mcculloch EB428 user Manual

Page 1
Gasoline Chain Saws
SAFETY
OPERATION
MAINTENANCE
USER MANUAL
Models : EB428
This product has been tested at a computed kickback angle (CKA) and conforms to ANSI B175.1-2000, Annex C. CAN/CSA-Z62.1-03
WARNING • PLEASE READ
Beware of kickback. Hold chain saw firmly with both hands when using. For your own safety, please read and follow the
ety precautions in this manual before attempting to operate your chain saw. Improper use can cause serious injury.
saf
an
aiw
PN 9096-MD0707
inted in
Pr
T
Page 2
INTRODUCTION 1 - GENERAL INFORMATION
PLEASE READ
Dear Customer, Thank you for purchasing a McCulloch product. With prop-
er operation and maintenance, it will provide you with years of service.
In order to make the best use of your investment, be CER-
TAIN to familiarize yourself with the contents of the ENTIRE user manual before attempting to operate and
maintain your unit. Be sure to carefully follow the step-by-step instructions in
this manual to start, operate and maintain your new prod­uct.
In the manual there will be the following call-outs: NOTE:, WARNING / CAUTION and WARRANTY.
A NOTE: is used to convey additional information, to high- light a particular explanation, or to expand a step descrip­tion.
A WARNING or CAUTION identifies a procedure which, if not undertaken or if improperly done, can result in serious personal injury and/or damage to the unit.
The (WARRANTY SYMBOL) serves notice that unless instructions or procedures are followed, any damage caused will void the warranty and repairs will be at owner’s expense.
Pay particular attention to the safety precautions. They are written for your protection and contain important informa­tion you must know to safely operate your chain saw.
FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST AUTHORIZED SERVICE CENTER - LOCATE YOUR NEAR-
EST SERVICE CENTER BY CALLING THE TOLL FREE
NUMBER IN THIS MANUAL.
TABLE OF CONTENTS
1 GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1-1. General Identification 1-2. Safety Features
2 SAFETY PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2-1. Kickback Safety Precautions 2-2.
Other Safety Precautions 2-3. General Safety Precautions for chain saw users 2-4. More About Kickback 2-5. Kickback safety Labels 2-6. International Symbols
3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3-1.
Tools for Assembly (Your saw was assembled the factory) 3-2. Assembly Requirements 3-3. Guide Bar / Saw Chain / Clutch Cover Removal and
<None>Installation 3-4. Saw Chain Tension Adjustment 3-5. CHAIN BRAKE
4 FUEL AND LUBRICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4-1. Fuel 4-2. Mixing Fuel 4-3. Fuel and Lubrication Symbols
Fuel Mixing Table 4-4. Recommended Fuels 4-5. Chain and Bar Lubrication
5 OPERATING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5-1. Engine Pre-Start Checks 5-2. To Start Engine 5-3. Re-Starting a Warm Engine 5-4. To Stop Engine 5-5. CHAIN BRAKE 5-6. Saw Chain / Bar Lubrication 5-7. Automatic Oiler
6 GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . .13
6-1. Felling 6-2.
Limbing 6-3. Bucking 6-4. Bucking Using a Sawhorse
7
MAINTENANCE INSTR
7-1. Preventive Maintenance
Air Filter
7-2. 7-3. Fuel Filter
k Arrester Screen
Spar
7-4.
k Plug
Spar
7-5.
uretor Adjustment
Carb
7-6.
Storing a Chain Saw
7-7.
ving a Unit F
Remo
7-8.
AR / CHAIN MAINTENANCE
B
8
Guide Bar Maintenance
8-1.
Chain Maintenance
8-2.
Chain Replacement Inf
8-3.
TROUBLESHOOTING THE ENGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
9
T LIST
AR
P
10
®
Mechanical Test
®
Operational Test
UCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
rom Stor
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
age
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mation
or
18
63
2 3
Page 3
6
7
25
26
17
11
15
19
1-1.GENERAL IDENTIFICATION
1. GUIDE BAR
2. SAW CHAIN
3. SAW CHAIN ADJUSTMENT SCREW
4. SPARK ARRESTER SCREEN
5. CHAIN BRAKE® LEVER /HAND GUARD
6. FRONT HANDLE ARTER HANDLE
ST
7.
8. SPARK PLUG
AIR CLEANER CO
9.
10. STOP SWITCH
11. SAFETY LATCH
12. OIL TANK CAP
TER CO
AR
ST
13.
ANK CAP
T
FUEL
14.
15. REAR HANDLE / BOOT LOOP
PRIMER BULB
16.
17. BLUE CHOKE LEVER
BAR RET
18.
AINING NUT
19. THROTTLE / TRIGGER
20. CHAIN CATCHER
21. MUFFLER SHIELD
22. CLUTCH COVER
23.
UCKING
B
SPIKE
24. CLUTCH COVER RETAINING SCREW
SCREWDRIVER / WRENCH
25.
26. CARRY CASE (Available on some models)
VER
VER
4
10
1
16
2
23
8
9
21
12
5
13
14
3
18
24
22
20
1-2. SAFETY FEATURES
Numbers preceding the descriptions correspond with the numbers above to help you locate the safety feature.
2 LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly
reduce kickback, or the intensity of kickback, due to specially designed depth gauges and guard links.
4 SPARK ARRESTER SCREEN retains carbon and
other flammable particles over 0.023 inches (0.6mm) in size from engine exhaust flow. Compliance with local, state and federal laws and/or regulations gov­erning the use of a spark arrester screen is the user’s responsibility information.
5 CHAIN BRAKE
operator’s left hand in the event it slips off the front handle while saw is running.
5 CHAIN BRAKE®is a safety feature designed to reduce
the possibility of injur moving saw chain in milliseconds. It is activated by the CHAIN BRAKE®lever.
OP SWITCH immediately stops the engine when
ST
10
tripped. Stop switch must be pushed to ON position to start or restart engine.
SAFETY LA
11
the engine. Throttle trigger (19) cannot be squeezed unless the safety latch is depressed.
CHAIN CA
20
vent saw chain breaks or derails during operation.
e The chain catcher is designed to intercept a whipping chain.
. See Safety Precautions for additional
®
LEVER / HAND GUARD protects the
y due to kickback by stopping a
ents accidental acceleration of
TCH pre
v
TCHER reduces the danger of injur
y in the
Page 4
2 - SAFETY PRECAUTIONS
SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS
(ANSI B175.1-2000, Annex C. CAN/CSA-Z62.1-03)
2-1. KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinch­es the saw chain in the cut. If bar tip makes contact with something it may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.Either of these reactions may cause you to lose control of the saw, which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
1. With a basic understanding of kickback, you can
reduce or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
2. Keep a good firm grip on the saw with both hands, the
right hand on the rear handle, and the left hand on the front handle, when the engine is running. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. A firm grip will help you reduce kickback and maintain control of the saw. Don’t let go.
3. Make sure that the area in which you are cutting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, or any other obstruction which could be hit while you are operating the saw.
4. Cut at high engine speeds.
5. Do not overreach or cut above shoulder height.
6. Follow manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
7. Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer or the equivalent.
w chain is chain that has met the
k sa
TE:Low-kic
NO
kickback performance requirements of ANSI B175.1-2000
ican National Standard for Power Tools Gasoline-
(Amer
ered Chain Sa
w
o
P on the representative sample of chain saws below 3.8 c.i.d. specified in ANSI B175.1-2000.
2-2. OTHER SAFETY PRECAUTIONS
1. DO NOT operate a chain saw with one hand! Serious injury to the operator, helpers, bystanders, or any combination of these persons may result from one­handed operation. A chain saw is intended for two­handed use.
DO NO
2.
3. Use safety footwear, snug-fitting clothing, protective gloves, and eye, hearing and head protection devices.
kbac
T oper
ws Saf
ate a chain sa
ety Requirements) when tested
w when y
ou are f
atigued.
4. Use caution when handling fuel. Move the chain saw at least 9.1m (30 feet) from the fueling point before starting the engine.
5. DO NOT allow other persons to be near when starting or cutting with the chain saw. Keep bystanders and animals out of the work area.
6. DO NOT start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree.
7. Keep all parts of your body away from the saw chain when the engine is running.
8. Before you start the engine, make sure that the saw chain is not contacting anything.
9. Carry the chain saw with the engine stopped, the guide bar and saw chain to the rear, and the muffler away from your body.
10. DO NOT operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released.
11. Shut off the engine before setting the chain saw down.
12. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
13. When cutting a limb that is under tension, be alert for springback so that you will not be struck when the ten­sion in the wood fibers is released.
14. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mix-
.
ture
15. Operate the chain saw only in well-ventilated areas.
16. DO NOT operate a chain saw in a tree unless you
ve been specifically trained to do so.
ha
17. All chain saw service, other than the items listed in the user manual safety and maintenance instructions, should be performed by competent chain saw service personnel.
18. When transporting your chain saw, use the appropri­ate guide bar scabbard.
19. DO NOT operate your chain saw near or around flam-
le liquids or gases whether in or out of doors. An
mab explosion and/or fire may result.
USE THE RIGHT TOOL: Cut wood only. Do not use
20. the chain sa
or e
F
ed. plastic
21. Do not attempt to add fuel or lubricating oil to saw while engine is r
w f
xample
, masonry, or non-building materials.
, do not use the chain sa
unning.
poses f
or pur
or which it w
as not intend-
or cutting
w f
4 5
Page 5
2 - SAFETY PRECAUTIONS
NOTE: These safety precautions are intended primarily for the consumer or occasional user. When using a chain saw for logging purposes, refer to the Code of Federal Regulations, Section 1910.226(5); 2.5.1., of American National Standard Safety Requirements for Pulpwood Logging, ANSI 03.1-1978; and relevant state safety codes. These models are classified according to CAN/ CSA­Z62.1-03 as a Class 1C saw. They are intended for infre­quent use by homeowners, cottagers, and campers, and for such general applications as clearing, pruning, cutting fire­wood, etc. They are not intended for prolonged use. If the intended use involves prolonged periods of operation, this may cause circulatory problems in the user’s hands due to vibration. All models covered in this manual employ an anti­vibration feature for increased comfort and safety.
2-3. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
FOR CHAIN SAW USERS
1. Fatigue causes carelessness. Be more cautious before rest periods and towards the end of your shift.
2. Personal protective clothing required by your safety organizations, government regulations, or your employer should be used. At all times when using a chain saw, snug-fitting clothing, protective eye wear, safety footwear, and hand, leg, and hearing protection should be worn.
3. Before refueling, servicing, or transporting your chain saw, switch off the engine. To help prevent fire, restart your chain saw at least 9.1m (30ft) from the fuelling area.
4. When a chain saw is being used, a fire extinguisher should be available.
5. When felling, keep at least 2 tree lengths away from your fellow workers.
6. Plan your work, ensuring an obstacle-free work area and, in the case of felling, at least one escape path from the falling tree.
w the instructions in your operator’s manual for
ollo
F
7. starting the chain saw and control the chain saw with
rip on both handles when it is in operation.
m g
a fir Keep handles dry, clean, and free of oil.
8. When transporting your chain saw, use the appropri-
, which should be available
ers
anspor
ate tr for the guide bar and saw chain.
9. Never operate a chain saw that is damaged or improp­erly adjusted or that is not completely and securely assemb when the power control system trigger is released.
ver adjust the guide bar or saw chain when the
Ne engine is operating.
10.
Beware of carbon monoxide poisoning. Operate the chain sa
11. Do not attempt a pruning or limbing operation in a standing tree unless specifically trained to do so.
12. Guard against kickback. Kickback is the upward motion of the guide bar that occurs when the sa chain, at the nose of the guide bar, contacts an object.
tation co
Be sure that the saw chain stops moving
led.
w in w
v
entilated areas only
ell-v
.
Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain saw.
13. A chain saw is intended for two-handed use. Serious injury to the operator, helpers, and/or bystanders can result from one-handed oper
14. See section 2-5, 2-6 for symbol definitions, page 5.
15. When carrying a chain saw with the engine running, engage the chain brake.
16. Allow your chain saw to cool before refueling, and do not smoke.
17. Keep other persons or animals a safe distance away from a running chain saw or the area where a tree is being felled.
18. Use extreme caution when cutting small brush and saplings because slender material can catch the saw chain and be whipped toward you.
19. When cutting a limb that is under tension or compres­sion, be alert for springback.
20. This gas-powered saw is classified according to CAN/ CSA-Z62.1-03 as a Class 1C saw. It is intended for infrequent use by homeowners, cottagers, and campers, and for such general applications as clear­ing, pruning, cutting firewood, etc. It is not intended for prolonged use. Prolonged periods of operation can cause circulatory problems in the user’s hands due to vibration. For such use, it may be appropriate to use a saw having an anti-vibration feature.
ation.
2-4. MORE ABOUT KICKBACK
WARNING
DANGER! BEWARE OF KICKBACK!
Kickback can lead to dangerous loss of control of the chain saw and result in serious or fatal injury to the saw operator or to anyone standing close by. Always be alert. Rotational kickback and pinch-kickback are major chain saw opera­tional dangers and the leading cause of most accidents.
BEWARE OF: ROTATIONAL KICKBACK (Figure 2-4A)
A = Kickback path B = Kic
w
kback reaction zone
A
A
2-4A
B
A
Page 6
Max. CKA 45
9052-MD0905
1 2 3 4 5
2 - SAFETY PRECAUTIONS 3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
THE PUSH (PINCH-KICKBACK) AND PULL REACTIONS (Figure 2-4B)
A = Pull B = Solid objects C = Push
A
B
B
C
2-4B
KICKBACK may occur when the NOSE or TIP of the guide bar touches an object, or when wood closes in and pinch­es the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward the operator. PINCHING the saw chain along the BOTTOM of the guide bar may PULL the saw forward away from the operator. PINCHING the saw chain along the TOP of the guide bar may PUSH the guide bar rapidly back toward the operator. Any of these reactions may cause you to lose control of the saw, which could result in serious personal injury.
2-5. KICKBACK SAFETY LABELS
Your McCulloch Chain Saw is provided with a safety label located on the chain brake lever. This label, along with the safety instructions on these pages, should be carefully read before attempting to operate this unit.
HOW TO READ SYMBOLS AND COLORS:
RED
WARNING
Used to warn that an unsafe procedure should not be per­formed.
GREEN
Recommended cutting procedures.
RECOMMENDED
WARNING (Figure 2-5A)
1. Worst-case computed kickback angle.
2. Avoid bar nose contact.
3. Beware of kickback.
4. Do not attempt to hold saw with one hand.
RECOMMENDED
5. Hold saw properly with both hands.
2-5A
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemi-
cals known to the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
2-6. INTERNATIONAL SYMBOLS
Read User Manual.
Wear head, eye and hearing protection.
Wear gloves to protect your hands.
Wear safety boots to protect against electric shock.
Use of these personal safety items is highly recommended to reduce the risk of accidental injur
6 7
y.
Page 7
3-1.TOOLS FOR ASSEMBLY (YOUR SAW WAS ASSEMBLED AT THE FACTORY)
ou will need these tools to assemble your chain saw:
Y
1. Combination wrench-screwdriver (contained in your user’s kit or in lid of carry case).
2. Heavy duty work gloves (user supplied).
3-2.ASSEMBLY REQUIREMENTS
Your new chain saw will require adjustment of chain, filling the fuel tank with correct fuel mixture and filling the oil tank with lubricating oil before the unit is ready for operation.
WARNING
DO NOT start saw engine until unit is properly prepared. Read the entire user manual before attempting to operate your unit. Pay particular attention to all safety precautions. Your user manual is both a reference guide and handbook provided to furnish you with general information to assem­ble, operate and maintain your saw.
3-3.GUIDE BAR / SAW CHAIN / CLUTCH COVER REMOVAL AND INSTALLATION
WARNING
Always wear protective gloves when handling chain.
TO INSTALL GUIDE BAR:
A
3-3A
3-3B
C
CAUTION
To ensure the bar and chain receive oil, ONLY USE THE ORIGINAL STYLE BAR with the oil passage hole (A) as illustrated above (Figure 3-3A).
1. Make sure the CHAIN BRAKE the DISENGAGED position (Figure 3-3B)
2. Remove the bar retaining nut (B1) and the screw (B2) at rear of clutch cover (C). Remove clutch cover (C) by pulling straight out, some force may be required. (Figure 3-3C)
3. Raise tip of bar so that it disengages from adjusting tang.
Carefully disengage chain from bar and remove.
4.
5. Remove bar from saw by lifting it off of bar bolt.
6. Using a screwdriver or the wrench supplied in the user’s kit or in the upper half of the carrying case. Turn the adjustment scre the TANG (E) (projecting prong) is to the end of its trav­el (Figure 3-3D).
7. Place the slotted end of the guide bar over the bar bolt (F). Slide guide bar behind clutch drum (G) until the guide bar stops (Figure 3-3E).
w (D) COUNTERCLOCKWISE until
®
lever is pulled back into
B1
B2
3-3C
D
E
3-3D
F
3-3E
G
Page 8
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TO INSTALL SAW CHAIN:
WARNING
Always wear heavy duty gloves when handling saw chain or making sa
1. Spread chain out in a loop with cutting edges (A)
pointing CLOCKWISE around loop (Figure 3-3F).
2. Slip the chain around the sprocket (B) behind the
clutch (C). Make sure the links fit between the sprock­et teeth (Figure 3-3G).
3. Guide the drive links into the groove (D) and around
the end of the bar (Figure 3-3G).
NOTE: The saw chain may droop slightly on the lower part of bar. This is normal.
4. Pull guide bar forward until chain is snug. Ensure all
drive links are in the bar groove.
5. Install the clutch cover making sure the tang is posi-
tioned in the lower hole in the guide bar. Make sure the chain does not slip off of the bar. Install the bar retaining nuts hand tight and follow tension adjust­ment instructions in Section 3-4.
NOTE: The guide bar retaining nuts are installed only hand tight at this point because saw chain adjustment is required. Follow instructions in Section 3-4, Saw Chain Tension Adjustment.
w chain adjustments.
A
3-4. SAW CHAIN TENSION ADJUSTMENT
Proper tension of saw chain is extremely important and must be checked before starting, as well as during any cut­ting operation. Taking the time to make needed adjustments to the saw chain will result in improved cutting performance and pro­longed chain life.
WARNING
Always wear heavy duty gloves when handling saw chain or making saw chain adjustments.
TO ADJUST SAW CHAIN:
1. Hold nose of guide bar up and turn adjustment screw (D) CLOCKWISE to increase chain tension. Turning screw COUNTERCLOCKWISE will decrease amount of tension on chain. Ensure the chain fits snugly all the way around the guide bar (Figure 3-4A).
2. After making adjustment, and while still holding nose of bar in the uppermost position, tighten the bar retaining nuts securely. Chain has proper tension when it has a snug fit all around and can be pulled around by gloved hand.
NOTE: If chain is difficult to rotate on guide bar or if it binds, too much tension has been applied. This requires minor adjustment as follows: A. Loosen the bar retaining nuts so it is finger tight.
Decrease tension by turning the bar adjustment screw COUNTERCLOCKWISE slowly. Move chain back and forth on bar. Continue to adjust until chain rotates freely, but fits snugly. Increase tension by turning bar adjustment screw CLOCKWISE.
B. When saw chain has proper tension, hold nose of bar
in uppermost position and tighten the bar retaining nut securely.
3-3F
B
D
D
3-4A
C
3-3G
8 9
Page 9
3 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CAUTION
w saw chain stretches, requiring adjustment after as
A ne few as 5 cuts. This is normal with a new chain, and the interval between future adjustments will lengthen quickly.
CAUTION
If saw chain is TOO LOOSE or TOO TIGHT, the sprocket, bar, chain, and crankshaft bearings will wear more rapidly. Study Figure 3-4B for information concerning correct cold tension (A), correct warm tension (B), and as a guide for when saw chain needs adjustment (C).
A
3-5. CHAIN BRAKE®MECHANICAL TEST
Your chain saw is equipped with a CHAIN BRAKE®that reduces possibility of injury due to kickback. The brake is activated if pressure is applied against brake lever when, as in the event of kickback, operator’s hand strikes the lever. When the brake is actuated, chain movement stops abruptly.
B
3-4B
C
To Test CHAIN BRAKE®:
1. The CHAIN BRAKE®is DISENGAGED (chain can
move) when BRAKE LEVER IS PULLED BACK AND LOCKED (Figure 3-5A).
The CHAIN BRAKE
2.
when brake lever is in forward position. You should not be able to move chain (Figure 3-5B).
NOTE: The brake lever should snap into both positions. If strong resistance is felt, or lever does not move into either position, do not use your saw. Take it immediately to an Authorized Service Center for repair.
®
is ENGA
3-5A
GED (chain is stopped)
WARNING
The purpose of the CHAIN BRAKE®is to reduce the possi­bility of injury due to kickback; however, it cannot provide the intended measure of protection if the saw is operated carelessly. Always test the CHAIN BRAKE®before using your saw and periodically while on the job.
3-5B
Page 10
4 - FUEL AND LUBRICATION
4-1. FUEL
Use regular g Factory Parts 40:1 custom 2-cycle engine oil for best results. Use mixing ratios in Section 4-3.
Never use straight gasoline in your unit. This will cause
permanent engine damage and void the manufactur­er’s warranty for that product. Never use a fuel mixture that has been stored for over 90 days.
If 2-cycle lubricant other than Genuine Factory Parts
Custom Lubricant is to be used, it must be a premium grade oil for 2-cycle air cooled engines mixed at a 40:1 ratio.Do not use any 2-cycle oil product with a recommend­ed mixing ratio of 100:1. If insufficient lubrication is the cause of engine damage, it voids the manufacturer’s engine warranty for that occurrence.
rade unleaded gasoline mixed with Genuine
4-2. MIXING FUEL
Mix fuel with Genuine Factory Parts brand 2 cycle oil in an approved container. Use mixing table for correct ratio of fuel to oil. Shake container to ensure thorough mix.
Lack of lubrication voids engine warranty.
4-3.FUEL AND LUBRICATION SYMBOLS
FUEL MIXING TABLE
4-4.RECOMMENDED FUELS
Some conventional gasolines are being blended with oxy­genates such as alcohol or an ether compound to meet clean air standards. Your McCulloch engine is designed to operate satisfactorily on any gasoline intended for automo­tive use including oxygenated gasolines.
4-5.CHAIN AND BAR LUBRICATION
Always refill the chain oil tank each time the fuel tank is refilled. We recommend using Genuine Factory Parts Chain, Bar and Sprocket Oil, which contains additives to reduce friction and wear and to assist in the prevention of pitch formation on the bar and chain.
Oil Only
Gasoline and Oil Mix 40:1
10 11
Page 11
5 - OPERATING INSTRUCTIONS
5-1.ENGINE PRE-START CHECKS
WARNING
Never start or operate the saw unless the bar and chain are
ly installed.
proper
1. Fill the fuel tank (A) with correct fuel mixture (Figure 5-
1A).
2. Fill the oil tank (B) with correct chain and bar oil (Figure
5-1A).
3. Be certain the CHAIN BRAKE
before starting unit (Figure 5-1A).
NOTE: See page 9 Fig. 3-5A & 3-5B.
C
B
5-1A
5-2.TO START ENGINE
1. Press red STOP switch to the “I” ON position (Fig. 5-
2A).
2. Pull the blue lever (D) out as far as it will go until the
blue lever stays out (Fig. 5-2B).This advances the throt­tle so you do not have to hold the trigger while starting.
3. Fully press and release the primer bulb (E) 10 times,
slowly. Some amount of fuel should be visible in the primer bulb (Fig. 5-2C). If you can’t see fuel in the bulb, press and release the bulb as many times as it takes before you can see fuel in it.
4. Place the saw on a firm flat surface. Hold saw firmly as
shown (Fig. 5-2D). Pull the rope with a controlled and steady motion 4
5.
lue le
e the b
Then mo
.
times 2E).
NOTE: The unit uses Smooth Pull™, which significantly reduces the effort required to start the engine.
ust pull the star
ou m
Y engine attempt to start. There is no need to pull the rope briskly-- there is no harsh resistance when pulling. Be aware that this starting method is vastly different from (and
uch easier than) what y
m
Hold sa
6.
could take 4 more pulls.
7. Let the saw warm up for 10 seconds. Depress and
release tr
v
ter rope out far enough to hear the
ou ma
mly and pull rope until sa
w fir
igger (G) f
or idle (Fig.
®
is disengaged (C)
er (F) all the way in (Fig. 5-
v
y be used to
5-2F).
.
w star
This
.
ts
A
- If unit does not Idle after restarting 2 times, follow these steps to adjust idle.
1. Idle adjustment access (H). (Figure 5-2G) Using a Phillips or slotted screwdriver - turn screw 1/4
2. to 1/2 turn clockwise (to the right). Unit should then idle properly. (Figure 5-2H)
NOTE: If chain turns while idling - turn screw back to the left until chain stops and unit continues to idle.
D
5-2A
E
5-2C
F
5-2E 5-2F
H
5-2G 5-2H
5-2B
5-2D
G
IMPORTANT IDLING INFORMATION
In some cases due to operating conditions (altitude, tem­perature etc.) your chain saw may need a slight adjustment to the idle speed.
After warm up - See the User's Manual section 5-2, step 7
Page 12
5 - OPERATING INSTRUCTIONS
5-3.RE-STARTING A WARM ENGINE
1. Make sure switch is on.
2. Pull blue choke all the way out and then push it back in-This advances the throttle so you do not have to
igger during starting.
hold tr
3. Push primer10x or until you see fuel in the bulb.
4. Pull rope until engine starts.
5. Depress and release trigger for idle.
5-4.TO STOP ENGINE
1. Release trigger and allow engine to return to idle speed.
2. Press STOP switch down to stop engine Figure 5-4A.
NOTE: For emergency stopping, simply activate CHAIN BRAKE®and move STOP switch down.
WARNING
Activate the CHAIN BRAKE®slowly and deliberately. Keep the chain from touching anything; don’t let the saw tip for-
ard.
w
6. Chain should stop abruptly. When it does, immediately release the throttle trigger.
WARNING
If chain does not stop, turn engine off and take your unit to the nearest Authorized Service Center for service.
7. If CHAIN BRAKE off and return the CHAIN BRAKE
GED position.
GA
A
®
functions properly, turn the engine
B
5-5A
®
to the DISEN-
C
5-4A
INERTIA CHAIN BRAKE®ACTION :
NOTE: THIS SAW IS EQUIPPED WITH AN INERTIA CHAIN BRAKE.IF THE SAW KICKS BACK WHILE IN USE, THE INER THE BRAKE. A BRAKE BAND AROUND THE CLUTCH DRUM ACTIVATES AND STOPS THE MOVING CHAIN.
TIA OF THE MOVING SAW WILL ACTIVATE
5-5.CHAIN BRAKE®OPERATIONAL TEST
Test the CHAIN BRAKE®periodically to ensure proper function.
m a CHAIN BRAKE
or
erf
P ing extensive cutting, and definitely following any CHAIN BRAKE
®
service.
TEST CHAIN BRAKE®AS FOLLO
1. Place saw on a clear, firm, flat surface.
2. Start engine.
3. Grasp the rear handle (A) with your right hand (Figure 5-5A).
With y
4. CHAIN BRAKE
5. Squeeze the throttle trigger to 1/3 throttle, then imme­diately activate the CHAIN BRAKE®lever (C) (Figure 5­5A).
our left hand, hold the front handle (B) [not
®
ior to initial cutting, f
test pr
WS:
®
lever (C)] firmly (Figure 5-5A).
ollo
w
5-6.SAW CHAIN / BAR LUBRICATION
Adequate lubrication of the saw chain is essential at all times to minimize friction with the guide bar. Never starve the bar and chain of oil. Running the saw with too little oil will decrease cutting efficiency, shorten saw chain life, cause rapid dulling of chain, and cause exces­sive wear of bar from overheating. Too little oil is evidenced by smoke, bar discoloration or pitch build-up. NOTE: Saw chain stretches during use, particularly when it is new, and it will occasionally be necessary to adjust and tighten it. New chain will require adjustment after about 5
utes of operation.
min
-
5-7.AUTOMATIC OILER
en
our chain sa
Y oiler system. amount of oil to the bar and chain. As the engine speed increases
w adjustment.
flo mately the same time as the fuel supply runs out.
w is equipped with an automatic clutch dr
The oiler automatically deliv
, so does the oil flo
The oil reser
w to the bar pad.
oir will r
v
ers the proper
un out at appro
There is no
iv
xi
-
12 13
Page 13
6 - GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS
6-1.FELLING
elling is the term for cutting down a tree. Small trees up to
F 6-7 inches (15-18cm) in diameter are usually cut in a single cut. Larger trees require notch cuts. Notch cuts determine the direction the tree will fall.
FELLING A TREE:
WARNING
A retreat path (A) should be planned and cleared as nec­essary before cuts are started. The retreat path should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall, as illustrated in Figure 6-1A.
CAUTION
If felling a tree on sloping ground, the chain saw operator should keep on the uphill side of the terrain, as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
NOTE: Direction of fall (B) is controlled by the notching cut. Before any cuts are made, consider the location of larger branches and natural lean of the tree to determine the way the tree will fall.
WARNING
Do not cut down a tree during high or changing winds or if there is a danger to property. Consult a tree professional. Do not cut down a tree if there is a danger of striking utility wires; notify the utility company before making any cuts.
GENERAL GUIDELINES FOR FELLING TREES:
Normally felling consists of 2 main cutting operations, notching (C) and making the felling cut (D). Start making the upper notch cut (C) on the side of the tree facing the felling direction (E). Be sure you don t make the lower cut too deep into the trunk. The notch (C) should be deep enough to create a hinge (F) of sufficient width and strength. enough to direct the fall of the tree for as long as possible.
The notch should be wide
FELLING CUT:
Use wooden or plastic wedges (G) to prevent binding
1. the bar or chain (H) in the cut. Wedges also control felling (Figure 6-1C).
2. When diameter of wood being cut is greater than the bar length, make 2 cuts as shown (Figure 6-1D).
WARNING
As the felling cut gets close to the hinge, the tree should begin to fall.When tree begins to fall, remove saw from cut, stop engine, put chain saw down, and leave area along retreat path (Figure 6-1A).
B
A
6-1A
6-1B
G
H
WARNING
Never walk in front of a tree that has been notched. Make the felling cut (D) from the other side of the tree and
1.5 - 2.0 inches (3-5 cm) above the edge of the notch (C) (Figure 6-1B). Never saw completely through the trunk. Always leave a hinge
. The hinge guides the tree. If the trunk is completely cut through, control over the felling direction is lost. Insert a wedge or felling lever in the cut well before the tree becomes unstable and starts to move. This will prevent the
ve mis-
guidebar from binding in the f judged the f entered the range of the falling tree before you push it over.
alling direction.
elling cut if y
e sure no b
Mak
ou ha
ystanders ha
v
WARNING
Before making the final cut, always recheck the area for bystanders, animals or obstacles.
6-1C
e
6-1D
Page 14
6 - GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS
6-2. LIMBING
Limbing a tree is the process of remo from a fallen tree. Do not remove supporting limbs (A) until after the log is bucked (cut) into lengths (Figure 6-2A). Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw.
ving the branches
WARNING
Never cut tree limbs while standing on tree trunk.
A
6-2A
6-3. BUCKING
Bucking is cutting a fallen log into lengths. Make sure you have a good footing and stand uphill of the log when cutting on sloping ground. If possible, the log should be supported so that the end to be cut off is not resting on the ground. If the log is supported at both ends and you must cut in the middle, make a downward cut halfway through the log and then make the undercut. This will prevent the log from pinching the bar and chain. Be careful that the chain does not cut into the ground when bucking as this causes rapid dulling of the chain. When bucking on a slope, always stand on the uphill side.
1. Log supported along entire length: Cut from top (over-
k), being careful to a
uc
b (Figure 6-3A).
2. Log supported on 1 end: First, cut from bottom (under-
buck) 1/3 diameter of log to avoid splintering. Second, cut from above (overbuck) to meet first cut and avoid pinching (Figure 6-3B).
3. Log supported on both ends: First, overbuck 1/3 diam-
eter of log to avoid splintering. Second, underbuck to meet first cut and avoid pinching (Figure 6-3C).
NOTE: The best way to hold a log while bucking is to use a sawhorse. When this is not possible, the log should be raised and supported by the limb stumps or by using sup­porting logs. Be sure the log being cut is securely support­ed.
void cutting into the ground
6-3B
6-3C
6-4.BUCKING USING A SAWHORSE
For personal safety and ease of cutting, the correct position for vertical bucking is essential (Figure 6-4A).
VERTICAL CUTTING:
A. Hold the saw firmly with both hands and keep the saw
to the right of your body while cutting. B. Keep the left arm as straight as possible. C. Keep weight on both feet.
CAUTION
While the saw is cutting, be sure the chain and bar are being properly lubricated.
B
A
C
6-3A
6-4A
14 15
Page 15
7 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
All chain saw service, other than items listed here in your user manual maintenance
instructions, should be performed by your nearest Authorized Service Center.
7-1.PREVENTIVE MAINTENANCE
A good preventive maintenance program of regular inspection and care will increase life and improve performance of your McCulloch chain saw. This maintenance checklist is a guide for such a program. Cleaning, adjustment, and parts replacement may be required, under certain conditions, at more frequent intervals than those indicated.
MAINTENANCE CHECKLIST
ITEM
SCREWS / NUTS / BOLTS
AIR FILTER
FUEL FILTER / OIL FILTER
SPARK PLUG
SPARK ARRESTER SCREEN
FUEL HOSES
ACTION
INSPECT / TIGHTEN
CLEAN OR REPLACE
REPLACE
CLEAN / ADJUST / REPLACE
INSPECT
REPLACE AS REQUIRED
INSPECT
*REPLA
CE AS REQ
UIRED
EACH USE
OPERATION
10
HOURS OF
20
CHAIN BRAKE®COMPONENTS
*Recommended f
or Maintenance b
INSPECT
*REPLA
uthor
y a A
CE AS REQ
ed Ser
iz
UIRED
vice Center
echnician.
T
Page 16
7 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
7-2.AIR FILTER
CAUTION
ver operate saw without the air filter. Dust and dirt will be
Ne drawn into engine and damage it. Keep the air filter clean!
TO CLEAN AIR FILTER:
1. Remove the top cover (A) by loosening the cover retaining screws. Cover will lift off.(Figure 7-2A)
2. Lift the air filter (B) out of air-box (C) (Figure 7-2B).
3. Clean air filter. Wash filter in clean, warm, soapy water. Rinse in clear, cool water. Air dry completely.
NOTE: It is advisable to have a supply of spare filters.
4. Install air filter. Install engine / air filter cover. Make sure cover fits properly. Tighten the cover retaining screws securely.
WARNING
Never perform maintenance when the engine is hot, to avoid any chance of burning hands or fingers.
A
7-2A
B
5. Pull filter off with a twisting motion. Discard filter.
6. Install new filter. Insert end of filter into tank opening. Make sure filter sits in bottom corner of tank. Use a long handle scre sary.
7. Fill tank with fresh fuel / oil mixture. See Section 4, Fuel and Lubrication. Install fuel cap.
wdriver to aid in filter placement if neces-
A
7-3A
7-4.SPARK ARRESTER SCREEN (Figure 7­4A)
NOTE: A clogged spark arrester screen will dramatically reduce engine performance.
1. Remove the 3 bolts (A) and pull muffler out. (Figure7­4A).
2. Remove the 2 screws (B) that hold the spark arrester cover (C) . (Figure 7-4B)
3. Discard the used spark arrester screen (D) and replace it with a new one.
4. Reasemble the muffler components and install the muf­fler to the cylinder. Tighten securely.
C
7-2B
7-3.FUEL FILTER
CAUTION
Never operate your saw without a fuel filter. The fuel filter should be replaced after each 20 hours of use 0tank completely bef
1. Completely remove the fuel cap from the gas tank. Bend a piece of soft wire.
2. Reach into fuel tank opening and hook fuel line
3. Carefully pull the fuel line toward the opening until you can reach it with y
TE:
NO
4. Lift filter (A) out of tank (Figure 7-3A).
Do not pull hose completely out of tank.
ore changing filter
our fingers.
.
. Drain fuel
A
7-3A
A
B
C
D
.
7-4B
16 17
Page 17
7 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS
7-5.SPARK PLUG
NOTE: For efficient operation of saw engine, spark plug
ust be kept clean and properly gapped.
m
1. Push STOP switch down. Remove air cleaner cover.
2.
3. Disconnect the wire connector (G) from the spark plug (H) by pulling and twisting at the same time (Figure 7­5A).
4. Remove spark plug with spark plug socket wrench. DO NOT USE ANY OTHER TOOL.
5. Check electtrode gaps with wire feeler gauge and set gaps to .025” (.635mm) if necessary.
6. Reinstall a new spark plug.
NOTE: A resistor spark plug must be used for replacement (McCulloch part no. 9295-310502).
NOTE: This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interferen-Causing Equipment Regulations.
H
G
7-3A
4. Using a spark plug wrench, remove the spark plug.
5. Pour 1 teaspoon of clean 2-cycle oil into the combus­tion chamber. Pull starter rope slowly several times to coat internal components. Replace spark plug (Figure 7-7A).
NOTE: Store the unit in a dry place and away from possi­ble sources of ignition such as a furnace, gas hot water heater, gas dryer, etc.
7-7A
7-8.REMOVING A UNIT FROM STORAGE
1. Remove spark plug.
2. Pull starter rope briskly to clear excess oil from com­bustion chamber.
3. Clean and gap spark plug or install a new spark plug with proper gap.
4. Prepare unit for operation.
5. Fill fuel tank with proper fuel / oil mixture. See Fuel and Lubrication Section.
7-6.CARBURETOR ADJUSTMENT
The carb formance. If further adjustments are necessary, please take your unit to the nearest Authorized Service Center listed in the
uretor w
Y
ellow Pages.
as pre-set at the factory for optimum per-
7-7.STORING A CHAIN SAW
CAUTION
Never store a chain saw for longer than 30 days without
wing procedures.
ming the f
or
perf
ing a chain sa
Stor age maintenance. Unless the storage instructions are fol-
ed, fuel remaining in the carb
w
lo ing gum-lik and result in costly repairs.
1. Remove the fuel tank cap slowly to release any pres­sure in tank.
2. Start the engine and let it run until the unit stops to remove fuel from carburetor.
3. Allow the engine to cool (approx. 5 minutes).
ollo
w f
e deposits
Carefully dr
or longer than 30 da
uretor will evaporate, leav-
This could lead to difficult star
.
ain the fuel tank.
ys requires stor
ting
-
Page 18
8 - BAR / CHAIN MAINTENANCE
8-1. GUIDE BAR MAINTENANCE
Frequent lubrication of the guide bar (railed bar which sup­ports and carries the saw chain) sprocket tip is required. Proper maintenance of the guide bar, as explained in this section, is essential to keep your saw in good working con­dition.
SPROCKET TIP LUBRICATION:
CAUTION
The sprocket tip on your new saw has been pre-lubricated at the factory. Failure to lubricate the guide bar sprocket tip as explained below will result in poor performance and seizure, voiding the manufacturer’s warranty. Lubrication of the sprocket tip is recommended after 10 hours of use or once a week, which ever occurs first. Always thoroughly clean guide bar sprocket tip before lubri­cation.
TOOLS FOR LUBRICATION:
The Lube Gun (optional) is recommended for applying grease to the guide bar sprocket tip. The Lube Gun is equipped with a needle nose tip which is necessary for the efficient application of grease to the sprocket tip.
TO LUBRICATE SPROCKET TIP:
WARNING
Wear heavy duty work gloves when handling the bar and chain.
1. Move the STOP switch down.
NOTE: It is not necessary to remove the saw chain to lubri­cate the guide bar sprocket tip. Lubrication can be done on the job.
2. Clean the guide bar sprocket tip.
3. Using the Lube Gun (optional), insert tip of lube gun into the lubr appears at outside edge of sprocket tip (Figure 8-1A).
4. Rotate saw chain by hand. Repeat lubrication proce­dure until the entire sprocket tip has been greased.
ication hole and inject g
8-1A
GUIDE BAR MAINTENANCE:
Most guide bar problems can be prevented merely by keep­ing the chain saw well maintained. Insufficient guide bar lubrication and operating the saw with chain that is TOO TIGHT will contribute to rapid bar wear.
rease until it
To help minimize bar wear, the following guide bar mainte­nance procedures are recommended. BAR WEAR - Turn guide bar frequently at regular intervals
or example, after 5 hours of use), to ensure even wear on
(f top and bottom of bar. BAR GROOVES - Bar grooves (or rails which support and carry the chain) should be cleaned if saw has been used heavily or if saw chain appears dirty. Rails should always be cleaned every time saw chain is removed. OIL PASSAGES - Oil passages on the bar should be cleaned to ensure proper lubrication of the bar and chain during operation. NOTE: The condition of the oil passages can be easily checked. If the passages are clear, the chain will automati­cally give off a spray of oil within seconds of starting the
w.Your saw is equipped with an automatic oiler system.
sa
8-2. CHAIN MAINTENANCE
CHAIN TENSION:
Check the chain tension frequently and adjust as often as necessary to keep the chain snug on the bar, but loose enough to be pulled around by hand.
BREAKING IN A NEW SAW CHAIN:
A new chain and bar will need chain readjustment after as few as 5 cuts.This is normal during the break-in period, and the interval between future adjustments will begin to length­en quickly.
WARNING
Never have more than 3 links removed from a loop of chain. This could cause damage to the sprocket.
CHAIN LUBRICATION:
Always make sure the automatic oiler system is working properly. Keep the oil tank filled with Genuine Factory Parts Chain, Bar and Sprocket Oil. Adequate lubrication of the bar and chain during cutting operations is essential to minimize friction with the guide bar. Never starve the bar and chain of lubricating oil. Running the saw dry or with too little oil will decrease cutting efficien­cy, shorten saw chain life, cause rapid dulling of chain, and lead to excessive wear of bar from overheating. Too little oil is evidenced by smoke or bar discoloration.
CHAIN SHARPENING:
Chain sharpening requires special tools to ensure that cut­ters are sharpened at the correct angle and depth. For the inexperienced chain saw user, we recommend that the saw chain be professionally sharpened by the nearest Authorized Service Center.If you feel comfortable sharpen­ing your own saw chain, special tools are available from the nearest Authorized Service Center.
18 19
Page 19
8 - BAR / CHAIN MAINTENANCE
8-3.CHAIN REPLACEMENT INFORMATION
Bar Length Drive Links
18” Bar 60 DL
There may be other quality equivalent replacement components for achieving kickback protection.
Page 20
9 - TROUBLESHOOTING THE ENGINE
PROBLEM
Unit won’t start or starts but will not run.
Unit starts, but engine has low power.
Engine hesitates.
No power under load.
PROBABLE CAUSE
Incorrect starting procedures.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting.
Fouled spark plug
Fuel filter plugged.
Incorrect lever position on choke.
Dirty spark arrester screen.
Dirty air filter.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting.
CORRECTIVE ACTION
Follow instructions in the User Manual.
Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.
Clean / gap or replace plug.
Replace fuel filter.
Move to RUN position.
Replace spar
ve, clean and reinstall filter.
Remo
Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.
Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.
k arrester screen.
Runs erratically.
Smokes excessively.
Incorrectly gapped spark plug.
Incorrect carburetor mixture adjustment setting.
Incorrect fuel mixture.
Clean / gap or replace plug.
Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.
Use properly mixed fuel (40:1 mixture).
20
Page 21
MANUEL DE UTILISATION
Tronçonneuses à Essence
SECURITE
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
Modèle : EB428
Ce produit a été testé à un certain angle de rebond calculé (CKA : Computed Kickback Angle) et il est conforme à la norme
CAN/CSA-Z62.1-03
.
e C
ANSI B175.1-2000, Anne
Attention aux rebonds. Tenez toujours la tronçonneuse fermement et des deux mains. Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce manuel et suivre toutes les measures de précautions indiquées avant de vous servir de la tronçon­neuse. Utilisé incorrectement, cet outil peut causer des dommages matérials et/ou corporels graves.
PN 9096-MD0707
x
AVERTISSEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT
an
aiw
inted in
Pr
T
Page 22
INTRODUCTIOIN
A LIRE ATTENTIVEMENT
Cher Client, Nous v Correctement utilisé et entretenu, il vous procurera des années de satisfaction. Il est IMPERATIF que vous preniez connaissance de LA TOTALITE de ce manuel avant d’utiliser l’outil ou de procéder à des opérations d’entretien. Veillez à bien suivre les instructions pas à pas données dans le présent manuel pour démarrer, mettre en oeuvre et maintenir votre nouveau produit en condition. Ce manuel contient également des mises en garde et ren­seignements intitulés:
A
Une REMARQUE: fournit des renseignements complé- mentaires, éclaircit un point ou explique une étape à suiv­re en plus de détails.
La notice pour identifier une procédure qui, si négligée ou incorrecte­ment exécutée, peut entraîner des dommages matériels et/ou corporels graves.
Le dures ou instructions ne sont pas respectées, les dom­mages ne seront pas couverts par la garantie et les répa­rations seront à la charge du propriétaire. Les précautions de sécurité sont pour votre protection; Veuillez les lire attentivement; vous devez connaitre ces importants renseignements afin d’utiliser correctement votre tronçonneuse.
VEUILLEZ PRENDRE CONTACT AVEC LE CENTRE DE
ous remercions de l’achat d’un produit McCulloch.
REMARQUES, AVERTISSEMENT /
TTENTION
et GARANTIE.
AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisée
SYMBOLE DE GARANTIE indique que si les procé-
POUR LA GARANTIE OU LES RÉPARATIONS,
MAINTENANCE AGRÉÉ LE PLUS PROCHE DE CHEZ
OUS - POUR SAVOIR QUEL EST LE CENTRE DE
V
RÉPARATION LE PLUS PROCHE,APPELEZ LE
NUMÉRO GRATUIT DONNÉ DANS PRÉSENT
MANUEL.
TABLE DES MATIERES
1 RENSEIGNEMENTS GENERAUX . . . . . . . . . . . .23
1-1. Identification des Principaux Composants
Dispositifs de Sécurité
1-2.
2 MEASURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . .24
2-1. Précautions pour Eviter les Rebonds 2-2. Mesures de Sécurité Supplémentaires 2-3. Précautions Générales de Sécurité 2-4. Rebonds: Conseils Supplémentaires 2-5. Eiiquette Securite pour Rebonds 2-6. Symboles Internationaux
3 INSTRUCTIONS POUR MONTAGE . . . . . . . . . . .28
3-1. Outils pour Montage (La plupart des unités
sont Assemblées à l’usine)
Montage d Eléments
3-2. 3-3. Dirger la barre/La chaine de Sciel/L’enlevement
de Couverture D’embrayage et L’installation 3-4. Réglage de la Tension de la Chaîne 3-5. Test Mécanique du CHAIN BRAKE
4 CARBURANT ET LUBRIFICATION . . . . . . . . . . . 31
4-1. Carburant 4-2. Mélange du Carburant 4-3. Symboles de Carburant
Tableau des Proportions 4-4. Carburants Recommandes 4-5. Lubrification de la Chaîne et du Guide-Chaîne
5 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5-1. Vérification du Moteur 5-2. Mise en Marche du Moteur 5-3. Redémarrage d’un Moteur Chaud 5-4. Arrêt du Moteur 5-5. Test Opérationnel du CHAIN BRAKE 5-6. Lubrification de la Chaîne et du Guide-Chaîne 5-7. Graissage Automatique
6 INSTRUCTIONS POUR LA COUPE . . . . . . . . . . 34
6-1. Abattage
anchage
Ebr
6-2. 6-3. Tronçonnage
alet
ronçonnage sur Che
T
6-4.
v
7 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS . . . . . . . . . . . . . .36
Entretien Prév
7-1.
entif 7-2. Filtre à Air 7-3. Filtre à Essence 7-4. Grille Pare-Etincelles 7-5. Bougie 7-6. Réglage du Carburateur 7-7. Entreposage d’une Tronçonneuse 7-8.
Prepar
ation Apres Emmagasinage
8 ENTRETIEN DE DU GUIDE-CHAINE / CHAINE .39
Entretien du Guide-Chaîne
8-1.
Entretien de la Chaîne
8-2. 8-3. Informations Concernant le Remplacement de la
Chaîne
9 DEPANNAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . .41
10 LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
®
®
22
Page 23
1 - RENSEIGNMENTS GENERAUX
26
15
11
19
25
17
6
4
7
10
1
16
2
23
8
9
21
12
5
13
14
3
18
24
22
20
1-1.IDENTIFICATION DES PRINCIPAUX
1. GUIDE-CHAINE
2. CHAINE
3. VIS DE REGLAGE DE CHAINE
4. PARE-ETINCELLES
5. LEVIER DU CHAIN BRAKE PROTECTEUR
6. POIGNEE AVANT
7. POIGNEE DU LANCEUR
8. BOUGIE
9. COUVERCLE DU FILTRE A AIR
10. INTERRUPTEUR D’ARRET
11. VERROU DE SECURITE
12. BOUCHON DU RESERVOIR D’HUILE DE CHAINE
13. CAPOT DU LANCEUR
14. BOUCHON DU RESERVOIR A CARBURANT
15. POIGNEE ARRIERE / ETRIER
16. POMPE D’AMORÇAGE
TER
LEVIER DU ST
17.
18. ECROU DU GUIDE-CHAINE
19. ACCÉLÉRATEUR / GCHETTE
20. CAPTEUR DE CHAINE
21. PROTECTEUR DE SILENCIEUX / CARTER D’EMBRAYAGE
22. COUVERCLE D’EMBRAYAGE POINTE
23.
24. VIS DE RETENUE DU CAPOT DE L’EMBRAYAGE
25. TOURNEVIS / CLÉ PLATE FOURRE-T
26.
REMARQ
ments.
UE :
AR
A
REMU
DE
OUT ROBUSTE (Disponible pour certains modèles)
Examinez v
®
(FREIN DE CHAINE) / ARCEAU
GE
otre tronçonneuse et chacun de ses élé
1-2. DISPOSITIFS DE SECURITE
Afin de vous aider à localiser les dispositifs de sécurité, les numéros précédant les descriptions correspondent à ceux de la page précédente. 2 Grâce aux limiteurs de profondeur spécialement conçus et
aux maillons UNE TRONCONNEUSE A «REBONDS
REDUITS»
4 LE PARE-ETINCELLES empêche la projection de car-
bone et autres par (0,023 pouces) de l’échappement. Le respect des lois et/ou réglementations locales tales est à la responsabilité de l’utilisateur. Voir les Sections Mesures de Sécurité pour plus de détails.
LE LEVIER DU CHAIN BRAKE
5
/ARCEA
tilisateur si elle glisse de la poignée avant, pendant que la tronçonneuse est en opération.
CHAIN BRAKE
5
minimiser la possibilité de b rebond; le levier du CHAIN BRAKE®arrête la tronçon­neuse instantanément.
10 Déclanché, L
atement le moteur. Pour faire redémarrer le moteur, il est nécessaire de mettre l’interrupteur sur la position «mise en marche» ON.
11 LA MANETTE DE SECURITE empêche l’accélération
involontaire du moteur. Il n’est pas possible d’appuyer sur la gâchette d’accélération (19) à moins que la gâchette de sécurité ne soit enclenchée.
-
20 LE CAPTEUR DE CHAINE réduit le danger de blessures
en cas de rupture ou de sortie de la chaîne. Le capteur de chaîne est conçu de manière à intercepter la chaîne.
aide à réduire les rebonds et leur intensité.
ticules inflammab
les de plus de 0,6mm
, d’états ou gouvernemen-
®
(FREIN DE CHAINE)
TECTEUR
O
U PR
®
est un dispositif de sécur
protège la main gauche de l’u
ité conçu pour
lessures causées par un
’INTERR
UPTEUR D ARRET
stoppe immédi
-
-
23
Page 24
2 - MEASURES DE SECURITE
MESURES DE SECURITE POUR L UTILISATEUR
(ANSI B175.1-2000, Annexe C, CAN/CSA-Z62.1-03)
2-1.PRECAUTIONS POUR EVITER LES REBONDS
AVERTISSEMENT
Un rebond risque de se produire lorsque le nez ou la pointe du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se referme et pince la chaîne coupante en cours de coupe. Si la pointe du guide entre en contact avec quelque chose, cela risque de provoquer une réaction qui fait rebondir le guide-chaîne en direction de l'opérateur. Lorsque la chaîne coupante est pincée au sommet du guide-chaîne, cela risque de pousser rapidement le guide-chaîne en direction de l'opérateur. L'une ou l'autre de ces réactions risque de vous faire perdre le contrôle de la scie, ce qui risque de provoquer un accident corporel grave. Ne vous fiez pas uniquement aux dispositifs de sécurité qu'intègre votre scie. En tant qu'utilisateur de cette scie à chaîne, vous devez prendre plusieurs précautions pour éviter tout acci­dent ou toute blessure pendant vos opérations de coupe.
1. Comprendre ce qui cause les rebonds et comment ils
ont lieu, peut réduire ou même éliminer l’élément de surprise. L’effet de surprise contribue aux accidents.
2. Quand le moteur est en marche, tenir toujours la
tronçonneuse fermement et correctement: des deux mains, pouces et doigts bien refermées sur les poignées, la main droite sur la poignée arrière, et la main gauche sur la poignée avant. Vous pourrez ainsi maîtriser votre tronçonneuse et en réduire les risques de rebonds en la tenant fermement. Ne lâchez pas prise.
3. Votre secteur de travail doit être libre d’obstacle. S’assurer que la pointe du guide-chaîne n entre pas en contact de branches, troncs ou autres surfaces pen­dant son f
4. Scier toujours le moteur à plein régime.
5. Ne pas scier au delà de la hauteur des épaules; ne pas se pencher trop en a Suivre les instr
6. l’entretien de la tronçonneuse. N’utiliser que des chaînes et guide-chaînes recom-
7. mandés par le f
REMARQUE : Une chaîne à «rebonds réduits» répond aux normes de performances pour «rebonds réduits» exigées par ANSI B175.1-2000. Power Tools Gasoline Powered Chain Saws Safety Requirements) (Normes Nationales Américaines pour Outils à Moteur et Nor Tronçonneuses à Essence) quand la chaîne est testée sur tronçonneuse avec un déplacement de pouce cubique de moins de 3,8 (3.8 c.i.d.) comme spécifié par ANSI B175.1-
2000.
onctionnement.
vant.
uctions du f
icant ou leur équiv
abr
(Amer
icant pour l’affûtage et
abr
alent.
ican National Standard f
mes de Sécur
ité pour
or
2-2. MESURES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
1. NE JAMAIS utiliser la tronçonneuse d’une seule main! L’utilisateur, et toutes autres personnes autour ris­queraient de graves blessures. Une tronçonneuse est conçue pour être utilisée à deux mains.
2. NE JAMAIS utiliser la tronçonneuse par moments de fatigue.
3. Porter des chaussures de sécurité, des vêtements de sécurité bien ajustés, des gants de protection ainsi que des dispositifs protecteurs appropriés pour yeux, oreilles et tête.
4. Etre prudent pendant toute manipulation de carburant. S’éloigner d’au moins 9.1m (30 pieds) de l’endroit où le plein d’essence a été fait avant de mettre le moteur en marche.
5. Ne laissez personne se trouver à proximité quand vous faites démarrar ou utilisez votre tronçonneuse.
6. Avant d’entreprendre l’abattage, veuiller à vous tenir sur une surface stable afin de ne pas perdre l’équilibre, vérifier que votre zone de travail et voie de retraite sont sans obstacle.
7. Rester à l’écart de la chaîne lorsque le moteur est en marche.
8. Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer que la chaîne de la tronçonneuse ne puisse pas entrer en contact avec quoi que ce soit.
9. Après avoir arrêté le moteur, transporter la tronçon­neuse par sa poignée avant, le guide-chaîne et chaîne dirigés vers l’arrière et le silencieux à l’opposé de votre corps.
10. NE JAMAIS se servir d’une tronçonneuse endom­magée S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque vous relâchez la gâchette d’accélération. Arrêter le moteur a
11.
12. Etre extrêmement prudent lors de la coupe de petits buissons et arbustes car les matériaux plus fins peu­v votre direction ou vous faire perdre l’équilibre.
13. Faire attention aux branches courbées par la tension qui peuv
14. Garder les poignées sèches, propres et sans trace d’huile ou de mélange de carburants. Se ser
15. bien aérés.
16. NE JAMAIS utiliser votre tronçonneuse lorsque vous êtes dans un arbre à moins que v mation spéciale.
17. Tous autres services d’entretien de la tronçonneuse, à l’e tion et d’entretien, doivent être accomplis par un per­sonnel de réparation de tronçonneuse compétent.
24
, mal ajustée ou incorrectement assemblée.
ant de déposer la tronçonneuse
v
ent «s’attr
xception de ceux indiqués dans le man
aper» dans la chaîne et être projetés dans
ous heur
ent v
vir de la tronçonneuse que dans des endroits
ter en se dépliant.
ous a
ez eu une for-
y
uel d’utilisa-
.
Page 25
2 - MEASURES DE SECURITE
18. Quand vous transportez votre tronçonneuse, veuillez utiliser le protège-lame approprié.
19. A l’extérieur ou à l’intérieur, NE PAS UTILISER votre tronçonneuse près de tout produit inflammab uides, gas…). Une explosion et/ou un feu pourrait en résulter.
20. UTILISER LE BON OUTIL : Ne couper que du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins pour lesquelles ellen n’apas été conçue. Ne jamais utilser la tronçon­neuse pour couper plastique, maçonnerie, ou tout autre matériel n’étant pas pour la construction.
21. Ne tentez pas d'ajouter du carburant ou de l'huile de graissage à la scie pendant que le moteur est en train de tourner.
REMARQUE : Ces précautions de sécurité s'adressent
incipalement aux utilisateurs amateurs ou occasionnels.
pr Lorsque v forestière, veuillez vous reporter au Code de la réglemen­tation fédérale, section 1910.226(5) ; 2.5.1., à la norme américaine nationale Exigences en matières d'exploitation du bois à pâte, ANSI 03.1-1978, et aux autres codes de sécurité pertinents. Ces modèles sont classés par le CSA comme étant des scies de Classe 1C. Elles sont destinées à une utilisation occasionnelle par les propriétaires de maisons individuelles, les propriétaires de maisons de vacances et les campeurs, pour un usage général tel que nettoyage, élagage, coupe de bois à brûler, etc. Ils ne sont pas destinés à une utilisation prolongée. Si l'utilisation prévue implique une mise en oeuvre de longue durée, les vibrations risquent de causer des problèmes circulatoires au niveau des mains de l'utilisateur. Tous les modèles cou­verts par le présent manuel utilisent une fonction anti-vibra­tions pour plus de confort et de sécurité.
ous utilisez la scie à chaîne pour l'exploitation
le (liq-
2-3. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
atigue est cause d'imprudences. Accordez une
La f
1. attention particulière avant les périodes de repos et en fin de journée de travail.
ous devez utiliser les vêtements de protection indi-
V
2. viduelle exigés par les organismes de sécurité, les réglementations officielles et votre employeur. Lorsque
ous utilisez une scie à chaîne
v habillement ajusté, des protections oculaires, des chaussures de sécurité, et des protections pour les
, les jambes et l'audition.
mains
ant tout opér
v
A
3. nance ou de transport de votre scie à chaîne, arrêtez le moteur v zone d'ajout de carburant. Lorsque vous utilisez une scie à chaîne, vous devez
4. a
5. Lors de l'abattage, restez à au moins deux arbres de distance de vos collègues.
. Afin d'éviter tout risque d'incendie, redémarrez
otre scie à chaîne à au moins 9.1m (30pieds) de la
oir un e
v
ation d'ajout de carb
xtincteur à disposition.
, vous devez porter un
urant, de mainte-
6. Planifiez votre travail, choisissez une zone de travail sans obstacle et, en cas d'abattage, possédant au moins une issue vous permettant de fuir l'arbre qui
.
tombe
7. Suivez les instructions données dans votre manuel de l'opérateur pour démarrer la scie à chaîne et contrôlez la scie à chaîne en le tenant fermement par ses deux poignées lorsqu'elle est en cours d'utilisation. Gardez les mains propres, sèches et non grasses.
8. Lorsque vous transportez votre scie à chaîne, utilisez les capots de transport appropriés pour le guide-chaîne et la chaîne coupante.
9. Ne jamais utiliser une scie à chaîne qui est endom­magée ou mal réglée, ou qui n'est pas complètement et correctement assemblée. Assurez-vous que la chaîne coupante s'arrête bien de tour relâchez l'interr mentation. Ne jamais ajuster le guide-chaîne ou la chaîne coupante lorsque le moteur est en train de tourner.
10. Faites attention à l'empoisonnement par monoxyde de carbone. N'utilisez la scie à chaîne que dans des zones bien ventilées.
11. Ne tentez pas de réaliser des opérations d'élagage ou d'ébranchage sur un arbre sur pied si vous n'avez pas reçu de formation spécifique pour cela.
12. Faites attention aux rebonds. Le rebond est le mouve­ment vers le haut du guide-chaîne qui se produit lorsque la chaîne coupante, au niveau du nez du guide­chaîne, entre en contact avec un objet. Le rebond peut provoquer une perte de contrôle dangereuse de la scie à chaîne.
13. Une scie à chaîne est prévue pour être utilisée à deux
. Si vous l'utilisez avec seulement une main, vous
mains
isquez de v
r les personnes à proximité à un accident grave.
14. Voir la section 2-5, 2-6, pages 13-14, pour les défini­tions des symboles
15. Lorsque vous transportez une scie à chaîne dont le moteur tourne, enclenchez le frein de chaîne. Laissez votre scie à chaîne refroidir avant de remettre
16. du carburant, et ne fumez pas.
17. Veillez à ce que les autres personnes ou les animaux restent à une distance de sécurité de la scie à chaîne en train de fonctionner ou de la zone dans laquelle l'ar­bre coupé doit tomber.
18. Faites très attention lorsque vous coupez de petits buissons ou des arbustes car des éléments de petite taille peuvent se prendre dans la chaîne coupante et vous fouetter.
19. Lorsque vous coupez une branche qui est sous tension ou comprimée, faites attention à la détente possible.
upteur du système de contrôle de l'ali-
xposer et d'e
ous e
.
ner lorsque vous
xposer v
os aides et/ou
25
Page 26
Max. CKA 45
9052-MD0905
1 2 3 4 5
2 - MEASURES DE SECURITE
20. Cette chaîne à essence a été classée par le CSA dans la catégorie des chaînes de Classe 1C. Elle a été conçue pour une utilisation occasionnelle par les pro­priétaires de maisons individuelles, les propriétaires de maisons de vacances et les campeurs, et pour des applications générales telles que nettoyage, élagage, coupe de bois à brûler, etc.Elle n'a pas été prévue pour une utilisation prolongée. En cas d'utilisation pro­longée, les vibrations risquent de causer des prob­lèmes circulatoires aux mains de l'utilisateur. Pour ce type d'utilisation, mieux vaut peut-être utiliser une scie possédant une fonction antivibration.
2-4.REBONDS: CONSEILS SUPPLEMEN­TAIRES
AVERTISSEMENT
DANGER! ATTENTION AUX REBONDS!
Les rebonds peuvent vous faire perdre contrôle de votre outil et entrainer des blessures graves et même mortelles soit à l’utilisateur soit à une personne se trouvant à proxim­ité. Soyez toujours vigilant. Les dangers les plus importants pendant l’utilisation d’une tronçonneuse proviennent des rebonds causés par une rotation ou un coinçage, la cause principale de la plupart des accidents
ATTENTION AUX: REBONDS ROTATIFS (Figure 2-4A)
A = Trajectoire rebonds B = Zone de réaction rebonds
A
B
B
C
2-4B
Il y a des risques de REBONDS si la POINTE du guide­chaîne entre en contact a resserre et coince la chaine de la tronçonneuse Un contact avec la pointe du guide-chaîne peut parfois causer une réaction inverse instantanée, causant un soubresaut du guide-chaîne le poussant vers le haut et l’ar­rière où se trouve l’utilisateur. COINCER la chaîne vers le BAS du guide-chaîne risque de PROPULSER la tronçonneuse vers l’avant en direction opposée de l’utilisateur. COINCER la chaîne le long du HAUT du guide-chaîne risque de POUSSER rapidement ce dernier vers l’utilisateur. Chacune de ces réactions risque de vous faire perdre con­trôle de la tronçonneuse et peut entraîner de sérieuses blessures.
vec un objet, ou si le bois se
.
A
A
LES REA COINCA
A = Propulsion vers l’avant B = Objets solides C = P
CTIONS DE POUSSEE (REBOND
GE) ET DE PR
oussée v
ers l’utilisateur
OPULSION
2-4A
B
A
(Figure 2-4B)
AVERTISSEMENT
La fumée ressortant de ce produit contient des pro-
duits chimiques reconn
comme étant cancérigènes, provoquant des anomalies
foetales et d'autres dommages corporels.
us par l'Etat de Californie
26
Page 27
2 - MEASURES DE SECURITE
Max. CKA 45
9052-MD0905
1 2 3 4 5
2-5. ETIQUETTE SECURITE POUR REBONDS
Votre scie à chaîne McCulloch possède une étiquette de
ité située sur le capot du filtre à air. Cette étiquette,
sécur ainsi que les instructions de sécurité contenues dans ces pages , doivent être soigneusement lues avant toute utili­sation de cette unité.
INTERPRETATIONS DES SYMBOLES ET COULEURS :
VERT
Utilisé pour vous prévenir qu’une procédure dangereuse est à éviter.
ROUGE
Procédé de coupe recommandé.
AVERTISSEMENT
RECOMMANDE
AVERTISSEMENT (Figure 2-6A)
1. Le CKA mesuré (Angela de Dessous-de-table de
Comtuted) avec le frein de chaîne a actionné.
2. Eviter tout contact avec la pointe du guide-chaîne.
3. Attention aux rebonds.
4. Ne pas se servir de la tronçonneuse d’une seule main.
RECOMMANDE
5. Tenir la tronçonneuse fermement, des deux mains.
2-5A
2-6. SYMBOLES INTERNATIONAUX
Lire le manuel d’utilisation.
Protez des protections (tête, yeux et oreilles)
tez des gants pour protéger v
or
P
Portez des bottes de protection contre le choc électrique
os mains
L’utilisation des ces dispostifs de sécu­rité est foretement recommandé afim de réduire tout r dentelles.
isque de b
lessures acci
-
27
Page 28
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
3-1.OUTILS POUR MONTAGE (LA PLUPART DES UNITÉS SONT ASSEMBLÉES À L’U­SINE)
Ces outils vous seront nécessaires pour monter votre tronçonneuse:
1. Ensemble clé à molette-tournevis (qui se trouve dans le kit de l'utilisateur ou dans le couvercle de la boîte de transport).
2. Des gants de protection robustes, non inclus.
3-2.MONTAGE D’ELEMENTS
Votre nouvelle tronçonneuse, il est nécessaire d’ajuster la chaîne, remplir le réservoir à essence avec le mélange de carburants approprié et de remplir le réservoir d’huile lubri­fiante avant que l’unité soit prête pour l’exécution.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS faire démarrer la tronçonneuse sans avoir monté guide-chaîne et chaîne Lire attentivement la totalité du manuel d’utilisation avant de faire fonctionner votre outil. Faire particulièrement atten­tion aux mesures de sécurité. Votre manuel d’utilisation est tout à la fois un guide de référence et un manuel de service qui présente les instruc­tions de montage, de fonctionnement et d’entretien de votre tronçonneuse.
3-3.DIRGER LA BARRE/LA CHAINE DE SCIEL/L’ENLEVEMENT DE COUVERTURE D’EMBRAYAGE ET L’INSTALLATION
.
A
3-3A
3-3B
C
AVERTISSEMENT
Utiliser des gants pour toute manipulation de la chaîne.
NSTALLATION DU GUIDE-CHAINE:
ATTENTION
Pour s’assurer que la chaîne et guide-chaîne soient huilés, UTILISER EXCLUSIVEMENT LE TYPE DE GUIDE­CHAINE D ORIGINE ayant un orifice pour huile (A) comme illustré ci-dessus (Figure 3-3A).
Assurez-v
1. PAS ENGAGE (Figure 3-3B). Démontez l'écrou de fixation de la barre (B1) et les vis
2. (B2) sur l'arr Démontez le capot de l'embrayage (C) en le sortant directement ; un peu.
3. Elever la pointe de barre s’il déclenche d’ajuster de tang.
Soigneusement enlever hcain de la bar
4.
5. Enlever la barre de soulever de scie il du boulon de bar
A l'aide d'un tour
6. l'utilisateur ou dans la moitié supérieure de la boîte de
anspor
tr SENS INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE jusqu'à ce que le TENON (E) (goujon de projection) soit en bout de course (Figure 3-3D). Placez le bout a
7. du boulon de barre (F). Glissez la barre guide derrière le tambour d'embr guide s'arrête (Figure 3-3E).
ous que le le
(Figure 3-3C)
e.
r
t.
ière du capot de l'embr
il se peut que v
ne
aites tour
F
v
vier du CHAIN BRAKE
ez besoin de f
y
ous a
e.
r
vis ou de la clé fournie dans le kit de
ner la vis de réglage (D) D
ec socle de la barre guide au-dessus
age (G) jusqu'à ce que la barre
y
a
®
n’est
yage (C).
a
orcer
ANS LE
B1
B2
3-3C
D
E
3-3D
F
G
3-3E
28
Page 29
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
INSTALLATION DE LA CHAINE:
AVERTISSEMENT
Porter toujours des gants de protection robustes pendant toute manipulation de la chaîne ou pendant tout réglage.
Ecarter la chaîne en forme de cercle avec la face (A) tran-
1. chante VERS L’AVANT sur le dessus du guide (Figure 3­3F).
2. Faire passer la chaîne autour du pignon (B), derrière l’embrayage (C).S’assurer que les maillons s’engagent entre les «dents» du pignon (Figure 3-3G).
3. Engager les maillons d’entrainement dans la rainure (D) du guide-chaîne (Figure 3-3G).
REMARQUE : La chaîne de la tronçonneuse risque de pendre légèrement sur la partie inférieure du guide-chaîne. Ceci est normal.
4. Tirez la barre guide vers l'avant jusqu'à ce que la chaîne aille bien. Assurez-vous que toutes les den­telures de conduite soient bien dans les fentes de la barre.
5. Installez le couvercle d'embrayage en vous assurant que le TANG soit bien positionné dans le trou inférieur de la barre guide. Assurez-vous que la chaîne ne s'en­lève pas de la barre. Installez sur la droite l'écrou de retient de la barre et suivez les instructions d'ajuste­ment de tension dans la Section 3-4. Remettez la vis en place à l'arrière du capot de l'embrayage.
REMARQUE : Les écrous du guide-chaine sont serrés à la main car la chaîne devra être ajustée. Suivre les instruc­tions de la Section 3-4, Réglage de la Tension de la Chaîne.
A
3-4. REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE
La tension correcte d’une chaîne est très importante et doit être vérifiée avant et durant tout tronçonnage. Faire les réglages nécessaires est synonyme de bonne capacité de coupe et de longévité de votre outil.
AVERTISSEMENT
Porter toujours des gants de protection robustes pendant toute manipulation de la chaîne ou pendant tout réglage.
REGLAGE DE LA CHAINE:
1. Tenir le guide-chaîne à l’horizontale et serrer la vis (D) en tournant A DROITE pour augmenter la tension de la chaîne. Pour diminuer la tension, tourner la vis de réglage VERS LA GAUCHE. S’assurer que la chaîne est bien ajustée tout au long du guide-chaîne (Figure 3­4B).
2. Après le réglage, en tenant toujours le «nez» du guide­chaîne vers le haut, resserrer fortement les écrous du guide-chaîne. La chaîne est tendue correctement quand elle est bien ajustée et ne pend donc plus sous le guide et peut être avancée à la main (gantée) sans difficulté.
REMARQUE : La chaîne est trop tendue s il est difficile de la faire tourner sur le guide-chaîne ou si elle accroche. Ceci n exige qu un réglage minime: A. Desserrer les écrous du guide-chaîne jusqu’à ce qu ils
puissent être serrés à la main. Diminuer la tension en tournant doucement la vis de réglage VERS LA GAUCHE. Faire avancer et reculer la chaîne. Continuer le réglage jusqu’à ce que la chaîne tourne librement mais soit bien ajustée. Augmenter la tension en tour­nant la vis de réglage VERS LA DROITE.
B. Lorsque la chaîne coupante a la tension correcte,
placez le nez du guide dans sa position la plus haute et serrez bien l'écrou de fixation de la barre
.
3-3F
B
D
C
3-3G
29
D
3-4A
Page 30
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
ATTENTION
La tension d’une chaîne neuv ment pendant son rodage, exigeant un réglage aprés aussi peu que 5 coupes. Il est normal qu’une nouvelle chaîne se détende, et les intervalles entre réglages s espaceront rapi­dement.
e doit être vérifiée fréquem-
ATTENTION
Si la chaîne est TROP TENDUE ou PAS ASSEZ, le pignon, guide-chaîne, chaîne et roulements de vilebrequin s useront plus rapidement. Etudier la Figure 3-4A pour tout renseignement concernant la tension appropriée pour moteur chaud (A) ou froid (B), et comme guide indiquant quand la chaîne a besoin d être ajustée (C).
A
B
C
Test du CHAIN BRAKE®:
1. Le CHAIN BRAKE®est DECLENCHE (position de désengagement; la chaîne bouge) quand le LEVIER DE FREIN EST REPOUSSE BLOQUE (Figure 3-5A).
2. Le CHAIN BRAKE®est ENCLENCHE (la chaîne est arrêtée) quand la manette du frein’est repoussée vers l’avant. Vous ne devez pas pouvoir faire bouger la chaîne (Figure 3-5B).
REMARQUE : La manette de frein devrait se mettre dans les deux positions d’un simple coup sec. Ne pas utiliser la tronçonneuse si une forte résistance est ressentie, ou si la manette ne se déplace dans aucune des deux positions. L’apporter immédiatement à un centre de Service Après­Vente agréé pour reparation.
VERS L’ARRIERE ET
3-4B
3-5. TEST MECANIQUE DU CHAIN BRAKE
Votre tronçonneuse comprend’un CHAIN BRAKE®qui réduit les possibilités de blessures causées par les rebonds. Le frein fonctionne si une pression’est exercée sur le levier du frein, c’est à dire quand la main de l’utilisateur heurte le levier comme cela arrive en cas de rebonds. Quand le frein’est activé, la chaîne s’arrête abruptement.
®
AVERTISSEMENT
Le but du CHAIN BRAKE®est de réduire les possibilités de blessures en cas de rebond en arrière; il ne peut cependant vous protéger si la tronçonneuse est utilisée imprudem­ment. Tester le CHAIN BRAKE pérodiquement pendant le travail.
®
avant toute utilisation et
3-5A
3-5B
30
Page 31
4 - CARBURANT ET LUBRIFICATION
4-1.CARBURANT
Utilisez un mélange d'essence sans plomb standard et d'huile moteur deux temps Genuine Factory Parts 40:1 Custom. Utilisez les proportions de mélange données dans la Section 4-3.
Ne jamais utiliser d’essence pure dans cet outil. Ceci
causerait des dommages irréparables et entraînerait l’annulation de la garantie du fabricant. Ne jamais utiliser un mélange entreposé depuis plus de 90 jours.
Si vous utilisez un lubrifiant deux temps autre qu'un
lubrifiant Genuine Factory Parts Custom, il est indis­pensable que ce soit une huile de qualité supérieure pour moteur à deux temps à refroidissement par air mélangée selon une proportion de 40:1. N'utilisez pas d'huile deux temps dont la proportion de mélange recommandée est de 100:1. En cas de dommages causés au moteur du fait d'une lubrification insuffisante, la garantie moteur du fabri­cant est annulée.
4-2.MELANGE DU CARBURANT
Mélangez le carburant avec une huile deux temps Genuine Factory Parts placée dans un conteneur agréé. Utilisez le tableau desmélanges pour les proportions correctes carbu­rant/huile. Secouez le conteneur pour assurer un bon mélange.
Un manque de lubrifiant annule le garantie de moteur.
4-3. SYMBOLES DE CARBURANT
TABLEAU DES PROPORTIONS
4-4.CARBURANTS RECOMMANDES
Certains carburants conventionnels sont mélangés avec des oxydisants tels l’acool ou l’éther afin de se conformer aux standards pour la pureté de l’air. Votre moteur McCulloch est conçu de manière à pouvoir utiliser toute essence pour automobile carburants avec oxydisants inclus, tout en vous procurant un fonctionnement satis­faisant.
4-5.LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DU GUIDE-CHAINE
Remplissez toujours le réservoir d'huile de la chaîne à chaque fois que vous remplissez le réservoir à carburant. Nous recommandons d'utiliser l'huile pour chaînes, barres et engrenages Genuine Factory Parts, qui contient des additifs pour réduire la friction et l'usure, et qui aide à prévenir la formation de poix sur la barre et sur la chaîne.
Huile Seule
Mélange Essence Huile 40:1
31
Page 32
5 - FONCTIONNEMENT
5-1.VERIFICATION DU MOTEUR
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre en marche ou utiliser la tronçonneuse à moins que la chaîne et le guide-chaîne ne soient correcte­ment installés.
1. Remplir le réservoir à essence (A) avec le mélange de
carburants approprié (Figure 5-1A).
2. Remplir le réservoir à huile (B) avec une huile à chaîne
et guide-chaîne appropriée (Figure 5-1A).
3. S’assurer que CHAIN BRAKE® est déclenché (C)
avant de mettre l’outil en marche (Figure 5-1A).
REMARQUE : Voir la fig. 3-5A et 3-5B de la page 31.
C
B
5-1A
5-2.MISE EN MARCHE DU MOTEUR
1. Pressez le bouton rouge ARRET sur la position ON
pour démarrer (Fig. 5-2A).
2. Tirez l'étrangleur (D) aussi loin que possible jusqu'à
ce qu'elle ressorte bie (Fig. 5-2B). Ceci avance la commande de puissance ainsi vous ne devez pas tenir la gâchette tout en commençant.
3. Pressez et relâchez la poire d’amorçage (E) à 10
reprises, lentement. Une certaine quantité de carbu­rant devrait être visible dans la poire d’amorçage (Fig. 5-2C). Si vous n’apercevez pas de carburant dans la poire, pressez et relâchez la poire autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que vous aperceviez du carbu­rant dans cette dernière.
4. Placez la tronçonneuse sur une surface ferme et
plate. Tenez fermement la tronçonneuse comme montré (Fig.
Tirez le cordon à
5.
contrôlé et constant. Ensuite, enfoncez le levier bleu à fond (F) (Fig. 5-2E).
REMARQUE: La machine utilise la technologie Smooth Pull™ qui réduit significativement l’effort requis pour démarrer le moteur démarrage suffisamment loin pour entendre le moteur essayer de démarrer. Il n’est pas nécessaire de tirer le cordon br lorsque vous tirez. Cette méthode de démarrage est fort différente (et beaucoup plus facile) de celles auxquelles vous êtes habitué.
6. Tenez fermement la tronçonneuse et tirez le cordon
7. Laissez chauffer pendant 10 secondes. Dépressez et
usquement -- il n’y a pas de vér
jusqu’à ce que la tronçonneuse démarre que vous ayez à tirer encore 4 fois.
relachez la gâchette (G) sur le point mort (Fig. 5-2F).
5-2D).
4 repr
V
.
vec un mouvement
ises a
ez tirer le cordon de
v
ous de
le résistance
itab
Il se peut
.
A
INFORMATIONS IMPORTANTES D'IMMOBILITÉ
Dans certains cas en raison des conditions d'opération (altitude besoin d'in léger ajustement de la vitesse d'immobilisation.
Après le chauffage - Consultez la section 5-2 etape 7 du mode d’emploi - Si l'unité ne s'immobilise pas après le redémarrage par deux fois, suivez les étapes ci-dessous pour ajuster l'immobilisation.
1. Accès d'ajustement d'immobilité (H). (Figure 5-2G)
2. Utiliser un tournevis Phillips ou fileté - tournez par 1/4
REMARQUE: Si la chaîne tourne durant l'immobilisation ­retour que l'unité continue à s'immobiliser.
32
, température etc.), votre scie à chaîne peut avoir
à 1/2 dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite). L'unité devrait alors s'immobiliser normalement. (Figure 5-2H).
nez la vis vers la gauche jusqu'à la chaîne s'arrête et
A
5-2A
B
5-2C 5-2D
G
5-2E 5-2F
J
5-2G 5-2H
5-2B
H
Page 33
5 - FONCTIONNEMENT
5-3.REDEMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. Assurez-vous que le commutateur est allumé.
2. Tirez la bobine bleue toute la sortie et puis repoussez-
la dans-Cette des avances la commande de puis­sance ainsi vous ne devez pas tenir le déclenchement pendant commencer.
3. La poussée primer 10 x ou jusqu’à vous voient le car-
burant dans l’ampoule.
4. Tirez la corde jusqu’à ce que le moteur démarre.
5. Diminuez et libérez le déclenchement pour le ralenti.
5-4.ARRET DU MOTEUR
1. Relâcher la gâchette et laisser le moteur tourner au
alenti.
r
2. Pressez le bouton ARRET vers le bas pour arreter le
moteur Figure 5-4A.
REMARQ
ment CHAIN BRAKE®et mettre l’interrupteur en position ARRET (STOP).
UE :Pour un arrêt d’urgence, activer tout simple-
5A).
5. Appuyer sur la gâchette d’accélération jusqu’à la posi­tion 1/3 de gaz, puis déclencher immédiatement la manette de CHAIN BRAKE
®
(C) (Figure 5-5A).
AVERTISSEMENT
Déclencher le CHAIN BRAKE®doucement. La chaîne ne doit rien toucher aucune surface et doit rester à l’horizon­tale.
6. La chaine doit être bloquée instantanément; à ce moment, relâcher immédiatement la gâchette d’ac­célération.
AVERTISSEMENT
Si la chaîne ne s'arrête pas, arrêtez le moteur et faites réparer votre unité dans le Centre de maintenance agréé le plus proche
Si CHAIN BRAKE
7. moteur et DECLENCHER CHAIN BRAKE®.
.
A
B
®
onctionne correctement, arrêter le
f
C
5-4A
ACTION CHAIN BRAKE®PAR INERTIE
REMARQUE : CETTE SCIE EST MUNIE D'UN FREIN DE CHAÎNE PAR INERTIE. SI LA SCIE REBONDIT EN COURS D'UTILISA PROVOQUERA L'ACTIVATION DU FREIN. UNE BANDE DE FREIN Q
GE EST A
A
D'EMBRA VEMENT DE LA CHAÎNE.
5-5.TEST OPERATIONNEL DU CHAIN BRAKE
ester CHAIN BRAKE
T son bon fonctionnement. Tester CHAIN BRAKE®avant toute coupe, après tout abattage e
ETAPES POUR TEST DE CHAIN BRAKE®:
1. Placer la tronçonneuse sur une surface dégagée,
2. Faire démarrer le moteur.
3. Tenir fermement la poignée arrière (A) avec la main
4. Tenir fermement la poignée avant (B) [pas la manette
Y
®
xtensif
ferme et plane.
droite (Figure 5-5A).
de CHAIN BRAKE®(C)] de la main gauche (Figure 5-
TION, L'INER
UI S'ENR
, et surtout après toute réparation.
OULE AUTOUR DU TAMBOUR
CTIVÉE ET EMPÊCHE LE MOU
®
pér
TIE DU MOUVEMENT
iodiquement pour en assurer
5-5A
5-6.LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET DU GUIDE-CHAINE
Une lubrification adéquate de la chaîne est essentielle afin de réduire toute friction avec le guide-chaîne. Ne jamais laisser la chaîne ou le guide non lubrifiés. Utiliser la tronçonneuse sans lubrification adéquate diminue son efficacité et sa longévité, rend la chaîne émoussée et use
-
le guide-chaîne car surchauffé. Une décoloration du guide­chaîne, de la fumée et un résidu de résine sont des évi­dences d’un manque d’huile. REMARQUE: La chaîne se détend pendant son utilisation, particulièrement si elle est neuve; il est donc nécessaire de l’ajuster et de la resserrer de temps à autre. Les nouvelles chaînes doiv tion.
ent être ajustées après cinq minutes d’opéra-
5-7.GRAISSAGE AUTOMATIQUE
aissage
otre tronçonneuse est équipée d’un système de g
V
nit à la chaîne et au guide-
our
Ce der
automatique chaîne une quantité adéquate d’huile. La coulée d’huile augmente a ajuster la coulée d’huile seront vides presque en même temps.
.
ec l’accélération du moteur. On ne peut
v
nier f
.
Le réser
oir d’huile et d’essence
v
r
33
Page 34
6 - INSTRUCTIONS POUR LA COUPE
6-1.ABATTAGE
Abattage est le terme utilisé pour indiquer que l’on coupe (abat) un arbre. De petits arbres d environ 15 à 18cm (6-7 pouces) de diamètre sont généralement abattus en une coupe. Les arbres plus grands exigent des entailles d’a­battage. Ces entailles déterminent la direction de la chute.
ABATTAGE D UN ARBRE:
AVERTISSEMENT
Il est nécessaire de prévoir une retraite (A) sûre, libre de tout obstacle avant d’entreprendre la coupe de l’arbre. Le chemin de dégagement devrait être situé à l’arrière et en diagonale de la direction de chute prévue; voir Figure 6-1A.
ATTENTION
Pour l’abattage d’un arbre sur une pente, l’utilisateur de la tronçonneuse devrait se trouver du côté ascendant du ter­rain, car l’arbre roulera probablement vers le bas après sa chute. REMARQUE : L’entaille d’abattage contrôle la direction de la chute (B). Avant toute entaille, prendre en considération l’emplacement des grosses branches et l’inclinaison naturelle de l’arbre pour déterminer la direction de la chute de l’arbre.
AVERTISSEMENT
Eviter la coupe par mauvais temps, fort vent, vent changeant ou si cela peut endommager une propriété. Consulter un professionnel du métier. Ne pas couper d’arbre s’il y a une possibilité de heurter des fils électriques ou autres. Prévenir les services publics appropriés avant toute coupe.
REGLES GENERALES A OBSERVER POUR L’A­BATTAGE:
En principe, l’abattage se divise en 2 opérations: l’entaille (C) et le trait d’abattage (D). Toujours commencer par le trait diagonal (du haut) de l’en­taille d’abattage (C), du côté choisi pour la chute de l’arbre (E). Eviter de scier trop profondément l’entaille horizontale (du bas). L’entaille d’abattage (C) doit être suffisamment ouverte pour créer une charnière (F) assez forte de largeur suff­isante et pour guider la chute de l’arbre aussí longtemps
.
que possib
le
sion finale.
AVERTISSEMENT
Avant la dernière entaille, s’assurer qu’il n’y ait aucun ani­mal, obstacle ou individu dans les z
.
chute
TRAIT D’ABATTAGE:
1. Utiliser des cales de bois ou plastique (G) pour empêcher la chaîne ou le guide-chaîne (H) de se coin­cer dans le trait d’abattage. Les cales contrôlent aussi la chute (Figure 6-1C).
2. Si le diamètre du tronc à couper est supérieur à la longueur du guide-chaîne, faire 2 entailles comme indiqué sur l’illustration (Figure 6-1D).
ones possibles de
AVERTISSEMENT
Lorsque le trait d’abattage se rapproche de la charnière, l’arbre de la tronçonneuse de la coupe, arrêter le moteur, déposer la tronçonneuse, et quitter les lieux, utilisant votre voie de retraite (Figure 6-1A).
vrait commencer à tomber. A ce moment, enlever
B
A
6-1A
6-1B
G
H
AVERTISSEMENT
Ne jamais marcher devant un arbre entaillé. Scier le trait d’abattage (D) de l’autre côté du tronc, 3 à 5cm (1,5 à 2,0 po) au-dessus de l’entaille d’abattage (C) (Figure 6-1B). Ne jamais scier le tronc de part en part. Toujours laisser une charnière. La charnière guide l’arbre.Si le troncest scié de part en part, l’arbre s’abattra de manière incontrôlée. Enfoncer des cales ou un levier d’abattage dans le trait sans attendre que l’arbre de bouger. Ceci évite le pincement de la pointe du guide­chaîne dans le trait d abattage au cas où la direction de la chute aur se trouve dans la zone de chute avant de donner l’impul-
ait été mal calculée. S’assurer que personne ne
vienne instab
le et commence à
6-1C
6-1D
34
Page 35
6 - INSTRUCTIONS POUR LA COUPE
6-2.EBRANCHAGE
Nous entendons par ébranchage le fait de débarrasser un arbre abattu de ses branches. Ne pas scier les branches de support (A) avant le tronçonnage de l’arbre (Figure 6-2A). Les branches sous tension devraient être sciées de bas en haut pour éviter de coincer la chaîne.
AVERTISSEMENT
Ne jamais scier de branches en se tenant sur le tronc.
A
6-2A
6-3.TRONCONNAGE
Nous entendons par tronçonnage la découpe d’un tronc abattu. S’assurer d’avoir une bonne assise et de se trouver derrière le tronc quand le terrain’est incliné. L’extrémité à scier devrait, si possible, ne pas reposer sur le sol, mais être supportée. Si le tronc est supporté aux deux extrémités et que la coupe doit se faire au milieu, faire une coupe vers le bas et jusqu’au milieu, puis faire la coupe par en-dessous. ceci empêche le bois de coincer la chaîne ou guide-chaîne. Faire attention à ne pas scier jusque dans le sol car la chaîne s’émoussera rapidement. Pour le tronçonnage sur pente, se placer toujours vers le haut.
1. Si le tronc’est supporté sur toute sa longueur: Il peut Eviter de plonger le
être tronçonné à par guide-chaîne dans la terre (Figure 6-3A).
2. Tronçonnage d’un tronc supporté à une extrémité:
ectuer d’abord une coupe par le dessous (sous-
Eff coupe) sur du diamètre l’éclatement du bois. Ensuite, effectuer une coupe par dessus (sur-coupe) pour joindre la première coupe et éviter tout coinçage (Figure 6-3B).
3. Tronçonnage d’un tronc supporté aux deux
xtrémités:
e sur du diamètre de f Ensuite, effectuer une coupe par dessous (sous­coupe) pour joindre la première coupe et éviter tout coinçage (Figure 6-3C).
REMARQUE : Un chevalet est le meilleur support pour tronçonnage. Si cela n’est pas possible, soutenir le tronc par des bûches ou par les chicots des br S’assurer que le tronc à couper est bien supporté.
Eff
tir du dessus
, de manière à éviter
ectuer d abord’une coupe par dessus
açon à éviter l’éclatement du bois
.
anches.
6-3A
6-3B
6-3C
6-4.TRONCONNAGE SUR CHEVALET
Pour votre sécurité, et pour la facilité de coupe, une posi­tion correcte est essentielle lors de tout tronçonnage verti­cal (Figure 6-4A).
A. Tenir la tronçonneuse fermement, des deux mains et
placer la tronçonneuse sur votre droite pendant la coupe. B. Garder le bras gauche aussi droit que possible. C. Votre poids doit reposer sur les deux pieds.
ATTENTION
S’assurer que la chaîne et guide-chaîne soient lubrifiés pendant la durée de la coupe.
B
A
.
C
35
6-4A
Page 36
7 - ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Toutes les réparations de la scie à chaîne, autres que les éléments mentionnés ici dans les instructions de maintenance de
votre manuel de l'utilisateur, doivent êtres effectuées par le Centre de maintenance agréé le plus proche de chez vous.
7-1.ENTRETIEN PREVENTIF
Un bon programme d’entretien préventif à inspections et soins réguliers augmenteront la longévité et amélioreront la perform­ance de votre tronçonneuse McCulloch. Cette liste de vérifications d’entretien’est un guide pour un tel programme. Le nettoyage, les réglages et le remplacement des pièces peuvent, dans certaines circonstances, être requis plus fréquem­ment qu’il ne l’est indiqué.
MAINTENANCE CHECKLIST
PIECE
VIS / ECROUS / BOULONS
FILTRE A AIR
FILTRE ESSENCE / FILTRE A HUILE
BOUGIE
ECRAN PARE-ETINCELLES
DURITS D’ESSENCE
ACTION
INSPECTER / RESSERRER
NETTOYER OU REMPLACER
REMPLACER
NETTOYER / REGLER / REMPLACER
INSPECTER
REMPLACER SUIVANT LES BESOINS
INSPECTER
REMPLACER SUIVANT LES BESOINS
CHAQUE
USAGE
HEURES
D’OPERATION
10
20
COMPOSANTS DE CHAIN BRAKE
*Il est recommandé de confier ces opér
®
INSPECTER
REMPLACER SUIVANT LES BESOINS
ations à un technicien ag
36
réé.
Page 37
7 - ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
7-2.FILTRE A AIR
ATTENTION
Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans filtre à air poussières seraient aspirées à l’intérieur du moteur et l’abîmeraient. Garder le filtre à air propre!
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR:
1. Retirer les 2 vis de fixation du couvercle du filtre à air (A) et retirer le couvercle, puis le filtre. (Figure 7-2A)
2. Retirer le filtre (B) du boitier (C) (Figure 7-2B).
3. Nettoyer le filtre a air. Laver le filtre à l’eau propre savonneuse. Rinser à l’eau fraîche. Sècher à l’air.
REMARQUE : Il est recommandé d’avoir des filtres de rechange.
4. Remettre le filtre à air. Placer le couvercle du filtre / moteur. S’assurer qu’il soit bien en place. Resserrer les 2 vis de fixation du couvercle.
. Terre et
AVERTISSEMENT
Ne jamais commencer un entretien quand le moteur est chaud. Vous risqueriez de vous brûler les mains et doigts.
A
B
C
7-2A 7-2B
correctement.
7. Remplir le réservoir d’un nouveau mélange huile / car­burant. Voir Section 4, Carburant et Lubrification. Replacer le bouchon d’essence
7-3A
.
A
7-4.GRILLE PARE-ETINCELLES (Figure 7-4A)
REMARQUE : Une grille pare-étincelles encrassée réduirait fortement la performance du moteur.
1. Enlevez les 3 boulons (A) et enlevez l'amortisseur. (Figure 7-4A).
2. Enlevez les 2 vis (B) qui soutiennent le couvercle du stoppeur d'étincelles (C) . (Figure 7-4B)
3. Débarrassez-vous de l'ecrxn stoppeur d'!tincelles endommagé (D) et changez-le avec un nouveau.
4. Réassemblez les composants de l'amortisseur et installez l'amortisseur sur le cylindre. Serrez ferme­ment.
7-3.FILTRE A ESSENCE
ATTENTION
Ne jamais utiliser la tronçonneuse sans filtre essence. Le filtre essence doit être remplacé après 20 heures d’utilisation. Vider entièrement le réservoir à carburant avant de changer le filtre.
1. Démontez complètement le bouchon à carburant du réservoir à essence.
2. Tordre un morceau de fil métallique souple comme indiqué.
3. Plonger le fil métallique à l’intérieur du réservoir d’essence, accrocher et remonter délicatement le tuy
au d’essence vers l’ouverture jusqu’à ce que vous
puissiez le tenir entre les doigts.
REMARQ
voir.
4.
5.
6. Placer un nouveau filtre. Insérer le bout du filtre dans
UE :
Ne pas entièrement retirer le tuy
tir le filtre (A) du réser
Sor
ec un mouv
v
Tirer a
ture du réservoir. S’assurer que le filtre soit dans
er
l’ouv le coin du bas du réser tourne-vis à long manche pour vous aider à le placer
voir (Figure 7-3A).
ement rotatif
Si nécessaire
.
oir
v
Jeter le filtre.
.
au du réser
, utiliser un
A
7-3A
A
B
C
-
7-4B
37
D
Page 38
7 - ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
7-5.BOUGIE
REMARQUE : Pour une bonne opération du moteur de votre tronçonneuse, les bougies doivent être propres et avoir l’écartement approprié.
1. Mettre l’interrupteur sur ARRET (STOP).
2. Démontez le capot du filtre à air.
3. Débrancher le fil connecteur (G) de la bougie (H) en tirant d’un mouvement rotatif (Figure 7-5A).
4. Retirer la bougie à l’aide d’une clé tubulaire. NE PAS UTILISER D’AUTRES OUTILS.
5. Si nécessaire, contrôlez avec une jauge d'épaisseur à fils que l'écartement des points d'électrode est bien de .025" (.635mm).
6. Réinstallez une bougie neuve.
REMARQUE: Une bougie antiparasite doit être utilisée en remplacement (No. de pièce 9295-310502). REMARQUE: Ce système d'allumage par étincelle respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
H
2. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête afin de purger le carburateur de carburant.
3. Laisser refroidir le moteur (environ 5mn). Retirer le bougie à l’aide d’une clé à bougie.
4.
5. Verser 1 cuillerée à thé d’huile 2 temps propre dans la chambre de combustion. Tirer lentement le cordon du lanceur plusieurs fois de manière à lubrifier les com­posants internes. Remonter la bougie (Figure 7-7A).
REMARQUE : Mettre l’outil dans un abri sec et loin de toutes sources de combustion telles chaudière, chauffe­eau à gaz, sèche-linge à gaz, etc.
G
7-5A
7-6.REGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur a été réglé en usine pour une performance optimale. Si un ajustage est nécessaire, veuillez apporter votre appareil au Centre de Service Après-Vente agréé le plus proche dont vous trouverez l’adresse dans les pages jaunes de l’annuaire téléphonique.
7-7.ENTREPOSAGE D’UNE TRONCONNEUSE
ATTENTION
Ne jamais entreposer une tronçonneuse pour plus de 30 jours sans suivre les étapes suiv Entreposer une tronçonneuse pour plus de 30 jours exige
tain entretien.
un cer restant d’essence se trouvant dans le carburateur s’éva-
a, laissant un résidu similaire à du che
porer
ait causer des difficultés de démarr
pourr réparations onéreuses.
ver doucement le bouchon du réservoir à essence
Enle
1. afin de laisser sor le réservoir de carburant.
Si ces conseils ne sont pas suivis
tir toute pression.
antes.
wing gum.
age entr
Vidanger a
ainant des
Ceci
ec soin
v
, le
7-7A
7-8.PREPARATION APRES EMMAGASINAGE
1. Retire la bougie.
2. Tirer vigoureusement sur le cordon du lanceur de manière à éliminer l’excès d’huile dans la chambre de combustion.
3. Nettoyer les électrodes de la bougie et réglar l’écarte­ment ou installer une nouv
4. Préparer le coupe-herbe pour son utilisation.
5. Remplir le réservoir à carburant d’un mélange huile/essence appropr Lubrification.
elle bougie
ié. Voir la section Carburant et
.
38
Page 39
8 - ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE
8-1. ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE
Une fréquente lubr (une barre à rainure qui soutient et porte la chaine de la tronçonneuse) est nécessaire. L’entretien du guide-chaîne, comme nous l’expliquerons dans cette section’est essentiel au bon fonctionnement de votre tronçonneuse.
LUBRIFICATION DE LA ROULETTE:
ification de la roulette du guide-chaîne
ATTENTION
Si la roulette du guide-chaîne n’est pas lubrifiée (voir ci­dessous) la tronçonneuse aura des secousses et une per­formance pauvre, tout en annulant la garantie du fabricant. La roulette du guide-chaîne de cette tronçonneuse a été graissé à l’usine. Lubrifier la roulette est recommandé après chaque usage ou après la consommation de 3 réservoirs d’essence. Toujours nettoyer complètement la roulette du guide­chaîne avant la lubrification.
OUTILS DE LUBRIFICATION:
Le Lube Gun (burette) (optionnel) est recommandé pour graisser la roulette du guide-chaîne. Le Lube Gun est équipé d’un bec-aiguille nécessaire pour l’application d’huile sur la roulette.
LUBRIFIER LA ROULETTE:
AVERTISSEMENT
Porter des gants épais pour toute manipulation de la chaîne ou du guide-chaîne.
1. Mettre l’interrupteur d’arrêt (STOP) vers le bas. REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de retirer la chaîne pour lubrifier la roulette. La lubrification peut se faire sur le site du travail.
2. Nettoyer la roulette du guide-chaîne.
3. A l'aide de la pompe de graissage (optionnelle), insérez une pointe de graisse dans l'orifice de lubrifi­cation et injectez la graisse jusqu'à ce de la graisse soit visible sur le bord extérieur des pointes d'en­grenage (Figure 8-1A).
4. Faire avancer la chaine à la main. Répéter le procédé de lubrification jusqu’à ce que toute la roulette ait été graissée.
ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE:
La major évités par un simple bon entretien. Une lubrification insuffisante du guide-chaîne et l’utilisation de la tronçonneuse avec une chaîne TROP AJUSTEE con­tribuent à l’usure rapide du guide-chaîne. Pour minimiser l’usure du guide-chaîne, nous recomman­dons l’entretien suivant. USURE DU GUIDE-CHAINE - Tourner le guide-chaîne fréquemment et à intervalles réguliers (après 5 heures d’u­tilisation, par exemple), afin d’assurer une usure uniforme sur le haut et le bas du guide-chaîne. RAINURES DU GUIDE-CHAINE - Les rainures du guide­chaîne (ou les chaîne) doivent être nettoyées si la chaîne a été fortement utilisée ou si elle parait sale. Les rainures doivent être net­toyées à chaque retrait de chaîne. PASSAGES D HUILE - Les passages d’huile sur le guide­chaîne doivent être nettoyés pour assurer une lubrification adéquate du guide-chaîne et de la chaîne pendant leur fonctionnement. REMARQUE : Les passages d’huile peuvent facilement être contrôlés. Si les passages sont propres, la chaîne fera automatiquement gicler un peu d’huile quelques secondes après la mise en marche de la tronçonneuse. Votre tronçonneuse est équipée d’un système de graissage automatique.
ité des problèmes du guide-chaîne peuvent être
«
gorges» qui soutiennent et portent la
8-2.ENTRETIEN DE LA CHAINE
TENSION DE LA CHAINE:
Vérifier fréquemment la tension de la chaîne et régler aussi souvent que nécessaire afin de garder la chaîne bien ajustée autour du guide-chaîne, mais suffisamment lâche pour pouvoir être avancée à la main.
RODAGE DE VOTRE NOUVELLE TRONCON­NEUSE:
Une nouvelle chaîne et un nouveau guide-chaîne doivent être réajustés après aussi peu que cinq coupes. Ceci est normal pendant cette période de rodage; les intervalles entre les réglages s’espaceront rapidement.
AVERTISSEMENT
Ne jamais enlever plus de 3 maillons d’une chaîne. Cela pourrait endommager la roulette.
8-1A
39
Page 40
8 - ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE
LUBRIFICATION DE LA CHAINE:
Assurez-v graissage fonctionne correctement. Remplissez toujours le réservoir d'huile avec de l'huile pour chaînes, barres et engrenages Genuine Factory Parts. Une lubrification adéquate du guide-chaîne et chaîne pen­dant toute coupe est essentielle pour minimiser la friction. Ne jamais laisser la chaîne et le guide-chaîne sans aucune huile. Le fonctionnement de la tronçonneuse à sec ou avec peu d huile décroîtrait sa performance et sa longétivité, rendrait la chaîne émoussée et userait rapidement le guide-chaîne à cause du surchauffage. Une décoloration du guide-chaîne et de la fumée sont des signes de manque d huile.
ous toujours que le système automatique de
AFFUTAGE DE LA CHAINE:
L'affûtage de la chaîne nécessite des outils spéciaux afin de garantir que les gouges sont bien affûtées avec l'angle et la profondeur corrects. Pour les utilisateurs inexpérimen-
, nous recommandons de faire affûter la chaîne de scie
tés par un professionnel du Centre de maintenance agréé le plus proche. Si vous pensez que vous pouvez sans prob­lème affûter la chaîne de scie, vous pouvez acquérir les outils spéciaux auprès du Centre de maintenance agréé le plus proche.
8-3. INFORMATIONS CONCERNANT LE REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE
Longueur de barre
18” Bar 60 DL
Il peut y avoir l’autre qualité pièces de remplacement équivalentes pour atteindre de protection de dessous-de-table.
L’unité Relie
40
Page 41
9 - DEPANNAGE DU MOTEUR
PROBLEME
L’outil ne démarre pas ou démarre
.
et cale
Le moteur démarre mais manque de puissance.
Le moteur a des ratés.
Manque de puissance sous la charge.
Ne tourne pas régulièrement.
Fumée excessive.
CAUSE PROBABLE
Procédure de démarrage incorrecte.
ais reglagle du carbureteur.
Mauv
Bougie noyée
Filtre à carburant colmaté.
Position du starter incorrecte.
Pare-étincelles encrassé.
Filtre à air encrassé.
Mauvais réglage du carburateur.
Mauvais réglage du carburateur.
Mauvais écartement des électrodes de la bougie.
Mauvais réglage du carburateur.
Mélange huile / essence incorrect.
SOLUTION
Voir les instructions du manuel d’utilisation.
Faire régler le carburateur par un service agréé.
Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
Remplacer le filtre à carburant.
Placer le starter su la position RUN (MARCHE). Remplacar l’écran pare-étincelles.
Retirer le filtre, le nettoyer et el replacer.
Faire régler le carburateur par un service agréé.
Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
Faire régler le carburateur par un service agréé.
Utiliser un mélange adéquat (40:1).
41
Page 42
MANUAL DEL USUARIO
Sierras de Cadena de Gasolina
Modelo : EB428
SEGURIDAD OPERACION
MANTENIMIENTO
1. Este producto se ha verificado a un ángulo de contragolpe calculado por ordenador (CKA) y cumple la normativa ANSI B175.1-2000, Annex C. CAN/CSA-Z62.1-03
ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER
Cuidese del contragolpe. Sostenga la sierra-de-cadena firmemente con ambas monos cuando la esté usando. Por su propia seguridad, por favor lea y siga las precauciones de seguridad en este manual antes de intentar operar su sierra­de-cadena. Uso impropio puede causar serias lesiones.
an
aiw
PN 9096-MD0707
inted in
Pr
T
Page 43
INTRODUCCION
POR FAVOR LEA
Estimado Cliente,
acias por comprar un producto McCulloch. Con una
Gr operación y mantenimiento adecuado, le proveerá con años de servicio. Para hacer el mejor uso de su inversión, ASEGURESE de familiarizarse con TODO el contenido en el manual del usuario antes de intentar operar y mantener su unidad.
2. Asegúrese de que sigue las instrucciones de inicio, fun-
cionamiento y mantenimiento de este producto que se incluyen en este manual. En este manual se encontraran las siguientes expresiones de advertencia: GARANTIA. Una NOTA: se utiliza para comunicar información adi- cional, para resaltar una explicación en particular, o para expandir la descripción de un paso.
ADVERTENCIA o PRECAUCION identifican un proced­imiento el cual no debe ser tomado o en caso de ser toma­do puede resultar en serias lesiones personales y/o daño a la unidad.
El (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve de aviso de que a menos que las instrucciones o procedimientos no sean seguidos, cualquier daño causado anulará la garantía y las reparaciones estarán a cargo del dueño. Ponga atención particular a las precauciones de seguri­dad. Están escritas para su protección y contienen informa­ción importante que usted debe saber para operar sin ries­go su sierra-de-cadena.
PARA GARANTÍAS O REPARACIONES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON EL CENTRO DE SERVICIO AUTOR-
IZADO MÁS CERCANO. LOCALICE EL CENTRO DE
VICIO MÁS CERCANO MEDIANTE EL NÚMERO
SER
GRATUITO INCLUIDO EN ESTE MANUAL.
NOTA:, ADVERTENCIA, PRECAUCION y
TABLE DES MATIERES
1 INFORMACION GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
1-1. Identificación General 1-2. Aspectos de Seguridad
2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . .45
2-1. Precauciones de Contragolpe 2-2.
Otras Precauciones de Seguridad
2-3. Precauciones Generales de Seguridad Para los
Usuarios de Sierras Mecánicas 2-4. Mas Acerca del Contragolpe 2-5. Etiquetas de seguridad por Contragolpe 2-6.Símbolos Internacionales
3 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO . . . . . . . . . . .49
3-1. Herramientas Para el Ensamblado (La Mayoría
de Las Unidades Están Montadas en la Fábrica) 3-2. Requerimientos Para el Montaje 3-3. Indique la Barra / Vio Cadena / La Eliminacion
de la Cubierta de Embrague e Instalacion 3-4. Ajúste de la Tensión de la Cadena de Sierra 3-5. Prueba Mecánica del CHAIN BRAKE
4 COMBUSTIBLE Y LUBRICACION . . . . . . . . . . . . . . 52
4-1. Combustible 4-2. Mezcla del Combustible 4-3. Símbolos de Combustible y Lubricacion
Tabla de Mezcla de Combustible 4-4. Combustible Recomendado 4-5. Lubricación de la Barra y Cadena
5 INSTRUCCIONES DE OPERACION . . . . . . . . . . . . 53
5-1. Puntos de Inspección para el Pre-Arranque del Motor 5-2. Para Arrancar el Motor 5-3. Para Volver a Encender el Motor Caliente 5-4. Para Apagar el Motor 5-5. Prueba Operacional del CHAIN BRAKE 5-6. Lubricación de la Barra / Cadena de la Sierra 5-7. Aceitador Automático
6 INSTR
7 INSTR
8 MANTENIMIENT
9
UCCIONES DE CORTADO GENERALES . . . 6-1. Talando 6-2. Desramando 6-3.
Leñado
6-4. Leñado Usando un Caballete Para Aserrar
UCCIONES DE MANTENIMIENT 7-1. Mantenimiento Preventivo
Filtro de Aire
7-2.
le
Filtro de Comb
7-3.
antalla Contr
P
7-4.
Bujía
7-5.
Ajúste del Carb
7-6.
Almacenando una Sierr
7-7.
Retirando una Unidad el Almacenaje
7-8.
Mantenimiento de la Barr
8-1.
Mantenimiento de la Cadena
8-2.
mación Sobre el Recambio de la Cadena
or
Inf
8-3. DETECCION y CORRECCION DE F
ustib
a Chispa
ador
ur
a-de-Cadena
O DE LA BARRA /CADENA
a Guía
ALLAS DEL MO
®
®
. . . . . . . .
O
. . . . . .
OR
T
55
57
60
62
43
Page 44
1 - NFORMACION GENERAL
26
15
11
19
25
17
6
4
7
10
1
16
2
23
8
9
21
12
5
13
14
3
18
24
22
20
1-1. INDENTIFICACION GENERAL
1. BARRA GUIA
2. CADENA DE LA SIERRA
3. TORNILLO DE AJUSTE DE LA CADENA DE SIERRA
4. PANTALLA CONTRA CHISPA
5. MANIJA DEL CHAIN BRAKE
6. MANGO FRONTAL
7. MANIJA DE ARRANQUE
8. BUJIA
9. CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
10. INTERRUPTOR DE APAGADO
11. CIERRE DE SEGURIDAD
12. TAPA DEL TANQUE DE ACEITE
13. CUBIERTA DEL ARRANCADOR
14. TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
15. MANGO TRASERO
16. BULBO DE CEBADO
17. PALANCA DE ESTRANGULACION TUERCA RETENEDORAS DE LA BARRA
18.
19. REGULADOR/ ACCIONADOR
20. ENGANCHE DE LA CADENA
21. ESCUDO DEL MOFLE / CUBIERTA DEL EMBRAGUE
22. CUIERTA DEL EMBRAGUE
23. IMPULSO DE COMPENSACIÓN TUERCA SOPOR
24.
TE DE LA CUBIER
ACOPLAMIENTO
25. DESTORNILLADOR / LLAVE
A PORTATIL SILENCIOSA (Disponible en algunos
CAJ
26. modelos )
NOTA: Estudie su sierra y familiaricese con sus partes.
®
/ GUARDAMANOS
A DEL
T
1-2. ASPECTOS DE SEGURIDAD
Los números que preceden a la descripción corresponden con los números en la página anterior para ayudarle a localizar los aspectos de seguridad.
2 CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJO
ayuda significativamente a reducir el contragolpe, o la inten­sidad del mismo, debido a los eslabones de resguardo y al hondo calibre especialmente diseñados.
4 PANTALLA CONTRA CHISPA retiene carbón y otras
partículas flamables sobre una distancia de 0.6mm (0.023 pulgadas) desde el flujo de escape del motor to de las leyes locales, estatales y/o federales que gobiernan el uso de la pantalla contra chispa es la responsabilidad del usuario. Para información adicional vea Instrucciones de Seguridad.
5 LA MANIJA DEL CHAIN BRAKE®/ RESGUARDO DE LA
MANO
que se resbale el mango frontal mientr encendida.
5 CHAIN BRAKE®es un aspecto de seguridad diseñado para
reducir la posibilidad de una lesión debido a un contragolpe causado por el detenimiento de una cadena de sierra en movimiento en milisegundos. Es activado por la manija del CHAIN BRAKE®.
10 EL INTERRUPTOR DE APAGADO apaga inmediatamente el
motor cuando éste tropieza. El interruptor de apagado debe de ser puesto en la posición de encendido par rearrancar el motor.
11 EL GATILLO DE SEGURIDAD previene la aceleración acci-
dental del motor. El gatillo de aceleración (19) no puede ser apretado a menos que el gatillo de seguridad esté presiona­do.
EL ENGANCHE DE LA CADENA
20
lesión en caso de que la cadena de la sierr descarrile durante la operación. El enganche de la cadena está diseñado par
44
protegen la mano izquierda del operador en caso de
reduce el pelig
a interceptar el azote de una cadena.
El cumplimien
.
as la sierr
a se rompa o
ancar o
a arr
ro de una
-
a está
Page 45
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE SIERRA-DE-CADENA
(ANSI B175.1-2000, Annex C, CAN/CSA-Z62.1-03)
2-1.PRECAUCIONES DE CONTRAGOLPE
ADVERTENCIA
El contragolpe puede ocurrir cuando la punta de la barra de guía entra en contacto con un objeto o cuando la madera se cierra y empuja la cadena de la sierra en el corte. Si la punta de la barra entra en contacto con algo, puede que se produzca una reacción inversa de gran velocidad que haga que la barra de guía se eleve y se vuelva en dirección al usuario. Si se empuja la cadena de la sierra a lo largo de la barra de guía, se puede provocar que la barra de guía se vuelva en dirección al usuario. Cualquiera de estas reacciones puede provocar que pier­da el control de la sierra, lo que puede producir graves lesiones en las personas. No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad instalados en la sierra. Como usuario de una sierra mecánica, debe tomar varias medi­das para evitar que se produzcan accidentes o lesiones en las personas al usarla.
1. Con una comprensión básica del contragolpe, usted
puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. La sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
2. Mantenga un agarre firme sobre la sierra con ambas
manos, la mano derecha en el mango posterior, y la mano izquierda en el mango frontal, cuando la sierra este encendida. Utilice un agarre firme con el pulgar y dedos alrededor de los mangos de la sierra-de-cadena. Un agarre firme le ayudará a reducir el contragolpe y mantener el control de la sierra. No lo suelte.
3. Asegúrese de que el área donde este cortando esté libre de obstrucciones. No deje que la nariz de la barra haga contacto con un tronco, rama, o cualquier otra obstrucción que pueda ser golpeada mientras usted se encuentr
4. Corte solo a altas velocidades del motor.
5. No trate de sobrepasar o cortar arriba de la altura del hombro Siga las instr
6. fabricante para la cadena de la sierra. Utilice solamente barras y cadenas especificadas por
7. el f
NOTA: La cadena de contragolpe bajo cumple con las nor­mas de funcionamiento requeridos por ANSI B175.1-2000 (Estándar Nacional Amer Poder, Sierras-de-Cadena con potencia Operadas por Gasolina y Requisitos de Seguridad). En base a pruebas con m de 3.8 pulgadas cúbicas de desplazamiento, especificados en ANSI B175.1-2000.
a operando la sierra.
.
ucciones de afilado y mantenimiento del
icante o el equiv
abr
a representativ
uestr
.
alente
icano par
a de sierr
a Herr
as de cadena debajo
amientas de
2-2. OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. ¡NO opere la sierra-de-cadena con una mano! Serias lesiones al operador, ayudantes, espectadores, o cualquier combinación de estas personas puede resul­tar por la operación con una mano. La sierra-de-cade­na está destinada para el uso con dos manos.
2. NO opere la sierra-de-cadena cuando se encuentre fatigado.
3. Utilice calzado de seguridad, ropa entallada, guantes de protección, y mecanismos de protección para la cara, oído y cabeza.
4. Utilice precaución cuando maneje combustible. Retire la sierra-de-cadena por lo menos 9.1 m (30 pies) del punto donde carga combustible antes de encender el motor.
5. NO permita que otras personas se encuentren cerca cuando arranque o corte con la sierra-de-cadena. Mantenga espectadores y animales fuera del área de trabajo.
6. NO empiece a cortar hasta que no tenga una área de trabajo despejada, se encuentre seguramente parado, y haya planeado el sendero de retirada del árbol que está cayendo.
7. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando el motor éste encendido.
8. Antes de arrancar el motor, asegúrese que la cadena de la sierra no este haciendo contacto con ningún obje­to.
9. Transporte la sierra-de-cadena con el motor apagado, la barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás, y el
.
mofle alejado de su cuer
10. NO opere la sierra-de-cadena cuando este dañada, impropiamente ajustada, o no segur
Asegúrese de que la cadena de la sierr
ado.
uena v
lada.
, porque mater
amas que contengan tensión, este aler
te r
entilación.
ensamb deje de moverse cuando el gatillo de aceleración sea liber Apague el motor antes de poner la sierr
11. el suelo. Use extrema precaución cuando corte arbustos
12. pequeños do por la cadena de la sierra y azotarlo, o hacerle perder el balance. Cuando cor
13. ta del resorteo para que usted no sea golpeado cuan­do la tensión de las fibras de la madera sea liberada. Mantenga los mangos limpios
14. y mezcla de combustible. Opere la sierra-de-cadena solamente en áreas con
15. b
16. NO opere la sierra-de-cadena en un árbol a menos que usted haya sido especialmente entrenado para hacer­lo.
45
po
a y completamente
a-de-cadena en
ial delgado puede ser atr
, secos y libres de aceite
apa
a
-
-
Page 46
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
18. Cuando transporte su sierra-de-cadena, utilice la funda apropiada para la barra guía.
19. NO OPERE SU SIERRA DE CADENA cerca o alrede­dor de liquidos o gases flamab tre en ambientes cerrados o al aire libre. Una explosión y/o incendio puede resultar.
20. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: Corte sola­mente madera. No utilice la sierra de cadena para propositos para los cuales no fue diseñada. Pro ejem­plo, no utilice la sierra de cadena para cortar plasticos, mamposteria, o materiales que no sean para la con­strucción.
21. No añada carburante o aceite lubricante a la sierra mientras el motor esté funcionando.
NOTA: Estas precauciones de seguridad tienen como
imer destinatario el consumidor o usuario ocasional. Si
pr se utiliza la sierr sulte la sección 1910.226 (5) 2.5.1., en el Code of Federal Regulations de los American National Standard Safety Requirements para obtener información sobre explotación maderera en ANSI 03.1-1978 y en otras normas de seguri­dad relevantes del estado. CSA ha clasificado estos mod­elos como sierra de Clase1C. Se han diseñado para uso infrecuente en hogares, casas de campo, acampadas y para fines de uso general como limpiar, podar, cortar leña, etc. No se han diseñado para un uso prolongado. Si se uti­liza de manera prolongada, puede provocar problemas cir­culatorios en las manos del usuario debido a la vibración. Todos los modelos explicados en este manual incluyen una función antivibratoria para aumentar la comodidad y seguridad de los aparatos.
a mecánica para explotación forestal, con-
les, aunque se encuen-
2-3. PRECAUCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD PARA LOS USUARIOS DE SIERRAS MECÁNICAS
Sea más cuidadoso
El cansancion produce descuidos
1. antes de los per su turno de trabajo.
2. Debe utilizar las prendas de seguridad especificadas por las autoridades, organizaciones de seguridad o por
ustib
le
mas en el tr
, vuelv
.
le un e
las nor ra mecánica, debe utilizar prendas ajustadas, protec­ción ocular, calzado y guantes de seguridad, así como protección en las pier
3.
Antes de repostar combustible, reparar o transportar la sierra mecánica, apague el motor. Para evitar posibles incendios distancia de 9.1m. de la zona donde repostó com­b
4. Cuando utilice una sierra mecánica, debe tener disponib
5. Cuando utilice la sierra para talar, manténgase a una distancia de al menos 2 árboles de sus compañeros de trabajo.
iodos de descanso y hacia el final de
. Siempre que utilice una sier-
abajo
nas y en los oídos
a a encendar la sierr
.
xtintor
.
.
a mecánica a una
6. Planifique su trabajo de manera que no haya obstácu­los en la zona de trabajo y, si se dispone a talar, tenga al menos una ruta de escape del árbol que va a caer.
7. Siga las instrucciones del manual de usuario para encender la sierra mecánica y contrólela agarrando firmemente ambas asas. Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite.
8. Cuando transporte la sierra mecánica, utilice las pro­tecciones de transporte apropiadas que están disponibles para la barra de guía y la cadena de la sier­ra.
9. Nunca utilice una sierra mecánica que esté dañada o ajustada incorrectamente o que no se haya montado completamente o sin seguridad. Asegúrese de que la cadena de la sierra deja de moverse cuando se acciona el interruptor del sistema de control de encen­dido/apagado .
Nunca ajuste la barra de guía o la cadena de la sierra cuando el motor está funcionando.
10. Tenga cuidado con las intoxicaciones por monóxido de carbono. Utilice la sierra mecánica sólo en zonas ven­tiladas correctamente.
11. No intente podar o talar árboles si no le han enseñado a hacerlo expresamente.
12. Tenga cuidado con los contragolpes. El contragolpe es un movimiento ascendente de la barra de guía que tiene lugar cuando la cadena de la sierra, en su extremidad, entra en contacto con un objeto. El con­tragolpe puede producir una peligrosa pérdida del con­trol sobre la sierra mecánica.
13. La sierra mecánica se ha diseñado para que se utilice con ambas manos. Si se utiliza con una mano, puede producir heridas de gravedad al usuario, asistente o los que estén a su alrededor.
Consulte la sección 2-5, 2-6 en las páginas 13 y 14
14. para obtener información sobre los símbolos.
15. Cuando transporte una sierra mecánica con el motor encendido, active el freno de la cadena.
Deje que la sierr
16. carburante. No fume.
17. Mantenga a otras personas o animales a una distancia de seguridad de la sierra mecánica en funcionamien­to o de la zona en la que se talan árboles.
18. Extreme las precauciones cuando corte maleza o árboles pequeños y astillas pueden entr saltar en dirección a usted.
19. Cuando corte una rama que esté bajo presión o com­presión, tenga cuidado porque puede saltar en direc­ción a usted.
a mecánica se enfríe antes de repostar
a que las piezas pequeñas o las
ar en contacto con la cadena y
46
Page 47
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
20. Esta sierra de gasolina ha sido clasificada como Clase 1C por la CSA. Se ha diseñado para uso infrecuente en hogares, casas de campo, acampadas y para fines de uso general como limpiar, podar, cortar leña, etc. No se ha diseñado para un uso prolongado. Si se utiliza de manera prolongada, puede provocar problemas circu­latorios en las manos del usuario debido a la vibración. Para un uso prolongado, puede que sea necesario uti­lizar una sierra con una función antivibratioria.
2-4.MAS ACERCA DEL CONTRAGOLPE
A
B
B
ADVERTENCIA
¡PELIGRO! ¡CUIDARSE DEL CONTRAGOLPE!
El contragolpe puede conducir a peligrosa pérdida de con­trol de la sierra-de-cadena y resultar en serias o fatales lesiones al operador de la sierra o cualquier persona que se encuentre cerca. Simpre esté alerta. El contragolpe rotacional y el contragolpe por pellizco, son los mayores peligros operacionales de la sierra-de-cadena, y la causa principal de la mayoria de los accidentes.
CUIDESE DE: EL CONTRAGOLPE (Figura 2-4A)
A = Sendero del contragolpe B = Zona de reacción del contragolpe
A
A
B
A
C
2-4B
EL CONTRAGOLPE puede ocurrir cuando la NARIZ o la
A de la barra guía toca un objeto, o cuando la
PUNT
a se cierra y pellizca la cadena al momento del
mader corte. El contacto de la punta algunas veces puede causar una reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía hacia arriba y atrás hacia el operador. EL PELLIZCADO de la cadena de la sierra a lo largo de la BASE de la barra guía puede JALAR la sierra hacia ade­lante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de la sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guía puede EMPUJAR la barra guía rápidamente para atrás hacia el operador. Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en serias lesiones personales.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene sustan-
cias químicas que el Estado de California sabe que
causa cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
.
reproductiv
os
2-4A
EL EMPUJE (CONTRAGOLPE DE PELLIZCO) Y LAS
CCIONES DE J
REA
A = Jalado B = Objetos solidos C = Empuje
ALADO
(Figur
a 2-4B)
47
Page 48
2 - PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
Max. CKA 45
9052-MD0905
1 2 3 4 5
2-6.ETIQUETAS DE SEGURIDAD POR CON­TRAGOLPE
La sierra mecánica McCulloch se proporciona con una eti­queta de seguridad situada en la cubierta del limpiador del aire. Debe leer detenidamente esta etiqueta, además de las instrucciones de seguridad en estas páginas antes de utilizar la unidad.
COMO LEER SIMBOLOS Y COLORES:
ROJO
Utilizado para prevenir de un procedimiento inseguro que no deberá ser ejecutado.
GREEN
Procedimientos de corte recommendados.
ADVERTENCIA
RECOMENDACION
ADVERTENCIA (Figura 2-6A)
1. El CKA medido (Angulo de Contragolpe Calculado)
con el freno de cadena accionado
2. Evite el contacto con la cabeza de barra.
3. Cuidado con el contragolpe.
4. No intente sostener la sierra con una mano.
RECOMENDACION
5. Sostenga la sierra adecuadamente con ambas manos.
2-6. SIMBOLOS INTERNACIONALES
Lea el Manual del Usuario.
Use proteccion ocular, auditiva y en su cabeza
2-5A
El uso de estos articulos de seguridad personal es altamente recomendado para reducir el riesgo de lesiones acci­dentales.
Póngase guantes de tr
Póngase zapatos de seguridad para la protección de los pies.
abajo par
a la protección de las manos
48
.
Page 49
3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO
3-1.HERRAMIENTAS PARA EL ENSAMBLADO (LA MAYORÍA DE LAS UNIDADES ESTÁN MON­TADAS EN LA FÁBRICA)
Usted necesitará estas herramientas para ensamblar su sierra-de-cadena:
1. Combinación llave-destornillador (incluida en la caja de usuario o en un envase en la caja de transporte).
2. Guantes de trabajo pesado (proveídos por el usuario).
3-2.REQUERIMIENTOS PARA EL ENSAM­BLADO
Su nueva motosierra debe ser ajustada de la cadena, y debe llenar de gasolina con gasolina debidamente mezcla­da con aceite de dos tiempos y debe también llenar el tenque de aceite con aceite lubricante para cadena, todo esto antes de pretender encender su motosierra.
ADVERTENCIA
NO arranque el motor de la cadena de la sierra hasta que no se encuentre propiamente ensamblado con la barra y la cadena. Lea todo el manual del usuario antes de intentar operar su unidad. Ponga particular atención a todas las precauciones de seguridad. Su manual es una guía de referencia y manual que le pro­porciona información general para el ensamblado, opera­cion, y mantenimiento de su sierra.
3-3.INDIQUE LA BARRA/VIO CADENA/LA ELIMINACION DE LA CUBIERTA DE EMBRAGUE E INSTALACION
7. Coloque el extremo ranurado de la barra guía sobre el no de la barra (F). Deslice la barra guía detrás del
per tambor de embrague (G) hasta que se detenga la barra guía (Figura 3-3E).
A
3-3A
3-3B
C
ADVERTENCIA
Siempre utilice guantes de protección cuando maneje la sierra.
PARA INSTALAR LA BARRA GUIA:
PRECAUTION
Para asegurar que la cadena y la barra reciben aceite, USE UNICAMENTE EL ESTILO ORIGINAL DE BARRA con el hoyo de paso del aceite (A) como se ilustra arriba (Figura 3-3A).
Asegúrese que la manija del CHAIN BRAKE
1. da hacia atrás a la posición de DESENGANCHE (Figura 3-3B).
2. Extraiga la tuerca que sujeta la barra (B1) y el tornillo (B2) en la parte anterior de la cubierta del acoplamien­to(C). Extraiga la cubierta del acoplamiento tirando de
a 3-3C)
ella con algo de fuerza.
Levante punta de la bar
3.
4. Quite con cuidado cadena de la barra.
5. Quite la barra de vio levantarlo del cerrojo de barra.
6. Usando un destornillador o la llave que se proporciona en el kit del usuario o en la parte superior del estuche, gire el tor TRARIO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ hasta que la LENGÜETA (E) (extremo protuberante) llegue al final de su carrera (Figura 3-3D).
nillo de ajuste (D) EN SENTIDO CON
(Figur
ra tan suelta del ajuste espiga.
®
sea jala
B1
B2
3-3C
D
E
-
3-3D
F
-
G
3-3E
49
Page 50
3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO
PARA INSTALAR LA SIERRA DE LA CADENA:
ADVERTENCIA
Siempre utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje o haga ajustes en la cadena de la sierra.
Extienda la cadena en forma de lazo con el filo de cor-
1. tado (A) apuntando en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ a lo largo del lazo (Figura 3-3F).
2. Deslice la cadena alrededor de la rueda dentada (B) atrás del embrague (C). Asegúrese que los eslabones se ajusten dentro de los dientes de la rueda dentada (Figura 3-3G).
3. Guíe los eslabones dentro de la ranura (D) y alrededor del final de la barra (Figura 3-3G).
NOTA: La cadena de la sierra puede caer un poco en la parte baja de la barra. Esto es normal.
4. Jale la barra guía hacia delante hasta que la cadena se obstruya. Asegúrese que todos los enlaces del mecan­ismo estén en la hendidura de la barra.
5. Instale la cubierta del embrague asegurándose que el extremo plano esté colocado en el orificio inferior en la barra guía. Asegeurese que la cadena no se deslice fuera de la barra. Instale la tuerca retenedora de la barra fuertemente y siga las instrucciones de ajuste de tensión en la Sección 3-4. 3. Sustituya el tornillo en la parte anterior de la cubierta del acoplamiento.
NOTA: Las tuercas de la barra guía son instaladas con la presión de la mano solamente a este punto, porque el ajúste de la cadena de la sierra es requerido. Siga las instrucciones en la Sección 3-4, Ajustes de la Tensión de la Cadena de la Sierra.
A
3-3F
3-4. AJUSTES DE TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA
Una tensión propia de la cadena de la sierr mente importante y debe de ser revisada antes de arran­car, al igual que durante cualquier operación de corte. El tomar tiempo para hacer los ajustes necesarios para la cadena de la sierra resultara en un mejor rendimiento y una vida prolongada para su cadena.
a es extremada-
ADVERTENCIA
Siempre utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje o haga ajustes en la cadena de la sierra.
PARA AJUSTAR LA CADENA DE LA SIERRA:
1. Sostenga la nariz de la barra guía hacia arriba y dé vuelta al tornillo de ajúste (D) en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ para incrementar la tensión de la cadena. Dando vuelta al tornillo en DIRECCION CONTRARIA DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ reducirá la suma de la tensión de la cadena. Asegúrese que la cadena se amolde ordenadamente todo el camino alrededor de la barra (Figura 3-4B).
2. Después de hacer el ajúste, y mientras sostiene la nariz de la barra en la posición más alta, apriete firmemente las tuercas retenedoras de la barra. La cadena tiene la tensión correcta cuando se amolda ordenadamente alrededor y puede ser jalada alrededor por una mano con guante.
NOTA: Si la cadena tiene dificultades al ser rotada en la barra guía o si se dobla, mucha tensión ha sido aplicada. Esto requiere un ajúste menor como sigue: A. Afloje las tuercas retenedoras de la barra para que
queden apretadas con los dedos. Reduzca la tensión dandole vueltas lentamente al tornillo de ajúste de la barra en DIRECCION CONTRARIA A LAS MANECIL-
Mueva la cadena hacia adelante y
LAS DEL RELOJ hacia atrás en la barra. Continue el ajúste hasta que la cadena rote libremente, pero se amolde ordenada­mente. Incremente la tensión dandole vueltas al tornil­lo de ajúste de la barr MANECILLAS DEL RELOJ.
B. Cuando la sierra mecánica tenga la tensión apropiada,
sostenga la punta de la barr zontal posible y apriete la tuerca que sostiene la barra.
.
a en DIRECCION DE LAS
a en la posición más hor
i-
B
D
C
3-3G
50
D
3-4A
Page 51
3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO
PRECAUCION
Una n ajustes después de por lo menos 5 cortes. Esto es normal en una cadena nueva, y el intervalo dentro de los próximos ajustes se alargará pronto.
ueva cadena de la sierra se estira, requiriendo
PRECAUCION
Si la cadena de la sierra se encuentra MUY SUELTA o MUY APRETADA, la rueda dentada, barra, cadena y los rodamientos de el cigÅeñal se desgastaran mas rápida­mente. Estudie la Figura 3-4A para información respecto a la tensión fría correcta (A), tensión caliente correcta (B), y como una guía para cuando la cadena de la sierra requiera algún ajúste (C).
A
B
C
Para Probar el CHAIN BRAKE®:
1. El CHAIN BRAKE®está DESENGANCHADO (la cade­na se puede mover) cuando la MANIJA DEL FRENO
ALADA HACIA ATRAS Y ASEGURADA (Figura 3-
ES J 5A).
2. El CHAIN BRAKE®esta ENGANCHADO (la cadena es detenida) cuando la manija del freno se encuentra hacia adelante. Usted no deberá poder mover la cade­na (Figura 3-5B).
NOTA: La manija del freno deberá producir un chasquido en ambas posiciones. Si una resistencia fuerte es sentida, o la manija no se mueve en ninguna de las posiciones, no utilice su sierra. Llévela inmediatamente a un Centro de Servicio Autorizado para ser reparada.
3-4B
3-5. PRUEBA MECANICA DEL CHAIN BRAKE
Su sierra-de-cadena está equipada con un CHAIN BRAKE®que reduce la posibilidad de una lesión debida a un contragolpe. El freno es activado si se aplica presión contr tragolpe, la mano del operador golpea la manija. Cuando el freno es accionado, el movimiento de la cadena se detiene bruscamente.
®
a la manija del freno cuando
, en el evento de un con-
ADVERTENCIA
El propósito del CHAIN BRAKE®es el de reducir la posibil idad de una lesión debida a un contragolpe; de cualquier manera, no puede proveer la cantidad de protección si la
a es operada sin precaución.
sierr Siempre pruebe el CHAIN BRAKE®antes de utilizar su sierra y periodicamente durante el trabajo.
3-5A
-
3-5B
51
Page 52
4 - COMBUSTIBLE Y LUBRICACION
4-1.COMBUSTIBLE
Utilice gasolina sin plomo de gradación normal mezclada con aceite de motor de dos ciclos 40:1 para piezas de fábrica auténticas para obtener un mejor resultado. Utilice las proporciones de mezcla especificadas en la sección 4-
3. Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provo­cará daños permanentes al motor y anulará la garan-
tía del fabricante para ese producto. No utilizar nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada màs de 90 días.
Si va a utilizar un lubricante de dos ciclos que no sea
el lubricante común de piezas de fábrica auténticas, debe utilizar uno que sea de primer grado para motores de enfriado por aire de dos ciclos mezclado a una proporción de 40:1. No utilice aceites de dos ciclos con una proporción de mezclado de 100:1. Si una lubricación insuficiente causara daños en el motor, se anula la garantía del fabri­cante sobre el motor por este hecho.
4-2.MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
Mezcle combustible con aceite de marca de dos ciclos para piezas de fábrica auténticas en un contenedor aprobado. Utilice la tabla de mezclado para obtener la pro­porción correcta de combustible y aceite. Agite el contene­dor para asegurarse de que la mezcla se realiza completa­mente.
La falta de lubricacion anulará la garantía del motor.
TABLA DE MEZCLA DEL COMBUSTIBLE
4-4.COMBUSTIBLE RECOMENDADO
Algunas gasolinas convencionales estan siendo mez­cladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de éter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su motor McCulloch está diseñado para operar satisfactoria­mente con cualquier gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas.
4-5 LUBRICACION DE LA BARRA Y CADENA
Vuelva a llenar el tanque de aceite de la cadena cada vez que rellene el tanque de combustible. Recomendamos que utilice aceite para la cadena, la barra, la rueda dentada y las piezas de fábrica auténticas que contenga aditivos para reducir la fricción y el desgaste y prevenir la formación de obstáculos en la barra y la cadena.
4-3.SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y LUBRI­CACION
Mélange Essence Huile 40:1
Huile Seule
52
Page 53
5 - INSTRUCCIONES DE OPERACION
5-1.PUNTOS DE INSPECCION PARA EL PRE­ARRANQUE DEL MOTOR
ADVERTENCIA
Nunca opere o arranque la sierra a menos que la barra y cadena se encuentrer adecuadamente instaladas.
1. Llene el tanque de combustible (A) con la proporción
correcta de combustible (Figura 5-1A).
2. Llene el tanque de aceite (B) con el aceite correcto
para barra y cadena (Figura 5-1A).
3. Asegúrese de que el CHAIN BRAKE®se encuentre
desenganchado (C) antes de arrancar su unidad (Figura 5-1A).
NOTA: Vea fig. 3-5A y 3-5B de la Página 51.
C
B
5-1A
A
libere el gatillo (G) para detenerla (Fig. 5-2F).
IMPORTANTE INFORMACIÓN SOBRE PARADO
Dn ciertos casos, por condiciones de operación (altura, temperatura etc.), su sierra de cadena necesitará un poco de ajuste para lograr la velocidad de parado.
Luego de calentarse - Lea paso 7, secció 5-2 del manual de usuario - Si el aparato no queda parado luego de reini­ciar 2 veces, siga estos pasos para ajustarlo.
1. Acceso de ajuste a parado (H). (Figura 5-2G).
2. Use un atornillador Phillips o con muescas - le da 1/4 vuelta a 1/2 vuelta al tornillo en el sentido del reloj (hacia la derecha). El aparato debe quedar parado cor­rectamente (Figura 5-2H).
NOTA: Si la cadena se da vuelta cuando parado - le da vuelta al tornillo de vuelta a la izquierda hasta que la cade­na pare y el aparato continúe parado.
A
5-2.PARA ARRANCAR EL MOTOR
1. Presione el interruptor rojo de PARO ”I” en la posicion de ENCENDIDO para arrancar (Fig. 5-2A).
2. Jale el regulador de aire (D) hacia afuera hasta donde se pueda hasta que el regulador de aire permanezca fuera (Fig. 5-2B). Esto avanza la válvula reguladora así que usted no tiene que llevar a cabo el gatillo mientras que comienza la unidad.
3. Oprima completamente el cebador (E) y suéltelo 10 veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en el cebador (Fig. 5-2C). Si no puede
le en el cebador
er el comb
v tantas veces como sea necesario hasta que vea com­bustible en el mismo.
4. Ponga la sierra en una superficie plana firme. Agarre la sierra con firmeza, como se muestra (Fig. 5-2D).
5. Hale la cuerda 4 veces con un movimiento controlado y uniforme. Después mueva la palanca azul (F) enter
A:
T
NO
reduce considerablemente el esfuerzo requerido para arrancar el motor. Debe halar el cordón de arranque lo suficiente par necesario halar el cordón con energía: no hay fuerte resistencia al halar. Tenga en cuenta que este método de arranque es muy diferente (y mucho más fácil) del que usted pudiera estar acostumbrado a usar.
6.
7. Permita que se caliente 10 segundos. Presione y
La unidad usa Spr
Sostenga la sierr que arranque la sierra. Esto pudiera requerir 4 halones adicionales
ustib
amente hacia adentro
ing Assist Star
a oír que el motor tr
a con fir
.
meza y hale la cuerda hasta
, oprímalo y suéltelo
5-2E).
(Fig.
™, lo cual
ting
ata de arr
ancar
No es
.
53
5-2A
B
5-2C 5-2D
G
5-2E 5-2F
J
5-2G 5-2H
5-2B
H
Page 54
5 - INSTRUCCIONES DE OPERACION
5-3.PARA VOLVER A ENCENDER EL MOTOR CALIENTE
1. Asegúrese que el interruptor de encendido/apagado está en la posición "I".
2. Mueva la palanca del regulador de aire hacia fuera hasta donde se pueda. Entonces, empuje de regreso la palanca del regulador de aire hacia adentro completa­mente. Esto hace que el regulador avance y no tenga que mantener pulsado el accionador al encender.
3. Presione el bulbo del detonador 10 veces.
4. Jale la cuerda del arrancador rápidamente 4 veces. El motor debe arrancar.
5. Presione el botón de seguridad y presione y suelte el disparador del ahogador para parar.
5-4.PARA APAGAR EL MOTOR
1. Libere el gatillo y permita que el motor regrese a la
elocidad de marcha en neutral.
v
2. Mueva el interruptor de APAGADO hacia abajo.
NOTA: Para un apagado de emergencia, simplemente active el CHAIN BRAKE®y mueva el interruptor de apaga­do hacia abajo.
4. Con la mano izquierda, sostenga firmemente el mango delantero (B) (no la manija del CHAIN BRAKE (Figura 5-5A). Apriete el gatillo de aceleración hasta 1/3 de acel-
5. eración, inmediatamente después active la manija del CHAIN BRAKE®(C) (Figura 5-5A).
®
[C])
ADVERTENCIA
Active el CHAIN BRAKE®despacio y deliberadamente. No deje que la cadena toque superficies; no deje que la sierra se incline hacia adelante.
6. La cadena deberá pararse de golpe. Cuando lo haga, libere el gatillo de aceleración inmediatamente.
ADVERTENCIA
Si la cadena no se detiene ra al centro de servicio autorizado más cercano para realizar un mantenimiento.
7. Si el CHAIN BRAKE®funciona adecuadamente, apague el motor y regrese el CHAIN BRAKE®a la posición de DESENGANCHADO.
A
B
, apague el motor y lleve la sier-
C
5-4A
ACCIÓN DE CHAIN BRAKE®(FRENO DE CADE­NA DE INERCIA):
TA:
NO
DE CADENA DE INERCIA. DIRECCIÓN DEL USUARIO CUANDO SE UTILIZA, LA INERCIA DE DE LA SIERRA ACTIVARÁ EL FRENO. UNA BAND ACOPLAMIENTO ACTIVA Y DETIENE EL MOVIMIENTO DE LA CADENA.
A SIERRA ESTÁ EQUIPADA CON UN FRENO
EST
SI LA SIERRA SE
AMBOR DEL
A DE FRENO ALREDEDOR DEL
T
VUEL
VE EN
5-5.PRUEBA OPERACIONAL DEL CHAIN BRAKE
Pruebe el CHAIN BRAKE®periodicamente para asegu-
arse de que funcione correctamente
r Realice la prueba del CHAIN BRAKE cortado, después de un cortado extenso y definitivamente después de cualquier ser
PR
1. Ponga la sierra en una superficie firme, plana y limpia.
2. Encienda el motor.
3.
®
vicio del CHAIN BRAKE
UEBE EL CHAIN BRAKE
Agarre el mango tr (Figura 5-5A).
asero (A) con la mano derecha
.
®
antes de iniciar el
®
COMO SIGUE:
®
.
5-5A
5-6.LUBRICACION DE LA BARRA / CADENA DE LA SIERRA
Una lubricación adecuada de la cadena de la sierra es esencial todo el tiempo
a guía.
barr Nunca deje que le falte aceite a la barra y cadena. Correr una sierra con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el
tado, acortando la vida de la cadena de la sierra, cau-
cor sando un desafilado rápido de la cadena, y causando un desgastamiento rápido de la barra por sobrecalentamiento. Muy poco aceite es detectado por humo, decoloración de la barra o acumulamiento de resina. NOTA: La cadena de la sierra se alarga durante el uso,
mente cuando es n
ticular
par necesar requerira ajustes después de alrededor de 5 minutos de operación.
io que se ajúste y apriete. Una sierra nueva
, para minimizar la fricción con la
a, y ocasionalmente será
v
ue
5-7.ACEITADOR AUTOMATICO
Su sierr aceitador automático de engranes. El aceitador automáti­camente repar y cadena. Al mismo tiempo que la velocidad aumenta, de manera que el aceite fluye al cojín de la barra. No hay ajúste para el flujo. La reserva de aceite se agotara aroxi­madamente al mismo tiempo que la pro
ustible se agote.
b
54
a-de-cadena esta equipada con un sistema de
te la cantidad apropiada de aceite a la barr
visión de com
a
-
Page 55
6 - INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES
6-1.TALADO
Talado es el termino que se da al cortar un árbol. Arboles pequeños hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diámetro son generalmente cortados en un solo corte. Arboles más grandes requieren de cortes de ranura. Cortes de ranura determinan la dirección en que el árbol caerá.
DESRAMANDO UN ARBOL:
ADVERTENCIA
Un sendero de retirada (A) deberá de ser planeado y despejado como se necesite antes de que empiece los cortes. El sendero de retirada deberá extenderse hacia atrás y diagonalmente a la parte posterior de la linea de caída esperada, como se ilustra en la Figura 6-1A.
PRECAUCION
Si se tala un árbol en un terreno con pendiente, el operador de la sierra de cadena deberá mantenerse en la parte de arriba del terreno, debido a que el árbol tiende a rodar o deslizarse hacia abajo después de que es talado. NOTA: La dirección de la caída (B) es controlada por el corte de ranura. Antes de que cualquier corte sea realiza­do, considere la localización de las ramas mas largas y la inclinación natural del árbol para determinar la forma en que caerá.
prevendrá que la barra guía se doble en el corte si usted juzga mal la dirección de la caída. Asegúrese de que ningún espectador haya entrado dentro del alcance del árbol antes de empujarlo.
ADVERTENCIA
Antes de realizar el corte final, siempre revise el área de espectadores, animales u obstáculos.
CORTE DE TALADO:
1. Utilize cuñas de madera o plástico (G) para prevenir el doblamiento de la barra o cadena (H) en el corte. Las cuñas también controlan la caída (Figura 6-1C).
2. Cuando el diámetro de la madera es más grande que la longitud de la barra, realice 2 cortes como se mues­tra (Figura 6-1D).
ADVERTENCIA
Al tiempo que el cor el árbol deberá de empezar a caer. Cuando el árbol empiece a caer, remueva la sierra del corte, apague el motor, ponga la sierra en el suelo, y abandone el área a lo largo del sendero de retirada (Figura 6-1A).
te de talado se acerca a la articulación,
B
ADVERTENCIA
No corte un árbol durante vientos rápidos o cambiantes o si hay peligro para una propiedad. Consulte a un profesion­al de árboles. No corte un árbol si hay peligro de que alambres de servi­cio sean golpeados; notifique a la compañia de servicio antes de hacer cualquier corte.
REGLAS GENERALES PARA EL TALADO DE ARBOLES:
Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de talado (D). Empiece haciendo el corte de ranura (C) superior en la parte del árbol apuntando a la dirección de caída (E). Asegúrese de no hacer el corte inferior muy profundo den­tro del tronco.
a (C) deberá ser lo bastante profunda par
ur
an
La r una articulación (F) de suficiente anchura y fuerza. La ranura deberá ser lo suficiente ancha para dirigir la caída
or tiempo posible.
del árbol por el ma
y
a crear
ADVERTENCIA
Nunca camine en frente de un árbor que haya sido ranura­do. Realice el corte de talado (D) desde la otra parte del árbol y 3-5cm (1.5 - 2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura (C) (Figura 6-1B).
Siempre
véz del tronco
Nunca cor deje una articulación. La articulación guía el árbol. Si el tronco es completamente cortado a travéz, se pierde el control sobre la dirección de la caída. Inserte una cuña o una barra de talado en el corte antes de que el árbol se vuelv
te completamente a tr
a inestab
a
le y empiece a moverse.Esto
.
55
A
6-1A
6-1B
G
6-1C
6-1D
H
Page 56
6 - INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES
6-2.DESRAMADO
El desr ramas de un árbol caído.No remueva las ramas de soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas (Figura 6-2A). Las ramas bajo tensón deberán ser cortadas desde abajo para evitar el doblado de la sierra­de-cadena.
amado es el proceso por el cual se remueven las
ADVERTENCIA
Nunca corte las ramas del árbol mientras se encuentre parado sobre el tronco del árbol.
A
6-2A
6-3A
6-3B
6-3. LEÑADO
Leñado es cortar un tronco caído en pedazos. Asegúrese de tener una buena base para los pies y pararse hacia arri­ba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente. Si es posible, el tronco deberá ser apoyado de manera que el extremo que será cortado no repose en el suelo. Si el tron­co esta apoyado en los dos extremos y usted tiene que cor­tar en la mitad, realice un corte inclinado hasta la mitad dentro del tronco y luego realice el corte por abajo. Esto evitará que el tronco pellizque la barra y cadena. Tenga cuidado de que la cadena no corte dentro del suelo cuan­do leñe, esto causa un rápido desafilado de la cadena. Cuando leñe en una pendiente, siempre parese en la parte de arriba.
1. Tronco apoyado a lo largo de toda la longitud: Corte desde arr evitar cortar dentro del suelo (Figura 6-3A).
2. Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desde abajo (leñar por abajo) 1/3 del diámetro del tronco para evitar astillamiento. Segundo, corte desde arriba (leñar por arriba) para encontrar el primer corte y evi­tar el pellizcado (Figura 6-3B).
3. Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Leñe por arriba 1/3 del diámetro del tronco para evitar astil­lamiento. Segundo, leñe por abajo para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Figura 6-3C).
NOTA: La mejor manera de sostener un tronco mientras es leñado es usar un caballete de leñado. Cuando esto no es posible, el tronco deberá ser levantado y soportado por las ramas soporte o usando troncos de soporte. Asegúrese de que el tronco que esta siendo cortado este seguramente
tado
sopor
iba (leñar por arriba), siendo cuidadoso para
.
6-3C
6-4. LEÑADO USANDO UN
CABALLETE PARA ASERRAR
Para seguridad personal y un cortado mas sencillo, la posi­ción correcta para el leñado vertical es esencial (Figura 6­4A).
CORTANDO VERTICALMENTE:
A. Sostenga la sierra firmemente con ambas manos y
mantenga la sierra a la derecha del cuerpo mientras esta cortando. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto posible.
.
B C
.
Conser
e su balance sobre ambos pies
v
.
PRECAUCION
Mientras la sierra esta cortando, asegúrese que la barra y
.
cadena estén siendo propiamente lubr
A
C
6-4A
56
icadas
B
Page 57
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Todas las reparaciones y el mantenimiento, a menos que se incluya en la lista de instrucciones de mantenimiento del man-
ual de usuario, deben realizarse en el centro de servicio autorizado más cercano.
7-1. MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Un buen programa de mantenimiento preventivo de inspección regular y cuidado, alargara la vida y mejorara el desempeño de su sierra-de-cadena McCulloch. Esta lista de chequeo es una guía para tal programa. Limpiado, ajustado, y el reemplazo de partes pueden requerir, bajo ciertas circunstancias, un intervalo mas frecuente que aquellos indicados.
LISTA DE VERIFICACION DEL MANTENIMIENTO
PARTE
TORNILLOS / TUERCAS / PER­NOS
FILTRO DE AIRE
FILTRO DE ACEITE
BUJIA DE ENCENDIDO
PANTALLA DEL PARACHISPAS
MANGUERAS DE COM­BUSTIBLE
ACCION
INSPECCIONAR / APRETAR
LIMPIAR O REEMPLAZAR
REEMPLAZAR
LIMPIAR / AJUSTAR / REEM­PLAZAR
LIMPIAR / AJUSTAR / REEMPLAZAR
REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA
INSPECCIONAR
*REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA
CADA USO
HORAS DE OPERACION
10
20
COMPONENTES DEL CHAIN BRAKE
*Recomendado para mantenimiento por un técnico del centro de servicio autorizado.
®
INSPECCIONAR
*REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA
57
Page 58
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7-2.FILTRO DE AIRE
PRECAUCION
Nunca opere una sierr serán succionados dentro del motor dañandolo. Mantenga el filtro de aire limpio.
PARA LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE:
1. Quite la cubierta del filtro (A) de aire desapretando los
2 tornillos detenedores que sujetan la cubierta. Saque la tapa (Figura 7-2A).
2. Saque el filtro de aire (B) fuera de la cubierta de aire
(C). (Figura 7-2B)
3. Limpie el filtro de aire. Lave el filtro de aire con agua
enjabonada templada. Enjuage con agua fría limpia. Séquelo con aire completamente.
NOTA: Es aconsejable que cuente con una provisión de fil­tros de repuesto.
3. Instale el filtro de aire. Instale la cubierta del filtro de aire
/ motor. Asegúrese que la cubierta se ajúste propia­mente. Apriete firmemente los 2 tornillos de sujección.
a sin el filtro de aire. Tierra y polvo
ADVERTENCIA
Nunca realice mantenimiento cuando el motor se encuen­tre caliente, para prevenir cualquier posibilidad de que se queme las manos o dedos.
A
B
tro se coloque en la esquina inferior del tanque. Utilice un desarmador de manija larga como ayuda para reemplazar el filtro si es necesario.
7. Llene el tanque con una mezcla de aceite / gasolina fresca. Vea la Sección 4, Combustible y Lubricación. Instale la tapa de comb
ustible.
A
7-3A
7-4. PANTALLA CONTRA CHISPA (Figura 7­4A)
NOTA: Una pantalla contra chispas lapada reducirá dramáticamente el desempeño del motor.
1. Retire los 3 pernos (A) y jale el silenciador del escape hacia afuera. (Figura7-4A).
2. Retire los 2 tornillos (B) que sujetan la cubierta del pro­tector de la bujía (C). (Figura 7-4B)
3. Deseche el filtro protector de la bujía usado (D) y reem­plácelo con uno nuevo.
4. Vuelva a montar los componentes del silenciador del escape e instale el silenciador del escape en el cilindro. Ajuste firmemente.
C
7-2A 7-2B
7-3.FILTRO DE COMBUSTIBLE
PRECAUCION
Nunca opere su sierra sin un filtro de combustible. El filtro de combustible deberá ser reemplazado después de cada 20 horas de uso.Vacíe el tanque de combustible completa­mente antes de cambiar el filtro.
1. Retire la tapa del combustible del tanque de gas. iba.
a arr
le el alambre como se m
Dob
2.
3. Meta la mano dentro de la apertura del tanque y
conecte la línea de combustible. Con cuidado jale la
le hacia la apertura hasta que
línea de comb pueda alcanzarla con los dedos.
NOTA: Tenga cuidado de no dañar la línea de combustible mientras remueve el filtro.
4. Levante el filtro (A) hacia afuera del tanque (Figura 7-
3A). Quite el filtro con un mo
5.
Descarte el filtro.
6. Instale el filtro nuevo. Inserte el extremo del filtro den-
tro de la aper
ustib
tura del tanque. Asegúrese de que el fil-
uestr
vimiento de enroscado
A
7-3A
A
B
C
D
.
7-4B
58
Page 59
7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7-5. BUJIA
TA:Para una operación eficiente del motor de la sierra,
NO
la bujía deberá ser mantenida limpia y propiamente calibra­da.
1. Mueva el interruptor de APAGADO hacia arriba.
2. Extraiga la cubierta del limpiador de aire.
3. Desconecte el alambre conector (G) de la bujía (H)
enroscando y jalando al mismo tiempo (Figura 7-5A).
4. Remueva la bujía con la llave casquillo para bujías.
NO UTILICE CUALQUER OTRA HERRAMIENTA.
5. Compruebe la distancia entre los electrodos con un
calibrador de hilo y ajuste las distancias a .635 mm si es necesario.
6. Vuelva a instalar una bujía nueva.
NOTA: debe utilizar una bujía con resistencia para sustitu­ción (N˚ de referencia 9295-310502, Champion RZ7C). NOTA: el sistema de ignición de la bujía cumple todos los requisitos de las Normas de equipos de interferencias de Canadá.
H
1. Remueva la tapa del tanque de combustible lenta­mente para liberar cualquier presión en el tanque. Cuidadosamente desagÅe el tanque de combustible. Arranque el motor y dejelo correr hasta que la unidad
2. se apague para remover combustible del carburador.
3. Deje que el motor se enfríe, (aprox. 5 minutos).
4. Usando una llave para bujías, quite la bujía.
5. Vacie 1 cucharadita de aceite limpio de 2 cyclos en la cámara de combustion. Jale el hilo de arranque lenta­mente varias veces para cubir los componentes inter­nos. Reemplace la bujía (Figura 7-7A).
NOTA: Almacene la unidad en un lugar seco alejado de posibles fuentes de ignición tales como un horno, calentón de gas, secadora de gas, etc.
G
7-5A
7-6. AJUSTES DEL CARBURADOR
ador fué pre-colocado en la fábr
El carb rendimiento. Si se necesitan mayores ajustes, por favor lleve su unidad a su Centro de Servicio Autorizado mas cercano anunciado en las Páginas Amarillas.
ur
ica par
a óptimo
7-7. ALMACENANDO UNA SIERRA-DE-
CADENA
PRECAUCION
Nunca almacene una sierr sin realizar los siguientes procedimientos. El almacenamiento de una sierr 30 días requiere mantenimiento par menos de que las instrucciones de almacenamiento sean
ustible que permanezca en el carburador
a, dejando depósitos de goma.
aciones.
apor
v
, el comb
ar
seguidas se e conducir a un arranque dificultoso puede resultar en cos­tosas repar
a-de-cadena por mas de 30 días
a-de-cadena por mas de
a almacenamiento
Esto puede
.
7-7A
7-8. RETIRANDO UNA UNIDAD EL ALMACE-
NAJE
1. Quite la bujía.
2. Jale el hilo de arranque rápidamente par aclarar el
xceso de aceite de la cámar
e
3. Limpie y calibre la bujía, o instale una nueva con cal-
ación adecuada.
ibr Prepare la unidad par
4.
5. Llene el tanque de combustible con la mezcla correc­ta de aceite y comb
le y Lubr
ustib
Comb
A
a oper
icación.
a de comb
ación.
le. Vea la Sección de
ustib
ustión.
59
Page 60
8 - MANTENIMIENTO DE LA BARRA / CADENA
8-1. MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA
Una lubr guía (barra de rieles que soporta la sierra-de-cadena) es requerida. El mantenimiento propio de la barra guía, como se explica en esta sección, es esencial para mantener su sierra en buenas condiciones de trabajo.
LUBRICACION DE LA RUEDA DENTADA:
icación frecuente de la rueda dentada de la barra
PRECAUCION
La falta de lubricar la rueda dentada de la barra guía como se explica abajo resultará en una baja eficiencia y daño, anulando la garantía del fabricante. La punta de la rueda dentada de su nueva sierra ha sido previamente lubricada en la fabríca. Se recomienda la lubricación de la rueda dentada despúes de cada uso o despues de 3 tanques de comb que ocurr rueda dentada de la barra guía antes de lubricarla.
a primero. Siempre limpie completamente la
ustible o lo
HERRAMIENTAS PARA LA LUBRICACION:
La Lube Gun (pistola de lubricación) (opcional) es recomendada para la aplicación de grasa para la rueda dentada de la barra guía. La Lube Gun esta equipada con una nariz de punta de aguja la cual es necesaria para la eficiente aplicación de grasa a la rueda dentada.
PARA LUBRICAR LA RUEDA DENTADA:
ADVERTENCIA
Utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje la barra y cadena.
1. Mueva el interruptor de APAGADO hacia abajo. NOTA: No es necesario que remueva la cadena para
lubricar la guía de la rueda dentada de la barra. La lubri­cación puede ser hecha en el trabajo.
2. Limpie la guía de la rueda dentada de la barra.
3. Utilizando una pistola Lube (opcional), introduzca la punta de la pistola Lube en el orificio de lubricación e inyecte la grasa hasta que ésta aparezca en el lado exterior de la punta de la rueda dentada (Figura 8-1 A).
4. Gire la cadena de la barra con la mano. Repita los procedimientos de lubricación hasta que toda la rueda dentada haya sido engrasada.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA:
yoría de los problemas de la barra guía pueden ser
La ma prevenidos simplemente manteniendo bien la sierra-de­cadena. Una insuficiente lubricación de la barra guía y operación de la sierra con la cadena DEMASIADO APRETADA con­tribuirá a un desgaste rapido de la barra. Para ayudar a minimizar el desgaste de la barra, los sigu­ientes procedimientos de mantenimiento para la barra guía son recomendados. DESGASTE DE LA BARRA - Dé vuelta a la barra guía fre­cuentemente a intervalos regulares (por ejemplo, después de cada 5 horas de uso), para asegurarse de un desgaste parejo en la parte superior e inferior de la barra. RANURAS DE LA BARRA - Las ranuras de la barra (o rieles que soportan y conducen la cadena) deberán ser limpiados si la sierra ha sido utilizada para servicio pesado o si la sierra manifiesta suciedad. Los rieles deben de ser limpiados cada vez que la cadena es removida. PASAJES DE ACEITE - Los pasajes de aceite sobre la barra deben de ser limpiados, para asegurar una lubri­cación propia de la barra y cadena durante la operación. NOTA: La condición de los pasajes de aceite puede ser fácilmente revisada. Si los pasajes están limpios, la sierra automáticamente dará una rociada de aceite dentro de los primeros segundos de arrancada la sierra. Su sierra esta equipada con un sistema de aceitaje automatico.
8-2.MANTENIMIENTO DE LA CADENA
TENSION DE LA CADENA:
Inspecione la tensión de la cadena frecuentemente y ajustela tan seguido como se necesite para mantener la cadena adecuadamente ajustada en la barra, pero lo sufi­cientemente suelta par
a ser jalada con la mano
.
PAUSADO EN UNA CADENA DE LA SIERRA NUEV
A:
Una barra y cadena nueva requeriran un reajuste aproxi­madamente a los 5 cortes. Esto es normal dentro del peri­odo de pausado ajustes se alargaran rápidamente.
, y los inter
valos dentro de los próximos
ADVERTENCIA
Nunca tenga mas de 3 eslabones remo cadena.
Esto causar
a daño a la r
ueda dentada.
vidos del laz
o de la
8-1A
60
Page 61
8 - ENTRETIEN DU GUIDE-CHAINE
LUBRICACION DE LA CADENA:
Asegúrese siempre de que el sistema de lubr automática funciona correctamente. Mantenga el tanque lleno con aceite para la cadena, la barra, la rueda dentada y las piezas de fábrica auténticas. Una lubricación adecuada de la barra y cadena durante las operaciones de corte es esencial para minimizar la fricción con la barra guía. Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y cadena. El correr una sierra seca o con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el cortado, acortara la vida de la cadena de la sierra, causará un desafilado rápido y con­ducira a un desgaste extensivo de la barra por sobrecalen­tamiento. Muy poco aceite es detectado por humo o decol­oración de la barra.
icación
AFILADO DE LA CADENA:
El afilado de la cadena requiere herr para asegurarse de que las cortadoras permanecen afi­ladas a un ángulo y profundidad correctos. Al usuario no experimentado de una sierra mecánica, le recomendamos que afile la sierra en un centro de servicio autorizado. Si se siente seguro afilándola usted mismo, cuenta con varias herramientas a su disposición en el centro de servicio autorizado más cercano.
amientas especiales
8-3. NFORMACIÓN SOBRE EL RECAMBIO DE LA CADENA
Barra de Longitud La compaña Traba
18” Bar 60 DL
Puede haber otra calidad los componentes equivalentes del reemplazo para lograr la protección de comisión confidencial.
61
Page 62
9 - DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR
No. Parts No. Description No. Parts No. Description No. Parts No. Description
1 9NHZ-05 NUT 30 9SKKBY8/16-0.625 SCREW 59 9124-310102 CONNECTOR 2 9228-310510 AIR FILTER ASS/Y 31 9228-MD0708 STARTER HOUSING ASS'Y 60 9013-310501 OIL PIPE 3 9287-310501 CARBURETOR 32 9NAB-5/16-24 NUT 61 9228-310526 PUMP ASS'Y 4 9082-310506 SPACER 33 9228-MD0704 FLYWHEEL 62 9SKKBY10/14-0.68 SCREW 5 9SACB-06-25 SCREW 34 9SGEB-05-20 SCREW 63 9227-310501 SPIKED BUMPER 6 6WSB-06 SPRING WASHER 35 9010-310503 WIRE ASS'Y 64 9SKKBY8/16-0.5 SCREW 7 9082-310504 ISOLATOR, CARBURETOR 36 9288-310501-CH IGNITION ASS'Y 65 9017-310509 SHROUD 8 9STDB-05-60 SCREW 37 9051-310501 CONDUCTIVE PLATE 66 9SKKBY8/16-1.4 SCREW
9 9082-310505 SPACER 38 9228-310207 OIL CAP ASS'Y 67 9SKKBY-8/16-1 SCREW 10 9012-310502 RUBBER, ISOLATOR 39 9228-310566 SPRING ASS'Y 68 9228-310547 MUFFLER ASS'Y 11 9292-310501F CYLINDER 40 9142-310002 PRIMER 69 9082-310501 BAFFLE 12 9295-310502 SPARK PLUG 41 9228-310206 FUEL CAP ASS'Y 70 9082-310502 BAFFLE 13 9072-310501F CASE, CRANK 42 9024-310506 SPRING 71 9182-310503 FILTER 14 9157-310502 CAP, BEARING 43 9SFAB-06-55 SCREW 72 9252-310501 FILTER, AIR 15 9DB-620101 BEARING 44 9228-310565 HOUSING ASS'Y 73 9129-310504 FUEL PIPE 16 9228-310505 CRANK/ROD ASS'Y 45 9012-310503 HOLDER, CABLE 74 9010-310502 CABLE, THROTTLE 17 9NB-K101410 ROLLER, PISTON 46 9012-310504 HOLDER, CHOKE LEVEL 75 9221-310001 WOODRUFF KEY 18 9PC-10-34.5 PIN, PISTON 47 9114-310510 LEVER, CHOKE 76 9040-310539 BAR 19 9CA-10.3 RING 48 9024-310507 SPRING 77 9220-310101 CHAIN 20 9290-310502 PISTON 49 9157-310501 FELT 78 9027-310101 RUBBER 21 9189-310501 RING, PISTON 50 9073-310503 WORM 79 9SXDB-06-70 SCREW 22 9SGKBY10/14-0.625 SCREW 51 9017-310508 CAP, ANTI-DUST 80 9183-310502 MESH 23 9068-310501 HANDLE, LEFT PART 52 6SDABB04-08 SCREW 81 9032-330401 BIND BAND 24 9028-310502 TRIGGER, THROTTLE 53 9228-310515 DRUM ASS'Y 82 9068-MD0701 HANDLE, FRONT 25 9028-310501 TRIGGER, RELEASE 54 9228-310528 CLUTCH ASS'Y 83 9WFB-4.5-13 WASHER 26 9024-310504 SPRING 55 9077-310501 CAP, ANTI-DUST 84 9SKKBB-04-10 SCREW 27 9068-310502 HANDLE, REAR 56 9NHC-09 NUT 85 9042-310201 WRENCH 28 9022-310501 SWITCH 57 9228-MD0709 BRAKE KIT ASS'Y 86 9017-310214 SCABBARD 29 9WFB-05-21 WASHER 58 9NAZ-5/16-18 NUT 87 9120-MD0701 CARRY CASE
PROBLEMA
La unidad no arranca o arranca pero no opera.
La unidad arranca, pero el motor tiene poca potencia.
El motor titubea.
No hay potencia con carga. Opera en forma errática.
CAUSA PROBABLE
Procedimientos incorrecte de arrranque.
Fijacion incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.
Bujía de encendido sucia.
Filtro obstruido del combustible.
Posición incorrecta de la palanca del ahogador.
Pantalla sucia del parachispas.
Filtro de aire sucio.
Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.
Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.
Bujía de encendido mal dividia.
ACCION CORRECTIVA
Seguir las instrucciones del Manual del Usuario.
Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.
Limpiar / separar o reemplazar la bujía.
Reemplazar el filtro del combustible.
Mover a la posición RUN (MARCHA).
Reemplazar la pantalla del parachispas.
Desmonter, limpiar y volver a instalar el filtro.
Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.
Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.
Limpiar / separar o reemplazar la bujía.
Genera humo excessivo.
Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.
Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.
Mezcla incorrecta del combustible.
62
Utilizer combustible mezclado en fomral adecuada (mezcla 40:1).
Page 63
10 - PARTS LIST
No. Parts No. Description No. Parts No. Description No. Parts No. Description
1 9NHZ-05 NUT 30 9SKKBY8/16-0.625 SCREW 59 9124-310102 CONNECTOR
2 9228-310510 AIR FILTER ASS/Y 31 9228-MD0708 STARTER HOUSING ASS'Y 60 9013-310501 OIL PIPE
3 9287-310501 CARBURETOR 32 9NAB-5/16-24 NUT 61 9228-310526 PUMP ASS'Y
4 9082-310506 SPACER 33 9228-MD0704 FLYWHEEL 62 9SKKBY10/14-0.68 SCREW
5 9SACB-06-25 SCREW 34 9SGEB-05-20 SCREW 63 9227-310501 SPIKED BUMPER
6 6WSB-06 SPRING WASHER 35 9010-310503 WIRE ASS'Y 64 9SKKBY8/16-0.5 SCREW
7 9082-310504 ISOLATOR, CARBURETOR 36 9288-310501-CH IGNITION ASS'Y 65 9017-310509 SHROUD
8 9STDB-05-60 SCREW 37 9051-310501 CONDUCTIVE PLATE 66 9SKKBY8/16-1.4 SCREW
9 9082-310505 SPACER 38 9228-310207 OIL CAP ASS'Y 67 9SKKBY-8/16-1 SCREW 10 9012-310502 RUBBER, ISOLATOR 39 9228-310566 SPRING ASS'Y 68 9228-310547 MUFFLER ASS'Y 11 9292-310501F CYLINDER 40 9142-310002 PRIMER 69 9082-310501 BAFFLE 12 9295-310502 SPARK PLUG 41 9228-310206 FUEL CAP ASS'Y 70 9082-310502 BAFFLE 13 9072-310501F CASE, CRANK 42 9024-310506 SPRING 71 9182-310503 FILTER 14 9157-310502 CAP, BEARING 43 9SFAB-06-55 SCREW 72 9252-310501 FILTER, AIR 15 9DB-620101 BEARING 44 9228-310565 HOUSING ASS'Y 73 9129-310504 FUEL PIPE 16 9228-310505 CRANK/ROD ASS'Y 45 9012-310503 HOLDER, CABLE 74 9010-310502 CABLE, THROTTLE 17 9NB-K101410 ROLLER, PISTON 46 9012-310504 HOLDER, CHOKE LEVEL 75 9221-310001 WOODRUFF KEY 18 9PC-10-34.5 PIN, PISTON 47 9114-310510 LEVER, CHOKE 76 9040-310539 BAR 19 9CA-10.3 RING 48 9024-310507 SPRING 77 9220-310101 CHAIN 20 9290-310502 PISTON 49 9157-310501 FELT 78 9027-310101 RUBBER 21 9189-310501 RING, PISTON 50 9073-310503 WORM 79 9SXDB-06-70 SCREW 22 9SGKBY10/14-0.625 SCREW 51 9017-310508 CAP, ANTI-DUST 80 9183-310502 MESH 23 9068-310501 HANDLE, LEFT PART 52 6SDABB04-08 SCREW 81 9032-330401 BIND BAND 24 9028-310502 TRIGGER, THROTTLE 53 9228-310515 DRUM ASS'Y 82 9068-MD0701 HANDLE, FRONT 25 9028-310501 TRIGGER, RELEASE 54 9228-310528 CLUTCH ASS'Y 83 9WFB-4.5-13 WASHER 26 9024-310504 SPRING 55 9077-310501 CAP, ANTI-DUST 84 9SKKBB-04-10 SCREW 27 9068-310502 HANDLE, REAR 56 9NHC-09 NUT 85 9042-310201 WRENCH 28 9022-310501 SWITCH 57 9228-MD0709 BRAKE KIT ASS'Y 86 9017-310214 SCABBARD 29 9WFB-05-21 WASHER 58 9NAZ-5/16-18 NUT 87 9120-MD0701 CARRY CASE
63
Page 64
U.S.A. Imported by: MTD LLC P.O. Box 361131 Cleveland, OH 44136-0019  Canada Imported by / Importé par: MTD PRODUCTS LIMITED 97 Kent Avenue Kitchener, ON CANADA N2G 4J1 
Made in Taiwan / Fabriquè à Taïwan / Hecho en Taiwan
STOP
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your 
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. 1-866-747-9816
CANADA 1-800-668-1238
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
Loading...