Mcculloch Electrolux Trimmac SL User Manual

Page 1
Tri mMac SL
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION
GB
sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS:
FR
atentivement les instructions et assurez--vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMA TI ON:
DE
Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
: Please read these instructions carefully and make
Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des
MANUAL DE INST RU CCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
ES
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instruc­ciones para la referencia en el futuro.
Lea atentamente las instrucciones y
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORT ANTI
IT
istruzioni e prendere dimestichezza con il prodotto prima di usario. Mantenga queste istruzioni per riferimento futuro.
: Siete pregati di leggere attentamente questo
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS:
NL
zeker van dat uze begrijpt alvorens de trimmer te gebruiken en bewa ar ze voor toekomstige raadpleging.
Lees deze instructies zorgvuldig en wees er
530166152 1/1/05
Page 2

IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES

Manual
Mango de apoyo
Eje
Bujía
Silenciador
Cabezal de corte
Ajuste del mango de apoyo
Bombeador
Acelerador
Protector
Cebador
Interruptor ON/OFF
Depósito de combustible
Llave
Cuerda de arranque

IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS

A. ¡ADVERTENCIA! Este cortabordes puede ser peligroso. Su uso imprudente o
inadecuado puede ocas ionar lesiones graves e incluso mortales.
B. Antes de usar el cortabordes, lea atentamente este manual de instrucciones y asegúrese de
haberlo comprendido.
C.
Con este mango, use solamente el cabezal de corte. Nunca use cuchillas o cortadores de látigo con esta herramienta.
D. ¡ADVERTENCIA! El hilo cortador puede despedir objetos violentamente. Esto puede
ocasionarle ceguera o lesiones. Utilice siempre una protección para los ojos.
E. Utilice siempre:
Protectores acústicos
Visor o gafas de protección F. Elmangodeapoyodebecolocarsesiemprepordebajodelaflecha. G. Durante el trabajo, el operador debe asegurarse de que ninguna otra persona se aproxime a
menos de un radio de 15 metros de la máquina. Cuando se trabaje enequipo, los operadores
deberán mantener entre sí una distancia de seguridad de al menos 15 metros. H. Utilice gasolina sin plomo o de gran calidad y aceite para motores de dos tiempos mezclado en
proporción al 2,5%. I. Interruptor ON/OFF (marcha y parada) del motor J.
Nivel de potencia acústica garantizada (relacionada con Directiva 2000/14/CE) K. Frecuencia de rotación máxima del eje, en rpm
L. Nivel de presión acústica en 7,5 metros
36
Page 3

NORMAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Siempre que se
utilicen herramientas de jardinería, deben respetarse las normas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio y graves lesiones. Lea y lleve a cabo todas las instrucciones.
¡Este aparato mecánico puede ser peligroso!
El operador es responsable del cumplimiento de las instrucciones y advertencias indicadas en este aparato y en el manual. Antes de utilizar el aparato, lea íntegramente el manual de instrucciones. Familiarícese con los mandos yel uso correcto delaparato. Permita el uso de este aparato solo a personas que previamente hayan leído y comprendido, y posteriormente cumplan, las advertencias e instrucciones indicadas en este manual y en el aparato. Nunca permita que este aparato sea utilizado por niños.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PELIGRO: Nunca acople cuchillas,
hilos metálicos ni cortadores de látigo a este aparato. Este aparato está diseñado exclusivamente como cortabordes de hilo cortador. El uso de cualquier otro accesorio o elemento adicional aumentará el riesgo de lesiones.
ADVERTENCIA: El hilo cortador
despide objetos violentamente. Esto puede ocasionar ceguera o lesiones al operador o a las personas que se encuentren cerca. Utilice protectores para los ojos y las piernas. No acerque ninguna parte del cuerpo al hilo mientras éste gire.
Mantenga alejados a niños, observadores y animales a más de 15 metros. Detenga el aparato en cuanto alguien se le aproxime.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE
EL APARAT O
En caso de producirse situaciones no descritas en este manual, actúe con precaución y sentido común. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su distribuidor.
SEGURIDAD DEL OPERADOR
S Vístase adecuadamente. Use siempre
gafas de seguridad o algún otro tipo de protección para los ojoscuando esté operando o dando mantenimiento a su unidad (hay gafas de seguridad disponibles). La protección delos ojosdebe estar identificada por Z87.
S Use siempre unamascarilla protectorapara
la cara si está trabajando en un ambiente polvoriento.
S Use pantalones largos de tela gruesa,
mangas largas, botas y guantes. Es recomendable eluso deprotección para las piernas.
S Use protección para los pies. No opere la
máquina descalzo o con sandalias. Manténgase alejado de la línea giratoria.
S Asegure el cabello a la altura del hombro.
Asegure o remueva toda pieza de ropa suelta, cordones, tirantes,flecos, etc. Estos pueden enredarse en las partes en movimiento.
S El encontrarse completamente cubierto lo
ayudará a protegerse de desechos y pedazos de plantas tóxicas que puedan ser arrojadas por la línea giratoria.
S Esté alerta. No opere esta unidad cuando
esté cansado, enfermo, molesto o bajo la influencia de alcohol, dragas o algún medicamento. Esté consciente de lo que está haciendo, use su sentido común.
S Use protección para los oídos. S Nunca ponga en marcha el aparato en un
lugar cerrado. La inhalaciónde losgases de escape del motor puede resultar letal.
S Mantenga los mangos limpios de aceite y
combustible.
SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO DEL APARATO
S Antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento, salvo ajustes en el carburador, desconecte la bujía.
S Antes de cada uso, asegúrese de que no
haya piezas dañadas o sueltas, y sustitúyalas si fuera necesario. Antes de cada uso, asegúrese de que no haya fugas de combustible, y repárelas si las hubiera. Mantenga el aparato en buen estado de funcionamiento.
S Antes de cada uso, sustituya cualquier
pieza delcabezal queesté doblada,partida, rota o deteriorada de algún modo.
S Mantenga su unidad según el
procedimiento recomendado. Mantenga la línea de corte a una extensión adecuada.
37
Page 4
S Use únicamente una línea de 2 mm de
diámetro de la marca McCulloch®. Nunca utilice alambre, soga, hilo, etc.
S Instale adecuadamente el protector antes
de usar la unidad. Use únicamente el cabezal de corte especificado; asegúrese que se encuentre debidamente instalado y ajustado.
S Asegúrese de que la unidad esté
correctamente ensamblada como se muestra en este manual.
S Ajuste el carburador con la parte inferior
apoyada para impedir que el hilo entre en contacto con algún objeto.
S Cuando realiceajustes en el carburador, no
permita que nadie se acerque.
S Utilice exclusivamente los accesorios y
recambios McCulloch® recomendados.
S Deje que todo tipo de mantenimiento y
servicio no explicado en este manual, sea realizado por un agente de servicio autorizado.
SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLE
S Mezcle y trasvase el combustible sólo en
lugares abiertos.
S No manipule el combustible en lugares
donde puedan producirse chispas o llamas.
S Utilice recipientes homologados para el
almacenamiento de combustible.
S Impida que se fume cerca delcombustible o
del aparato.
S Evite derramar el combustible o el aceite.
Limpie cualquier resto de combustible que haya podido derramarse.
S Antes de poner en marcha elmotor, aléjese
al menos 3 metros del lugar de repostaje.
S Antes de quitar el tapón del combustible,
detenga el motor y déjelo enfriar.
S Guarde siempre combustible en un
recipiente aprobado para los líquidos inflamables.
SEGURIDAD AL CORTAR
ADVERTENCIA: Antes de cada
uso, inspeccione la zona de trabajo. Retire cualquier objeto (piedras, cristales rotos, clavos, cables, etc.) que pueda ser despedido o quedar enredado en el hilo. Los objetos duros puede ndañar el cabezal podadory salir despedidos, con el consiguiente riesgo de lesiones graves. S Utilícelo únicamente paratrabajos de poda,
siega y barrido. No lo utilice para recortar, podar setos no cortar bordes.
S Pise siempre sobre suelo firme y mantenga
el equilibrio en todo momento. No estire el cuerpo excesivamente.
S Mantenga todo su cuerpo bien alejado del
silenciador y del hilo giratorio. Mantenga el motor pordebajo dela cintura. Cuandoestá caliente, el silenciador puede causar graves quemaduras.
S Corte de suderecha aizquierda. Sicorta del
lado izquierdo del escudo protector, vá a arrojar los deshechos lejos del operador.
S Opere únicamente bajo laluz del día o bajo
una buena luz artificial.
S Use únicamente para trabajos detallados
en este manual.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
S Antes de guardar el aparato o transportarlo
en un vehículo, deje enfriar el motor y asegúrelo bien.
S Antes de guardar o transportar el aparato,
vacíe el depósito de combustible. Para consumir el combustible que quede en el carburador, arranque el motor y déjelo en marcha hasta que se detenga.
S Guarde el aparato y el combustible en un
lugar donde las emanaciones de combustible no puedan entrar en contacto con chispas ni llamas procedentes de calentadores de agua, motores eléctricos, interruptores, hornos, etc.
S Guarde el aparato de modo que el limitador
de hilo cortador no pueda ocasionar lesiones accidentalmente. Este aparato puede colgarse por la eje.
S Guarde el aparato alejado del alcance de
los niños.
NOTA ESPECIAL: La exposición
prolongada a las vibraciones generadas por herramientas de manejo manual accionadas por motores de gasolina puede causar lesiones vasculares onerviosas en los dedos, manos y articulaciones de personas propensas a padecer desórdenes circulatorios o hinchazones anómalas. Algunos estudios han llegado a relacionar el uso prolongado de estas herramientas a bajas temperaturas con lesiones vasculares en personas normalmente sanas. Si aparecen síntomas tales como entumecimientos, dolor, pérdida de fuerza, cambios en el color o la textura de la piel o pérdida de sensibilidad en los dedos, las manos o las articulaciones, deje de utilizar la herramienta y acuda a un médico. El uso de sistemas para la reducción de vibraciones no garantiza que se eviten estos problemas. Los usuarios que utilicen herramientas motorizadas con regularidad deben vigilar estrechamente su estado físico y el correcto funcionamiento de esta herramienta.
38
Page 5

ENSAMBLAJE

ADVERTENCIA: Asegúrese de que
el aparato esté correctamente ensamblado y todas las sujeciones firmes. Examine las piezas dañadas. No las utilice.
Es normal que el filtro del combustible golpee el tanque de combustible cuando éste se encuentre vacío.
Es normal encontrar combustible o residuos de aceite en el silenciador dado al ajuste del carburadory a pruebas hechas por la fábrica.
AJUSTE DEL MANGO
ADVERTENCIA: Al ajustar la
mango auxiliar, asegúrese que éste se mantenga sobre la etiqueta de seguridad y debajo la marca o la flecha en el eje.
1. Afloje la tuerca en forma de ala en el mango.
2. Rote el mango en el eje y póngalo en posición vertical; enderece la tuerca en forma de ala.

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA: Antes de
comenzar, lea la información sobre combustible queaparece en las instrucciones de seguridad. Si tiene alguna duda con respecto a las instrucciones de seguridad, no llene el aparato concombustible. Póngase en contacto con el Distribuidor Autorizado.
SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE AL MOTOR
ADVERTENCIA: Retire la tapa del
tanque de combustible lentamente cuando vaya a abastecer el aparato.
Este motor está homologado para ser utilizado con gasolina sin plomo. Antes de ponerlo en marcha, la gasolina debe mezclarse con aceite de alta calidad para motores de 2 tiempos refrigerados por aire mezclado en proporción 40:1 (mezcla al 2,5%). Para obtener una proporción de 40:1 deben mezclarse 5 litros de gasolina sin plomo con 0,125 litros de aceite. NO USE aceite de autos o botes. Estos aceites
COLOCACIÓN DE LA PROTECTOR PARA RECO RTADORA
ADVERTENCIA: El protector debe
estar propiamente instalado. El protector provee una protección parcial al usuario y a otros del riesgo de objetos arrojados por la unidad, y está equipado con una cuchilla de línea que corta el exceso de línea giratoria a una extensión adecuada. La cuchilla de línea (por debajo del protector) es afilada y podría causar cortaduras.
1. Remueva la tuerca de la protector.
2. Introduzca el extremo de la soporte a través de la ranura de la protector.
3. Haga pivotar la protector hasta conseguir que el tornillo pasador atraviese el orificio de la soporte.
4. Reinstale la tuerca y apriete firmemente con una llave (incluidas).
Protector
Cuchilla de línea
pueden causar daños al motor. Cuando mezcle el combustible, siga las instrucciones en el envase de aceite. Una vez el aceite es añadido a la gasolina, agite el envase por un breve espacio de tiempo para asegurar que el combustible sea mezclado completamente. Siempre lea y siga las instrucciones de seguridad relacionadas al combustible antes de abastecer el tanque de combustible de su aparato.
IMPORTANTE
La experiencia demuestra que los combustibles con mezcla de alcohol(denominadas gasohol, o bien utilizando etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que provoca su separación y la formación de ácidos durante su almacenamiento. Los gases ácidos pueden dañar el sistema de suministro de combustible del motor mientras esté guardado. Para evitar problemas en el motor, vacíe el sistema de combustible si va a guardarlo durante más de un mes. Purgue el depósito de gasolina, ponga en marcha el motor y déjelo funcionar hasta que se vacíen los tubos y el carburador. Use
Ranura
Soporte
Tuerca
39
Page 6
combustible nuevo la próxima temporada. Nunca utilice productos limpiadores de motores o carburadores para el depósito de combustible, ya que podrían producirse daños irreparables.
PARADA DEL APARATO
S Para apagar el motor mueva el interruptor
ON/OFF a la posición OFF u PARADA.
PUEST A EN MARCHA DEL APARATO
ADVERTENCIA: El cabezal cortador
comenzará a girar almismo tiempo que el motor. Evite cualquier contacto con el silenciador. Cuando está caliente, el silenciador puede causar graves quemaduras.
ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO (o después del repostaje)
Posición de arranque
1. Coloque el aparato sobre una superficie plana.
2. Mueva elinterruptor ON/OFF a la posición ON.
3. Presione lentamente el bombeador de 6 veces.
4. Mueva la palanca del cebador a la posición FULL CHOKE (a toda marcha).
5. Oprima y sujete el gatillo del acelerador
durante todos los pasos restantes.
Bombeador
Palanca
del cebador
6. Tire de la cuerda de arranque firmemente hasta que el motor suene como si fuera a encender, pero no hale lacuerda más de 6 veces.
Cuerda de arranque
7. Tan pronto el motor suene como si fuera a encender,mueva lapalanca delcebador a HALF CHOKE.
8. Hale la cuerda de arranque hasta que el motor encienda, pero no hale más de 6 veces. Si el motor no enciende después de 6 veces (en la posición de HALF CHOKE ) mueva la palanca del cebador a la posición de FULL CHOKE y presione el bombeador 6 veces. Oprima y sostenga el acelerador y hale la cuerda de arranque 2 veces más. M uevala palanca del cebador a la posición de HALF CHOKE y hale la cuerda de arranque hasta que el motor encienda, pero no más de 6 veces.
AVIS O : Si el motor sigue sin encender,
probablemente esté ahogado. Proceda a ARRANQUE DEL MOTOR AHOGADO.
9. Una vez el motor esté encendido, déjelo funcionar por 10 segundos, luego mueva la palanca del cebador a RUN. Deje la aparato funcionando por otros 30 segundos en RUN antes de soltar el acelerador.
AVIS O : Si el motor deja de funcionar en
la posición deRUN, mueva la palanca del cebador a la posición de HALF CHOKE y hale la cuerda hasta que el motor encienda, pero no más de 6 veces.
ARRANQUE DEL MOTOR EN CALIENTE
1. Mueva elinterruptor ON/OFF ala posición de ON.
2. Mueva la palanca del cebador a la posición de HALF CHOKE.
3. Oprima y sostenga el acelerador. Mantenga el acelerador oprimido hasta que el motor funcione normalmente.
4. Oprima la cuerda de arranque hasta que el motor encienda, pero no más de 5 veces.
5. Deje que el motor funcione por 15 segundos, luego mueva la palanca del cebador a la posición de RUN.
AVIS O : Si elmotor no haencendido, hale la
cuerda de arranqueotras 5 veces. Si elmotor sigue sin encender, probablemente esté ahogado.
ARRANQUE DEL MOTOR AHOGADO
Los motores ahogados pueden ser encendidos poniendo la palanca del cebador en la posición de RUN; luego, hale la cuerda de arranque hasta eliminar el exceso de combustible. Esto puede requerir que se tire del mango de arranque varias veces, dependiendo cuán ahogado esté la unidad.
Si la unidad sigue sin encender, refiérase a la TABLA DIAGNOSTICA.
40
Page 7
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAM IENT O
POSICIÓN DE TRABAJO
UTILICE SIEMPRE:
Protectores acústicos
Pantalones largos
Calzado resistente
Corte siempre de derecha a izquierda.
ADVERTENCIA: Siempre use
protección para los ojos y protección para los oídos. Nunca se apoye sobre el cabezal de la podadora. Piedras o desechos pueden ser arrojados a la cara u ojos por launidad y causar ceguera u otros daños serios.
No encienda el motor a una velocidad más alta de la necesaria. La línea de de corte cortará eficientemente cuando el motor es utilizado a una velocidad más baja. A velocidades más bajas, habrá menos ruido y vibración. La línea de corte tendrá más duración y tendrá menos probabilidades de fundirse en la bobina. Siempre suelte el acelerador y deje que el motor regrese a la velocidad inactiva cuando no esté cortando. Para detener el motor :
S Suelte el acelerador. S Mueva el interruptor ON/OFF a la posición
OFF.
AVANZARLAPODADORAENLINEA
El línea cortador avanzará cada vez que el cabezal golpee ligeramente contra el suelo con el motor a plena potencia. La cuchilla metálica limitadora de línea, que está unida a la protector para recortadora, mantiene el línea con la longitud ideal.
ADVERTENCIA: Use únicamente la
línea de 2 mm de diámetro de línea redonda. Otros tamaños y formas de línea no avanzarán adecuadamente y puede resultar en el mal funcionamiento delcabezal decorte o puede causar serios daños. No use otros materiales como alambre, soga, hilo, etc. El alambre se puede romper mientras se está cortando y resultar en un objetopeligroso que puede causar serios daños.
Protección ocular
METODOSDECORTE
ADVERTENCIA: Use la velocidad
mínima y no bloquee la línea cuando esté cortando alrededorde objetos duros (piedras, arena gruesa, postes de cercas, etc.), que pueden dañar el cabezal de corte, o enredarse en la línea, o ser arrojados causando un serio peligro. S Lapunta dela línea hace elcorte. Alcanzará
un mejor desempeño y unmínimo uso de la línea si no bloquea la línea delárea a cortar. Las formas correctas e incorrectas están mostradas a continuación.
La punta de la línea hace el corte
Correcta
S La línea removerá fácilmente el césped y la
hierba de alrededor de paredes, cercas, árboles y lechos de flores, pero también puede cortar lacorteza tiernade losárboles o arbustos y dañar las cercas.
S Para arreglar o dar forma, use menos de la
aceleración completa para aumentar la vida útil de la línea y reducir el uso del cabezal, especialmente:
S Durante cortes ligeros S Cerca de objetos dóndela línea se pueda
enredar como pequeños postes, árboles o alambres de cercas.
S Para cortar o barrer, use la aceleración
máxima para un trabajo limpio.
PARA RECORTAR -- Mantenga la base del cabezal de la podadora alrededor de 80 mm sobre el terreno y en ángulo. Deje que soloel extremo de la línea haga contacto. No fuerce la línea de la podadora a el área de trabajo.
Para recortar
80 mm above ground
PARA ESCALPAR -- La técnica de arrancar remueve vegetación no deseada del terreno. Mantenga labase del cabezal de la podadora alrededor de 80 mm sobre el terreno y en ángulo. Deje que solo el extremo de la línea toque el terreno alrededor de árboles,postes, monumentos, etc. Esta técnica aumenta el uso de la línea.
La línea está meti­da dentro del ma­terial de trabajo
Incorrecta
41
Page 8
Para escalpar
PARA CORTAR CESPED -- Su podadora es ideal en lugares donde cortadoras de césped convencionales no pueden alcanzar. En la posición de cortar, mantenga la línea paralela al terreno. Evite presionar el cabezal contra el terreno ya queésto puede arrancar el terreno y dañar el instrumento.
Para cortar césped

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento, salvo ajustes en elcarburador, desconecte la bujía.
Se recomienda encomendar a un distribuidor todas las reparaciones y ajustes no descritos en este manual.
VERIFIQUE LOS SUJETADORES Y PIEZAS SUELTAS
S Caja de bujías S Filtro de aire S Tornillos de la caja S Tornillo del mango de apoyo S Protector
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS O GASTADAS
Encargue la sustitución de piezas dañadas o desgastadas a un distribuidor autorizado. S Interruptor ON/OFF - - Asegúrese de que la
interruptor ON/OFF funcione apropiada- ­mente moviéndola a la posición OFF . Asegúrese de que elmotor se detenga; luego, vuelva a poner el motor enmarcha ycontinue.
S Depósito de combustible -- Si el depósito
está dañadoo tiene fugas, dejede utilizar la unidad inmediatamente.
S Protector -- descontinue el uso de la unidad
si el protector está dañado.
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARATO Y SUS ETIQUETAS
S Después de cada uso, inspeccione el
aparato por completo para verificar que no hayan piezas sueltas o dañadas.
S Limpie el ap arato y sus etiquetas utilizando
un trapo húmedo con un detergente suave.
LIMPIE EL FILTRO DE AIRE
Un filtro de aire sucio reduce el rendimiento del motor y aumenta el consumo de combustible y las emisiones nocivas. Limpie puntualmente el filtro cada 5 horas de funcionamiento.
PARA BARRER -- La acción de ventilar de la línea giratoria puedeser usadapara soplar los desechos fuera del área. Mantenga la línea paralela y sobre la superficie del área y balancee el instrumento de lado a lado.
Para barrer
1. Limpie la cubierta y la zona que la rodea para evitar que penetre suciedad en la cámara del carburador en el momento de abrir la cubierta.
2. Retire las piezas como se indica en la ilustración.
AVIS O : No limpie el filtro con gasolinani con
otros disolventes inflamables. De locontrario, podría crear un riesgo de incendio o producir emanaciones perjudiciales.
3. Lave el filtro con agua y jabón.
4. Deje secar el filtro.
5. Vuelva a colocar las piezas.
Botón
Filtro de aire
Cubierta del filtro de aire
REEMPLAZO DE LA BUJIA
Cambie la bujía anualmente para asegurarse de que el motor se ponga en marcha con mayor facilidad y que funcione mejor . Fije la separación de la bujía en 0,6 mm. La regulación de tiempo de arranque es fija y no ajustable.
1. Gire y luego tire del casco de la bujía.
2. Retire la bujía del cilindro y deséchela.
3. Reemplace con una bujía de la marca Champion RCJ--6Y y ajuste firmemente con una llave de dados de 19 mm.
4. Vuelva a instalar el casco de la bujía.
42
Page 9
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA LINEA
1. Mueva el interruptor a la posición OFF u PARADA.
2. Desconecte el cable de alimentación dela bujía.
3. Desmonte la bobina tirando con fuerza del botón de bloqueo. Limpie toda la superficie del receptáculo y de la bobina. Utilice como recambio una bobina prebobinada, o bien corte dos largos de 4 metros de hilo McCullochr conundiámetrode2mm.
ADVERTENCIA: Nunca utilice
cable, cuerda, alambre, etc. que pueda partirse y transformarse en un peligroso proyectil.
4. Inserte aproximadamente 1 cm de cada extremo delhilo porlos pequeños orificios interiores de la bobina.
Bobina
Orificios de salida del hilo
Hilo insertado en
Receptáculo
5. Enrolle el hilo uniformey fuertementeen la bobina. Enrolle enel sentido de las flechas indicadas en la bobina.
6. Introduzca el hilo a presión en las muescas, dejando entre 7 y 12 cm sin enrollar.
7. Introduzca elhilo porlos orificios desalida del receptáculo, según se muestra en la ilustración.
8. Haga coincidir las muescas con los orificios de salida del hilo.
9. Introduzca la bobina a presión en el receptáculo hasta que quede encastrada en su sitio.
10. Tire delhilo que asoma por el receptáculo para liberarlo de la muesca.
la muesca
Pequeños orificios
Hilo insertado en
la muesca
AJUSTE AL CARBURADOR
ADVERTENCIA: Mantenga a otras
personas alejadas de la zona en donde se encuentre haciendo ajustes de marcha lenta. El cabezal de corte se mantendrá girando durante este procedimiento. Use su equipo protector y observe todas las precauciones de seguridad.
El carburador ha sido ajustado cuidadosamente en la fábrica. Posiblemente sea necesario hacer ajustes si se nota cualquiera de las siguientes condiciones:
S El motor no funciona en marcha lenta
cuando se suelta el acelerador. Haga los ajustes sosteniendo el equipo de manera que el accesorio de corte se encuentre alejado del suelo y no haga contacto con ningún objeto. Sostenga el aparato manualmente mientras el motor se encuentre encendido y mientras usted se encuentre haciendo los ajustes. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas delos accesorios de corte y del silenciador.
Marcha Lenta
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las revoluciones hasta que elmotor se mantenga en marcha sin calarse (la marcha lenta es demasiado lenta).
S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la
derecha para aumentar las revoluciones si el
motor se ahoga o se para. S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la
izquierda para reducir las revoluciones.
Tornillo de ajuste de la marcha lenta
Tapa del filtro de aire
Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera seguro al desempeñar este procedimiento, entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
43
Page 10

ALMACENAJE

S Limpie la unidad completa antes de
ADVERTENCIA: Prepare la unidad
para su almacenamiento al final de la temporada o en caso de queno vaya a utilizarse durante 30 días o más.
S Antes de almacenar o transportar el aparato,
deje enfriar el motor y asegúrelo bien.
S Guarde el aparato y el combustible en un
lugar bien ventilado donde los vapores emanados del combustible no puedan entrar en contacto con chispas ni llamas de calentadores de agua, motores eléctricos, interruptores, hornos, etc.
S Antes de guardar o transportar el aparato,
vacíe el depósito de combustible.
S Guarde el aparato y el combustible fuera del
alcance de los niños.
S Almacene el aparato con todas las
protecciones montadas. Coloque el aparato de modo que ningún objeto afilado pueda ocasionar lesiones accidentales.
ALMACENAJE DE LA UNIDAD POR TEMPORADAS
Prepare su unidad para ser almacenada por fin de temporada o si no la va a usar por más de 30 días. Si su unidad va a ser almacenada por un período de tiempo :
TABL A DIAGNOS T ICA
ADVERTENCIA: Siempre apagueel aparatoy desconecte labujía antes de hac-
er cualquierade las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que la unidad esté en operación.
SINTOMA CAUSA SOLUCION
El motor no arranca.
1. El interruptor ON/OFF está en la posición OFF.
2. El motor está ahogado.
3. El tanque de combustible está vacío.
4. La bujía no está haciendo chispa.
5. El combustible no está llegando al carburador.
6. El carburador requier ajuste.
almacenarla por un período largo.
S Almacénela en un lugar limpio y seco. S Engrase ligeramente las superficies
externas de metal.
MOTOR INTERNO
S Extraiga labujía y vierta 1 cucharada pequeña
de aceite para motores de 2 tiempos (refrigerados por aire) a través del hueco de la bujía. Tire despacio de la cuerda de arranque de 8 a 10 veces para distribuir el aceite.
S Sustituya la bujía por una nueva del tipo y
grado térmico recomendados.
S Limpie el filtro de aire. S Compruebe que no haya tornillos, tuercas ni
pasadores sueltos en toda la máquina. Sustituya cualquier pieza desgastada, rota o dañada.
S En la siguiente temporada, utilice solamente
combustible nuevo con la proporción correcta de aceite y gasolina.
OTROS
S No almacene gasolina de una temporada a
otra.
S Cambie el recipiente de gasolina si comienza
a oxidarse.
1. Mueva el interruptor ON/OFF a la posició n ON.
2. Vea “Arranque de Motor Ahogado” en la sección Uso.
3. Llene el tanque con la mezcla correcta de combustible.
4. Instale una bujía nueva.
5. Verifique si el filtro de combustible no esté sucio; cámbielo. Verifique si hay dobleces en la línea de combustible o si está partida; repárela o cámbiela.
6. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
El motor no anda en marcha lenta como debe.
1. El carburador requier ajuste.
2. Las lunas del cigueñal están gastadas.
3. La compresión está baja.
1. Vea “Ajuste al Carburador” en la sección Servicio y Ajustes.
2. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
3. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
44
Page 11
TABL A DIAGNOS T ICA(continuado)
SINTOMA CAUSA SOLUCION
El motor no acelera, le falta potencia o se para bajo carga.
El motor humea ex­cesiva­mente
El motor marcha con temperatura elevada.
1. El filtro de aire está sucio.
2. La bujía está carbonizada.
3. El carburador requiere ajuste.
4. Acumulación de carbón.
5. La compresión está baja.
1. El cebador está parcial-­mente accionado.
2. La mezcla de combustible se ha hecho incorrecta-­mente.
3. El filtro de aire está sucio.
4. El carburador requiere ajuste.
1. La mezcla de combustible está se he hecho incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujía incorrecta.
3. El carburador requiere ajuste.
4. Acumulación de carbón.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Limpie o cambie la bujía y calibre la separación.
3. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
5. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
1. Ajuste el cebador.
2. Vacié el tanque de combustible y
llénelo de combustible con la mezcla correcta.
3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Vacié el tanque de combustible y llénelo de combustible con la mezcla correcta.
2. Cambie por la bujía correcta.
3. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
relacionada con 200 0/14/CE
Declaración de conformidad de la CE relacionada con 2000/14/CE
Nosotros, Electrolux Home Products, Inc.,Texarkana, TX 75501, EE.UU., teléfono: +1 903 223 4100, declara bajo responsabilidad exclusiva que la cortadora de hierba McCulloch modelo TrimMac SL, ha sido evaluada de acuerdo con el Anexo V de la DIRECTIVA y a partir de los números de serie 2004--244N00001 en adelante, se ajusta a las estipulaciones de la DIRECTIVA La anchura del corte es 410 mm. La medición de fuerza de sonido es de 108 dB y la fuerza sonido garatizada es de 112 dB.
Texarkana 04-- 08--31
Michael S. Bounds, Director Safety and Standards (Seguridad y Normas)
45
Page 12
DECLARACION DE CONFORMIDAD
v
relacionada con 98/37/CE
Declaración de conformidad de la CE (Directi
en Europa) Nosotros, Electrolux HomeProducts, Inc.,Texarkana, TX 75501, EE.UU., teléfono: +1
903 223 4100, declara bajo su exclusiva responsabilidad que la cortadora de hierba McCullochmodeloTrimMacSL, desde el número de serie 2004--244N00001 en adelante, cumple loestipulado en las DIRECTIVAS: 98/37/EC (maquinaria) y 89/336/CE (compatibilidad electromagnética), incluyendo enmiendas, y que cumple las siguientes normas: EN 292--2, EN ISO 11806:1997 y CISPR 12.
SMP, el Instituto Sueco de Pruebas de Maquinaria, Fyrisborgsgatan 3 S--754 50 en Uppsala, Suecia, ha realizado una homologación voluntaria. Los certificados están numerados: SEC/04/1033.
Texarkana 04-- 08--31
a98/37/EC,Anexo II,A) (sólo aplicable
Michael S. Bounds, Director Safety and Standards (Seguridad y Normas)

HOJA DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

MODELO: TrimMac SL
MOTOR
Cilindrada, en cm Velocidad máxima del motor, medida según ISO 8893, en kW 0,7
VELOCIDADES DE ROTACIÓN DEL MOTOR
A plena potencia, en rpm 8000 Frecuencia de rotación máxima del eje, en rpm 10000 Velocidad del motor a la frecuencia de rotación máxima recomendada del eje, en rpm 10000 Régimen de giro al ralentí recomendado, en rpm 4000
SISTEMAS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACIÓN
Capacidad del depósito de combustible, en cm Consumo de combustible con el motor a plena potencia, medido según ISO 8893, en g/h 407 Consumo específico de combustible con el motor a plena potencia, medido según ISO 8893, en g/kWh 768
PESO
Sin el accesorio cortador o protector y con el depósito vacío, en kg 3,7
ACCESORIO CORTADOR
Cabezal de corte, no. de pieza #530095846
NIVELES DE RUIDO (análisis de banda de octavas 100--10000 Hz 1/3 de octava)
NIVELES DE PRESIÓN ACÚSTICA, medidos según ISO 7917 Al ralentí, en dB(A) 92,4 En aceleración, en dB(A) 1 01,5 NIVELES DE POTENCIA ACÚSTICA, medidos según ISO 10884 Al ralentí, en dB(A) 99,3 En aceleración, en dB(A) 1 07,4 NIVELES DE VIBRACIÓN, medidos según ISO 7916 MANGO DELANTERO Al ralentí, en m/s En aceleración, en m/s MANGO TRASERO Al ralentí, en m/s En aceleración, en m/s
3
3
2
2
2
2
25
340
8,2 9,6
5,9 8,8
AÑO DE FABRICACION: 2005 DIRECCION POSTAL DEL FABRICANTE: Electrolux Outdoor Products Italy
ViaComo72 Valmadrera, Lecco ITAL Y I--23868
46
Loading...