle.
4.Le carburant n’arrive pas au carburateur.
5.La compression est basse.
1.Voir «Instructions de démarrage».
2.Remplissez le réservoir avec le bon mélange à carburant.
3.Remplacez la bougie.
4.Vérifiez si le filtre à carburant est sale; remplacez. Vérifiez que la ligne de carburant ne soit pas trouée ou fendue, réparez ou remplacez.
5.Contactez un distributeur autorisé de service.
Le moteur ne tourne pas bien au ralenti.
1.Le carburant n’arrive pas au carburateur.
2.Le carburateur a besoin d’un réglage.
3.Le joints du vilebrequin est usé.
4.La compression est basse.
1.Vérifiez si le filtre à carburant est sale; remplacez. Vérifiez que la ligne de carburant ne soit pas trouée ou fendue, réparez ou remplacez.
2.Contactez un distributeur autorisé de service.
3.Contactez un distributeur autorisé de service.
4.Contactez un distributeur autorisé de service.
1.Le filtre à air est sale.
2.Le carburant n’arrive pas au carburateur.
3.La bougie ne fonctionne pas bien.
4.L’écran pare--étincelles est obstruée.
5.Le carburateur a besoin d’un réglage.
6.Il y a des dépôts de carbone.
7.La compression est basse.
Le moteur n’accélère pas, manque de puissance ou s’arrête sous une charge.
1.Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
2.Vérifiez si le filtre à carburant est sale; remplacez. Vérifiez que la ligne de carburant ne soit pas trouée ou fendue, réparez ou remplacez.
3.Nettoyez ou remplacez la bougie; Réglez l’écartement des bornes.
4.Remplacez l’écran pare--étincelles.
5.Contactez un distributeur autorisé de service.
6.Contactez un distributeur autorisé de service.
7.Contactez un distributeur autorisé de service.
TABLEAU DE D
É
PANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous sauf pour les remèdes qui nécissitent que l’appareil soit en fonctionnement.
1.Le mélange de carburant est mauvais.
2.Le filtre à air est sale.
3.Le carburateur a besoin d’un réglage.
1.Videz le réservoir à carburant et remplissez--le à nouveau avec le bon mélange à carburant.
2.Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
3.Contactez un distributeur autorisé de service.
Le moteur fume trop.
1.Le mélange de carburant n’est pas bon.
2.La bougie n’est pas la bonne.
3.Le carburateur a besoin d’un réglage.
4.Il y a des dépôts de carbone.
Le moteur surchauffe.
1.Voir «Remplissage du réservoir».
2.Remplacez par la bonne bougie.
3.Contactez un distributeur autorisé de service.
4.Contactez un distributeur autorisé de service.
-- 27 --
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
CE Assurance de conformité (Valable uniquement en Europe)
Nous, HusqvarnaAB, SE--561 82 Huskvarna, Suède, Tél: +46--36--146500, en tantque représentant agréé dans la Communauté, déclarons que le souffleur/aspirateur modèle McCulloch GBV 345 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2012 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:
du 17 Mai 2006 “directive machines” 2006/42/CE; du 15 Décembre 2004 “compatibilité électromagnétique” 2004/108/CE, y compris les
amendements actuellement en vigueur; et du 8Mai 2000 “émissions sonores dans l’environnement”selon AnnexeV du 2000/14/CE.
Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Suède, a effectué un contrôle de type volontaire pour Husqvarna AB. Le(s) certificat(s) est/sont numéroté(s) : SEC/09/2024.
2012--11--15
Ronnie E. Goldman, Directeur technique Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE: GBV 345 MOTEUR
Cylindrée, cm
3
25 Puissance moteur maximum, selon ISO 8893, kW 0,75 Vitesse au repos +/-- 400, rpm 3700 Silencieux avec pot catalytique Oui
SYSTEME D’ALLUMAGE
Bougie Champion RCJ--6Y Écartement des électrodes, mm 0,6
SYSTEME D
ALIMENTATION ET DE LUBRIFICATION
Volume du réservoir, capacité en cm
3
540
POIDS
Avec le tubes et le réservoir vide, kg 4,4
NIVEAU DE PUISSANCE SONORE (voir Remarque 1)
Niveau de puissance sonore, mesuré dB(A) 103,9 Niveau de puissance sonore, garanti LWAdB(A) 108,0
NIVEAU DE PRESSION SONORE (voir Remarque 2)
Niveau de pression sonore équivalent mesuré à l’oreille de l’utilisateur selon ISO 22868, dB(A) Équipée des tubes de soufflage et la buse (d’origine) 96,7 Équipée des tubes d’aspiration (d’origine) 98,6
VIBRATIONS (voir Remarque 3)
Niveaux de vibrations équivalents (a
hveq
) mesurés au niveau des
poignées selon ISO 22867, en m/s
2
Équipée des tubes de soufflage et la buse (d’origine), droite 10,1 Équipée des tubes d’aspiration (d’origine), gauche/droite 8,2/10,4 Remarque 1: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/CE.Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l’équipement d’origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré en cela qu’il prend également en compte la dispersion et les variations d’une machine à l’autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE. Remarque 2:Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB(A). Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s
2
.
Loading...
+ 61 hidden pages