sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future
reference.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS:
FR
atentivement les instructions et assurez--vous de les avoir comprises. Conservez
les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMA TI ON:
DE
Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie
alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
: Please read these instructions carefully and make
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des
MANUAL DE INST RU CCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
ES
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
Lea atentamente las instrucciones y
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORT ANTI
IT
istruzioni e prendere dimestichezza con il prodotto prima di usario. Mantenga
queste istruzioni per riferimento futuro.
: Siete pregati di leggere attentamente questo
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS:
NL
zeker van dat uze begrijpt alvorens de trimmer te gebruiken en bewa ar ze voor
toekomstige raadpleging.
Lees deze instructies zorgvuldig en wees er
5301661521/1/05
Page 2
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES
Manual
Mango de apoyo
Eje
Bujía
Silenciador
Cabezal
de corte
Ajuste del mango de apoyo
Bombeador
Acelerador
Protector
Cebador
Interruptor
ON/OFF
Depósito de
combustible
Llave
Cuerda
de arranque
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS
A. ¡ADVERTENCIA! Este cortabordes puede ser peligroso. Su uso imprudente o
inadecuado puede ocas ionar lesiones graves e incluso mortales.
B. Antes de usar el cortabordes, lea atentamente este manual de instrucciones y asegúrese de
haberlo comprendido.
C.
Con este mango, use solamente el cabezal de corte. Nunca use cuchillas o cortadores
de látigo con esta herramienta.
D. ¡ADVERTENCIA! El hilo cortador puede despedir objetos violentamente. Esto puede
ocasionarle ceguera o lesiones. Utilice siempre una protección para los ojos.
E. Utilice siempre:
Protectores acústicos
Visor o gafas de protección
F. Elmangodeapoyodebecolocarsesiemprepordebajodelaflecha.
G. Durante el trabajo, el operador debe asegurarse de que ninguna otra persona se aproxime a
menos de un radio de 15 metros de la máquina. Cuando se trabaje enequipo, los operadores
deberán mantener entre sí una distancia de seguridad de al menos 15 metros.
H. Utilice gasolina sin plomo o de gran calidad y aceite para motores de dos tiempos mezclado en
proporción al 2,5%.
I. Interruptor ON/OFF (marcha y parada) del motor
J.
Nivel de potencia acústica garantizada (relacionada con Directiva 2000/14/CE)
K. Frecuencia de rotación máxima del eje, en rpm
L. Nivel de presión acústica en 7,5 metros
36
Page 3
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Siempre que se
utilicen herramientas de jardinería, deben
respetarse las normas de seguridad básicas
para reducir el riesgo de incendio y graves
lesiones. Lea y lleve a cabo todas las
instrucciones.
¡Este aparato mecánico puede ser peligroso!
El operador es responsable del cumplimiento
de las instrucciones y advertencias indicadas
en este aparato y en el manual. Antes de
utilizar el aparato, lea íntegramente el manual
de instrucciones. Familiarícese con los
mandos yel uso correcto delaparato. Permita
el uso de este aparato solo a personas que
previamente hayan leído y comprendido, y
posteriormente cumplan, las advertencias e
instrucciones indicadas en este manual y en
el aparato. Nunca permita que este aparato
sea utilizado por niños.
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
PELIGRO: Nunca acople cuchillas,
hilos metálicos ni cortadores de látigo a este
aparato. Este aparato está diseñado
exclusivamente como cortabordes de hilo
cortador. El uso de cualquier otro accesorio o
elemento adicional aumentará el riesgo de
lesiones.
ADVERTENCIA: El hilo cortador
despide objetos violentamente. Esto puede
ocasionar ceguera o lesiones al operador o a
las personas que se encuentren cerca. Utilice
protectores para los ojos y las piernas. No
acerque ninguna parte del cuerpo al hilo
mientras éste gire.
Mantenga alejados a niños, observadores y
animales a más de 15 metros. Detenga el
aparato en cuanto alguien se le aproxime.
INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD SOBRE
EL APARAT O
En caso de producirse situaciones no
descritas en este manual, actúe con
precaución y sentido común. Si necesita
ayuda, póngase en contacto con su
distribuidor.
SEGURIDAD DEL OPERADOR
S Vístase adecuadamente. Use siempre
gafas de seguridad o algún otro tipo de
protección para los ojoscuando esté
operando o dando mantenimiento a su
unidad(haygafasdeseguridad
disponibles). La protección delos ojosdebe
estar identificada por Z87.
S Use siempre unamascarilla protectorapara
la cara si está trabajando en un ambiente
polvoriento.
S Use pantalones largos de tela gruesa,
mangas largas, botas y guantes. Es
recomendable eluso deprotección para las
piernas.
S Use protección para los pies. No opere la
máquina descalzo o con sandalias.
Manténgase alejado de la línea giratoria.
S Asegure el cabello a la altura del hombro.
Asegure o remueva toda pieza de ropa
suelta, cordones, tirantes,flecos, etc. Estos
pueden enredarse en las partes en
movimiento.
S El encontrarse completamente cubierto lo
ayudará a protegerse de desechos y
pedazos de plantas tóxicas que puedan ser
arrojadas por la línea giratoria.
S Esté alerta. No opere esta unidad cuando
esté cansado, enfermo, molesto o bajo la
influencia de alcohol, dragas o algún
medicamento. Esté consciente de lo que
está haciendo, use su sentido común.
S Use protección para los oídos.
S Nunca ponga en marcha el aparato en un
lugar cerrado. La inhalaciónde losgases de
escape del motor puede resultar letal.
S Mantenga los mangos limpios de aceite y
combustible.
SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO
DEL APARATO
S Antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento, salvo ajustes en el
carburador, desconecte la bujía.
S Antes de cada uso, asegúrese de que no
haya piezas dañadas o sueltas, y
sustitúyalas si fuera necesario. Antes de
cada uso, asegúrese de que no haya fugas
de combustible, y repárelas si las hubiera.
Mantenga el aparato en buen estado de
funcionamiento.
S Antes de cada uso, sustituya cualquier
pieza delcabezal queesté doblada,partida,
rota o deteriorada de algún modo.
S Mantengasuunidadsegúnel
procedimiento recomendado. Mantenga la
línea de corte a una extensión adecuada.
37
Page 4
S Use únicamente una línea de 2 mm de
diámetro de la marca McCulloch®. Nunca
utilice alambre, soga, hilo, etc.
S Instale adecuadamente el protector antes
de usar la unidad. Use únicamente el
cabezal de corte especificado; asegúrese
que se encuentre debidamente instalado y
ajustado.
S Asegúrese de que la unidad esté
correctamente ensamblada como se
muestra en este manual.
S Ajuste el carburador con la parte inferior
apoyada para impedir que el hilo entre en
contacto con algún objeto.
S Cuando realiceajustes en el carburador, no
permita que nadie se acerque.
S Utilice exclusivamente los accesorios y
recambios McCulloch® recomendados.
S Deje que todo tipo de mantenimiento y
servicio no explicado en este manual, sea
realizado por un agente de servicio
autorizado.
SEGURIDAD EN EL USO DE
COMBUSTIBLE
S Mezcle y trasvase el combustible sólo en
lugares abiertos.
S No manipule el combustible en lugares
donde puedan producirse chispas o llamas.
S Utilice recipientes homologados para el
almacenamiento de combustible.
S Impida que se fume cerca delcombustible o
del aparato.
S Evite derramar el combustible o el aceite.
Limpie cualquier resto de combustible que
haya podido derramarse.
S Antes de poner en marcha elmotor, aléjese
al menos 3 metros del lugar de repostaje.
S Antes de quitar el tapón del combustible,
detenga el motor y déjelo enfriar.
S Guarde siempre combustible en un
recipiente aprobado para los líquidos
inflamables.
SEGURIDAD AL CORTAR
ADVERTENCIA: Antes de cada
uso, inspeccione la zona de trabajo. Retire
cualquier objeto (piedras, cristales rotos,
clavos, cables, etc.) que pueda ser despedido
o quedar enredado en el hilo. Los objetos
duros puede ndañar el cabezal podadory salir
despedidos, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves.
S Utilícelo únicamente paratrabajos de poda,
siega y barrido. No lo utilice para recortar,
podar setos no cortar bordes.
S Pise siempre sobre suelo firme y mantenga
el equilibrio en todo momento. No estire el
cuerpo excesivamente.
S Mantenga todo su cuerpo bien alejado del
silenciador y del hilo giratorio. Mantenga el
motor pordebajo dela cintura. Cuandoestá
caliente, el silenciador puede causar
graves quemaduras.
S Corte de suderecha aizquierda. Sicorta del
lado izquierdo del escudo protector, vá a
arrojar los deshechos lejos del operador.
S Opere únicamente bajo laluz del día o bajo
una buena luz artificial.
S Use únicamente para trabajos detallados
en este manual.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
S Antes de guardar el aparato o transportarlo
en un vehículo, deje enfriar el motor y
asegúrelo bien.
S Antes de guardar o transportar el aparato,
vacíe el depósito de combustible. Para
consumir el combustible que quede en el
carburador, arranque el motor y déjelo en
marcha hasta que se detenga.
S Guarde el aparato y el combustible en un
lugar donde lasemanaciones de
combustible no puedan entrar en contacto
con chispas ni llamas procedentes de
calentadores de agua, motores eléctricos,
interruptores, hornos, etc.
S Guarde el aparato de modo que el limitador
de hilo cortador no pueda ocasionar
lesiones accidentalmente. Este aparato
puede colgarse por la eje.
S Guarde el aparato alejado del alcance de
los niños.
NOTAESPECIAL:La exposición
prolongada a las vibraciones generadas por
herramientas de manejo manual accionadas
por motores de gasolina puede causar
lesiones vasculares onerviosas en los dedos,
manos y articulaciones de personas
propensasapadecerdesórdenes
circulatorios o hinchazones anómalas.
Algunos estudios han llegado a relacionar el
uso prolongado de estas herramientas a
bajas temperaturas con lesiones vasculares
en personas normalmente sanas. Si
aparecensíntomastalescomo
entumecimientos, dolor, pérdida de fuerza,
cambios en el color o la textura de la piel o
pérdida de sensibilidad en los dedos, las
manos o las articulaciones, deje de utilizar la
herramienta y acuda a un médico. El uso de
sistemas para la reducción de vibraciones no
garantiza que se eviten estos problemas. Los
usuariosqueutilicenherramientas
motorizadas con regularidad deben vigilar
estrechamente su estado físico y el correcto
funcionamiento de esta herramienta.
38
Page 5
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Asegúrese de que
el aparato esté correctamente ensamblado y
todas las sujeciones firmes.
Examine las piezas dañadas. No las utilice.
Es normal que el filtro del combustible golpee
el tanque de combustible cuando éste se
encuentre vacío.
Es normal encontrar combustible o residuos
de aceite en el silenciador dado al ajuste del
carburadory a pruebas hechas por la fábrica.
AJUSTE DEL MANGO
ADVERTENCIA:Al ajustar la
mango auxiliar, asegúrese que éste se
mantenga sobre la etiqueta de seguridad y
debajo la marca o la flecha en el eje.
1. Afloje la tuerca en forma de ala en el
mango.
2. Rote el mango en el eje y póngalo en
posición vertical; enderece la tuerca en
forma de ala.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:Antesde
comenzar, lea la información sobre
combustible queaparece en las instrucciones
de seguridad. Si tiene alguna duda con
respecto a las instrucciones de seguridad, no
llene el aparato concombustible. Póngase en
contacto con el Distribuidor Autorizado.
SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE AL
MOTOR
ADVERTENCIA: Retire la tapa del
tanque de combustible lentamente cuando
vaya a abastecer el aparato.
Este motor está homologado para ser utilizado
con gasolina sin plomo. Antes de ponerlo en
marcha, la gasolina debe mezclarse con aceite
de alta calidad para motores de 2 tiempos
refrigerados por aire mezclado en proporción
40:1 (mezcla al 2,5%). Para obtener una
proporción de 40:1 deben mezclarse 5 litros de
gasolina sin plomo con 0,125 litros de aceite.
NO USE aceite de autos o botes. Estos aceites
COLOCACIÓN DE LA PROTECTOR
PARA RECO RTADORA
ADVERTENCIA: El protector debe
estar propiamente instalado. El protector
provee una protección parcial al usuario y a
otros del riesgo de objetos arrojados por la
unidad, y está equipado con una cuchilla de
línea que corta el exceso de línea giratoria a
una extensión adecuada. La cuchilla de línea
(por debajo del protector) es afilada y podría
causar cortaduras.
1. Remueva la tuerca de la protector.
2. Introduzca el extremo de la soporte a
través de la ranura de la protector.
3. Haga pivotar la protector hasta conseguir
que el tornillo pasador atraviese el orificio
de la soporte.
4. Reinstale la tuerca y apriete firmemente
con una llave (incluidas).
Protector
Cuchilla de línea
pueden causar daños al motor. Cuando mezcle
el combustible, siga las instrucciones en el
envase de aceite. Una vez el aceite es añadido
a la gasolina, agite el envase por un breve
espacio de tiempo para asegurar que el
combustible sea mezclado completamente.
Siempre lea y siga las instrucciones de
seguridad relacionadas al combustible antes de
abastecer el tanque de combustible de su
aparato.
IMPORTANTE
La experiencia demuestra que los combustibles
con mezcla de alcohol(denominadas gasohol, o
bien utilizando etanol o metanol) pueden atraer
la humedad, lo que provoca su separación y la
formacióndeácidosdurantesu
almacenamiento. Los gases ácidos pueden
dañar el sistema de suministro de combustible
del motor mientras esté guardado. Para evitar
problemas en el motor, vacíe el sistema de
combustible si va a guardarlo durante más de un
mes. Purgue el depósito de gasolina, ponga en
marcha el motor y déjelo funcionar hasta que se
vacíen los tubos y el carburador. Use
Ranura
Soporte
Tuerca
39
Page 6
combustible nuevo la próxima temporada.
Nunca utilice productos limpiadores de motores
o carburadores para el depósito de combustible,
ya que podrían producirse daños irreparables.
PARADA DEL APARATO
S Para apagar el motor mueva el interruptor
ON/OFF a la posición OFF u PARADA.
PUEST A EN MARCHA DEL APARATO
ADVERTENCIA: El cabezal cortador
comenzará a girar almismo tiempo que el motor.
Evite cualquier contacto con el silenciador.
Cuando está caliente, el silenciador puede
causar graves quemaduras.
ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO
(o después del repostaje)
Posición de arranque
1. Coloque el aparato sobre una superficie
plana.
2. Mueva elinterruptor ON/OFF a la posición
ON.
3. Presione lentamente el bombeador de 6
veces.
4. Mueva la palanca del cebador a la
posición FULL CHOKE (a toda marcha).
5. Oprima y sujete el gatillo del acelerador
durante todos los pasos restantes.
Bombeador
Palanca
del cebador
6. Tire de la cuerda de arranque firmemente
hasta que el motor suene como si fuera a
encender, pero no hale lacuerda más de 6
veces.
Cuerda de arranque
7. Tan pronto el motor suene como si fuera a
encender,mueva lapalanca delcebador a
HALF CHOKE.
8. Hale la cuerda de arranque hasta que el
motor encienda, pero no hale más de 6
veces. Si el motor no enciende después
de 6 veces (en la posición de HALF
CHOKE ) mueva la palanca del cebador a
la posición de FULL CHOKE y presione el
bombeador 6 veces. Oprima y sostenga el
acelerador y hale la cuerda de arranque 2
veces más. M uevala palanca del cebador
a la posición de HALF CHOKE y hale la
cuerda de arranque hasta que el motor
encienda, pero no más de 6 veces.
AVIS O : Si el motor sigue sin encender,
probablemente esté ahogado. Proceda a
ARRANQUE DEL MOTOR AHOGADO.
9. Una vez el motor esté encendido, déjelo
funcionar por 10 segundos, luego mueva
la palanca del cebador a RUN. Deje la
aparato funcionando por otros 30
segundos en RUN antes de soltar el
acelerador.
AVIS O : Si el motor deja de funcionar en
la posición deRUN, mueva la palanca del
cebador a la posición de HALF CHOKE y
hale la cuerda hasta que el motor
encienda, pero no más de 6 veces.
ARRANQUE DEL MOTOR EN
CALIENTE
1. Mueva elinterruptor ON/OFF ala posición
de ON.
2. Mueva la palanca del cebador a la
posición de HALF CHOKE.
3. Oprima y sostenga el acelerador.
Mantenga el acelerador oprimido hasta
que el motor funcione normalmente.
4. Oprima la cuerda de arranque hasta que el
motor encienda, pero no más de 5 veces.
5. Deje que el motor funcione por 15
segundos, luego mueva la palanca del
cebador a la posición de RUN.
AVIS O : Si elmotor no haencendido, hale la
cuerda de arranqueotras 5 veces. Si elmotor
sigue sin encender, probablemente esté
ahogado.
ARRANQUE DEL MOTOR AHOGADO
Los motores ahogadospueden ser
encendidos poniendo la palanca del cebador
en la posición de RUN; luego, hale la cuerda
de arranque hasta eliminar el exceso de
combustible. Esto puede requerir que se tire
del mango de arranque varias veces,
dependiendo cuán ahogado esté la unidad.
Si la unidad sigue sin encender, refiérase a la
TABLA DIAGNOSTICA.
40
Page 7
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAM IENT O
POSICIÓN DE TRABAJO
UTILICE SIEMPRE:
Protectores
acústicos
Pantalones
largos
Calzado
resistente
Corte siempre de derecha a izquierda.
ADVERTENCIA:Siempreuse
protección para los ojos y protección para los
oídos. Nunca se apoye sobre el cabezal de la
podadora. Piedras o desechos pueden ser
arrojados a la cara u ojos por launidad y causar
ceguera u otros daños serios.
No encienda el motor a una velocidad más
alta de la necesaria. La línea de de corte
cortará eficientemente cuando el motor es
utilizado a una velocidad más baja.
A velocidades más bajas, habrá menos ruido
y vibración. La línea de corte tendrá más
duración y tendrá menos probabilidades de
fundirse en la bobina.
Siempre suelte el acelerador y deje que el
motor regrese a la velocidad inactiva cuando
no esté cortando.
Para detener el motor :
S Suelte el acelerador.
S Mueva el interruptor ON/OFF a la posición
OFF.
AVANZARLAPODADORAENLINEA
El línea cortador avanzará cada vez que el
cabezal golpee ligeramente contra el suelo
con el motor a plena potencia. La cuchilla
metálica limitadora de línea, que está unida a
la protector para recortadora, mantiene el
línea con la longitud ideal.
ADVERTENCIA: Use únicamente la
línea de 2 mm de diámetro de línea redonda.
Otros tamaños y formas de línea no
avanzarán adecuadamente y puede resultar
en el mal funcionamiento delcabezal decorte
o puede causar serios daños. No use otros
materiales como alambre, soga, hilo, etc. El
alambre se puede romper mientras se está
cortando y resultar en un objetopeligroso que
puede causar serios daños.
Protección
ocular
METODOSDECORTE
ADVERTENCIA: Use la velocidad
mínima y no bloquee la línea cuando esté
cortando alrededorde objetos duros (piedras,
arena gruesa, postes de cercas, etc.), que
pueden dañar el cabezal de corte, o
enredarse en la línea, o ser arrojados
causando un serio peligro.
S Lapunta dela línea hace elcorte. Alcanzará
un mejor desempeño y unmínimo uso de la
línea si no bloquea la línea delárea a cortar.
Las formas correctas e incorrectas están
mostradas a continuación.
La punta de la
línea hace el corte
Correcta
S La línea removerá fácilmente el césped y la
hierba de alrededor de paredes, cercas,
árboles y lechos de flores, pero también
puede cortar lacorteza tiernade losárboles
o arbustos y dañar las cercas.
S Para arreglar o dar forma, use menos de la
aceleración completa para aumentar la vida
útil de la línea y reducir el uso del cabezal,
especialmente:
S Durante cortes ligeros
S Cerca de objetos dóndela línea se pueda
enredar como pequeños postes, árboles
o alambres de cercas.
S Para cortar o barrer, use la aceleración
máxima para un trabajo limpio.
PARA RECORTAR -- Mantenga la base del
cabezal de la podadora alrededor de 80 mm
sobre el terreno y en ángulo. Deje que soloel
extremo de la línea haga contacto. No fuerce
la línea de la podadora a el área de trabajo.
Para recortar
80 mm above
ground
PARA ESCALPAR -- La técnica de arrancar
remueve vegetación no deseada del terreno.
Mantenga labase del cabezal de la podadora
alrededor de 80 mm sobre el terreno y en
ángulo. Deje que solo el extremo de la línea
toque el terreno alrededor de árboles,postes,
monumentos, etc. Esta técnica aumenta el
uso de la línea.
La línea está metida dentro del material de trabajo
Incorrecta
41
Page 8
Para escalpar
PARA CORTAR CESPED -- Su podadora es
ideal en lugares donde cortadoras de césped
convencionales no pueden alcanzar. En la
posición de cortar, mantenga la línea paralela
al terreno. Evite presionar el cabezal contra el
terreno ya queésto puede arrancar el terreno
y dañar el instrumento.
Para cortar césped
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento, salvo
ajustes en elcarburador, desconecte la bujía.
Se recomienda encomendar a un distribuidor
todas las reparaciones y ajustes no descritos
en este manual.
VERIFIQUE LOS SUJETADORES Y
PIEZAS SUELTAS
S Caja de bujías
S Filtro de aire
S Tornillos de la caja
S Tornillo del mango de apoyo
S Protector
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS
DAÑADAS O GASTADAS
Encargue la sustitución de piezas dañadas o
desgastadas a un distribuidor autorizado.
S Interruptor ON/OFF - - Asegúrese de que la
interruptor ON/OFF funcione apropiada- mente moviéndola a la posición OFF .
Asegúrese de que elmotor se detenga; luego,
vuelva a poner el motor enmarcha ycontinue.
S Depósito de combustible -- Si el depósito
está dañadoo tiene fugas, dejede utilizar la
unidad inmediatamente.
S Protector -- descontinue el uso de la unidad
si el protector está dañado.
INSPECCIONEYLIMPIEEL
APARATO Y SUS ETIQUETAS
S Después de cada uso, inspeccione el
aparato por completo para verificar que no
hayan piezas sueltas o dañadas.
S Limpie el ap arato y sus etiquetas utilizando
un trapo húmedo con un detergente suave.
LIMPIE EL FILTRO DE AIRE
Un filtro de aire sucio reduce el rendimiento del
motor y aumenta el consumo de combustible y
las emisiones nocivas. Limpie puntualmente el
filtro cada 5 horas de funcionamiento.
PARA BARRER -- La acción de ventilar de la
línea giratoria puedeser usadapara soplar los
desechos fuera del área. Mantenga la línea
paralela y sobre la superficie del área y
balancee el instrumento de lado a lado.
Para barrer
1. Limpie la cubierta y la zona que la rodea
para evitar que penetre suciedad en la
cámara del carburador en el momento de
abrir la cubierta.
2. Retire las piezas como se indica en la
ilustración.
AVIS O : No limpie el filtro con gasolinani con
otros disolventes inflamables. De locontrario,
podría crear un riesgo de incendio o producir
emanaciones perjudiciales.
3. Lave el filtro con agua y jabón.
4. Deje secar el filtro.
5. Vuelva a colocar las piezas.
Botón
Filtro de aire
Cubierta del filtro de aire
REEMPLAZO DE LA BUJIA
Cambie la bujía anualmente para asegurarse de
que el motor se ponga en marcha con mayor
facilidad y que funcione mejor . Fije la separación
de la bujía en 0,6 mm. La regulación de tiempo
de arranque es fija y no ajustable.
1. Gire y luego tire del casco de la bujía.
2. Retire la bujía del cilindro y deséchela.
3. Reemplace con una bujía de la marca
Champion RCJ--6Y y ajuste firmemente
con una llave de dados de 19 mm.
4. Vuelva a instalar el casco de la bujía.
42
Page 9
MANTENIMIENTO
REEMPLAZO DE LA LINEA
1. Mueva el interruptor a la posición OFF u
PARADA.
2. Desconecte el cable de alimentación dela
bujía.
3. Desmonte la bobina tirando con fuerza del
botón de bloqueo. Limpie toda la superficie
del receptáculo y de la bobina. Utilice como
recambio una bobina prebobinada, o bien
corte dos largos de 4 metros de hilo
McCullochr conundiámetrode2mm.
ADVERTENCIA:Nunca utilice
cable, cuerda, alambre, etc. que pueda
partirse y transformarse en un peligroso
proyectil.
4. Inserte aproximadamente 1 cm de cada
extremo delhilo porlos pequeños orificios
interiores de la bobina.
Bobina
Orificios de salida del
hilo
Hilo insertado en
Receptáculo
5. Enrolle el hilo uniformey fuertementeen la
bobina. Enrolle enel sentido de las flechas
indicadas en la bobina.
6. Introduzca el hilo a presión en las
muescas, dejando entre 7 y 12 cm sin
enrollar.
7. Introduzca elhilo porlos orificios desalida
del receptáculo, según se muestra en la
ilustración.
8. Haga coincidir las muescas con los
orificios de salida del hilo.
9. Introduzca la bobina a presión en el
receptáculo hasta que quede encastrada
en su sitio.
10. Tire delhilo que asoma por el receptáculo
para liberarlo de la muesca.
la muesca
Pequeños
orificios
Hilo insertado en
la muesca
AJUSTE AL CARBURADOR
ADVERTENCIA: Mantenga a otras
personas alejadas de la zona en donde se
encuentre haciendo ajustes de marcha lenta.
El cabezal de corte se mantendrá girando
durante este procedimiento. Use su equipo
protector y observe todas las precauciones
de seguridad.
Elcarburadorhasidoajustado
cuidadosamente en la fábrica. Posiblemente
sea necesario hacer ajustes si se nota
cualquiera de las siguientes condiciones:
S El motor no funciona en marcha lenta
cuando se suelta el acelerador.
Haga los ajustes sosteniendo el equipo de
manera que el accesorio de corte se
encuentre alejado del suelo y no haga
contacto con ningún objeto. Sostenga el
aparato manualmente mientras el motor se
encuentre encendido y mientras usted se
encuentre haciendo los ajustes. Mantenga
todas las partes de su cuerpo alejadas delos
accesorios de corte y del silenciador.
Marcha Lenta
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las
revoluciones hasta que elmotor se mantenga
en marcha sin calarse (la marcha lenta es
demasiado lenta).
S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la
derecha para aumentar las revoluciones si el
motor se ahoga o se para.
S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la
izquierda para reducir las revoluciones.
Tornillo de ajuste de la marcha lenta
Tapa del filtro de aire
Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera
seguro al desempeñar este procedimiento,
entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
43
Page 10
ALMACENAJE
S Limpie la unidad completa antes de
ADVERTENCIA: Prepare la unidad
para su almacenamiento al final de la temporada
o en caso de queno vaya a utilizarse durante 30
días o más.
S Antes de almacenar o transportar el aparato,
deje enfriar el motor y asegúrelo bien.
S Guarde el aparato y el combustible en un
lugar bien ventilado donde los vapores
emanados del combustible no puedan entrar
en contacto con chispas ni llamas de
calentadores de agua, motores eléctricos,
interruptores, hornos, etc.
S Antes de guardar o transportar el aparato,
vacíe el depósito de combustible.
S Guarde el aparato y el combustible fuera del
alcance de los niños.
S Almacene el aparato con todas las
protecciones montadas. Coloque el aparato
de modo que ningún objeto afilado pueda
ocasionar lesiones accidentales.
ALMACENAJE DE LA UNIDAD POR
TEMPORADAS
Prepare su unidad para ser almacenada por
fin de temporada o si no la va a usar por más
de 30 días.
Si su unidad va a ser almacenada por un
período de tiempo :
TABL A DIAGNOS T ICA
ADVERTENCIA: Siempre apagueel aparatoy desconecte labujía antes de hac-
er cualquierade las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que
la unidad esté en operación.
SINTOMACAUSASOLUCION
El motor no
arranca.
1. El interruptor ON/OFF está
en la posición OFF.
2. El motor está ahogado.
3. El tanque de combustible
está vacío.
4. La bujía no está haciendo
chispa.
5. El combustible no está
llegando al carburador.
6. El carburador requier
ajuste.
almacenarla por un período largo.
S Almacénela en un lugar limpio y seco.
S Engrase ligeramente las superficies
externas de metal.
MOTOR INTERNO
S Extraiga labujía y vierta 1 cucharada pequeña
de aceite para motores de 2 tiempos
(refrigerados por aire) a través del hueco de la
bujía. Tire despacio de la cuerda de arranque
de 8 a 10 veces para distribuir el aceite.
S Sustituya la bujía por una nueva del tipo y
grado térmico recomendados.
S Limpie el filtro de aire.
S Compruebe que no haya tornillos, tuercas ni
pasadores sueltos en toda la máquina.
Sustituya cualquier pieza desgastada, rota o
dañada.
S En la siguiente temporada, utilice solamente
combustible nuevo con la proporción correcta
de aceite y gasolina.
OTROS
S No almacene gasolina de una temporada a
otra.
S Cambie el recipiente de gasolina si comienza
a oxidarse.
1. Mueva el interruptor ON/OFF a la
posició n ON.
2. Vea “Arranque de Motor Ahogado”
en la sección Uso.
3. Llene el tanque con la mezcla
correcta de combustible.
4. Instale una bujía nueva.
5. Verifique si el filtro de combustible no
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida; repárela o cámbiela.
6. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
El motor no
anda en
marcha lenta
como debe.
1. El carburador requier
ajuste.
2. Las lunas del cigueñal
están gastadas.
3. La compresión está baja.
1. Vea “Ajuste al Carburador” en la
sección Servicio y Ajustes.
2. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
44
Page 11
TABL A DIAGNOS T ICA(continuado)
SINTOMACAUSASOLUCION
El motor no
acelera, le
falta
potencia o
se para bajo
carga.
El motor
humea excesivamente
El motor
marcha con
temperatura
elevada.
1. El filtro de aire está sucio.
2. La bujía está carbonizada.
3. El carburador requiere
ajuste.
4. Acumulación de carbón.
5. La compresión está baja.
1. El cebador está parcial-mente accionado.
2. La mezcla de combustible
se ha hecho incorrecta-mente.
3. El filtro de aire está sucio.
4. El carburador requiere
ajuste.
1. La mezcla de combustible
está se he hecho
incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujía
incorrecta.
3. El carburador requiere
ajuste.
4. Acumulación de carbón.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Limpie o cambie la bujía y calibre
la separación.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Ajuste el cebador.
2. Vacié el tanque de combustible y
llénelo de combustible con la mezcla
correcta.
3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. Vacié el tanque de combustible y
llénelo de combustible con la mezcla
correcta.
2. Cambie por la bujía correcta.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
relacionada con 200 0/14/CE
Declaración de conformidad de la CE relacionada con 2000/14/CE
Nosotros, Electrolux Home Products, Inc.,Texarkana, TX 75501, EE.UU., teléfono: +1
903 223 4100, declara bajo responsabilidad exclusiva que la cortadora de hierbaMcCulloch modelo TrimMac SL, ha sido evaluada de acuerdo con el Anexo V de la
DIRECTIVA y a partir de los números de serie 2004--244N00001 en adelante, se ajusta
a las estipulaciones de la DIRECTIVA La anchura del corte es 410 mm. La medición de
fuerza de sonido es de 108 dB y la fuerza sonido garatizada es de 112 dB.
Texarkana 04-- 08--31
Michael S. Bounds, Director
Safety and Standards (Seguridad y Normas)
903 223 4100, declara bajo su exclusiva responsabilidad que la cortadora de hierbaMcCullochmodeloTrimMacSL, desde el número de serie 2004--244N00001 en
adelante, cumple loestipulado en las DIRECTIVAS: 98/37/EC (maquinaria) y 89/336/CE
(compatibilidad electromagnética), incluyendo enmiendas, y que cumple las siguientes
normas: EN 292--2, EN ISO 11806:1997 y CISPR 12.
SMP, el Instituto Sueco de Pruebas de Maquinaria, Fyrisborgsgatan 3 S--754 50 en
Uppsala, Suecia, ha realizado una homologación voluntaria. Los certificados están
numerados: SEC/04/1033.
Texarkana 04-- 08--31
a98/37/EC,Anexo II,A) (sólo aplicable
Michael S. Bounds, Director
Safety and Standards (Seguridad y Normas)
HOJA DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MODELO: TrimMac SL
MOTOR
Cilindrada, en cm
Velocidad máxima del motor, medida
según ISO 8893, en kW0,7
VELOCIDADES DE ROTACIÓN DEL MOTOR
A plena potencia, en rpm8000
Frecuencia de rotación máxima del eje, en rpm10000
Velocidad del motor a la frecuencia de rotación máxima recomendada del eje, en rpm 10000
Régimen de giro al ralentí recomendado, en rpm4000
SISTEMAS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACIÓN
Capacidad del depósito de combustible, en cm
Consumo de combustible con el motor a plena potencia,
medido según ISO 8893, en g/h407
Consumo específico de combustible con el motor a plena potencia,
medido según ISO 8893, en g/kWh768
PESO
Sin el accesorio cortador o protector y con el depósito vacío, en kg3,7
ACCESORIO CORTADOR
Cabezal de corte, no. de pieza#530095846
NIVELES DE RUIDO (análisis de banda de octavas 100--10000 Hz
1/3 de octava)
NIVELES DE PRESIÓN ACÚSTICA, medidos según ISO 7917
Al ralentí, en dB(A)92,4
En aceleración, en dB(A)1 01,5
NIVELES DE POTENCIA ACÚSTICA, medidos según ISO 10884
Al ralentí, en dB(A)99,3
En aceleración, en dB(A)1 07,4
NIVELES DE VIBRACIÓN, medidos según ISO 7916
MANGO DELANTERO
Al ralentí, en m/s
En aceleración, en m/s
MANGO TRASERO
Al ralentí, en m/s
En aceleración, en m/s
3
3
2
2
2
2
25
340
8,2
9,6
5,9
8,8
AÑO DE FABRICACION:2005
DIRECCION POSTAL DEL FABRICANTE: Electrolux Outdoor Products Italy
ViaComo72
Valmadrera, Lecco
ITAL Y I--23868
46
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.