McCulloch CS 35S User manual

GB
SE
DK
FI
NO
FR
NL
IT
DE
ES
PT
HU
PL
RU
EE
LV
LT
SK
HR
BA
RS
CZ
BG
UA
Operator’s manual 6-27
Bruksanvisning 28-49
Käyttöohje 72-94
Bruksanvisning 95-116 Manuel d’utilisation 117-140 Gebruiksaanwijzing 141--164
Istruzioni per l’uso 165-187
Bedienungsanweisung 188-211 Manual de instrucciones 212-235 Instruções para o uso 236-259
Használati utasítás 260-281 Instrukcja obs∏ugi 282-305
эксплуатации 504-531
Käsitsemisõpetus 306-327 Lieto‰anas pamÇc¥ba 328-349 Naudojimosi instrukcijos 350-371 Návod na obsluhu 372-393 Priruãnik 394-415 Uputstvo o upotrebi 416-437 Priruãnik 438-459
SI Navodila za uporabo 460-481
Návod k pouÏití 482-502
експлоатациЯ 532-559
RO Instrucöiuni de utilizare 586-607 GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 608-631 TR Kullanım kılavuzu 632-653
користувача 560-585
.
CS 35
CS 35S
2
1
1
2
17
21
18
19
9
10
8
20
3
11
6
7
5
27
15
14
13
16
4
2
2
5
A
8
min 4mm (0,16’’)
24
21
12
23
22
3
6
A
B
9
25
4
7
10
26
A
C
B
English
11
12
13
14 15 16
17
20
18 19
21
22
A
B
23
26
24 25
B
English – 3
27
30
32
28
A
E
C
D
G
H
B
F
I
J
29
31
33
34
4 – English
A
E
B
D
C
35
37
39
41
36
38
Retreat path
40
42
0,6 mm
Dan
g
e
r zon
e
Danger zone
Felling direction
D
a
ng
er zo
Retreat path
1
2
ne
1
3
1
2
43
English – 5
Symbols on the machine:
ARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or incorrect use can result in serious or fatal injury to the operator or others.
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Always wear:
• Approved protective helmet
• Approved hearing protection
• Protective goggles or a visor
This product is in accordance with applicable EC directives.
INTR ODUCTION
Chain brake, activated (front) Chain brake, not activated (back)
Air purge
Refuelling.
Chain oil fill.
6
W
Noise emission to the environment according to the European Community’s Directive. The machine’s emission is specified in the Technical data chapter and on the label.
Both of the operator s hands must be used to operate the chain saw.
Never operate a chain saw holding it with one hand only.
Contact of the guide bar tip with any object must be avoided.
WARNING! Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, and cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and towards the operator. May cause serious personal injury.
The engine is stopped by switching the ignition off using the stop switch.
The rating plate showing serial number.
yyyy is the production
year, ww is the productionweek and
xxxxx is the sequential
number.
Other symbols/decals on the mac hine refer to special certification requirements for certain markets.
yyyywwxxxxx
English
INTR ODUCTION
1

Dear Customer ,

Thank y ou for choosing a McCulloch product. You are thereby part of a story that started long ago, when the McCulloch Corporation started its manufacturing of engines during World War II. In 1949, when McCulloch introduced its first light one-man chainsaw, woodworking would never be the same again.
The line of innovative chainsaws would continue over the decades, and business was expanded, first by airplane and kart engines in the 1950s, then by mini chainsaws in the 1960s. Later, in the 1970s and 80s, trimmers and blower vacs were added to the range.
Today, as a part of the Husqvarna group, McCulloch continues the tradition of powerful engines, technical innovations, and strong designs that have been our hallmarks for more than half a century. Lowering fuel consumption, emissions and noise levels are of top priority to us, as is improving safety and user-friendliness.
We certainly hope that you will be satisfied with your McCulloch product, as it is designed to be your companion for a long time. By following this operators manual’s advice on usage, service, and maintenance, its lifespan can be extended. If you should need professional help with repair or service, please use the Service Locator at www.mcculloch.com.
McCulloch has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and appearance of products without prior notice.
This manual can also be downloaded at www.mcculloch.com.
What is what on the c hain sa
w?
(1)
Cylinder cover 2 Air purge 3 Stop switch (Ignition on/off switch.) 4 Choke control/Start throttle lock 5 Rear handle with right hand guard 6 Information and warning decal 7 Fuel tank 8 Adjuster screws carburettor 9 Starter handle 10 Starter housing 11 Chain oil tank 12 Rating plate 13 Chain tensioning screw 14 Clutch cover 15 Throttle lockout (Prevents accidental operation of
throttle trigger.) 16 Front handle 17 Front hand guard 18 Muffler 19 Guide bar 20 Bar tip sprocket 21 Saw chain 22 Spiked bumper 23 Chain catcher 24 Throttle trigger 25 Guide-bar cover 26 Operator′s manual 27 Combi-tool
English
7

CONTENTS

Contents
INTRODUCTION
Symbols on the machine: ...................................... 5
INTRODUCTION
Dear Customer, ..................................................... 7
What is what on the chain sa
CONTENTS
Contents ............................................................... 8
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Before using a new chain saw .............................. 9
Important .............................................................. 9
Always use common sense .................................. 9
Personal protective equipment ............................. 10
Machines safety equipment ................................. 10
Cutting equipment ................................................. 12
ASSEMBLY
Fitting the bar and chain ....................................... 15
FUEL HANDLING
Fuel ....................................................................... 16
Fueling .................................................................. 17
Fuel safety ............................................................ 17
STARTING AND STOPPING
Starting and stopping ............................................ 18
WORKING TECHNIQUES
Before use: ............................................................ 19
General working instructions ................................ 19
How to avoid kickback ........................................... 22
MAINTENANCE
General ................................................................. 23
Carburettor adjustment ......................................... 23
Checking, maintaining and servicing chain saw
safety equipment .................................................. 23
Muffler ................................................................... 24
Air filter .................................................................. 24
Spark plug ............................................................. 24
Maintenance schedule .......................................... 25
TECHNICAL DATA
Technical data ....................................................... 26
Guide bar and saw chain combinations ................ 27
EC Declaration of Conformity ............................... 27
........................... 7
w?
8 – English
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
w c
Before using a ne
• Please read this manual carefully
(1) - (43) refer to figures on p. 2-5.
• Check that the cutting equipment is correctly fitted and adjusted. See instructions under the heading Assembly.
• Refuel and start the chain saw. See the instructions under the headings Fuel Handling and Starting and Stopping.
• Do not use the chain saw until sufficient chain oil has reached the chain. See instructions under the heading Lubricating cutting equipment.
• Long-term exposure to noise can result in permanent hearing impairment. So always use approved hearing protection.
WARNING! Under no circumstances ma the design of the machine be modified
!
without the permission of the manufacturer. Always use original accessories. Non-authorized modifications and/or accessories can result in serious personal injury or the death of the operator or others.
WARNING! A chain sa tool if used carelessly or incorrectly and
!
can cause serious, even fatal injuries. It is very important that you read and understand the contents of this operator’s manual.
hain saw
.
w is a dangerous

Important

IMPORTANT! This chain sa
work such as felling, limbing and cutting. You should only use the saw with the bar and chain
combinations we recommend in the chapter Technical data.
Never use the machine if you are fatigued, while under the influence of alcohol or drugs, medication or anything that could affect your vision, alertness, coordination or judgement.
Wear personal protective equipment. See instructions under the ”Personal protective equipment” heading.
Do not modify this product or use it if it appears to have been modified by others.
Never use a machine that is faulty. Carry out the safety
y
checks, maintenance and service instructions described in this manual. Some maintenance and service measures must be carried out by trained and qualified specialists. See instructions under the Maintenance heading.
Never use any accessories other than those recommended in this manual. See instructions under the headings Cutting equipment and Technical data.
CAUTION! Alw visor to reduce the risk of injury from thrown objects. A chain saw is capable of throwing objects, such as wood chips, small pieces of wood, etc, at great force. This can result in serious injury, especially to the eyes.
w for forest service is designed for forest
ays wear protective glasses or a face
WARNING! The inside of the m contain chemicals that may be
!
carcinogenic. Avoid contact with these elements in the event of a damaged muffler.
WARNING! Long term inhalation of the engine’s e
!
and dust from sawdust can represent a health risk.
WARNING! This machine produces an electromagnetic field during operation.
!
This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine.
xhaust fumes, chain oil mist
uffler
WARNING! Running an engine in a confined or badly ventilated area can
!
result in death due to asphyxiation or carbon monoxide poisoning.
WARNING! Faulty cutting equipment or
ong combination of bar and saw
the wr
!
chain increases the risk of kickback! Only use the bar/saw chain combinations we recommend, and follow the filing instructions. See instructions under the heading Technical data.
Al
ys use common sense (2)
wa
It is not possible to cov can face when using a chain saw. Always exercise care and use your common sense. Avoid all situations which you consider to be beyond your capability. If you still feel uncertain about operating procedures after reading these instructions, you should consult an expert before continuing. Do not hesitate to contact your dealer or us if you have any questions about the use of the chain saw. We will willingly be of service and provide you with advice as well as help you to use your chain saw both efficiently
er every conceivable situation you
English 9
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
and safely. possible. Your dealer, forestry school or your library can provide information about which training materials and courses are available. Work is constantly in progress to improve the design and technology - improvements that increase your safety and efficiency. Visit your dealer regularly to see whether you can benefit from new features that have been introduced.
Per
• Approv
• Hearing protection
• Protective goggles or a visor
• Gloves with saw protection
• Trousers with saw protection
• Boots with saw protection, steel toe-cap and non-slip
• Always have a first aid kit nearby.
• Fire Extinguisher and Shovel Generally clothes should be close-fitting without
restricting your freedom of movement.
Machine′′′′s safety equipment
In this section the machine’s safety f function are explained. For inspection and maintenance see instructions under the heading Checking, maintaining and servicing chain saw safety equipment. See instructions under the heading, What is what?, to find where these parts are located on your machine.
The life span of the machine can be reduced and the risk of accidents can increase if machine maintenance is not carried out correctly and if service and/or repairs are not
Attend a training course in chain saw usage if
sonal pr
!
sole
TANT! Spar
IMPOR and chain or other sources. Always have fire extinguishing tools available if you should need them. Help prevent forest fires.
otective equipment
WARNING! Most chain sa happen when the chain touches the operator. You must use approved personal protective equipment whenever you use the machine. Personal protective equipment cannot eliminate the risk of injury but it will reduce the degree of injury if an accident does happen. Ask your dealer for help in choosing the right equipment.
ed protective helmet
ks can come from the muffler, the bar
w accidents
eatures and their
carried out professionally. If you need further information please contact your nearest service workshop.
WARNING! Never use a mac defective safety components. Safety
!
equipment must be inspected and maintained. See instructions under the heading Checking, maintaining and servicing chain saw safety equipment. If your machine does not pass all the checks, take the saw to a servicing dealer for repair.
hine with

Chain brake and front hand guard

Your chain saw is equipped with a chain brake that is designed to stop the chain if you get a kickback. The chain brake reduces the risk of accidents, but only you can prevent them.
Take care when using your saw and make sure the kickback zone of the bar never touches any object.
• The chain brake (A) can either be activated manually (by your left hand) or automatically by the inertia release mechanism. (3)
• The brake is applied when the front hand guard (B) is pushed forwards. (3)
• This movement activates a spring-loaded mechanism that tightens the brake band (C) around the engine drive system (D) (clutch drum). (4)
• The front hand guard is not designed solely to activate the chain brake. Another important feature is that it reduces the risk of your left hand hitting the chain if you lose grip of the front handle.
• The chain brake must be engaged when the chain saw is started to prevent the saw chain from rotating.
• Use the chain brake as a ”parking brake” when starting and when moving over short distances, to reduce the risk of moving chain accidentally hitting your leg or anyone or anything close by.
• To release the chain brake pull the front hand guard backwards, towards the front handle.
• Kickback can be very sudden and violent. Most kickbacks are minor and do not always activate the chain brake. If this happens you should hold the chain saw firmly and not let go.
• The way the chain brake is activated, either manually or automatically by the inertia release mechanism, depends on the force of the kickback and the position of the chain saw in relation to the object that the kickback zone of the bar strikes.
If you get a violent kickback while the kickback zone of the bar is farthest away from you the chain brake is designed to be activated by the inertia in the kickback direction.
If the kickbac the bar is closer to you the chain brake will be activated manually by the movement of your left hand.
k is less violent or the kickback zone of
10 – English
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
• In the felling position the left hand is in a position that mak
es manual activation of the chain brake impossible. With this type of grip, that is when the left hand is placed so that it cannot affect the movement of the front hand guard, the chain brake can only be activated by the inertia action.
Will my hand alwa brake during a kickback?
No. It tak
es a certain force to move the hand guard forward. If your hand only lightly touches the front guard or slips over it, the force may not be enough to trigger the chain brake. You should also maintain a firm grip of the chain saw handles while working. If you do and experience a kickback, your hand may never leave the front handle and will not activate the chain brake, or the chain brake will only activate after the saw has swung around a considerable distance. In such instances, the chain brake might not have enough time to stop the saw chain before it touches you.
There are also certain positions in which your hand cannot reach the front hand guard to activate the chain brake; for example, when the saw chain is held in felling position.
Will my inertia activ always activate during kickback in the event of a kickback?
No. First your brake must be in working order. Testing the brake is simple, see instructions under the heading Checking, maintaining and servicing chain saw safety equipment. We recommend you do before you begin each work session. Second the kickback must be strong enough to activate the chain brake. If the chain brake is too sensitive it would activate all the time which would be a nuisance.
Will my chain brake al from injury in the event of a kickback?
No. First, the chain br provide the intended protection. Second, it must be activated during the kickback as described above to stop the saw chain. Third, the chain brake may be activated but if the bar is too close to you the brake might not have enough time to slow down and stop the chain before the chain saw hits you.
Only you and proper working technique can eliminate kickback and its danger.
Throttle trigg
The throttle lockout is designed to pre operation of the throttle control. When you press the lock (A) (i.e. when you grasp the handle) it releases the throttle control (B). When you release the handle the throttle control and the throttle lockout both move back to their original positions. This arrangement means that the throttle control is automatically locked at the idle setting.
(5)
ys activate the chain
ated chain brake
ways protect me
ake must be in working order to
er lockout
vent accidental

Chain catcher

The chain catcher is designed to catch the chain if it snaps or jumps off. This should not happen if the chain is properly tensioned (see instructions under the heading Assembly) and if the bar and chain are properly serviced and maintained (see instructions under the heading General working instructions).

Right hand guard

Apart from protecting your hand if the chain jumps or snaps
, the right hand guard stops branches and twigs
from interfering with your grip on the rear handle.

Vibration damping system

Your machine is equipped with a vibration damping system that is designed to minimiz operation easier. The machines vibration damping system reduces the transfer of vibration between the engine unit/cutting equipment and the machines handle unit. The body of the chain saw, including the cutting equipment, is insulated from the handles by vibration damping units.
Cutting hardwoods (most broadleaf trees) creates more vibration than cutting softwoods (most conifers). Cutting with cutting equipment that is blunt or faulty (wrong type or badly sharpened) will increase the vibration level.
WARNING! Overexposure to vibration can lead to cir
!
damage in people who have impaired circulation. Contact your doctor if you experience symptoms of overexposure to vibration. Such symptoms include numbness, loss of feeling, tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in skin colour or condition. These symptoms normally appear in the fingers, hands or wrists. These symptoms may be increased in cold temperatures.
e vibration and make
culatory damage or nerve

Stop switch

Use the stop switch to switch off the engine
. (26)
Muffler
The muffler is designed to reduce noise lev direct exhaust fumes away from the user.
WARNING! The e engine are hot and may contain sparks
!
which can start a fire. Never start the machine indoors or near combustible material!
In areas with a hot, dry climate there is a high risk of fires. These areas are sometimes subject to government rules requiring among other things the muffler must be equipped with an approved type of spark arrestor mesh (A). (6)
xhaust fumes from the
els and to
English 11
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION! use. This also applies during idling. Be aware of the fire hazard, especially when working near flammable substances and/or vapours.

Cutting equipment

This section describes how to choose and maintain y cutting equipment in order to:
• Reduce the risk of kickback.
• Reduce the risk of the saw chain breaking or jumping
• Obtain optimal cutting performance.
• Extend the life of cutting equipment.
• Avoid increasing vibration levels.

General rules

Only use cutting equipment recommended b
Keep the chain’s cutting teeth properly
Maintain the correct depth gauge setting! Follow
Keep the chain properly tensioned! If the chain is
Keep cutting equipment well lubricated and
The muffler gets very hot during and after
WARNING! Never use a sa muffler, or with a damaged muffler. A
!
damaged muffler may substantially increase the noise level and the fire hazard. Keep fire fighting equipment handy. If a spark arrestor screen is required in your area, never use the saw without or with a broken spark arrestor screen.
off the bar.
See instructions under the heading Technical data.
sharpened! Follow our instructions and use the recommended file gauge. A damaged or badly
sharpened chain increases the risk of accidents.
our instructions and use the recommended depth gauge clearance. Too large a clearance increases
the risk of kickback.
slack it is more likely to jump off and lead to increased wear on the bar, chain and drive sprocket.
properly maintained! A poorly lubricated chain is more likely to break and lead to increased wear on the bar, chain and drive sprocket.
w without a
our
y us!

Cutting equipment designed to reduce kickback

WARNING! Faulty cutting equipment or
ong combination of bar and saw
the wr
!
chain increases the risk of kickback! Only use the bar/saw chain combinations we recommend, and follow the filing instructions. See instructions under the heading Technical data.
The only way to a kickback zone of the bar never touches anything.
By using cutting equipment with ”built-in” kickback reduction and keeping the chain sharp and well­maintained you can reduce the effects of kickback.
Guide bar
The smaller the tip radius the lower the chance of kickback.
Saw chain
A chain is made up of a number of links, which are available in standard and low-kickback versions.
IMPOR danger of kickback.
!
Some terms that describe the bar and chain
To maintain the safety features of the cutting equipment, you should replace a worn or damaged bar or chain with a bar and chain combinations recommended by Husqvarna. See instructions under the heading Technical Data for a list of replacement bar and chain combinations we recommend.
Guide bar
• Length (inches/cm)
• Number of teeth on bar tip sprocket (T).
• Chain pitch (inches). The spacing between the drive links of the chain must match the spacing of the teeth on the bar tip sprocket and drive sprocket.
• Number of drive links. The number of drive links is determined by the length of the bar, the chain pitch and the number of teeth on the bar tip sprocket.
• Bar groove width (inches/mm). The groove in the bar must match the width of the chain drive links.
• Chain oil hole and hole for chain tensioner. The bar must be matched to the chain saw design.
Saw chain
• Chain pitch (inches)
• Drive link width (mm/inches)
• Number of drive links.
void kickback is to make sure that the
TANT! No sa
w chain design eliminates the
WARNING! Any contact with a r saw chain can cause extremely serious injuries.
otating
12 – English
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

Sharpening your chain and adjusting depth gauge setting

General information on sharpening cutting teeth
• Never use a blunt chain. When the chain is blunt you have to exert more pressure to force the bar through the wood and the chips will be very small. If the chain is very blunt it will produce wood powder and no chips or shavings.
• A sharp chain eats its way through the wood and produces long, thick chips or shavings.
• The cutting part of the chain is called the cutter and consists of a cutting tooth (A) and the depth gauge (B). The cutters cutting depth is determined by the difference in height between the two (depth gauge setting).
When you sharpen a cutting tooth there are four important factors to remember.
1 Filing angle 2 Cutting angle 3 File position 4 Round file diameter
It is very difficult to sharpen a chain correctly without the right equipment. We recommend that you use our file gauge. This will help you obtain the maximum kickback reduction and cutting performance from your chain.
See instructions under the heading Technical data for information about sharpening your chain.
WARNING! The risk of kic increased if the depth gauge setting is
!
too large!
Adjustment of depth gauge setting
• The cutting teeth should be newly sharpened before adjusting the depth gauge setting. We recommend that you adjust the depth gauge setting every third time you sharpen the cutting teeth. NOTE! This recommendation assumes that the length of the cutting teeth is not reduced excessively.
• You will need a flat file and a depth gauge tool. We recommend that you use our depth gauge tool to acheive the correct depth gauge setting and bevel for the depth gauge.
• Place the depth gauge tool over the chain. Detailed information regarding the use of the depth gauge tool, will be found on the package for the depth gauge tool. Use the flat file to file off the tip of the depth gauge that protrudes through the depth gauge tool. The depth gauge setting is correct when you no longer feel resistance as you draw the file along the depth gauge tool.
kback is

Tensioning the chain

WARNING! A slack c and cause serious or even fatal injury.
!
hain may jump off
WARNING! Departure fr sharpening instructions considerably
!
increases the risk of kickback.
Sharpening cutting teeth
To sharpen cutting teeth you will need a round file and a file gauge. See instructions under the heading Technical data for information on the size of file and gauge that are recommended for the chain fitted to your chain saw.
• Check that the chain is correctly tensioned. A slack chain will move sideways, making it more difficult to sharpen correctly.
• Always file cutting teeth from the inside face. Reduce the pressure on the return stroke. File all the teeth on one side first, then turn the chain saw over and file the teeth on the other side.
• File all the teeth to the same length. When the length of the cutting teeth is reduced to 4 mm (5/32") the chain is worn out and should be replaced. (8)
General advice on adjusting depth gauge setting
• When you sharpen the cutting tooth (A) the depth gauge setting (C) will decrease. To maintain optimal cutting performance the depth gauge (B) has to be filed down to achieve the recommended depth gauge setting. See instructions under the heading Technical data to find the correct depth gauge setting for your particular chain. (7)
om the
The more you use a chain the longer it becomes. It is therefore important to adjust the chain regularly to take up the slack.
Check the chain tension every time you refuel. NOTE! A new chain has a running-in period during which you should check the tension more frequently.
Tension the chain as tightly as possible, but not so tight that you cannot pull it round freely by hand. (9)
• Loosen the bar nut that holds the clutch cover and chain brake. Use the combination spanner. Then retighten the bar nut as tightly as you can by hand.
(10)
• Raise the tip of the bar and stretch the chain by tightening the chain tensioning screw using the combination spanner. Tighten the chain until it does not sag from the underside of the bar. (11)
• Use the combination spanner to tighten the bar nut while holding up the tip of the bar. Check that you can pull the saw chain round freely by hand, and that there is no slack on the underside of the bar. (12)
The position of the chain tensioning scre
ws v
aries from model to model. See instructions under
sa the heading What is what? to find out where it is on your model.
w on our chain
English 13
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS

Lubricating cutting equipment

WARNING! Poor lubrication of cutting equipment ma
!
which could lead to serious, even fatal injuries.
Chain oil
Chain oil must demonstrate good adhesion to the chain and also maintain its flo whether it is warm summer or cold winter weather.
TANT!
IMPOR oil, dismantle and clean the groove in the bar and saw chain before long-term storage. Otherwise there is a risk of the saw chain oil oxidizing, which will result in the saw chain becoming stiff and the bar tip sprocket jamming.
Filling with chain oil
• All our chain saws have an automatic chain lubrication system. On some models the oil flow is also adjustable.
• The saw chain oil tank and the fuel tank are designed so that the fuel runs out before the saw chain oil.
However, this safety feature requires that you use the right sort of chain oil (if the oil is too thin it will run out before the fuel), and that you adjust the carburetor as recommended (a lean mixture may mean that the fuel lasts longer than the oil) and that you also use the recommended cutting equipment (a bar that is too long will use more chain oil).
Checking chain lubrication
• Check the chain lubrication each time you refuel. Aim the tip of the bar at a light coloured surface about
20 cm (8 inches) away. After 1 minute running at 3/4 throttle you should see a distinct line of oil on the light surface.
If the chain lubrication is not working:
• Check that the groove in the edge of the bar is clean. Clean if necessary.
• Check that the bar tip sprocket turns freely and that the lubricating hole in the tip sprocket is not blocked. Clean and lubricate if necessary.
If the chain lubrication system is still not working after carrying out the above checks and associated measures you should contact your service agent.
Chain drive sprocket
The clutch drum is fitted with a spur sprocket (the chain sprocket is welded on the drum).
Regularly check the degree of wear on the drive sprocket. Replace if wear is excessive. Replace the drive sprocket whenever you replace the chain.
When using vegetable based saw chain
y cause the chain to snap,
w characteristics regardless of
Checking wear on cutting equipment
Check the chain daily for:
• Visible cracks in rivets and links.
• Whether the chain is stiff.
• Whether rivets and links are badly worn. Replace the saw chain if it exhibits any of the points
above. We recommend you compare the existing chain with a
new chain to decide how badly the existing chain is worn. When the length of the cutting teeth has worn down to
only 4 mm the chain must be replaced.
Guide bar
Check regularly:
• Whether there are burrs on the edges of the bar (A). Remove these with a file if necessary. (13)
• Whether the groove in the bar has become badly worn (B). Replace the bar if necessary. (13)
• Whether the tip of the bar is uneven or badly worn. If a hollow forms on the underside of the bar tip this is due to running with a slack chain.
• To prolong the life of the bar you should turn it over regularly.
WARNING! Most chain sa happen when the chain touches the
!
operator.
Wear per
sonal protective equipment. See instructions under the ”Personal protective equipment” heading.
Do not tackle an are not adequately trained for. See instructions under the headings Personal protective equipment, How to avoid kickback, Cutting equipment and General working instructions.
Av
oid situations where there is a risk of kickback. See instructions under the heading Machine′′
Use the recommended protective equipment and c instructions under the heading General working instructions.
Check that all the c features are working. See instructions under the headings General working instructions and General safety precautions.
w accidents
y job that you feel you
′′
s safety equipment.
heck its condition. See
hain saw safety
14 – English

Fitting the bar and chain

ASSEMBLY
WARNING! Switch off the engine bef carrying out any checks or maintenance.
!
ys wear gloves, when working with
Alwa the chain, in order to protect your hands from injury.
Check that the chain brak moving the front hand guard towards the front handle.
Unscrew the bar nuts and remove the clutch cover. (14) Fit the bar over the bar bolts. Place the bar in its rearmost
position. Place the chain over the drive sprocket locate it in the groove on the bar. Begin on the top edge of the bar.
(15)
Make sure that the edges of the cutting links are facing forward on the top edge of the bar.
Mount the clutch cover and remember to fit the chain adjuster pin in the hole in the bar. Check that the drive links of the chain fit correctly over the drive sprocket and that the chain is correctly located in the groove in the bar. Tighten the bar nut with your fingers.
Tension the chain by turning the chain tensioning screw clockwise using the combination spanner. The chain should be tensioned until it does not sag from the underside of the bar. (11)
The chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the bar, and it can still be turned easily by hand. Tighten the bar nut with the combination spanner while holding up the tip of the bar. (12)
When fitting a new chain, the chain tension has to be checked frequently until the chain is run-in. Check the chain tension regularly. A correctly tensioned chain ensures good cutting performance and long life. (9)
e is in disengaged position by
ore

Fitting a spiked bumper

To fit a spiked b
umper – contact your service agent.
English 15
FUEL HANDLING

Fuel

Note! The machine is equipped with a two-strok and must always be run using a mixture of petrol and two­stroke oil. It is important to accurately measure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel, even small inaccuracies can drastically affect the ratio of the mixture.
WARNING! Alwa adequate ventilation when handling fuel.
!
ys ensure there is

Petrol

• Use good quality unleaded or leaded petrol.
• When working with continuous high revs (e.g. limbing)
Running-in
Avoid running at a too high speed for extended periods during the first 10 hours.
Two-str
• For best results and perf
• Never use two-stroke oil intended for water-cooled
• Never use oil intended for four-stroke engines.
• A poor oil quality and/or too high oil/fuel ratio may
Mixing ratio
1:40 (2,5%) with Universal, Universal powered by McCULLOCH two-stroke oil.
west recommended octane grade is 90 (RON).
The lo If you run the engine on a lower octane grade than 90 so-called knocking can occur. This gives rise to a high engine temperature and increased bearing load, which can result in serious engine damage.
a higher octane is recommended.
oke oil
Universal powered by McCULLOCH two-stroke engine oil, which is specially formulated for our air­cooled two-stroke engines.
engines, sometimes referred to as outboard oil (rated TCW).
jeopardise function and decrease the life time of catalytic converters.
Petrol, litre Two-stroke oil, litre
5 0,125 10 0,25 15 0,375 20
ormance use Universal,
2,5% (1:40)
0,5
e engine

Mixing

• Alwa
ys mix the petrol and oil in a clean container
intended for fuel.
• Always start by filling half the amount of the petrol to be used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of petrol.
• Mix (shake) the fuel mixture thoroughly before filling the machine’s fuel tank.
• Do not mix more than one month’s supply of fuel at a time.
• If the machine is not used for some time the fuel tank should be emptied and cleaned.

Chain oil

• We recommend the use of special oil (chain oil) with good adhesion char
• Never use waste oil. This results in damage to the oil pump, the bar and the chain.
• It is important to use oil of the right grade (suitable viscosity range) to suit the air temperature.
• In temperatures below 0°C (32°F) some oils become too viscous. This can overload the oil pump and result in damage to the oil pump components.
• Contact y
our service agent when choosing chain oil.
acteristics.
16 – English
FUEL HANDLING

Fueling

WARNING! T precautions, will lessen the risk of fire:
!
Do not smoke and do not place any hot objects in the vicinity of fuel.
Always stop the engine and let it cool for a few minutes before refuelling.
When refuelling, open the fuel cap slo so that any excess pressure is released gently.
Tighten the fuel cap carefully after refuelling.
Always move the machine away from the refuelling area and source before starting.
Clean the area around the fuel cap. Clean the fuel and chain oil tanks regularly. The fuel filter must be replaced at least once a year. Contamination in the tanks causes malfunction. Make sure the fuel is well mixed by shaking the container before refuelling. The capacities of the chain oil tank and fuel tank are carefully matched. You should therefore always fill the chain oil tank and fuel tank at the same time.
WARNING! Fuel and fuel vapour are highl
!
handling fuel and chain oil. Be aware of the risks of fire, explosion and those associated with inhalation.
aking the following
wly
y flammable. Take care when

Transport and storage

• Alwa
ys store the chain saw and fuel so that there is no risk of leakages or fumes coming into contact with sparks or naked flames from electrical equipment, electric motors, relays/switches, boilers and the like.
• Always store fuel in an approved container designed for that purpose.
• For longer periods of storage or for transport of the chain saw, the fuel and chain oil tanks should be emptied. Ask where you can dispose of waste fuel and chain oil at your local petrol station.
• Ensure the machine is cleaned and that a complete service is carried out before long-term storage.
• The guide bar cover must always be fitted to the cutting attachment when the machine is being transported or in storage, in order to prevent accident contact with the sharp chain. Even a non-moving chain can cause serious cuts to yourself or persons you bump into with an exposed chain.
• Secure the machine during transport.

Long-term storage

Empty the fuel/oil tanks in a well ventilated area. fuel in approved cans in a safe place. Fit the guide bar cover. Clean the machine. See instructions under the heading Maintenance schedule.
Store the

Fuel safety

• Nev
er refuel the machine while the engine is running.
• Make sure there is plenty of ventilation when refuelling or mixing fuel (petrol and 2-stroke oil).
• Move the machine at least 3 m from the refuelling point before starting it.
• Never start the machine:
1 If you have spilt fuel or chain oil on the machine. Wipe
off the spillage and allow remaining fuel to evaporate.
2 If you have spilled fuel on yourself or your clothes,
change your clothes. Wash any part of your body that has come in contact with fuel. Use soap and water.
3 If the machine is leaking fuel. Check regularly for leaks
from the fuel cap and fuel lines.
WARNING! Never use a mac visible damage to the spark plug guard
!
and ignition cable. A risk of sparking arises, which can cause a fire.
hine with
English 17

STARTING AND STOPPING

Starting and stopping
WARNING! Note the follo starting:
!
wing before
Note! Reactivate the chain brake by pushing the front hand guard back towards the front handle. The chain saw is now ready for use. There is a simplified start reminder with illustrations to describe each step on the rear edge of the saw (A). (22)
The chain brake m the chain saw is started to reduce the chance of contact with the moving chain during starting.
Never star chain and all covers are fitted correctly. Otherwise the clutch can come loose and cause personal injuries.
Place the machine on firm gr sure you have a secure footing and that the chain cannot touch anything.
Keep people and animals well a the working area.
ust be engaged when
t a chain saw unless the bar,
ound. Make
way from

Starting

The chain brake m started. Activate the brake by moving the front hand guard forwards. (16)
Cold engine Start position, 1: Move the ON/OFF switch to ON ”I”
position. (17) Choke, 2: Set the choke control in the choke position.
When the choke/fast idle lever is pulled out to the full extent, the correct throttle setting is set automatically. (17)
Air purge, 3: Press the air purge diaphragm repeatedly until fuel begins to fill the diaphragm (about 10 times). The diaphragm need not be completely filled. (18)
Pull the starter handle, 4: Grip the front handle with your left hand. Hold the chain saw on the ground by placing your right foot through the rear handle. Pull the starter handle with your right hand and pull out the starter cord slowly until you feel a resistance (as the starter pawls engage) then pull firmly and rapidly until the engine fires.
(20) Choke, 5: Push in the choke control as soon as the
engine fires which can be heard through a "puff" sound. Pull the starter handle, 6: Keep on pulling the cord
powerfully until the engine starts.
Never twist the starter cord around your hand. CAUTION! Do not pull the star ter cord all the way out and
do not let go of the starter handle when the cord is fully extended. This can damage the machine.
As the chain brake is still engaged the speed of the engine must be set to idling as soon as possible, this is achieved by quickly disengaging the throttle lock. This prevents unnecessary wear to the clutch, clutch drum and brake band. Then let the machine idle for a few seconds before you apply full throttle. (21)
ust be engaged when the chain saw is
Warm engine
Use the same starting procedure as for a cold engine but without setting the choke control in the choke position.
(19)
WARNING! Long term inhalation of the engine’s e
!
and dust from sawdust can represent a health risk.
• Never start a chain saw unless the bar, chain and clutch cover are fitted correctly. See instructions under the heading Assembly. Without a bar and chain attached to the chain saw the clutch can come loose and cause serious injury. (23)
• The chain brake should be activated when starting. See instructions under the heading Start and stop. Do not drop start. This method is very dangerous because you may lose control of the saw. (24)
• Never start the machine indoors. Exhaust fumes can be dangerous if inhaled.
• Observe your surroundings and make sure that there is no risk of people or animals coming into contact with the cutting equipment.
• Always hold the saw with both hands. The right hand should be on the rear handle, and the left hand on the front handle. All people, whether right or left handed, should use this grip. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. (25)
xhaust fumes, chain oil mist

Stopping

The engine is stopped by moving the stop s stop position.
(26)
witch to the
18 – English
WORKING TECHNIQUES
Before use:
A - Check that the chain brak damaged.
B - Check that the rear right hand guard is not damaged. C - Check that the throttle lockout works correctly and is
not damaged. D - Check that the stop switch works correctly and is not
damaged. E - Check that all handles are free from oil. F - Check that the anti vibration system works and is not
damaged. G - Check that the muffler is securely attached and not
damaged. H - Check that all parts of the chain saw are tightened
correctly and that they are not damaged or missing. I - Check that the chain catcher is in place and not
damaged. J - Check the chain tension.

General working instructions

IMPORTANT! This section describes basic safety rules for using a
chain saw. This information is never a substitute for professional skills and experience. If you get into a situation where you feel unsafe, stop and seek expert advice. Contact your chain saw dealer, service agent or an experienced chain saw user. Do not attempt any task that you feel unsure of!
Before using a chain saw you must understand the effects of kickback and how to avoid them. See instructions under the heading How to avoid kickback.
Before using a chain saw you must understand the difference between cutting with the top and bottom edges of the bar. See instructions under the headings How to avoid kickback and Machine’s safety equipment.
Wear personal protectiv under the ”Personal protective equipment” heading.

Basic safety rules

1 Look around you:
To ensure that people, animals or other things cannot affect your control of the machine.
• To make sure that none of the above might come within reach of your saw or be injured by falling trees.
CAUTION! Follow the instructions above, but do not use a chain saw in a situation where you cannot call for help in case of an accident.
2 Do not use the machine in bad weather, such as
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc. Working in bad weather is tiring and often brings added risks, such as icy ground, unpredictable felling direction, etc.
(27)
e works correctly and is not
e equipment. See instructions
3 Take great care when removing small branches and
avoid cutting bushes (i.e. cutting many small branches at the same time). Small branches can be grabbed by the chain and thrown back at you, causing serious injury.
4 Make sure you can move and stand safely. Check the
area around you for possible obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to move suddenly. Take great care when working on sloping ground.
5 Take great care when cutting a tree that is in tension.
A tree that is in tension may spring back to its normal position before or after being cut. If you position yourself incorrectly or make the cut in the wrong place the tree may hit you or the machine and cause you to lose control. Both situations can cause serious personal injury.
6 Before moving your chain saw switch off the engine
and lock the chain using the chain brake. Carry the chain saw with the bar and chain pointing backwards. Fit a guard to the bar before transporting the chain saw or carrying it for any distance.
7 When you put the chain saw on the ground, lock the
saw chain using the chain brake and ensure you have a constant view of the machine. Switch the engine off before leaving your chain saw for any length of time.
WARNING! Sometimes chips g the clutch cover causing the chain to
!
jam. Always stop the engine before cleaning.
et stuck in

General rules

1 If you understand what kickback is and how it happens
then you can reduce or eliminate the element of surprise. By being prepared you reduce the risk. Kickback is usually quite mild, but it can sometimes be very sudden and violent.
2 Always hold the chain saw firmly with your right hand
on the rear handle and your left hand on the front handle. Wrap your fingers and thumbs around the handles. You should use this grip whether you are right-handed or left-handed. This grip minimises the effect of kickback and lets you keep the chain saw under control. Do not let go of the handles!
3 Most kickback accidents happen during limbing. Make
sure you are standing firmly and that there is nothing in the way that might make you trip or lose your balance.
Lack of concentration can lead to kickback if the kickback zone of the bar accidentally touches a branch, nearby tree or some other object.
Have control over the workpiece. If the pieces you intend to cut are small and light, they can jam in the saw chain and be thrown towards you. This is not necessarily dangerous in itself, but you may be surprised and lose control of the saw. Never saw
English 19
WORKING TECHNIQUES
stacked logs or br them. Only saw one log or one piece at a time. Remove the cut pieces to keep your working area safe.
4 Never use the chain saw above shoulder height
and try not to cut with the tip of the bar. Never use the chain saw one-handed! (28)
5 You must have a steady stance in order to have full
control over the chain saw. Never work standing on a ladder, in a tree or where you do not have firm ground
to stand on. (29) 6 Always use a fast cutting speed, i.e. full throttle. 7 Take great care when you cut with the top edge of the
bar, i.e. when cutting from the underside of the object.
This is known as cutting on the push stroke. The chain
tries to push the chain saw back towards the user. If
the saw chain is jamming, the saw may be pushed
back at you. 8 Unless the user resists this pushing force there is a
risk that the chain saw will move so far backwards that
only the kickback zone of the bar is in contact with the
tree, which will lead to a kickback. (30)
Cutting with the bottom edge of the bar, i.e. from the
top of the object downwards, is known as cutting on
the pull stroke. In this case the chain saw pulls itself
towards the tree and the front edge of the chain saw
body rests naturally on the trunk when cutting. Cutting
on the pull stroke gives the operator better control over
the chain saw and the position of the kickback zone. 9 Follow the instructions on sharpening and maintaining
your bar and chain. When you replace the bar and
chain use only combinations that are recommended
by us. See instructions under the headings Cutting
equipment and Technical data.

Basic cutting technique

!
anches without first separating
WARNING! Never use a c holding it with one hand. A chain saw is not safely controlled with one hand. Always have a secure, firm grip around the handles with both hands.
hain saw by
Terms
Cutting = General term for cutting through wood. Limbing = Cutting branches off a felled tree. Splitting = When the object you are cutting breaks off
before the cut is complete.
There are five important factors you should consider before making a cut:
1 Make sure the cutting equipment will not jam in the
cut. 2 Make sure the object you are cutting will not split. 3 Make sure the chain will not strike the ground or any
other object during or after cutting. 4 Is there a risk of kickback? 5 Do the conditions and surrounding terrain affect how
safely you can stand and move about? Two factors decide whether the chain will jam or the object
that you are cutting will split: the first is how the object is supported before and after cutting, and the second is whether it is in tension.
In most cases you can avoid these problems by cutting in two stages; from the top and from the bottom. You need to support the object so that it will not trap the chain or split during cutting.
IMPORTANT! If the chain jams in the cut: engine! Don’t try to pull the chain saw free. If you do you may be injured by the chain when the chain saw suddenly breaks free. Use a lever to open up the cut and free the chain saw.
The following instructions describe how to handle the commonest situations you are likely to encounter when using a chain saw.
Limbing
When limbing thick branches you should use the same approach as for cutting.
Cut difficult branches piece by piece.
Cutting
stop the
General
• Always use full throttle when cutting!
• Reduce the speed to idle after every cut (running the engine for too long at full throttle without any load, i.e. without any resistance from the chain during cutting, can lead to serious engine damage).
• Cutting from above = Cutting on the pull stroke.
• Cutting from below = Cutting on the push stroke.
Cutting on the push stroke increases the risk of kickback. See instructions under the heading How to avoid kickback.
20 – English
WARNING! Never attempt to cut logs
y are in a pile or when a couple
while the
!
of logs are lying together. Such procedures drastically increase the risk of kickback which can result in a serious or fatal injury.
If you have a pile of logs, each log you attempt to cut should be removed from the pile, placed on a saw horse or runners and cut individually.
Remov
e the cut pieces from the cutting area. By leaving them in the cutting area, you increase the risk for inadvertently getting a kickback, as well as increasing the risk of losing your balance while working.
WORKING TECHNIQUES
The log is lying on the ground.
chain jamming or the object splitting. However there is a risk that the chain will touch the ground when you finish the cut.
Cut all the way through the log from above. Avoid letting the chain touch the ground as you finish the cut. Maintain full throttle but be prepared for what might happen. (31)
If it is possible (can you turn the log?) stop cutting about 2/3 of the way through the log.
Turn the log and finish the cut from the opposite side. The log is supported at one end. There is a high risk
that it will split. Start by cutting from below (about 1/3 of the way through). Finish by cutting from above so that the two cuts meet. The log is supported at both ends. There is a high risk
that the chain will jam. Start by cutting from above (about 1/3 of the way through). Finish by cutting from below so that the two cuts meet.
Tree felling tec
IMPORTANT! It takes a lot of experience to fell a tree. Inexperienced users of chain saws should not fell trees. Do not attempt any task that you feel unsure of!
Safe distance
The safe distance between a tree that is to be f anyone else working nearby is at least 2 1/2 tree lengths. Make sure that no-one else is in this ”risk zone” before or during felling. (37)
Felling direction
The aim is to fell the tree in a position where you can limb and cross-cut the log as easily as possible. You want it to fall in a location where you can stand and move about safely.
Once you have decided which way you want the tree to fall you must judge which way the tree would fall naturally.
Several factors affect this:
• Lean of the tree
• Bend
• Wind direction
• Arrangement of branches
• Weight of snow
• Obstacles within the reach of the tree: for example, other trees, power lines, roads and buildings.
• Look for signs of damage and rot in the stem, this makes it more probably that the tree will break and start to fall before you expect it to.
You may find you are forced to let the tree fall in its natural direction because it is impossible or dangerous to try to make it fall in the direction you first intended.
hnique
There is little risk of the
elled and
Another very important factor, which does not affect the felling direction but does affect your safety, is to make sure the tree has no damaged or dead branches that might break off and hit you during felling.
The main point to avoid is letting the tree fall onto another tree. It is very dangerous to remove a trapped tree and there is high accident risk. See instructions under the heading Freeing a tree that has fallen badly.
IMPORT
ANT! During critical felling operations, hearing protectors should be lifted immediately when sawing is completed so that sounds and warning signals can be heard.
Clearing the trunk and preparing your retreat
Delimb the stem up to shoulder height. It is safer to work from the top down and to have the tree between you and the saw.
Remove any undergrowth from the base of the tree and check the area for obstacles (stones, branches, holes, etc.) so that you have a clear path of retreat when the tree starts to fall. Your path of retreat should be roughly 135 degrees away from the intended felling direction. (38)
1 Danger zone 2 Retreat path 3 Felling direction
Felling
WARNING! Unless you ha training we advise you not to fell trees
!
with a diameter larger than the bar length of your saw!
Felling is done using three cuts. First you make the directional cuts, which consist of the top cut and the bottom cut, then you finish with the felling cut. By placing these cuts correctly you can control the felling direction very accurately.
Directional cuts
To make the directional cuts you begin with the top cut. Stand to the right of the tree and cut on the pull stroke.
Next make the bottom cut so that it finishes exactly at the end of the top cut. (39)
The directional cuts should run 1/4 of the diameter through the trunk and the angle between the top cut and bottom cut should be 45°.
The line where the two cuts meet is called the directional cut line. This line should be perfectly horizontal and at right angles (90°) to the chosen felling direction. (40)
Felling cut
The felling cut is made from the opposite side of the tree and it must be perfectly horizontal. Stand on the left side of the tree and cut on the pull stroke.
Make the felling cut about 3-5 cm (1.5-2 inches) above the bottom directional cut.
ve special
English 21
WORKING TECHNIQUES
Set the spiked bumper (if one is fitted) just behind the f
elling hinge. Use full throttle and advance the chain/bar slowly into the tree. Make sure the tree does not start to move in the opposite direction to your intended felling direction. Drive a wedge or breaking bar into the cut as soon as it is deep enough. (41)
Finish the felling cut parallel with the directional cut line so that the distance between them is at least 1/10 of the trunk diameter. The uncut section of the trunk is called the felling hinge.
The felling hinge controls the direction that the tree falls in.
(42)
All control over the felling direction is lost if the felling hinge is too narrow or non-existent, or if the directional cuts and felling cut are badly placed.
When the felling cut and directional cut are complete the tree should start to fall by itself or with the aid of a felling wedge or breaking bar.
We recommend that you use a bar that is longer than the diameter of the tree, so that you can make the felling cut and directional cuts with single cutting strokes. See instructions under the heading Technical data section to find out which lengths of bar are recommended for your saw.
There are methods for felling trees with a diameter larger than the bar length. However these methods involve a much greater risk that the kickback zone of the bar will come into contact with the tree.

Freeing a tree that has fallen badly

Freeing a ”trapped tree”
It is very dangerous to remo high accident risk.
Never try to fell the tree that is trapped. Never work in the risk zone of the hanging trapped tree. The safest method is to use a winch.
• Tractor-mounted
• Portable
Cutting trees and branches that are in tension
Preparations: Work out which side is in tension and where the point of maximum tension is (i.e. where it would break if it was bent even more).
Decide which is the safest way to release the tension and whether you are able to do it safely. In complicated situations the only safe method is to put aside your chain saw and use a winch.
General advice:
Position yourself so that you will be clear of the tree or branch when the tension is released.
Make one or more cuts at or near the point of maximum tension. Make as many cuts of sufficient depth as necessary to reduce the tension and make the tree or branch break at the point of maximum tension.
ve a trapped tree and there is
Never cut straight through a tree or branch that is in tension!
If you must cut across tree/limb, make two to three cuts, one inch apart, one to two inches deep.
Continue to cut deeper until tree/limb bends and tension is released.
Cut tree/limb from outside the bend, after tension has been released.
How to av
!
oid kickback
WARNING! Kickbac suddenly and violently; kicking the chain saw, bar and chain back at the user. If this happens when the chain is moving it can cause very serious, even fatal injuries. It is vital you understand what causes kickback and that you can avoid it by taking care and using the right working technique.
k can happen very

What is kickback?

The word kickbac reaction that causes the chain saw and bar to jump off an object when the upper quadrant of the tip of the bar, known as the kickback zone, touches an object. (30)
Kickback always occurs in the cutting plane of the bar. Normally the chain saw and bar are thrown backwards and upwards towards the user. However, the chain saw may move in a different direction depending on the way it was being used when the kickback zone of the bar touched the object.
Kickback only occurs if the kickback zone of the bar touches an object. (43)
Limbing
!
Make sure that you can stand and move about safely. Work on the left side of the trunk. Work as close as possible to the chain saw for maximum control. If possible, let the weight of the chain saw rest on the trunk.
Keep the trunk between you and the chain saw as you move along the trunk.
Cutting the trunk into logs
See instr technique.
k is used to describe the sudden
WARNING! A majority of kickbac accidents occur during limbing. Do not use the kickback zone of the guide bar. Be extremely cautious and avoid contacting the log, other limbs or objects with the nose of the guide bar. Be extremely cautious of limbs under tension. They can spring back toward you and cause loss of control resulting in injury.
uctions under the heading Basic cutting
k
22 – English
MAINTENANCE

General

The user must only carry out the maintenance and
vice work described in this Operator's Manual. More
ser extensive work must be carried out by an authorized service workshop.

Carburettor adjustment

Your McCulloch product has been designed and
actured to specifications that reduce harmful
manuf emissions.

Function

• The carburettor go throttle control. Air and fuel are mixed in the carburettor. The air/fuel mixture is adjustable. Correct adjustment is essential to get the best performance from the machine.
• The T-screw regulates the throttle setting at idle speed. If the T-screw is turned clockwise this gives a higher idle speed; turning it anti-clockwise gives a lower idle speed.

Basic settings and running in

The basic carburettor settings are adjusted during testing at the f
actory. Fine adjustment should be carried out by a
skilled technician. Rec. idle speed: See the Technical data section.
Fine adjustment of the idle speed T
Adjust the idle speed with the T-screw. If it is necessary to re-adjust, turn the T-screw clockwise while the engine is running, until the chain starts to rotate. Then turn anti­clockwise until the chain stops. When the idle speed is correctly adjusted the engine should run smoothly in every position and the engine speed should be safely below the speed at which the chain starts to rotate.
WARNING! Contact your ser dealer, if the idle speed setting cannot be
!
adjusted so that the chain stops. Do not use the chain saw until it has been properly adjusted or repaired.
verns the engine’s speed via the
vicing
Checking, ser
vicing chain saw safety
maintaining and
equipment
Note! All service and repair wor demands special training. This is especially true of the machine’s safety equipment. If your machine fails any of the checks described below we recommend that you take it to your service workshop. Any maintenance other than that described in this manual must be carried out by your servicing dealer (retailer).
Switch off the engine and take off the ignition cab before repairs or maintenance

Chain brake and front hand guard

Checking brake band wear
Brush off any w brake and clutch drum. Dirt and wear can impair operation of the brake. (32)
Regularly check that the brake band is at least 0,6 mm thick at its thinnest point.
Checking the front hand guard
Make sure the front hand guard is not damaged and that there are no visible defects such as cracks.
Move the front hand guard forwards and back to make sure it moves freely and that it is securely anchored to the clutch cover. (33)
Checking the inertia brake release
Place the chain saw, with the engine switched off, on a stump or other stable surface. Release the front handle and let the saw fall by its own weight, rotating around the rear handle towards the stump.
When the bar hits the stump the brake should be activated. (35)
Checking the brake trigger
Place the chain saw on firm ground and start it. Make sure the chain does not touch the ground or any other object. See instructions under the heading Starting and stopping.
Grasp the chain saw firmly, wrapping your fingers and thumbs around the handles.
Apply full throttle and activate the chain brake by tilting your left wrist forward onto the front hand guard. Do not let go of the front handle.
immediatel
ood dust, resin and dirt from the chain
The chain should stop
y.
k on the machine
le
English 23
MAINTENANCE

Throttle trigger lockout

• Make sure the throttle control is loc setting when the throttle lockout is released.
• Press the throttle lockout and make sure it returns to its original position when you release it.
• Check that the throttle trigger and throttle lockout move freely and that the return springs work properly.
• Star t the chain saw and apply full throttle. Release the throttle control and check that the chain stops and remains stationary. If the chain rotates when the throttle control is in the idle position you should check the carburettor idle adjustment.

Chain catcher

Check that the chain catcher is in place and not damaged.

Right hand guard

Check that the right hand guard is not damaged and that there are no visib
le defects, such as cracks.

Vibration damping system

Regularly check the vibr deformation.
Make sure the vibration damping units are securely attached to the engine unit and handle unit.
ation damping units for cracks or

Stop switch

Start the engine and make sure the engine stops when y
ou move the stop switch to the stop setting.
Muffler
Never use a machine that has a f check that the muffler is securely attached to the machine.
Note: The spark arrestor screen (A) on this machine is serviceable. The mesh must be replaced if it is damaged. If the mesh is blocked the machine will overheat and this will cause damage to the cylinder and piston. Never use a machine with a muffler that is in poor condition. Never
use a muffler if the spark arrestor mesh is missing or defective. (6)
After 75 hours of use, we recommend that your muffler be replaced by your servicing dealer (retailer).
Air filter
The air filter must be regular dirt in order to avoid:
• Carburettor malfunctions.
• Starting problems.
• Loss of engine power.
• Unnecessary wear to engine parts.
• Excessive fuel consumption.
ly cleaned to remove dust and
ked at the idle
aulty muffler. Regularly
To clean the air filter: (34)
1 Remov
2 Remove the air filter (D). 3 Clean the air filter.
- Wash the filter in clean, warm soapy water.
- Rinse in clean, cool water.
- Air dry completely. 4 Reassemble in reverse order. Make sure latch (E),
An air filter that has been in use for a long time cannot be cleaned completely. The filter must therefore be replaced with a new one at regular intervals. A damaged air filter
must always be replaced.
NOTE! It is advisable to have a supply of spare filters.
e the knob (A) holding the cylinder cover and
remove the cylinder cover (B).
latch (F) and cylinder cover fit properly. Tighten the knob securely.

Spark plug

The spark plug condition is influenced by:
Incorrect carburettor adjustment.
• An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type of oil).
• A dirty air filter.
These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in operating problems and starting difficulties.
If the machine is low on power, difficult to start or runs poorly at idle speed: always check the spark plug first before taking any further action. If the spark plug is dirty, clean it and check that the electrode gap is 0,6 mm. The spark plug should be replaced after about a month in operation or earlier if necessary. (36)
Note! Always use the recommended spark plug type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/cylinder. Check that the spark plug is fitted with a suppressor.
24 – English
MAINTENANCE

Maintenance schedule

The following is a list of the maintenance steps that m in the Maintenance section.
Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance
Clean the outside of the machine.
Check that the components of the throttle trigger work safely. (Throttle lockout and throttle trigger.)
Clean the chain brake and check that it operates safely. Make sure that the chain catcher is undamaged, and replace it if necessary.
The bar should be turned daily for more even wear. Check the lubrication hole in the bar, to be sure it is not clogged. Clean the bar groove.
Check that the bar and chain are getting sufficient oil.
Check the saw chain with regard to visible cracks in the rivets and links, whether the saw chain is stiff or whether the rivets and links are abnormally worn. Replace if necessary.
Sharpen the chain and check its tension and condition. Check the drive sprocket for excessive wear and replace if necessary.
Clean the starter units air intake. Check all cables and connections. Check that nuts and screws are tight. Check that the stop switch works
correctly. Check that there are no fuel leaks
from the engine, tank or fuel lines.
Check the starter, the starter cord and the recoil spring.
Check that the vibration damping elements are not damaged.
File off any burrs from the edges of the bar.
Clean the carburettor compartment. Clean the outside of the carburettor.
Clean the air filter. Replace if necessary.
ust be performed on the machine. Most of the items are described
Check the brake band on the chain brake for wear. Replace when less than 0.6 mm (0.024 inch) remains at the most worn point.
Check the clutch centre, clutch drum and clutch spring for wear.
Clean the spark plug. Check that the electrode gap is 0.6 mm.
Check the fuel filter and the fuel hose. Replace if necessary.
Empty the fuel tank and clean the inside.
Empty the oil tank and clean the inside.
English – 25

TECHNICAL DATA

hnical data
Tec
CS 35 CS 35S
Engine
Cylinder displacement, cm Stroke, mm 31,1 31,1 Idling speed range, min-1 2700-3300 2700-3300 Power, kW 1,44/9000 1,44/9000
Ignition system
Spark plug CMR7H CMR7H Electrode gap, mm 0,6 0,6
Fuel and lubrication system
Fuel tank capacity, litre/cm Oil pump capacity at 9,000 rpm, ml/min 7-9 7-9 Oil tank capacity
ype of oil pump Automatic Automatic
T
Weight
Chain saw without bar, chain and with empty tanks, kg 4.6 4.6
Noise emissions (see note 1)
Sound power level, measured dB(A) 109 109 Sound power level, guaranteed L
Sound levels (see note 2)
Equivalent sound pressure le
Equivalent vibration levels, a
Front handle, m/s Rear handle, m/s
Chain/bar
Standard bar length, inch/cm 14-16 / 35-40 14/35 Recommended bar lengths, inch/cm 14-16 / 35-40 14/35 Usab
le cutting length, inch/cm 13-15 / 33-38 13-15 / 33-38 Pitch, mm 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 Thic
kness of drive links, inch/mm 0,050/1,3 0,050/1,3 Type of drive sprocket/number of teeth Spur/6 Spur/6 Chain speed at 133% of maximum engine power speed, m/s. 22,8 22,8
Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound po EC.
Note 2: Equivalent sound pressure level, according to ISO 22868, is calculated as the time-weighted energy total for different sound pressure levels under various working conditions. Typical statistical dispersion for equivalent sound pressure level is a standard deviation of 2,5 dB (A).
Note 3: Equivalent vibration level, according to ISO 22867, is calculated as the time-weighted energy total for vibration levels under various working conditions. Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1,5 m/s
, litre 0,15 0,15
3
3
dB(A) 111 111
WA
v
el at the operator’s ear, dB(A) 99 99
(see note 3)
2
hveq
.
2
2
35 35
0,25/250 0,25/250
6,673 6,673 5,792 5,792
wer (L
) in conformity with EC directiv
WA
e 2000/14/
26 – English
TECHNICAL DA
w c
Guide bar and sa
wing cutting attachments are approved for the models McCulloch CS 35 and CS 35S.
The follo
Guide bar Saw chain
Length, inch Pitch, inch Gauge, mm
14 3/8" 1,3 7T 14” 91-52 DC
16 3/8" 1,3 7T 16” 91-56 DC
EC Dec
(Applies to Europe onl
Husqvarna AB , SE-561 82 Huskv
saws for forest service McCulloch CS 35 and CS 35S from 2016’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES:
- of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC .
- of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic compatibility” 2014/30/EU .
- of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC . Conformity assessment procedure according to Annex V of the above directive has been used. For information relating to noise emissions, see the Technical data chapter. The following standards have been applied:
EN ISO 11681-1:2011, EN ISO 14982:2009,CISPR 12:2013
Notified body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse 2, D-90431 Nuernberg, Germany, 0197, has carried out EC type examination in accordance with the machinery directive’s (2006/42/EC) article 12, point 3b. The certificate for EC type examination in accordance with annex IX, has the number: The certificates for EC type examination in accordance with annex IX, have the numbers: BM 50351057
The supplied chain saw conforms to the example that underwent EC type examination. Changzhou, China. July 8 2016
laration of Conf
hain combinations
Max. nose radius
ormity
y)
arna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the chain
TA
Type Type
91PJ052X (Oregon)
91PJ056X (Oregon)
Length, drive links (no.)
52
56
John Thompson, Product and Marketing director EUAP. (Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation.)
English – 27

Symboler på maskinen:

yyyywwxxxxx
VARNING! Motorsågar kan vara farliga! Slarvigt eller felaktigt användande kan resultera i allvarliga skador eller dödsfall för föraren eller andra.
Läs igenom bruksanvisningen
r
ant och förstå innehållet innan
nogg du använder maskinen.
Använd alltid:
• Godkänd skyddshjälm
• Godkända hörselskydd
• Skyddsglasögon eller visir
Denna produkt överensstämmer med gällande EG-direktiv.
INLEDNING
K
edjebroms, aktiverad (fram)
Kedjebroms, ej aktiverad (bak)
Bränslepump
Bränslepåfyllning.
Kedjeoljepåfyllning.
Bulleremissioner till omgivningen enligt Europeiska Gemenskapens
. Maskinens emission anges i
direktiv kapitel Tekniska data och på dekal.
Håll alltid motorsågen med båda händerna.
vänd aldrig motorsågen med endast
An en hand.
Tillåt aldrig svärdsspetsen att komma i
ontakt med ett föremål.
k
ARNING! Kast kan uppstå när
V svärdsspetsen kommer i k ett föremål och orsakar en reaktion som kastar svärdet uppåt och bakåt mot användaren. Detta kan orsaka allvarlig personlig skada.
Motorn stannas genom att tändningen slås ifrån med stoppk
ontakten.
ontakt med
Serienumret visas på typskylten. produktionsår, vecka och löpnummer.
Övriga på maskinen angivna symboler/dekaler avser specifika krav för certifieringar på vissa marknader.
yyyy är
ww är
xxxxx är
28 – Svenska
INLEDNING

Bäste kund!

Tack för att du använder en McCulloch-produkt! Du är därmed en del av en historia som tog sin början för länge sedan, när McCulloch Corporation startade sin tillverkning av motorer under andra världskriget. Från och med 1949, när McCulloch lanserade den första lätta enmansmotorsågen, skulle skogsarbetet aldrig bli sig likt igen.
Utvecklingen av innovativa motorsågar skulle fortsätta
tiondena, och v
genom år med motorer för flygplan och gokarts på 1950-talet, och sedan med minimotorsågar på 1960-talet. På 1970- och 80-talet utökades sortimentet med trimmers och lövblåsare.
Idag bygger McCulloch som en del av Husqvarna-
nen vidare på den tradition av kraftfulla motorer,
oncer
k tekniska innovationer och utmärkande design som varit vårt kännetecken i mer än ett halvsekel. Minskad bränsleförbrukning, minskade utsläpp och lägre ljudnivåer är av högsta prioritet för oss, på samma sätt som att förbättra säkerheten och användarvänligheten.
Vi hoppas att du kommer att vara nöjd med din McCulloch-produkt, som är utf följeslagare under en lång tid framöver. Genom att följa råden i bruksanvisningen gällande användning, service och underhåll kan produktens livslängd utökas. Om du behöver professionell hjälp med reparation eller service, kan du använda dig av vår Service Locator på www.mcculloch.com.
McCulloch arbetar ständigt med att vidareutveckla sina produkter och förbehåller sig därför rätten till ändr beträff
ande bl.a. form och utseende utan föregående
meddelande.
Den här bruksanvisningen kan också laddas ned från
.mcculloch.com.
www
erksamheten utökades, först
mad för att vara din
or
ingar

Vad är vad på motorsågen? (1)

1 Cylinderkåpa 2 Bränslepump 3 Stoppkontakt (Till- och frånslagning av tändning.) 4 Chokereglage/Startgasspärr 5 Bakre handtag med högerhandsskydd 6 Informations- och varningsdekal 7 Bränsletank 8 Justerskruvar förgasare 9 Starthandtag 10 Startapparat 11 Kedjeoljetank 12 Typskylt 13 Kedjespännarskruv 14 Kopplingskåpa 15 Gasreglagespärr (Förhindrar ofriviligt gaspådrag.) 16 Främre handtag 17 Kastskydd 18 Ljuddämpare 19 Sågsvärd 20 Noshjul 21 Sågkedja 22 Barkstöd 23 Kedjefångare 24 Gasreglage 25 Svärdsskydd 26 Bruksanvisning 27 Kombiverktyg
Svenska 29

INNEHÅLL

Innehåll
INLEDNING
Symboler på maskinen: ........................................ 28
INLEDNING
Bäste kund! ........................................................... 29
Vad är vad på motorsågen? .................................. 29
INNEHÅLL
Innehåll ................................................................. 30
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Åtgärder före användning av ny motorsåg ............ 31
Viktigt .................................................................... 31
Använd alltid sunt förnuft ...................................... 31
Personlig skyddsutrustning ................................... 32
Maskinens säkerhetsutrustning ............................ 32
Skärutrustning ...................................................... 34
MONTERING
Montering av svärd och kedja ............................... 37
BRÄNSLEHANTERING
Drivmedel .............................................................. 38
Tankning ............................................................... 38
Bränslesäkerhet .................................................... 39
START OCH STOPP
Start och stopp ..................................................... 40
ARBETSTEKNIK
Före varje användning: ......................................... 41
Allmänna arbetsinstruktioner ................................ 41
Kastförebyggande åtgärder .................................. 44
UNDERHÅLL
Allmänt .................................................................. 45
Förgasarjustering .................................................. 45
Kontroll, underhåll och service av motorsågens säk
Ljuddämpare ......................................................... 46
Luftfilter ................................................................. 46
Tändstift ................................................................ 46
Underhållsschema ................................................ 47
TEKNISKA DATA
Tekniska data ........................................................ 48
Svärd och kedjekombinationer .............................. 49
EG-försäkran om överensstämmelse ................... 49
ustning .............................................. 45
erhetsutr
30 – Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
!
!

Åtgärder före användning av ny motorsåg

• Läs igenom bruksanvisningen noggrant.
(1) - (43) hänvisar till illustrationer på sid. 2-5.
• Kontrollera skärutrustningens montering och justering.
Se anvisningar under rubrik Montering.
• Tanka och starta motorsågen. Se anvisningar under rubrikerna Bränslehantering och Start och Stopp.
• Använd inte motorsågen förrän tillräckligt med kedjesmörjolja har nått sågkedjan. Se anvisningar under rubrik Smörjning av skärutrustningen.
• Långvarig exponering för buller kan ge bestående hörselskador. hörselskydd.
!
!
!
Använd därför alltid godkända
VARNING! Under inga förhållanden får maskinens ursprungliga utformning ändras utan tillstånd från tillverkaren. Använd alltid originaltillbehör. Icke auktoriserade ändringar och/eller tillbehör kan medföra allvarliga skador eller dödsfall för föraren eller andra.
VARNING! En motorsåg kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarlig, till och med livshotande, skada. Det är mycket viktigt att du läser och förstår innehållet i denna bruksanvisning.
VARNING! Ljuddämparen innehåller kemikalier som kan vara cancerframkallande. Undvik kontakt med dessa kemikalier ifall ljuddämparen skulle gå sönder.

Viktigt

VIKTIGT! Denna motorsåg för skogsbruk är konstruerad för
skogsarbete såsom trädfällning, kvistning och kapning. Du bör endast använda de svärd/
sågkedjekombinationer vi rekommenderar i kapitel Tekniska data.
Använd aldrig maskinen om du är trött, om du har
kit alkohol eller om du tar mediciner, som kan
druc påverka din syn, ditt omdöme eller din kroppskontroll.
Använd personlig skyddsutrustning. Se anvisningar under rubr
Modifiera aldrig denna maskin så att den ej längre överensstämmer med or den inte om den verkar ha blivit modifierad av andra.
Använd aldrig en maskin som är felaktig. Följ underhålls-, säkerhetsk denna bruksanvisning. Vissa underhålls- och serviceåtgärder skall utföras av tränade och kvalificerade specialister. Se anvisningar under rubrik Underhåll.
Använd aldrig andra än i denna bruksanvisning rek rubrikerna Skärutrustning och Tekniska data.
OBS! Använd alltid skyddsglasögon eller ansiktsvisir för att minska risken för skador från slungande föremål. En motorsåg är kapabel till att slunga iväg föremål, såsom sågspån, små trästycken, etc, med stor kraft. Detta kan orsaka allvarlig skada, speciellt på ögonen.
ik ”Personlig skyddsutrustning”.
iginalutförandet, och använd
ontroll- och serviceinstruktioner i
ommender
ade tillbehör. Se anvisningar under
VARNING! Att köra en motorsåg i ett instängt eller dåligt ventilerat utrymme kan orsaka dödsfall genom kvävning eller kolmonoxidförgiftning.
VARNING! Långvarig inandning av motorns avgaser, kedjeoljedimma och
!
damm från sågspån kan utgöra en hälsorisk.
VARNING! Denna maskin alstrar under drift ett elektromagnetiskt fält. Detta fält
!
kan under vissa omständigheter ge påverkan på aktiva eller passiva medicinska implantat. För att reducera risken för allvarliga eller livshotande skador rekommenderar vi därför personer med implantat att rådgöra med läkare samt tillverkaren av det medicinska implantatet innan denna maskin används.

Använd alltid sunt förnuft (2)

Det är omöjligt att täcka alla tänkbara situationer du kan ställas inför vid användande av motorsåg. Var alltid försiktig och använd sunt förnuft. Undvik situationer som du anser dig otillräckligt kvalificerad för. Om du efter att ha läst dessa instruktioner fortfarande känner dig osäker angående tillvägagångssätt, skall du rådfråga en expert innan du fortsätter. Tveka inte att kontakta din återförsäljare eller oss om du har frågor angående användning av motorsåg. Vi står gärna till tjänst och ger
VARNING! En felaktig skärutrustning eller en felaktig svärd/ sågkedjekombination ökar risken för kast! Använd endast de svärd/ sågkedjekombinationer vi rekommenderar, samt följ filningsinstruktionen. Se anvisningar under rubrik Tekniska data.
Svenska 31
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
!
dig råd som hjälper dig att använda din motorsåg på ett bättre och säkrare sätt. Gå gärna en utbildning i motorsågsanvändning. Din återförsäljare, skogsvårdskola eller ditt bibliotek kan upplysa dig om vilket utbildningsmaterial och vilka kurser som finns tillgängliga. Det pågår ett ständigt arbete med att förbättra design och teknik - förbättringar som ökar din säkerhet och effektivitet. Besök din återförsäljare regelbundet för att se vilken nytta du kan ha av de nyheter som introduceras.

Personlig skyddsutrustning

VARNING! Merparten av olyckor med motorsåg inträffar när sågkedjan träffar
!
användaren. Vid all användning av maskinen skall godkänd personlig skyddsutrustning användas. Personlig skyddsutrustning eliminerar inte skaderisken, men den reducerar effekten av en skada vid ett olyckstillbud. Be din återförsäljare om hjälp vid val av utrustning.
• Godkänd skyddshjälm
• Hörselskydd
• Skyddsglasögon eller visir
• Handskar med sågskydd
• Byxor med sågskydd
• Stövlar med sågskydd, stålhätta och halkfri sula
• Första förband ska alltid finnas till hands.
• Brandsläckare och spade Klädseln i övrigt bör vara åtsittande utan att begränsa
dina rörelsemöjligheter
VIKTIGT! Gnistor kan komma från ljuddämparen, svärdet och kedjan eller annan källa. Ha alltid verktyg för brandsläckning tillgängliga ifall du skulle behöva dem. På så sätt hjälper du till att förhindra skogsbränder.

Maskinens säkerhetsutrustning

I detta avsnitt förklaras vilka maskinens säkerhetsdetaljer är, samt deras funktion. För kontroll och underhåll se anvisningar under rubrik Kontroll, underhåll och service av motorsågens säkerhetsutrustning. Se anvisningar under rubrik Vad är vad?, för att hitta var dessa detaljer är placerade på din maskin.
Maskinens livslängd kan förkortas och risken för olyckor kan öka om underhåll a och om ser fackmannamässigt. Om du behöver ytterligare upplysningar kontakta närmaste serviceverkstad.
vice och/eller reparationer inte utförs
.
v maskinen inte utförs på rätt sätt
VARNING! Använd aldrig en maskin med defekt säkerhetsutrustning. Säkerhetsutrustningen ska kontrolleras och underhållas. Se anvisningar under rubrik Kontroll, underhåll och service av motorsågens säkerhetsutrustning. Om din maskin inte klarar alla kontrollerna ska serviceverkstad uppsökas för reparation.

Kedjebroms med kastskydd

Din motorsåg är utrustad med kedjebroms, vilken är konstruerad att stoppa sågkedjan vid kast. En kedjebroms reducerar risken för olyckor, men det är endast Du som användare som kan förhindra dem.
Var försiktig vid användning och se till att svärdets
isksektor aldr
kastr
• Kedjebromsen (A) aktiveras antingen manuellt (via vänsterhanden) eller med tröghetsfunktionen.
• Aktivering sker när kastskyddet (B) förs framåt. (3)
• Den rörelsen aktiverar en fjäderspänd mekanism som spänner bromsbandet (C) runt motorns kedjedrivningssystem (D) (kopplingstrumman).
• Kastskyddet är inte enbart konstruerat för att aktivera kedjebromsen. En annan mycket viktig funktion är att det reducerar risken för att vänsterhanden skall träffa sågkedjan om man tappar greppet om främre handtaget.
• Kedjebromsen skall vara tillslagen när motorsågen
tas för att förhindr
star
• Använd kedjebroms som ”parkeringsbroms” vid start samt vid k där användare eller omgivning ofrivilligt kan komma i kontakt med sågkedjan i rörelse.
• Kedjebromsen frikopplas genom att kastskyddet förs bakåt, mot främre handtaget.
• Kast kan vara blixtsnabba och mycket våldsamma. De flesta kast är små och resulter kedjebromsen aktiveras. Vid sådana kast gäller att hålla motorsågen i ett stadigt grepp och att inte släppa det.
• Hur kedjebromsen aktiveras, manuellt eller via tröghetsfunktionen, styrs a samt motorsågens position i förhållande till det föremål svärdets kastr
Vid våldsamma kast och där svärdets kastrisksektor befinner sig så långt bor möjligt, är kedjebromsen konstruerad så att den aktiveras via kedjebromsens motvikt (tröghet) i kastriktningen.
Vid mindre våldsamma kast eller under arbetssituationer där kastr användaren, aktiveras kedjebromsen manuellt via vänsterhanden.
• Vid fälläge är vänsterhanden i ett läge som omöjliggör manuell aktivering av kedjebromsen. Vid denna typ av grepp, dvs när vänsterhanden är placerad så den ej kan påverka kastskyddets rörelse, kan kedjebromsen endast aktiveras via tröghetsfunktionen.
ig kommer i kontakt med ett föremål.
a kedjan från att rotera.
or
tare förflyttning, för att förhindra olyckor
ar inte alltid i att
v hur våldsamt kastet är
isksektor kommit i kontakt med.
vändaren som
t från an
isksektor
n befinner sig nära
(3)
(4)
32 – Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
!
!

Kommer min hand alltid att aktivera kedjebromsen vid kast?

Nej. Det krävs en viss kraft för att föra kastskyddet framåt. Om din hand endast lätt snuddar vid kastskyddet eller slinter över det, kan det hända att kraften inte är tillräckligt stark för att utlösa kedjebromsen. Du skall även hålla ett stadigt grepp om motorsågens handtag när du arbetar. Om du gör det och får ett kast, släpper du kanske aldrig handen om det främre handtaget och aktiverar inte kedjebromsen, eller också aktiveras kedjebromsen först när sågen har hunnit svänga runt en bra bit. I en sådan situation kan det hända att kedjebromsen inte hinner stoppa kedjan innan den träffar dig.
Det förekommer också vissa arbetsställningar som gör att din hand inte kan nå kastskyddet för att aktiv kedjebromsen; t.ex. när sågen hålls i fällningsposition.

Kommer tröghetsaktivering av kedjebromsen alltid ske om ett kast inträffar?

Nej. För det första måste din broms fungera. Att testa bromsen är lätt, se anvisningar under rubrik Kontroll, underhåll och service av motorsågens säkerhetsutrustning. Vi rekommenderar att du gör detta innan du påbörjar varje arbetspass. För det andra måste kastet vara tillräckligt kraftigt för att aktivera kedjebromsen. Om kedjebromsen vore för känslig skulle den ständigt aktiveras, vilket skulle vara besvärande.

Kommer kedjebromsen alltid att skydda mig från skador om ett kast inträffar?

Nej. För det första måste din broms fungera för att ge det avsedda skyddet. För det andra måste den aktiveras så som beskrivs ovan för att stoppa sågkedjan vid ett kast. För det tredje kan kedjebromsen aktiveras, men om svärdet är för nära dig kan det hända att bromsen inte hinner sakta ner och stoppa kedjan innan motorsågen träffar dig.
Endast du själv och en korrekt arbetsteknik kan eliminera kast och dess risker.

Gasreglagespärr

Gasreglagespärren är konstruerad att förhindra ofrivillig aktivering av gasreglaget. När spärren (A) trycks ner i handtaget (= när man håller om handtaget) frikopplas gasreglaget (B). När greppet om handtaget släpps återställes både gasreglaget samt gasreglagespärren till sina respektive ursprungslägen. Detta läge innebär att gasreglaget automatiskt låses på tomgång.

Kedjefångare

Kedjefångaren är konstruerad att fånga upp en avhoppad eller brusten kedja. Dessa händelser undvikes i de flesta fall genom en korrekt kedjespänning (se anvisningar under rubrik Montering) samt korrekt underhåll och service av svärd och kedja (se anvisningar under rubrik Allmänna arbetsinstruktioner).
(5)
er
a

Högerhandsskydd

Högerhandsskyddet skall förutom att skydda handen vid ett kedjeavhopp eller när en kedja går av, se till att grenar och kvistar inte påverkar greppet om bakre handtaget.

Avvibreringssystem

Din maskin är utrustad med ett avvibreringssystem, vilket är konstruerat att ge en så vibrationsfri och behaglig användning som möjligt.
Maskinens avvibreringssystem reducerar överföringen av vibrationer mellan motorenhet/skär maskinens handtagsenhet. Motorsågkroppen, inklusive skärutrustning, hänger i handtagsenheten via s.k. avvibreringselement.
Sågning i ett hårt trädslag (de flesta lövträd) ger mer
ationer än sågning i ett mjukt (de flesta barr
vibr Sågning med en oskärpt eller felaktig (fel typ eller felaktigt filad) skärutrustning ökar vibrationsnivån.
VARNING! Överexponering av vibrationer kan leda till blodkärls- eller nervskador hos personer som har blodcirkulationsstörningar. Uppsök läkare om ni upplever kroppsliga symptom som kan relateras till överexponering av vibrationer. Exempel på sådana symptom är domningar, avsaknad av känsel, ”kittlingar”, ”stickningar”, smärta, avsaknad eller reducering av normal styrka, förändringar i hudens färg eller dess yta. Dessa symptom uppträder vanligtvis i fingrar, händer eller handleder. Dessa symptom kan öka vid kalla temperaturer.
utrustning och
träd).

Stoppkontakt

Stoppkontakten ska användas för att stänga av motorn.
(26)

Ljuddämpare

Ljuddämparen är konstruerad för att reducera ljudnivån samt för att leda bort motorns avgaser från användaren.
VARNING! Motorns avgaser är heta och kan innehålla gnistor vilka kan orsaka brand. Starta därför aldrig maskinen inomhus eller nära eldfängt material!
I områden med varmt och torrt klimat kan risken för bränder vara påtaglig. Det förekommer att dessa områden regleras med lagstiftning och krav på att ljuddämparen bland annat skall vara utrustad med godkänt gnistfångarnät (A).
OBS! Ljuddämparen blir mycket het såväl vid användning som efter stopp. Detta gäller även vid tomgångskörning. Var uppmärksam på brandfaran, speciellt vid hantering nära brandfarliga ämnen och/ eller gaser.
(6)
Svenska 33
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
!
VARNING! Använd aldrig en motorsåg utan eller med defekt ljuddämpare. En
!
defekt ljuddämpare kan öka ljudnivån och brandrisken avsevärt. Ha verktyg för brandsläckning tillgängliga. Använd aldrig en motorsåg utan eller med defekt gnistfångarnät om gnistfångarnät är obligatoriskt i ditt arbetsområde.
Sågsvärd
Ju mindre nosradie desto lägre kastbenägenhet.
Sågkedja
En sågkedja är uppbyggd av ett antal olika länkar vilka finns både i standard och i kastreducerat utförande.
VIKTIGT! Inga sågkedjor eliminerar risken för kast.

Skärutrustning

Detta avsnitt behandlar hur du genom korrekt underhåll samt genom användning av korrekt typ av skärutrustning:
• Reducerar maskinens kastbenägenhet.
• Minskar förekomsten av sågkedjeavhopp samt sågk
edjebrott.
Erhåller optimal skärprestanda.
• Ökar skärutrustningens livslängd.
• Undviker ökning av vibrationsnivåer.

Grundregler

Använd endast den skärutrustning vi rekommenderar!
Tekniska data.
Håll sågkedjans skärtänder väl och korrekt
skärpta! Följ våra instruktioner och använd rekommenderad filmall.
sågkedja ökar risken för olyckor.
Håll korrekt underställning! Följ våra instruktioner
och använd rekommenderad underställningsmall.
En för stor underställning ökar risken för kast.
Håll sågkedjan sträckt! En otillräckligt sträckt sågkedja ökar risken för sågkedjeavhopp samt ökar slitage på svärd, sågkedja och sågkedjedrivhjul.
Håll skärutrustningen välsmord och korrekt
underhållen!
ökar risken för sågkedjebrott samt ökar slitaget på svärd, sågkedja och sågkedjedrivhjul.

Kastreducerande skärutrustning

!
Kast kan endast undvikas genom att du som användare ser till att svärdets kastrisksektor aldrig kommer i kontakt med ett föremål.
Genom att använda skärutrustning med ”inbyggd” kastreduktion och genom att skärpa och underhålla
edjan korrekt kan effekten av ett kast reduceras.
sågk
Se anvisningar under rubrik
En felskärpt eller skadad
En otillräcklig smörjning av sågkedja
VARNING! En felaktig skärutrustning eller en felaktig svärd/ sågkedjekombination ökar risken för kast! Använd endast de svärd/ sågkedjekombinationer vi rekommenderar, samt följ filningsinstruktionen. Se anvisningar under rubrik Tekniska data.
VARNING! Varje kontakt med en roterande sågkedja kan orsaka mycket svåra skador.
Några uttryck som specificerar svärd och sågkedja
För att bibehålla alla säkerhetsdetaljer på skärutrustningen, bör du ersätta slitna och skadade svärd-/kedjekombinationer mot ett svärd och en kedja som Husqvarna rekommenderar. Se anvisningar under rubrik Tekniska data för information om vilka svärd-/ kedjekombinationer vi rekommenderar.
Sågsvärd
• Längd (tum/cm)
• Antal tänder i noshjulet (T).
• Sågkedjedelning (=pitch) (tum). Svärdets noshjul och motorsågens k avståndet mellan drivlänkarna.
• Antal drivlänkar (st). Varje svärdslängd ger i kombination med sågk noshjulet ett bestämt antal drivlänkar.
• Svärdsspårbredd (tum/mm). Svärdspårets bredd måste var
• Sågkedjeoljehål och hål för kedjesträckartapp. Svärdet måste vara anpassat till motorsågens konstruktion.
Sågkedja
• Sågkedjedelning (=pitch) (tum)
• Drivlänksbredd (mm/tum)
• Antal drivlänkar (st)
a anpassad till sågkedjans drivlänksbredd.
ivhjul måste vara anpassad till
edjedr
edjedelning samt antal tänder i

Skärpning och justering av underställning hos sågkedja

Allmänt angående skärpning av skärtand
• Såga aldrig med en slö sågkedja. Tecken på att sågkedjan är slö är att du måste pressa skärutrustningen genom träet och att träspånorna är mycket små. En mycket slö sågkedja ger inga träspånor alls. Det enda resultatet blir träpuder.
• En välskärpt sågkedja äter sig själv ner genom träet och ger träspånor som är stor
• Den sågande delen hos en sågkedja kallas skärlänk och består av en skärtand (A) och en underställningsklack (B). Avståndet i höjd mellan dessa avgör skärdjupet.
a och långa.
34 – Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
!
Vid skärpning av skärtand finns fyra mått att ta hänsyn till. 1 Filningsvinkel 2 Stötvinkel 3 Filläge 4 Rundfilsdiameter Det är mycket svårt att skärpa en sågkedja korrekt utan
hjälpmedel. filmall. Den säkerställer att sågkedjan skärps för optimal kastreduktion och skärkapacitet.
Se anvisningar under rubrik Tekniska data angående vilka data som gäller vid skär
Skärpning av skärtand
För skärpning av skärtand behövs en rundfil och en filmall. Se anvisningar under rubrik Tekniska data angående vilken rundfilsdiameter samt vilken filmall som rekommenderas till din motorsågs sågkedja.
• Kontrollera att sågkedjan är sträckt. En otillräcklig
• Fila alltid från skärtandens insida och utåt. Lätta filen
• Fila så att alla tänder blir lika långa. När endast 4 mm
Allmänt angående justering av underställning
• Vid skärpning av skärtanden minskar
Därför rek
VARNING! Avsteg från skärpningsinstruktionen ökar
!
sågkedjans kastbenägenhet avsevärt.
kning gör sågk
sträc försvårar en korrekt skärpning.
på returdraget. vänd därefter motorsågen och fila den återstående sidans tänder.
(5/32") återstår a utsliten och skall slängas.
underställningen (=skärdjupet). För att behålla maximal skärkapacitet måste underställningsklacken sänkas till rekommenderad nivå. Se anvisningar under rubrik Tekniska data angående hur stor underställningen skall vara på din motorsågs sågkedja.
VARNING! För stor underställning ökar sågkedjans kastbenägenhet!
!
ommenderar vi att du använder vår
pning a
v din motorsågs sågkedja.
edjan instabil i sidled vilket
Fila alla tänderna på ena sidan först,
v skär
tandens längd är sågkedjan
(8)
(7)
underställningsmått och rätt vinkel på underställningsklacken.
• Lägg filmallen över sågkedjan. Information om vändning a
an Använd flatfilen för att fila bort överskottet på den överskjutande delen av underställningsklacken. Underställningen är korrekt då inget motstånd känns när du drar filen över mallen.
v filmallen finns på förpackningen.

Sträckning av sågkedjan

VARNING! En otillräckligt sträckt sågkedja kan resultera i sågkedjeavhopp vilket kan orsaka allvarlig, till och med livshotande skada.
Ju mer du använder en sågkedja desto längre blir den. Det är viktigt att man justerar skärutrustningen efter denna förändring.
Sågkedjesträckningen skall kontrolleras vid varje tankningstillfälle. inkörningsperiod under vilken man skall kontrollera sågkedjesträckningen oftare.
Generellt gäller att man skall sträcka sågkedjan så hårt som möjligt, men inte hårdare än att den lätt kan dr för hand.
• Lossa svärdsmuttern som låser kopplingskåpan/
kedjebromsen. Använd kombinyckeln. Drag sedan åt svärdsmuttern med handkraft så hårt du kan.
• Lyft upp svärdsspetsen och sträck sågkedjan genom
att skruva sågkedjesträckarskruven med hjälp av kombinyckeln. Sträck sågkedjan ända tills den inte hänger slak på svärdets undersida.
• Använd kombinyckeln och drag åt svärdsmuttern
samtidigt som du håller upp svärdsspetsen. Kontrollera att sågkedjan lätt kan dras runt för hand och att den inte hänger ner på svärdets undersida.
(12)
Bland våra motorsågsmodeller förekommer olika placeringar av sågkedjesträckarskruven. Se anvisningar under rubrik Vad är vad?, angående var den sitter på din modell.
OBS! En ny sågkedja kräver en
(9)
(11)
as r
(10)
unt
Justering av underställning
• När justering av underställningen görs, måste skärtänderna vara nyskärpta. Vi rekommenderar att underställningen justeras efter var tredje sågkedjeskärpning. OBS! Denna rekommendation förutsätter att skärtändernas längd inte filats ner onormalt.
• För justering av underställningen behövs en flatfil och en underställningsmall. använder vår filmall för underställning, för att få rätt
Vi rekommenderar att du
Svenska 35
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
!

Smörjning av skärutrustningen

VARNING! Otillräcklig smörjning av skärutrustningen kan resultera i
!
sågkedjebrott vilket kan orsaka allvarlig, till och med livshotande skada.
Sågkedjeolja
En sågkedjeolja skall ha god vidhäftning vid sågkedjan samt ha goda flytegenskaper oavsett om det är varm sommar eller kall vinter.
VIKTIGT! Vid användning av vegetabilisk sågkedjeolja, demontera och rengör svärdsspår och sågkedja innan långtidsförvaring. Annars finns risk att sågkedjeoljan oxiderar, vilket medför att sågkedjan blir stel och svärdets noshjul kärvar.
Påfyllning av sågkedjeolja
• Samtliga våra motorsågsmodeller har automatisk sågkedjesmörjning. En del av modellerna kan även fås med justerbart oljeflöde.
• Sågkedjeoljetanken och bränsletanken är dimensionerade så att bränslet ska ta slut innan
edjeoljan tar slut.
sågk Dock förutsätter denna säkerhetsfunktion att man
använder k lättflytande olja tömmer sågkedjeoljetanken innan bränslet tar slut), att man följer vår rekommendation angående förgasarinställning (en för ”mager” inställning gör att bränslet räcker längre än sågkedjeoljan) samt att man följer våra rekommendationer när det gäller skärutrustning (ett för långt svärd kräver mer kedjeolja).
Kontroll av sågkedjesmörjning
• Kontrollera sågkedjesmörjningen vid varje tankningstillfälle.
Rikta på ca 20 cm (8 tum) avstånd svärdsspetsen mot ett fast ljust föremål. Efter 1 minuts körning på 3/4 gas ska en tydlig oljerand synas på det ljusa föremålet.
Om sågkedjesmörjningen inte fungerar:
• Kontrollera att svärdspåret är rent. Rengör vid behov.
• Kontrollera att svärdets noshjul går lätt samt att noshjulets smörjhål är öppet. Rengör och smörj vid beho
Om sågkedjesmörjningen inte fungerar efter genomgång
van listade kontroller och tillhörande åtgärder ska du
av o uppsöka din serviceverkstad.
Kedjedrivhjul
Kopplingstrumman är försedd med ett spur-drivhjul (kedjedrivhjulet fastlött på trumman).
Kontrollera regelbundet slitagenivån hos kedjedrivhjulet. Byt om det är onormalt slitet. varje sågkedjebyte.
orrekt sågkedjeolja (en för tunn och
v.
Kedjedrivhjul ska bytas vid
Slitagekontroll av skärutrustningen
Kontrollera sågkedjan dagligen med avseende på:
• Synliga sprickor i nitar och länkar.
• Om sågkedjan är stel.
• Om nitar och länkar är onormalt slitna. Kassera sågkedjan om den uppvisar någon eller några av
o
v
anstående punkter.
Vi rekommenderar att ni använder en ny sågkedja som mått på hur sliten den sågkedja ni använder är.
När endast 4 mm återstår av skärtandens längd är sågkedjan utsliten och ska slängas.
Sågsvärd
Kontrollera regelbundet:
• Om grader bildats på svärdsbommarnas utsidor (A). Fila bort vid beho
• Om svärdsspåret är onormalt slitet (B). Byt svärd vid
• Om svärdsnosen är onormalt eller ojämnt slitet. Om
• För maximal livslängd bör svärdet vändas
(13)
behov.
en ”grop” bildats där svärdsnosens radie slutar på svärdets undersida, har du kört med otillräckligt sträckt sågkedja.
undet.
regelb
VARNING! Merparten av olyckor med motorsåg inträffar när sågkedjan träffar användaren.
Använd personlig skyddsutrustning. Se anvisningar under rubrik ”Personlig skyddsutrustning”.
Undvik all användning du anser dig otillräckligt kvalificerad för. Se anvisningar under rubrikerna Personlig skyddsutrustning, Kastförebyggande åtgärder, Skärutrustning och Allmänna arbetsinstruktioner.
Undvik situationer där kastrisk föreligger. Se anvisningar under rubrik Maskinens säkerhetsutrustning.
Använd rekommenderad skärutrustning och kontrollera dess skick. Se anvisningar under rubrik Allmänna arbetsinstruktioner.
Kontrollera funktionen hos motorsågens säkerhetsdetaljer. Se anvisningar under rubrikerna Allmänna arbetsinstruktioner och Allmänna säkerhetsinstruktioner.
(13)
v.
36 – Svenska
MONTERING

Montering av svärd och kedja

VARNING! Kontroll och/eller underhåll skall utföras med motorn frånslagen.
!
Bär alltid handskar när du arbetar med kedjan så att du skyddar dina händer från skador.
Kontrollera att kedjebromsen ej är i utlöst läge genom att föra kedjebromsens kastskydd mot främre handtagsbygeln.
Lossa svärdsmuttrarna och tag bort kopplingskåpan. Montera svärdet över svärdsbultarna. Placera svärdet i
sitt bakersta läge. Placera kedjan över kedjedrivhjulet och i svärdsspåret. Börja på svärdets ovansida.
Kontrollera att eggen på skärlänkarna är riktade framåt på ovansidan av svärdet.
Montera kopplingskåpan och tänk på att passa in kedjespännartappen i svärdets urtag. Kontrollera att kedjans drivlänkar passar på kedjedrivhjulet och att kedjan ligger rätt i svärdsspåret. Drag åt svärdsmuttern med fingrarna.
Spänn kedjan genom att med hjälp av kombinyckeln
uv
a kedjespännarskruven medurs. Kedjan skall
skr sträckas tills den inte hänger slak på svärdets undersida.
(11)
Kedjan är korrekt spänd när den inte hänger slak på svärdets undersida och fortfarande kan dras runt lätt för hand. Drag fast svärdsmuttern med kombinyckeln samtidigt som svärdsspetsen hålls upp.
På en ny kedja måste kedjespänningen kontrolleras ofta tills kedjan är inkörd. Kontrollera kedjespänningen regelbundet. Rätt kedja betyder bra skärkapacitet och lång livslängd.
(9)
(12)

Montering av barkstöd

För att montera ett barkstöd – kontakta er serviceverkstad.
(14)
(15)
Svenska 37
BRÄNSLEHANTERING
!
!

Drivmedel

Observera! Maskinen är försedd med en tvåtaktsmotor och måste alltid köras på en blandning av bensin och tvåtaktsolja. För att säkerställa rätt blandningsförhållande är det viktigt att noggrant mäta den oljemängd som skall blandas. Vid tillblandning av små bränslemängder inverkar även små felaktigheter i oljemängden kraftigt på blandningsförhållandet.
VARNING! Sörj för god luftventilation vid bränslehantering.
!

Bensin

• Använd blyfri eller blyad kvalitetsbensin.
• Rekommenderat lägsta oktantal är 90 (RON). Om man kör motorn på bensin med ett läg 90 kan så kallad spikning uppträda. Detta leder till ökad motortemperatur och ökad lagerbelastning, som kan orsaka svåra motorhaverier.
• Vid arbete med kontinuerligt höga varvtal (t ex kvistning) rek
Inkörning
Körning på alltför högt varvtal under längre perioder skall undvikas under de första 10 timmarna.
ommender
as högre oktantal.

Tvåtaktsolja

• För bästa resultat och funktion använd Universal, Universal powered by McCULLOCH tvåtaktsolja, som är speciellt tillverkad för våra luftkylda tvåtaktsmotorer.
• Använd aldrig tvåtaktsolja avsedd för vattenkylda utombordsmotorer, s
• Använd aldrig olja avsedd för fyrtaktsmotorer.
• En låg oljekvalitet eller för fet olje/bränsle blandning kan äv
entyr
livstid.
Blandningsförhållande
1:40 (2,5%) med Universal, Universal powered by McCULLOCH tvåtaktsolja.
Bensin, liter Tvåtaktsolja, liter
5 0,125 10 0,25 15 0,375 20 0,5
.k. outboardoil (benämnd TCW).
a katalysatorns funktion och minska dess
2,5% (1:40)

Blandning

• Blanda alltid bensin och olja i en ren behållare godkänd för bensin.
• Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som skall tillblandas
. Fyll därefter i hela oljemängden. Blanda
re oktantal än
(skaka) bränsleblandningen. Fyll återstående mängd bensin.
• Blanda (skaka) bränsleblandningen omsorgsfullt innan maskinens bränsletank fylls
Blanda inte bränsle för mer än max 1 månads behov.
• Om maskinen inte används under en längre tid skall bränsletanken tömmas och rengör
.
as.

Kedjeolja

• Som smörjning rekommenderas en speciell olja (kedjesmörjolja) med god vidhäftningsförmåga.
• Använd aldrig spillolja. Detta medför skador på oljepumpen, svärdet och kedjan.
• Det är viktigt att använda rätt oljetyp i förhållanden till lufttemperaturen (lämplig viskositet).
• Lufttemperaturer under 0 trögflytande. Detta kan orsaka överbelastning av oljepumpen med skador på pumpdelar som följd.
• Kontakta din serviceverkstad vid val av kedjesmörjolja.
°C gör en del oljor

Tankning

VARNING! Följande försiktighetsåtgärder minskar brandrisken:
Rök inte och placera heller inte något varmt föremål i närheten av bränsle.
Stanna motorn och låt den svalna några minuter före tankning.
Öppna tanklocket sakta vid bränslepåfyllning så att eventuellt övertryck sakta försvinner.
Drag åt tanklocket noga efter tankning.
Flytta alltid maskinen från tankningsplatsen och bensindunken före start.
Torka rent runt tanklocken. Rengör bränsle- och kedjeoljetanken regelbundet. Bränslefiltret skall bytas minst en gång per år. Föroreningar i tankarna orsakar driftstörningar. Se till att bränslet är väl blandat genom att skaka behållaren innan tanken fylls. Volymen av kedjeolje- och bränsletanken är väl avpassade till varandra. Fyll därför alltid kedjeolje- och bränsletanken samtidigt.
VARNING! Bränsle och bränsleångor är mycket brandfarliga. Var försiktig vid hantering av bränsle och kedjeolja. Tänk på brand-, explosions- och inandningsrisker.
38 – Svenska
BRÄNSLEHANTERING

Bränslesäkerhet

• Tanka aldrig maskinen när motorn är i drift.
• Sörj för god ventilation vid tankning och blandning av bränsle (bensin och 2-taktsolja).
• Flytta maskinen minst 3 m från tankningsstället innan du startar
.
• Starta aldrig maskinen:
1 Om du spillt bränsle eller kedjeolja på maskinen.
Tor
ka av allt spill och låt bensinresterna avdunsta.
2 Om du spillt bränsle på dig själv eller dina kläder, byt
kläder. Tvätta de kroppsdelar som varit i kontakt med bränsle. Använd tvål och vatten.
3 Om maskinen läcker bränsle. Kontrollera regelbundet
efter läckage från tankloc
VARNING! Använd aldrig en maskin med synliga skador på tändstiftsskydd och
!
tändkabel. Risk för gnistbildning förekommer, vilka kan orsaka brand.

Transport och förvaring

• Förvara motorsågen och bränslet så att eventuellt läckage och ångor inte riskerar att komma i kontakt med gnistor eller öppen låga. Exempelvis elmaskiner, elmotorer, elkontakter/strömbrytare, värmepannor eller liknande.
• Vid förvaring av bränsle skall för ändamålet speciellt
vsedda och godkända behållare an
a
• Vid längre tids förvaring och transport av motorsåg skall bränsle- och sågkedjeoljetankarna tömmas. Hör med närmaste bensinstation var du kan göra dig av med bränsle och sågkedjeoljeöverskott.
• Se till att maskinen är väl rengjord och att fullständig
vice är utförd innan långtidsför
ser
• Skärutrustningens transportskydd ska alltid vara monterat under transport eller förvaring av maskinen, för att undvika kontakt med den vassa kedjan av misstag. Även en kedja som inte rör sig kan orsaka allvarliga skador på användaren eller andra personer som kommer åt kedjan.
• Säkra maskinen under transport.

Långtidsförvaring

Töm bränsle- och oljetankarna på ett väl ventilerat ställe. Förvara bränslet i godkända dunkar på ett säkert ställe. Montera svärdsskyddet. Rengör maskinen. Se anvisningar under rubrik Underhållsschema.
k och bränsleledningar.
vändas.
varing.
Svenska 39

START OCH STOPP

!
Start och stopp
VARNING! Innan start måste följande observeras:
!
Kedjebromsen skall vara tillslagen när motorsågen startas, för att minska risken för kontakt med den roterande kedjan vid start.
Starta ej motorsågen utan att svärd, kedja och samtliga kåpor är monterade. Kopplingen kan annars lossna och orsaka personskador.
Placera maskinen på ett fast underlag. Se till att du står stadigt och att kedjan ej kan ta i något föremål.
Se till att inga obehöriga finns inom arbetsområdet.

Start

Kedjebromsen skall vara tillslagen när motorsågen startas. Aktivera bromsen genom att föra kastskyddet
(16)
framåt.
Kall motor Startposition,1:
startposition ”I”.
Choke, 2:
chokereglaget är fullt utdraget, ställs automatisk ett korrekt startgasläge in.
Bränslepump, 3:
upprepade gånger tills bränsle börjar fylla blåsan (ca 10 gånger). Blåsan behöver ej fyllas helt.
Dra i starthandtaget, 4:
vänster hand. Placera höger fot på underdelen av bakre handtaget och tryck motorsågen mot marken. Grip starthandtaget, drag med höger hand långsamt ut startlinan tills ett motstånd känns (starthakarna griper in) och gör därefter snabba och kraftfulla ryck tills motorn tänder.
Choke, 5:
tänder vilket hörs genom att en ”puff” ljuder. Dra i starthandtaget, 6: Fortsätt att dra med snabba ryck
i linan tills motorn startar.
Vira aldrig startlinan runt handen. OBS!
Drag inte ut startlinan helt och släpp inte heller starthandtaget från helt utdraget läge. Detta kan orsaka skador på maskinen.
Eftersom kedjebromsen fortfarande är tillslagen måste motorns v vilket uppnås genom att snabbt koppla ur gasspärren. Därigenom undviker du onödigt slitage på koppling, kopplingstrumma och bromsband. Låt sedan maskinen gå på tomgång några sekunder innan du ger full gas.
Ställ START/STOPP-knappen i
(17)
Ställ chokereglaget i chokeläge. När
(17)
Tryck på bränslepumpens gummiblåsa
(18)
Fatta om främre handtaget med
(20)
Tryck in chokereglaget omedelbart när motorn
arvtal så snart som möjligt ner till tomgång,
(21)
Observera! Återställ kedjebromsen genom att föra kastskyddet mot handtagsbygeln. Motorsågen är härmed klar för användning. På sågens bakkant (A) finns en förenklad startpåminnelse med bilder som beskriver respektive steg.
Varm motor
Använd samma startförfarande som för kall motor men utan att ställa chokereglaget i chokeläge.
• Star ta aldrig motorsågen utan att svärd, sågkedja och kopplingskåpa är korrekt monterade. Se anvisningar under rubrik Montering. Utan svärd och kedja monterad på motorsågen, kan kopplingen lossna och orsaka allvarliga skador.
• Kedjebromsen skall vara tillslagen när motorsågen startas. Se anvisningar under rubrik Start och stopp. Droppstarta aldrig motorsågen. Denna metod är mycket farlig eftersom det är lätt att tappa kontrollen över motorsågen.
• Starta aldrig maskinen inomhus. Var medveten om faran med inandning av motorns avgaser.
• Iaktta omgivningen och var säker på att det inte finns risk att människor eller djur kan komma i kontakt med skärutrustningen.
• Håll alltid motorsågen med båda händerna. Håll den högr vänstra handen på det främre handtaget.
användare, både höger- och vänsterhänta, skall använda detta grepp.
tummarna och fingrarna omsluter motorsågens handtag.
(22)
(19)
VARNING! Långvarig inandning av motorns avgaser, kedjeoljedimma och damm från sågspån kan utgöra en hälsorisk.
(23)
(24)
a handen på det bakre handtaget och den
Alla
Håll ett stadigt grepp så att
(25)

Stopp

Motorn stannas genom att stoppreglaget sätts i stoppläge.
(26)
40 – Svenska
ARBETSTEKNIK
!

Före varje användning: (27)

A - Kontrollera att kedjebromsen fungerar ordentligt och är oskadad.
B - Kontrollera att bakre högerhandsskyddet inte är skadat.
C - Kontrollera att gasreglagespärren fungerar ordentligt och är oskadad.
D - Kontrollera att stoppkontakten fungerar ordentligt och är oskadad.
E - Kontrollera att samtliga handtag är fria från olja. F - Kontrollera att avvibreringssystemet fungerar och är
oskadat. G - Kontrollera att ljuddämparen sitter fast och är
oskadad. H - Kontrollera att motorsågens samtliga detaljer är
åtdragna och att de inte är skadade eller saknas I - Kontrollera att kedjefångaren sitter på plats och är
oskadad. J - Kontrollera kedjespänningen.

Allmänna arbetsinstruktioner

VIKTIGT! Detta avsnitt behandlar grundläggande säkerhetsregler
för arbete med motorsåg. ersätta den kunskap en yrkesman besitter i form av utbildning och praktisk erfarenhet. När du råkar ut för en situation som gör dig osäker angående fortsatt användning skall du rådfråga en expert. Vänd dig till din motorsågsaffär, din serviceverkstad eller en erfaren motorsågsanvändare. Undvik all användning du anser dig otillräckligt kvalificerad för!
Före användning av motorsågen måste du förstå vad kast innebär och hur de kan undvikas under rubrik Kastförebyggande åtgärder.
Före användning av motorsågen måste du förstå skillnaden i att såga med svärdets undersida respektive
ersida. Se anvisningar under rubrik
dess öv Kastförebyggande åtgärder och Maskinens säkerhetsutrustning.
Använd personlig skyddsutrustning. Se anvisningar under rubrik ”Personlig skyddsutrustning”.

Grundläggande säkerhetsregler

1 Iaktta omgivningen:
• För att säkerställa att inte människor, djur eller annat kan påver
• För att förhindra att de förutnämnda inte riskerar att komma i kontakt med sågkedjan eller träffas av ett fallande träd och skadas.
OBS! Följ ovannämnda punkter men använd aldrig en motorsåg utan möjlighet att kunna påkalla hjälp i händelse a
ka din kontroll över maskinen.
ka.
v olyc
Giv
en information kan aldrig
.
. Se anvisningar
2 Undvik användning vid ogynnsamma
väderleksförhållanden. regn, hård vind, stark kyla, osv. Att arbeta i dåligt väder är tröttsamt och kan skapa farliga omständigheter, exempelvis halt underlag, påverkande på trädets fallriktning, m.m.
3 Var ytterst försiktig vid avsågning av smågrenar och
undvik att såga i b samtidigt). Smågrenar kan efter avsågning fastna i sågkedjan, slungas mot dig och orsaka allvarlig personskada.
4 Se till att du kan gå och stå säkert. Titta efter
v
entuella hinder vid en oväntad förflyttning (rötter,
e stenar, grenar, gropar, diken, osv.). Iaktta stor försiktighet vid arbete i sluttande terräng.
5 Var ytterst försiktig vid sågning i träd som är spända.
Ett spänt träd kan både före och efter genomsågning sprätta tillbaka till sitt nor av dig och sågsnittet kan leda till att trädet träffar dig eller maskinen så att du tappar kontrollen. Båda omständigheterna kan orsaka allvarlig personskada.
6 Vid förflyttning skall sågkedjan låsas med
kedjebromsen och motor motorsågen med svärd och sågkedja bakåt. Vid längre förflyttningar samt transporter skall svärdsskyddet användas.
7 När du ställer ner motorsågen på marken, lås
edjan med k
sågk över maskinen. Vid längre tids ”parkering” skall motorn stängas av.
VARNING! Ibland fastnar spån i kopplingskåpan vilket kan leda till att kedjan kör fast. Stanna alltid motorn vid rengöring.
Exempelvis tät dimma, kraftigt
uskar (= många småg
malläge
n stängas av. Bär
edjebromsen och se till att ha uppsikt
renar
. Felaktig placering

Grundregler

1 Genom att förstå vad kast innebär och hur det
uppkommer, kan du reducera eller eliminera överraskningsmomentet. Överraskning ökar olycksrisken. De flesta kast är små, men en del är blixtsnabba och mycket våldsamma.
2 Håll alltid motorsågen i ett stadigt grepp med höger
hand på bakre handtaget och vänster hand på främre handtaget. handtagen. Alla användare oavsett vänster- eller höger-fattade, ska använda detta grepp. Genom detta grepp kan du bäst reducera effekten av ett kast och samtidigt behålla kontrollen över motorsågen.
inte handtagen!
3 De flesta kastolyckor inträffar vid kvistning. Se till att
du står stadigt och att inga föremål på marken kan få dig att snubbla eller att tappa balansen.
Genom oaktsamhet kan svärdets kastrisksektor oavsiktligt träff annat föremål, och framkalla ett kast.
Tummar och fingrar skall omsluta
a en gren, ett närliggande träd eller ett
Släpp
Svenska 41
ARBETSTEKNIK
!
Ha kontroll över arbetsstycket. Om styckena du sågar är små och lätta, kan de fastna i sågkedjan och slungas mot dig. Även om detta i sig inte behöver vara farligt, kan du bli överraskad och tappa kontrollen över sågen. Såga aldrig staplade stockar eller grenar utan att först dra isär dem. Såga endast en stock eller ett stycke åt gången. Ta bor t de avsågade styckena för att hålla ditt arbetsområde säkert.
Använd aldrig motorsågen över skulderhöjd och
4
undvik att såga med svärdsspetsen. Använd aldrig motorsågen med enhandsfattning!
5 För att ha full kontroll över din motorsåg krävs att du
står stabilt. Arbeta aldrig stående på en stege, uppe i ett träd eller där du inte har ett stabilt underlag att stå
(29)
på. 6 Såga med hög kedjehastighet, dvs. med fullgas. 7 Var ytterst försiktig när du sågar med svärdets
översida, dvs
undersida. Detta kallas att såga med skjutande
sågkedja. Sågkedjan skjuter då motorsågen bakåt
mot anvädaren. Om sågkedjan kläms fast kan
motorsågen kastas bakåt mot dig. 8 Om inte användaren håller emot motorsågens
sträv
långt bakåt att svärdets kastrisksektor är den enda
kontakten med trädet, vilket leder till ett kast.
Att såga med svärdets undersida, dvs. att såga från
sågobjektets ovansida och ner, kallas att såga med
dragande sågkedja. Då dras motorsågen mot trädet
och motorsågkroppens framkant blir ett naturligt stöd
mot stammen. Sågning med dragande sågkedja ger
användaren bättre kontroll över motorsågen samt
över var svärdets kastrisksektor befinner sig. 9 Följ filnings- och underhållsinstruktioner för svärd och
sågk
av oss rekommenderade kombinationer användas. Se
anvisningar under rubrikerna Skärutrustning och
Tekniska data.
. när du sågar från sågobjektets
an, finns det en risk att motorsågen skjuts så
Vid byte av svärd och sågkedja får endast
edja.

Grundläggande sågningsteknik

VARNING! Använd aldrig en motorsåg genom att hålla den med ena handen. En
!
motorsåg är inte säkert kontrollerad med en hand. Ha alltid ett fast, stadigt grepp om handtagen med båda händerna.
Allmänt
• Ha alltid fullgas vid all sågning!
• Släpp ner motorn på tomgångsvarvtal efter varje
sågsnitt (längre tids fullv
dvs. utan motståndet som motorn upplever via
sågkedjan vid sågning, ger allvarlig motorskada).
• Att såga ovanifrån = Att såga med ”dragande”
edja.
sågk
Att såga underifrån = Att såga med ”skjutande”
sågkedja. Sågning med ”skjutande”
visningar under r
Se an
arv utan att motorn belastas,
sågkedja innebär ökad kastrisk.
ubrik Kastförebyggande åtgärder.
(28)
(30)
Benämningar
Kapning = Generell benämning för genomsågning av trä. Kvistning = Kapa av grenar från ett fällt träd. Spjälkning = När det objekt som du skall kapa bryts av
innan sågsnittet är fullbordat.
Inför varje kapning finns det fem mycket viktiga faktorer att ta hänsyn till:
1 Skärutrustningen får inte klämmas fast i sågsnittet. 2 Sågningsobjektet får inte spjälkas. 3 Sågkedjan får inte träffa marken eller annat föremål
under och efter genomsågningen. 4 Föreligger kastrisk? 5 Kan terrängen och omgivnings utseende påverka hur
stabilt och säk Att sågkedjan kläms fast eller att sågobjektet spjälkas
orsakas av två f och efter kapning samt om sågobjektet befinner sig i spänning.
Förutnämnda oönskade företeelser kan i de flesta fall undvikas genom att utför öv
er- resp. undersidan. Det gäller att neutralisera sågobjektets ”vilja” att klämma fast sågkedjan eller att spjälkas.
VIKTIGT! Om sågkedjan klämts fast i sågsnittet: stanna motorn! Försök inte rycka loss motorsågen. Om du gör det kan du skada dig på sågkedjan när motorsågen plötsligt lossnar. Använd en hävarm för att få loss motorsågen.
Den listning som nu följer är en teoretisk genomgång av
anligaste situationer
hur de v kan råka ut för skall hanteras.
Kvistning
Vid kvistning av tjockare grenar skall samma principer som för kapning tillämpas.
Kapa besvärliga grenar bit för bit.
Kapning
Om du har en trave stockar, skall varje stock som du tänker kapa tas bort från traven, placeras på en sågbock eller löpare och kapas för sig.
Ta bort de kapade styckena från arbetsområdet. Genom att lämna dem i arbetsområdet, ökar du både risk av misstag få ett kast, och risken för att tappa balansen när du arbetar.
Stocken ligger på marken. Ingen risk för fastklämning av sågkedjan eller spjälkning av sågobjektet föreligger.
ert du kan gå och stå?
aktorer: Vilket stöd sågobjektet har före
a kapningen i två steg, både från
na en motorsågsanvändare
VARNING! Försök aldrig såga stockar när de är travade eller när ett par stockar ligger tätt ihop. Sådana tillvägagångssätt ökar drastiskt risken för kast som kan resultera i en allvarlig eller livshotande skada.
en för att
42 – Svenska
ARBETSTEKNIK
!
Risken är dock stor att sågkedjan träffar marken efter genomsågning.
Såga ovanifrån genom hela stocken. Var försiktig under slutet av sågsnittet för att undvika att sågk marken. Behåll fullgas men var beredd på vad som kommer att hända.
Om möjlighet finns (= kan stocken roteras?) bör sågsnittet avslutas 2/3 in i stocken.
Rotera stocken så att resterande 1/3 kan avslutas ov
anifrån. Stocken har stöd i ena änden. Stor risk för spjälkning. Börja med att såga underifrån (ca 1/3 av stockdiametern). Avsluta ovanifrån så att sågskären möts. Stocken har stöd i båda ändar. Stor risk för
fastklämning av sågkedjan. Börja med att såga ovanifrån (ca 1/3 av stockdiametern). Avsluta underifrån så att sågskären möts.
(31)

Trädfällningsteknik

VIKTIGT! Det krävs mycket erfarenhet för att fälla ett träd. En oerfaren motorsågsanvändare skall inte fälla träd. Undvik all användning du anser dig otillräckligt kvalificerad för!
Säkerhetsavstånd
Säkerhetsavståndet mellan trädet som skall fällas och närmsta arbetsplats skall vara 2 1/2 trädlängder. Se till att ingen befinner sig inom denna ”riskzon” före och under
(37)
fällning.
Fällriktning
Målsättningen vid trädfällning är att placera trädet på ett sådant sätt att efterföljande kvistning samt uppkapning av stock kan utföras i så ”enkel” terräng som möjligt. Man skall kunna gå och stå säkert.
Efter att ha fattat beslut angående i vilken riktning du vill att trädet skall f angående trädets naturliga fallriktning.
De faktorer som styr detta är:
• Lutning
• Krokighet
• Vindriktning
• Koncentration av grenar
• Eventuell snötyngd
• Hinder inom trädets räckvidd: t.ex. andra träd,
aftledningar
kr
• Titta efter skador och röta i stammen, vilket gör det
mer troligt att trädet går a förväntar dig detta.
Efter denna bedömning kan man vara tvungen att låta trädet falla i sin natur omöjligt eller för riskfyllt att försöka placera det i den riktning man planerat från början.
En annan mycket viktig faktor, som inte påverkar
allr
iktningen, men din personliga säkerhet, är att
f
alla måste du gör
, vägar och byggnader.
v och börjar f
liga fallriktning eftersom det är
edjan träffar
a en bedömning
alla innan du
kontrollera så att trädet inte har några skadade eller ”döda” grenar som kan brytas av och skada dig under fällningsarbetet.
Det som främst skall undvikas är att det fallande trädet fastnar i ett annat. farligt och innebär en mycket stor olycksrisk. Se anvisningar under rubrik Hantering av ett misslyckat fällningsresultat.
VIKTIGT! Vid kritiska fällningsmoment bör hörselskydden vara uppfällda så snart sågningen upphört, så att ljud och varningssignaler kan uppmärksammas.
Underkvistning och reträttväg
Kvista av stammen upp till axelhöjd. Det är säkrast att arbeta uppifrån och ned och att ha stammen mellan dig och motorsågen.
Rensa upp undervegetationen runt trädet och ge akt på
entuella hinder (stenar, grenar, gropar, osv.) så att du
ev har en lättframkomlig reträttväg när trädet börjar falla. Reträttvägen bör ligga ca 135 planerade fallriktning.
1 Riskzon 2 Reträttväg 3 Fällriktning
Fällning
Fällningen utförs med tre sågsnitt. Först görs riktskäret, som består av ett överskär och ett underskär, och sedan avslutas fällningen med fällskäret. Genom korrekt placering av dessa sågskär kan man styra fallriktningen mycket exakt.
Riktskär
Vid utsågning av riktskäret börjar man med överskäret. Stå på höger sida om trädet och såga med dragande sågkedja.
Såga sedan underskäret så att det avslutas exakt där överskäret a
Riktskärsdjupet skall vara 1/4 av stamdiametern och vinkeln mellan över- och underskär minst 45
De båda skärens möte kallas riktskärslinje. Riktskärslinjen skall ligga exakt hor bilda en rät vinkel (90
Fällskär
Fällskäret sågas från andra sidan av trädet och måste ligga absolut horisontalt. Stå på vänster sida om trädet och såga med dragande sågkedja.
Placera fällskäret ca 3-5 cm (1,5-2 tum) över riktskärets horisontalplan.
Att ta ner ett fastfällt träd är mycket
° snett bakåt från trädets
(38)
VARNING! Vi avråder otillräckligt kvalificerade användare från att fälla ett träd med en svärdslängd som är mindre än stamdiametern!
(39)
vslutats.
°.
°) mot vald fallriktning. (40)
isontalt och samtidigt
Svenska 43
ARBETSTEKNIK
!
!
Sätt i barkstödet (om något är påmonterat) bakom brytmånen. Såga med fullgas och för sågkedjan/svärdet sakta in i trädet. Var observant på om trädet rör sig i motsatt riktning till vald fallriktning. Sätt i en fällkil eller ett brytjärn i fällskäret så snart skärdjupet tillåter.
Fällskäret skall avslutas parallellt med riktskärslinjen så att avståndet mellan de båda är minst 1/10 av stamdiametern. Den icke genomsågade delen av stammen kallas brytmån.
Brytmånen fungerar som ett gångjärn som styr riktningen
v det f
allande trädet.
a All kontroll över trädets fallriktning förloras om brytmånen
är för liten eller genomsågad eller om riktskär och fällskär är felplacerade.
När fällskäret och riktskäret är fullbordade skall trädet börja falla a brytjärnet.
Vi rekommenderar användande av en svärdslängd som överstiger trädets stamdiameter kan utföras med ett s.k. ”enkelt sågsnitt”. Se anvisningar under rubrik Tekniska data angående vilka svärdslängder som rekommenderas för din motorsågsmodell.
Det finns metoder för fällning av träd med stamdiametrar större än svärdslängden. m
ycket stor risk att svärdets kastrisksektor kommer i
kontakt med ett föremål.
v sig själv eller med hjälp av fällkilen eller
(42)
, så att fäll- och riktskär
Dessa metoder medför en

Hantering av ett misslyckat fällningsresultat

Nedtagning av ett ”fastfällt träd”
Att ta ner ett fastfällt träd är mycket farligt och innebär en mycket stor olycksrisk.
Försök aldrig att såga ner det påfällda trädet. Arbeta aldrig inom riskområdet för hängande fastfällda
träd. Den säkraste metoden är att använda en vinsch.
• Traktormonterad
• Bärbar
Sågning i träd och grenar som befinner sig i spänning
Förberedelser: Bedöm i vilken riktning spänningen strävar samt var den har sin brytpunkt (dvs. det ställe där den skulle brytas av om den spändes ytterligare).
Avgör hur du säkrast frigör spänningen och om du klarar
a det. Vid extra komplicerade situationer är den
av att gör enda säkra metoden att avstå från motorsågsanvändning och använda en vinsch.
Generellt gäller:
Placera dig så att du inte riskerar att träffas av trädet/ grenen när spänningen frigörs.
Gör ett eller flera sågsnitt på eller i närheten av brytpunkten. Såga så djupt in i och med så många sågsnitt som krävs för att spänningen i trädet/grenen skall frigöras så lagom att trädet/grenen ”bryts” av vid brytpunkten.
(41)
Såga aldrig helt igenom ett objekt som befinner sig i spänning!
Om du måste såga igenom trädet/kvisten, gör två eller tre skär med 3 cm mellanrum och 3-5 cm djup.
Fortsätt att såga djupare tills trädets/kvistens bändning och spänning frigörs
Såga trädet/kvisten från den motsatta sidan, efter att spänningen har frigjorts.
.

Kastförebyggande åtgärder

VARNING! Kast kan vara blixtsnabba, plötsliga och våldsamma och kan kasta motorsåg, svärd och sågkedja mot användaren. Är sågkedjan i rörelse när och om den träffar användaren kan mycket allvarlig, till och med livshotande skada uppstå. Det är nödvändigt att förstå vad som orsakar kast och att de kan undvikas genom försiktighet och rätt arbetsteknik.

Vad är kast?

Kast är benämningen på en plötslig reaktion där motorsåg och svärd kastas från ett föremål som kommit i kontakt med svärdsspetsens övre kvadrant, den s.k. kastrisksektorn.
Kast färdas alltid i svärdsplanets riktning. Vanligast är att motorsåg och svärd kastas uppåt och bakåt mot användaren. Dock förekommer andra kastriktningar beroende på vilket läge motorsågen har i det ögonblick svärdets kastrisksektor kommer i kontakt med ett föremål.
Kast kan endast inträffa när svärdets kastrisksektor
ommer i k
k
Kvistning
Se till att du kan gå och stå säkert! Arbeta från den vänstra sidan av stammen. Arbeta så nära motorsågen som möjligt för bästa kontroll. När så tillåtes skall du låta sågens tyngd vila på stammen.
Förflytta dig endast då du har stammen mellan dig och motorsågen.
Uppkapning av stammen till stock
Se anvisningar under rubrik Grundläggande sågningsteknik.
(30)
ontakt med ett föremål.
VARNING! De flesta kastolyckor inträffar vid kvistning. Använd inte svärdets kastrisksektor. Var ytterst försiktig och undvik att svärdsspetsen kommer i kontakt med stocken, andra grenar eller föremål. Var ytterst försiktig med grenar som befinner sig i spänning. De kan fjädra tillbaka mot dig och orsaka att du tappar kontrollen, vilket kan resultera i skador.
(43)
44 – Svenska
UNDERHÅLL

Allmänt

Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer omfattande ingrepp skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad.

Förgasarjustering

Din McCulloch-produkt har konstruerats och tillverkats enligt specifikationer som reducerar de skadliga avgaserna.

Funktion

• Via gasreglaget styr förgasaren motorns varvtal. I
förgasaren blandas luft/bränsle. Denna luft/ bränsleblandning är justerbar. För att utnyttja maskinens maximala effekt måste justeringen vara korrekt.
• T-skruven reglerar gasreglagets läge vid tomgång.
uvas T-skruven medurs fås högre tomgångsvarvtal
Skr och skruvas den moturs fås lägre tomgångsvarvtal.

Grundinställning och inkörning

Vid provkörning på fabrik grundinställes förgasaren. Finjustering skall utföras av utbildad kunnig person.
Rek. tomgångsvarvtal: Se kapitel Tekniska data.
Finjustering av tomgång T
Inställning av tomgång göres med skruven märkt T. Är justering nödvändig skruva in (medurs) tomgångsskruv T med motorn igång tills kedjan börjar rotera. Öppna (moturs) därefter tills kedjan står stilla. Korrekt inställt tomgångsvarvtal är när motorn arbetar jämnt i alla positioner med god marginal till det varvtal där kedjan börjar rotera.
VARNING! Kan tomgångsvarvtalet ej justeras så att kedjan står stilla, kontakta
!
serviceverkstad. Använd inte motorsågen förrän den är korrekt inställd eller reparerad.

Kontroll, underhåll och service av motorsågens säkerhetsutrustning

Observera! All service och reparation av maskinen kräver specialutbildning. Detta gäller särskilt maskinens säkerhetsutrustning. Om maskinen inte klarar någon av nedan listade kontroller rekommenderar vi dig att uppsöka din serviceverkstad. Allt underhåll utöver vad som nämnts i denna bok ska åtgärdas av servande fackhandel (återförsäljare).
Stäng av motorn och ta av tändkabeln före reparation eller underhåll

Kedjebroms med kastskydd

Kontroll av bromsbandsslitage
Rengör kedjebroms och kopplingstrumma från spån, kåda och smuts. Nedsmutsning och slitage påverkar bromsfunktionen.
Kontrollera regelbundet att minst 0,6 mm av bromsbandets tjocklek återstår på det mest slitna stället.
Kontroll av kastskydd
Kontrollera att kastskyddet är helt och utan synbara defekter, t ex materialsprickor.
För kastskyddet fram och åter för att kontrollera att det går lätt samt att det är stabilt förankrat vid dess led i kopplingskåpan.
Kontroll av tröghetsfunktionen
Håll motorsågen, med motorn avstängd, över en stubbe eller över ett annat stabilt föremål. Släpp främre handtaget och låt motorsågen falla av egen tyngd, roterande runt bakre handtaget, mot stubben.
Då svärdsspetsen träffar stubben ska bromsen lösa
(35)
ut. Kontroll av bromsverkan
Placera motorsågen på ett stabilt underlag och starta den. Se till att sågkedjan ej kan komma i kontakt med marken eller annat föremål. Se anvisningar under rubrik Start och stopp.
Håll motorsågen i ett stadigt grepp med tummar och
r
ar slutna om handtagen.
fing Ge fullgas och aktivera kedjebromsen genom att vrida
vänster handled mot kastskyddet. Släpp inte främre handtaget.
(32)
(33)
Kedjan ska omedelbart stoppas.
Svenska 45
UNDERHÅLL

Gasreglagespärr

• Kontrollera att gasreglaget är låst i tomgångsläge när gasreglagespärren är i sitt ursprungsläge.
• Tryck in gasreglagespärren och kontrollera att den återgår till sitt ursprungsläge när den släpps.
• Kontrollera att gasreglaget och gasreglagespärren går lätt samt att deras returfjädersystem fungerar.
• Starta motorsågen och ge fullgas. Släpp gasreglaget och kontrollera att kedjan stannar och att den förblir stillastående. Om kedjan roterar med gasreglaget i tomgångsläge skall förgasarens tomgångsjustering kontrolleras.

Kedjefångare

Kontrollera att kedjefångaren sitter på plats och är oskadad.

Högerhandsskydd

Kontrollera att högerhandsskyddet är helt och utan synbara defekter, t ex materialsprickor.

Avvibreringssystem

Kontrollera regelbundet avvibreringselementen efter materialsprickor och deformationer.
Kontrollera att avvibreringselementen är fast förankrade mellan motorenhet respektive handtagsenhet.

Stoppkontakt

Starta motorn och kontrollera att motorn stängs av när stoppkontakten förs till stoppläget.

Ljuddämpare

Använd aldrig en maskin som har en defekt ljuddämpare. Kontrollera regelbundet att ljuddämparen sitter fast på motorn.
Notera: Gnistfångarnätet (A) på denna maskin är
t. Vid eventuella skador på nätet skall detta bytas.
utbytbar Med ett igensatt nät överhettas maskinen med skador på cylinder och kolv som följd. Använd aldrig maskinen med en ljuddämpare som är i dåligt skick.
ljuddämpare utan eller med defekt gnistfångarnät.
Efter 75 timmars användning, rekommenderar vi att ljuddämparen byts av servande fackhandel (återförsäljare).
Luftfilter
Luftfiltret skall regelbundet rengöras från damm och smuts för att undvika:
• Förgasarstörningar.
• Startproblem.
• Sämre effekt.
• Onödigt slitage på motorns delar.
• Onormalt hög bränsleförbrukning.
Använd aldrig en
(6)
Rengöring av luftfiltret: (34)
1 Ta bort vredet (A) som håller fast cylinderkåpan och ta
bort cylinderkåpan (B). 2 Lyft bort luftfiltret (D). 3 Rengör luftfiltret.
- Tvätta filtret i rent, ljummet tvålvatten.
- Skölj i rent kallt vatten.
- Lufttorka helt. 4 Återmontera i omvänd ordning. Se till att spärren (E),
spärren (F) och cylinder
ordentligt. Ett länge använt luftfilter kan aldrig bli fullständigt rent.
Därför måste filtret med jämna mellanrum ersättas med
Ett skadat luftfilter måste alltid bytas ut.
ytt.
ett n OBSERVERA! Det är lämpligt att ha reservfilter.
kåpan passar
. Dra åt vredet

Tändstift

Tändstiftets kondition påverkas av:
• En felaktigt inställd förgasare.
• En felaktig oljeblandning i bränslet (för mycket eller
f
elaktig olja).
Ett smutsigt luftfilter.
• Dessa faktorer orsakar beläggningar på tändstiftets
elektroder och kan förorsaka driftstör startsvårigheter.
Om maskinens effekt är låg, om den är svår att starta eller om tomgången är orolig: k innan ytterligare åtgärder vidtages. Om tändstiftet är igensatt, rengör det och kontrollera samtidigt att elektrodgapet är 0,6 mm. Tändstiftet bör bytas efter ungefär en månad i drift eller om nödvändigt tidigare.
Observera! Använd alltid rekommenderad tändstiftstyp! Felaktigt tändstift kan förstöra kolv/cylinder. Se till att tändstiftet har s.k. radioavstörning.
ontrollera alltid först tändstiftet
ningar och
(36)
46 – Svenska
UNDERHÅLL

Underhållsschema

Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll.
Daglig tillsyn Veckotillsyn Månadstillsyn
Kontrollera bromsbandet på
edjebromsen med a
k slitage. Byt när mindre än 0,6 mm återstår på det mest slitna stället.
ontrollera kopplingscentrumet,
K
opplingstr
k kopplingsfjädern med avseende på slitage.
Rengör tändstiftet. elektrodavståndet är 0,6 mm.
Kontrollera bränslefiltret och bränsleslangen. Byt om det behövs.
Töm bränsletanken och rengör den in
Töm oljetanken och rengör den in
Kontrollera alla kablar och anslutningar.
vändigt.
vändigt.
umman och
vseende på
Kontrollera att
Rengör maskinen utvändigt.
Kontrollera att gasreglagets ingående delar funger säk
erhetsmässigt. (Gasreglagespärr
och gasreglage.) Rengör kedjebromsen och
ontroller
a dess funktion ur
k säkerhetssynpunkt. Kontrollera att kedjefångaren är oskadad, byt om erforderligt.
Svärdet skall dagligen vändas för jämnare slitage. för smörjningen i svärdet inte är igensatt. Rengör kedjespåret.
Kontrollera att svärd och kedja får
kligt med olja.
tillräc Kontrollera sågkedjan med
avseende på synliga sprickor i nitar och länkar, om sågkedjan är stel eller om nitar och länkar är onormalt slitna. Byt om det behövs.
Skärp kedjan och kontrollera dess spänning och kondition. att kedjedrivhjulet inte är onormalt slitet, byt om erforderligt.
Rengör star
ontrollera att skruvar och muttrar är
K åtdragna.
Kontrollera att stoppkontakten fungerar.
Kontrollera att inget bränsleläckage finns från motor, tank eller bränsleledningar.
tapparatens luftintag.
ar
Kontrollera att hålet
Kontrollera
Kontrollera startapparaten, dess lina och returfjäder.
Kontrollera att vibrations-isolatorerna inte är skadade
Fila bort eventuella grader på svärdets sidor
Rengör förgasarutrymmet. Rengör förgasaren utvändigt.
Rengör luftfiltret.
.
.
Byt om det behövs.
Svenska – 47

TEKNISKA DATA

Tekniska data
CS 35 CS 35S
Motor
Cylindervolym, cm Slaglängd, mm 31,1 31,1 Tomgångsvarvtal intervall, min-1 2700-3300 2700-3300 Effekt, kW 1,44/9000 1,44/9000
Tändsystem
Tändstift CMR7H CMR7H Elektrodgap, mm 0,6 0,6
Bränsle-/smörjsystem
Volym bränsletank, liter/cm Kapacitet oljepump vid 9000 r/min, ml/min 7-9 7-9 Volym oljetank, liter 0,15 0,15 Typ av oljepump Automatisk Automatisk
Vikt
Motorsåg utan svärd, kedja samt med tomma tankar, kg 4,6 4,6
Bulleremissioner (se anm. 1)
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 109 109 Ljudeffektnivå, garanterad L
Ljudnivåer (se anm. 2)
Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, dB(A) 99 99
Ekvivalenta vibrationsnivåer, a
Främre handtag, m/s Bakre handtag, m/s
Kedja/svärd
Standard svärdslängd, tum/cm 14-16 / 35-40 14/35 Rekommenderade svärdslängder, tum/cm 14-16 / 35-40 14/35 Effektiv skärlängd, tum/cm 13-15 / 33-38 13-15 / 33-38 Delning, mm 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 Tjocklek på drivlänk, tum/mm 0,050/1,3 0,050/1,3 Typ av drivhjul/antal tänder Spur/6 Spur/6 Kedjehastighet vid 133% av motorns maxeffektvarvtal, m/s. 22,8 22,8
Anm. 1: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (LWA) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Anm. 2: Ekvivalent ljudtrycksnivå, enligt ISO 22868, beräknas som den tidsviktade energisumman för ljudtrycksnivåerna
vid olika driftstillstånd. Typiskt spridningsmått för ekvivalent ljudtrycksnivå är en standardavvikelse på 2,5 dB (A). Anm. 3: Ekvivalent vibrationsnivå, enligt ISO 22867, beräknas som den tidsviktade energisumman för vibrationsnivåerna
vid olika driftstillstånd. Redovisade data för ekvivalent vibrationsnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 1,5 m/s
3
3
dB(A) 111 111
WA
(se anm. 3)
2
2
2
.
hveq
35 35
0,25/250 0,25/250
6,673 6,673 5,792 5,792
48 – Svenska
TEKNISKA DATA

Svärd och kedjekombinationer

Nedanstående skärutrustningar är typgodkända för modellerna McCulloch CS 35 och CS 35S.
Sågsvärd Sågkedja
Längd, tum Delning, tum
14 3/8" 1,3 7T 14” 91-52 DC
16 3/8" 1,3 7T 16” 91-56 DC
Spårbredd, mm
Max antal tänder, noshjul
Typ Typ
91PJ052X (Oregon)
91PJ056X (Oregon)
Längd, drivlänkar (st)
52
56

EG-försäkran om överensstämmelse

(Gäller endast Europa)

Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, försäkrar härmed att motorsågarna för skogsbruk McCulloch CS 35 och CS 35S från 2016 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett
efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:
- av den 17 maj 2006 ”angående maskiner” 2006/42/EG .
- av den 26 februari 2014 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2014/30/EU .
- av den 8 maj 2000 ”angående emission av buller till omgivningen” 2000/14/EG . Bedömning av överensstämmelse enligt bilaga V i ovan nämnda direktiv har använts. För information angående bulleremissionerna, se kapitel Tekniska data. Följande standarder har tillämpats: EN ISO
11681-1:2011, EN ISO 14982:2009
Anmält organ: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse 2, D-90431 Nürnberg, Tyskland, 0197, har utfört en EG­typkontroll enligt maskindirektiv (2006/42/EG), artikel 12, punkt 3b. Intyget om EG-typkontroll enligt bilaga IX, har nummer: Intygen om EG-typkontroll enligt bilaga IX, har nummer: BM 50351057
Den levererade motorsågen överensstämmer med det exemplar som genomgick EG-typkontroll. Changzhou, China. 8 juli 2016
John Thompson, Product and Marketing director EUAP. (Bemyndigad representant för Husqvarna AB samt ansvarig för tekniskt underlag.)
Svenska – 49

Symboler på maskinen:

ADVARSEL! Motorsave kan være farlige! Skødesløs eller forkert brug kan resultere i alvorlige skader eller medføre døden for brugeren eller andre.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og f br
uger maskinen.
Brug altid:
• Godkendt beskyttelseshjelm
• Godkendt høreværn
• Beskyttelsesbriller eller ansigtsværn
Dette produkt er i overensstemmelse med gældende CE-direktiv.
orstå indholdet, inden du
INDLEDNING
Kædebremse, aktiveret (foran) Kædebremse, ikke aktiveret (bagved)
Brændstofpumpe
Påfyldning af brændstof.
Kædeoliepåfyldning.
Støjemissioner til omgivelserne i henhold til EF-direktiv. emission fremgår af kapitlet Tekniske data og af en mærkat.
Operatøren skal bruge begge hænder til at håndtere motorsa
Anvend aldrig en motorsav med én hånd.
Undgå, at sværdspidsen kommer i
ontakt med andre genstande
k
ADVARSEL! Der kan opstå kast, hvis sværdspidsen kommer i k genstande og forårsager en reaktion, så sværdet kastes opad og tilbage mod brugeren. Dette kan medføre alvorlig personskade.
Motoren stoppes ved at dreje tændingsafbr ved hjælp af stopkontakten.
yderen om på slukk
Maskinens
ven.
.
ontakt med
et position
Typeskiltet viser
ummeret.
ien
ser er produktionsåret, ww er produktionsugen, og
xxxxx er løbenummeret.
Andre symboler/etiketter på maskinen gælder specifikke krav for certificering på visse markeder.
yyyy
yyyywwxxxxx
50 – Danish
INDLEDNING

Til vore kunder!

Tak, fordi du har valgt et produkt fra McCulloch. Du er dermed blevet en del af en historie, der tog sin begyndelse, da McCulloch Corporation begyndte at producere motorer under anden verdenskrig. I 1949, da McCulloch introducerede sin første lette motorsav til enmandsbetjening, skulle skovbruget aldrig blive det samme igen.
Udvalget af innovative motorsave udviklede sig op igennem år med fly- og kartmotorer i 1950'erme og siden med minimotorsave i 1960'erne. Senere, i 1970'erne og 80'erne, kom trimmere og løvblæsere/-sugere med i sortimentet.
I dag fortsætter McCulloch som en del af Husqvarna-
oncer
k innovationer og stærke designs, som har været vores varemærker i mere end et halvt århundrede. Reduktion af brændstofforbruget, emissioner og støjniveauer har højeste prioritet hos os, hvilket også gælder forbedring af sikkerheden og brugervenligheden.
Vi håber, at du vil blive tilfreds med dit McCulloch-produkt, da det er udviklet til at være din ledsager i lang tid fremo anbefalinger vedr. anvendelse, service og vedligeholdelse, kan du forvente, at produktet når den anførte levetid. Hvis du får brug for professionel assistance til reparation eller service, bedes du benytte servicesøgeren på www.mcculloch.com.
McCulloch forsøger hele tiden at videreudvikle sine produkter og f bl.a. form og udseende uden forudgående varsel.
Denne vejledning kan også downloades på
.mcculloch.com.
www
ne, og omsætningen tog til i omfang, først
tier
nen sin tradition for stærke motorer, tekniske
er. Hvis du følger denne brugervejlednings
v
orbeholder sig derf
or ret til ændringer af

Hvad er hvad på motorsaven? (1)

1 Cylinderdæksel 2 Brændstofpumpe 3 Stopkontakt. (Til at tænde og slukke for tændingen.) 4 Choker/Startgaslås 5 Bageste håndtag med højrehåndsbeskyttelse 6 Informations- og advarselsmærkat 7 Brændstoftank 8 Justeringsskruer karburator 9 Starthåndtag 10 Startaggregat 11 Kædeolietank 12 Typeskilt 13 Kædestrammerskrue 14 Koblingsdæksel 15 Gasreguleringslås (Forhindrer uhensigtsmæssig
gas
.)
Forreste håndtag
16 17 Kastbeskyttelse 18 Lyddæmper 19 Savsværd 20 Næsehjul 21 Savkæde 22 Barkstøtte 23 Kædefanger 24 Gasregulering 25 Sværdbeskyttelse 26 Brugsanvisning 27 Kombinøgle
Danish 51

Indhold

INDLEDNING
Symboler på maskinen: ........................................ 50
INDLEDNING
Til vore kunder! ..................................................... 51
Hvad er hvad på motorsaven? .............................. 51
INDHOLD
Indhold .................................................................. 52
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Forberedelser, inden en ny motorsav tages i brug 53
Vigtigt .................................................................... 53
Brug altid din sunde fornuft ................................... 53
Personligt beskyttelsesudstyr ............................... 54
Maskinens sikkerhedsudstyr ................................. 54
Skæreudstyr ......................................................... 56
MONTERING
Montering af sværd og kæde ................................ 59
BRÆNDSTOFHÅNDTERING
Drivmiddel ............................................................. 60
Tankning ............................................................... 60
Brændstofsikkerhed .............................................. 61
START OG STOP
Start og stop ......................................................... 62
ARBEJDSTEKNIK
Før hver anvendelse: ............................................ 63
Generelle arbejdsinstruktioner .............................. 63
Kastforebyggende foranstaltninger ....................... 66
VEDLIGEHOLDELSE
Generelt ................................................................ 67
Karburatorjustering ............................................... 67
Kontrol, vedligeholdelse og service af motorsa
ens sikkerhedsudstyr ............................. 67
v
Lyddæmper ........................................................... 68
Luftfilter ................................................................. 68
Tændrør ................................................................ 68
Vedligeholdelsesskema ........................................ 69
TEKNISKE DATA
Tekniske data ........................................................ 70
Sværd- og kædekombinationer ............................ 71
EF-overensstemmelseserklæring ......................... 71
INDHOLD
52 – Danish
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
!
!

Forberedelser, inden en ny motorsav tages i brug

• Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem.
(1) - (43) henviser til illustrationer på side 2-5.
• Kontrollér skæreudstyrets montering og justering. Se instruktioner
• Tank motorsaven op, og begynd. Se anvisningerne i afsnittene Brændstofhåndtering og Start og stop.
• Brug ikke motorsaven, før en tilstrækkelig mængde kædesmøreolie har nået savkæden. Se instruktionerne i afsnittet Smøring af skæreudstyr.
• Langvarig eksponering for støj kan medføre permanente hø høreværn.
!
!
ne i afsnittet Montering.
reskader. Brug derfor altid godkendt
ADVARSEL! Maskinens oprindelige udformning må under ingen omstændigheder ændres uden producentens samtykke. Brug altid originaltilbehør. Ikke-autoriserede ændringer og/eller ikke-godkendt tilbehør kan medføre alvorlige skader eller døden for brugeren eller andre.
ADVARSEL! En motorsav kan være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige, ja endog livsfarlige skader, hvis den bruges forkert eller uforsigtigt. Det er meget vigtigt, at du læser og forstår indholdet i denne brugsanvisning.

Vigtigt

VIGTIGT! Denne motorsav til skovbrug er beregnet til skovarbejde
som f.eks. fældning, afgrening og savning. Brug kun det sværd/den savkædekombination, der er
anbefalet i afsnittet Tekniske data. Brug aldrig maskinen, hvis du er træt, hvis du har
drukket alkohol, eller hvis du tager medicin, som kan påvirke dit syn, dit overblik eller din kropskontrol.
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se instruktionerne i afsnittet ”Personligt beskyttelsesudstyr”.
oretag aldrig ændringer på maskinen, så den ikke
F længere svarer til originaludførelsen, og undlad at bruge maskinen, hvis den ser ud til at være blevet ændret af andre.
Brug aldrig en maskine, som er behæftet med fejl. Følg
erhedsk
sikk serviceinstruktionerne i denne brugsanvisning. Visse vedligeholdelses- og serviceforanstaltninger må kun udføres af erfarne og kvalificerede specialister. Se anvisningerne under overskriften Vedligeholdelse.
Brug aldrig andet tilbehør end det, som er anbefalet i denne br Skæreudstyr og Tekniske data.
BEMÆRK! Anvend altid sikkerhedsbriller og ansigtsværn for at reducere risikoen for skader fra genstande, der slynges ud. En motorsav kan slynge genstande såsom savspåner, små træstykker etc. ud med stor kraft. Dette kan medføre alvorlig skade, især på øjnene.
ontrol-, vedligeholdelses- og
visning. Se instruktionerne i afsnittene
ugsan
ADVARSEL! Lyddæmperen indeholder kemikalier, som kan være
!
kræftfremkaldende. Undgå kontakt med disse elementer, hvis lyddæmperen bliver beskadiget.
ADVARSEL! Langvarig indånding af motorens udstødningsgas, kædeolietåge
!
og støv fra savspåner kan være sundhedsskadelig.
ADVARSEL! Denne maskine skaber et elektromagnetisk felt under brug. Dette
!
felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødbringende skader anbefaler vi, at personer med medicinske implantater kontakter deres læge og producenten af det medicinske implantat, før de tager maskinen i brug.

Brug altid din sunde fornuft (2)

Det er ikke muligt at tage højde for alle de situationer, du kan tænkes at komme ud for, når du bruger en motorsav. Udvis derfor altid forsigtighed, og brug din sunde fornuft. Undgå situationer, som du ikke synes, du er tilstrækkeligt kvalificeret til. Hvis du stadig føler dig usikker med hensyn til fremgangsmåden, efter at du har læst disse anvisninger, skal du kontakte en ekspert, før du fortsætter. Du er velkommen til at kontakte din forhandler eller os, hvis du har spørgsmål til brugen af motorsaven.
ADVARSEL! At køre en motor i et lukket eller dårligt udluftet rum kan medføre døden som følge af kvælning eller kulilteforgiftning.
ADVARSEL! Forkert skæreudstyr eller et forkert sværd/en forkert kædekombination øger risikoen for kast! Brug kun det sværd/den savkædekombination, der er anbefalet, og følg filningsanvisningerne. Se anvisningerne i afsnittet Tekniske data.
Danish 53
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
!
Vi står altid til disposition og giver gerne gode råd, som kan hjælpe dig med at anvende motorsaven på en bedre og mere sikker måde. Du kan også tage et kursus i brug af motorsav. Din forhandler, skovbrugsskolen eller det lokale bibliotek kan give dig yderligere oplysninger om tilgængelige kurser og kursusmaterialer. Der udføres løbende arbejde med henblik på at forbedre design og teknik - forbedringer, som øger sikkerheden og effektiviteten. Besøg din forhandler jævnligt for at se de nyheder, som du kan få glæde af.

Personligt beskyttelsesudstyr

ADVARSEL! De fleste ulykker med motorsave sker, når savkæden rammer
!
brugeren. Ved enhver anvendelse af maskinen skal der bruges godkendt personligt beskyttelsesudstyr. Det personlige beskyttelsesudstyr udelukker ikke risikoen for skader, men det mindsker effekten af en skade ved en ulykke. Bed din forhandler om hjælp ved valg af udstyr.
• Godkendt beskyttelseshjelm
• Høreværn
• Beskyttelsesbriller eller ansigtsværn
• Handsker med gennemsavningsbeskyttelse
• Bukser med gennemsavningsbeskyttelse
• Støvler med gennemsavningsbeskyttelse, stålnæser og skr
idsikre såler
Forbindingskasse skal altid findes i nærheden.
• Brandslukker og spade
Beklædningen bør i øvrigt være tætsiddende, dog uden at hæmme din be
VIGTIGT! Der kan komme gnister ud af lyddæmperen, sværdet, kæden og andre kilder. Hav altid værktøj til brandslukning inden for rækkevidde, når du bruger saven. På den måde er du med til at forebygge skovbrand.
vægelsesfr
ihed.

Maskinens sikkerhedsudstyr

I dette afsnit kan du læse om maskinens sikkerhedsdele og deres funktion. Du kan finde oplysninger om kontrol og vedligeholdelse i afsnittet Kontrol, vedligeholdelse og service af motorsavens sikkerhedsudstyr. Se anvisningerne i afsnittet Hvad er hvad? for at se, hvor disse dele sidder på din maskine.
Maskinens levetid kan forkortes, og risikoen for ulykker
, hvis maskinen ikke vedligeholdes korrekt, og
ges
kan ø hvis service og/eller reparation ikke udføres fagligt korrekt. Hvis du har brug for yderligere oplysninger, kan du kontakte nærmeste serviceværksted.
54 – Danish
ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med defekt sikkerhedsudstyr. Sikkerhedsudstyret skal kontrolleres og vedligeholdes. Se anvisningerne i afsnittet Kontrol, vedligeholdelse og service af motorsavens sikkerhedsudstyr. Hvis maskinen ikke klarer alle kontroller, skal du kontakte serviceværkstedet for at få den repareret.

Kædebremse med kastbeskyttelse

Motorsaven er forsynet med en kædebremse, der er konstrueret til at standse savkæden i tilfælde af kast. En kædebremse reducerer risikoen for ulykker, men det er kun dig som bruger, der kan forhindre dem.
Vær forsigtig ved anvendelse, og sørg for, at sværdets
isik
oområde aldrig kommer i kontakt med et objekt.
kastr
Kædebremsen (A) aktiveres enten manuelt (med venstre hånd) eller ved hjælp af træghedsfunktionen.
• Kastbeskyttelsen (B) aktiveres, når den føres fremad. (3)
• Denne bevægelse aktiverer en fjederspændt mekanisme, som spænder bremsebåndet (C) rundt om motorens kædedrivsystem (D) (koblingstromlen).
• Kastbeskyttelsen er ikke kun konstrueret med henblik på en aktivering af kædebremsen. En anden meget vigtig funktion er, at den reducerer risikoen for, at venstre hånd skal ramme savkæden, hvis man mister grebet om det forreste håndtag.
• Kædebremsen skal være aktiveret, når motorsaven
tes
, så kæden ikke roterer.
star
• Brug kædebremsen som 'parkeringsbremse', når du starter sa
ven eller flytter den over kortere afstand, så der ikke opstår ulykker, hvor brugeren og omgivelserne kan komme i kontakt med savkæden, mens den kører.
• Kædebremsen frikobles ved at kastbeskyttelsen føres bagud, mod det f
Kast kan være lynhurtige og meget voldsomme. De fleste kast er små og resulterer ikke altid i, at kædebremsen aktiv det om at holde motorsaven i et fast greb og ikke slippe det.
• Om kædebremsen aktiveres manuelt eller via træghedsfunktionen, bestemmes af kastet er, samt hvor motorsaven befinder sig i forhold til det objekt, sværdets kastrisikoområde er kommet i kontakt med.
Ved voldsomme kast og i tilfælde, hvor sværdet
isik
kaster brugeren som muligt, aktiveres kædebremsen af via kædebremsens modvægt (træghed) i kastretningen.
Ved mindre voldsomme kast eller i arbejdssituationer, hvor kastr brugeren, aktiveres kædebremsen manuelt via venstre hånd.
• Når motorsaven er i fældestilling, er venstre hånd anbragt, så du ikke kan aktivere kædebremsen manuelt. Når du bruger dette greb, dvs. når venstre
orreste håndtag.
eres. Ved sådanne kast gælder
oområde befinder sig så langt væk fra
isikoområdet befinder sig nærmere
, hv
or voldsomt
(3)
(4)
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
!
!
hånd er placeret, så den ikke kan påvirke kastebeskyttelsens bevægelse, kan kædebremsen kun aktiveres via træghedsfunktionen.

Vil min hånd altid aktivere kædebremsen i tilfælde af kast?

Nej. Der kræves en vis kraft for at føre kastbeskyttelsen fremad. Hvis din hånd kun lige rører ved kastbeskyttelsen eller glider hen over den, er det muligvis ikke tilstrækkeligt til at udløse kædebremsen. Du skal altid holde godt fast om motorsavens håndtag, når du arbejder. Hvis du gør det og oplever et kast, slipper du muligvis aldrig hånden om det forreste håndtag og aktiverer dermed ikke kædebremsen, eller også aktiveres kædebremsen først, når saven har kørt rundt et stykke tid. I en sådan situation kan det forekomme, at kædebremsen ikke kan stoppe kæden, før den rammer dig.
Der forekommer også visse arbejdsstillinger, som gør, at din hånd ikk kædebremsen, for eksempel når saven holdes i fældestilling.
e kan nå kastbeskyttelsen og der

Vil træghedsaktiveringen af kædebremsen altid forekomme, hvis der indtræder et kast?

Nej. For det første skal bremsen fungere. Det er let at teste bremsen; se anvisningerne under afsnittet Kontrol, vedligeholdelse og service af motorsavens sikkerhedsudstyr. Vi anbefaler, at du gør dette, før du begynder hver arbejdsopgave. For det andet skal kastet være tilstrækkeligt kraftigt til at aktivere kædebremsen. Hvis kædebremsen er for følsom, aktiveres den konstant, hvilket besværer arbejdet.

Beskytter kædebremsen mig konstant mod skader i tilfælde af kast?

Nej. For det første skal bremsen fungere for at give den tilsigtede beskyttelse. For det andet skal bremsen aktiveres som beskrevet ovenfor, så savkæden standses i tilfælde af kast. For det tredje kan kædebremsen aktiveres, men hvis sværdet befinder sig for tæt på dig, kan det forekomme, at bremsen ikke tager farten af kæden og standser den, før motorsaven rammer dig.
Det er kun dig, der kan eliminere kast og tilsvarende risici ved at anvende en korrekt arbejdsteknik.

Gasreguleringslås

Gasreguleringslåsen er beregnet til at forhindre ufrivillig aktivering af gasreguleringen. Når du trykker låsen (A) ned i håndtaget (= når du holder om håndtaget), frigøres gasreguleringen (B). Når du slipper grebet om håndtaget, stilles både gasreguleringen og gasreguleringslåsen tilbage til deres udgangspositioner. I udgangspositionen låses gasreguleringen automatisk i tomgang.

Kædefanger

Kædefangeren er konstrueret til at opfange en afhoppet eller knækket kæde. Disse hændelser undgås i de fleste tilfælde ved en korrekt kædespænding (se instruktionerne
med aktivere
(5)
i afsnittet Montering) samt en korrekt vedligeholdelse og service af sværd og kæde (se instruktionerne i afsnittet Generelle arbejdsinstruktioner).

Højrehåndsbeskyttelse

Højrehåndsbeskyttelsen skal ud over at beskytte hånden ved et kædeafhop, eller når en kæde knækker, sørge for at grene eller kviste ikke påvirker grebet om det bageste håndtag.

Vibrationsdæmpningssystem

Din maskine er udstyret med et vibrationsdæmpningssystem, som er konstrueret med henblik på at give en så vibrationsfri og behagelig brug som muligt.
Maskinens vibrationsdæmpningssystem reducerer
erførslen af vibrationer mellem motorenheden/
ov skæreudstyret og maskinens håndtagsenhed. Motorsavens krop, inklusive skæreudstyr, hænger i håndtagsenheden via de såkaldte vibrations­dæmpningselementer.
Savning i en hård træsort (de fleste løvtræer) giver flere
ationer end sa
vibr nåletræer). Savning med sløvt eller forkert skæreudstyr (forkert type eller forkert filet) øger vibrationsniveauet.
vning i en blød træsort (de fleste
ADVARSEL! Overeksponering af vibrationer kan medføre kredsløbsforstyrrelser eller skader på nervesystemet hos personer med kredsløbsforstyrrelser. Hvis du oplever fysiske symptomer, som kan relateres til overeksponering af vibrationer, skal du straks søge læge. Som eksempler på sådanne symptomer kan nævnes følelsesløshed, mangel på følesans, 'kildren', 'stikken', smerte, manglende eller reduceret styrke, forandringer i hudens farve eller i dens overflade. Disse symptomer opleves almindeligvis i fingre, hænder eller håndled. Symptomerne kan forværres i koldt vejr.

Stopkontakt

Stopkontakten skal bruges til at slukke for motoren. (26)

Lyddæmper

Lyddæmperen er konstrueret med henblik på at mindske lydniveauet og lede motorens udstødningsgasser væk fra brugeren.
ADVARSEL! Motorens udstødningsgasser er varme og kan indeholde gnister, som kan forårsage brand. Start derfor aldrig maskinen indendørs eller i nærheden af brandfarligt materiale!
I områder med varmt og tørt klima kan risikoen for antændelse af brandbart materiale være overhængende.
Danish 55
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
!
Disse områder kan være reguleret ved lov med krav om, at lyddæmperen skal være forsynet med godkendt gnistfangernet (A).
BEMÆRK! Lyddæmperen bliver meget varm både under og efter brug. Dette gælder også ved kørsel i tomgang. Vær opmærksom på brandfaren, specielt ved håndtering i nærheden af brandfarlige emner og/eller gasser.
!

Skæreudstyr

Dette afsnit behandler, hvordan du med korrekt vedligeholdelse og ved brug af korrekt type skæreudstyr:
• Reducerer maskinens kasttilbøjelighed.
• Reducerer forekomsten af savkædeafhop samt vkædebr
sa
• Bevarer en optimal skarphed.
• Øger skæreudstyrets levetid.
• Forebygger forøgelse af vibrationsniveauet.

Grundregler

Brug kun det skæreudstyr vi anbefaler! Se
anvisningerne i afsnittet Tekniske data.
Hold savkædens skæretænder godt og korrekt
filede! Følg vores instruktioner, og brug anbefalet fileholder.
øger risikoen for ulykker.
Hold korrekt rytterhøjde! Følg vores instruktioner,
og brug det anbefalede ryttermål.
er for stort, øges risikoen for kast! Hold kæden stram! En utilstrækkeligt strammet
kæde øger risikoen for kædeafhop og øger slitagen på sværd, savkæde og savkædedrivhjul.
Hold skæreudstyret velsmurt og korrekt
vedligeholdt!
øger risikoen for savkædebrud og øger slitagen på sværd, savkæde og savkædedrivhjul.

Kastreducerende skæreudstyr

!
(6)
ADVARSEL! Brug aldrig en motorsav uden lyddæmper eller med defekt lyddæmper. En defekt lyddæmper kan forøge lydniveauet og brandrisikoen markant. Hav altid brandslukningsudstyr inden for rækkevidde. Brug aldrig en motorsav uden gnistfangernet eller med defekt gnistfangernet, hvis gnistfangernet er påbudt i dit arbejdsområde.
ud.
En forkert filet eller beskadiget savkæde
Hvis ryttermålet
En utilstrækkelig smøring af savkæden
ADVARSEL! Forkert skæreudstyr eller et forkert sværd/en forkert kædekombination øger risikoen for kast! Brug kun det sværd/den savkædekombination, der er anbefalet, og følg filningsanvisningerne. Se anvisningerne i afsnittet Tekniske data.
Kast kan kun undgås ved, at du som bruger passer på, at sværdet kastrisikoområde aldrig kommer i kontakt med et objekt.
Ved at bruge skæreudstyr med en ”indbygget” kastreduktion og v korrekt, kan effekten af et kast reduceres.
Sværd
Jo mindre næseradius, desto mindre kastrisiko.
Savkæde
En savkæde er opbygget af et antal forskellige led, som fås både i standard og i kastreduceret udførelse.
VIGTIGT! Ingen savkæder eliminerer risikoen for kast.
Nogle udtryk, som specificerer sværd og savkæde
For at bevare alle sikkerhedsdele på skæreudstyret bør du udskifte slidte og defekte sværd- og kædekombinationer med et sværd og en kæde, som Husqvarna anbefaler. Se anvisningerne under afsnittet Tekniske data for at få yderligere oplysninger om de sværd- og kædekombinationer, vi anbefaler.
Sværd
• Længde (tommer/cm)
• Antal tænder i næsehjulet (T).
• Savkædedeling (=pitch) (tommer). Sværdets og motorsa afstanden mellem drivleddene.
• Antal drivled (stk.). Hver sværdlængde giver i
ombination med savkædedelingen og antallet af
k tænder i næsehjulet et bestemt antal drivled.
• Sværdsporsbredde (tommer/mm). Sværdsporets bredde skal være tilpasset sa drivledsbredde.
• Savkædeoliehul og hul til kædestrammer tap. Sværdet skal være tilpasset motorsa
Savkæde
• Savkædedeling (=pitch) (tommer)
• Drivledsbredde (mm/tommer)
• Antal drivled (stk.)
ed at file og vedligeholde savkæden
ADVARSEL! Enhver berøring af en roterende savkæde kan forårsage meget alvorlige skader.
v
ens kædedrivhjul skal være tilpasset
vkædens
vens konstruktion.

Filning og justering af ryttermål på savkæde

Generelt angående filning af en skæretand
• Sav aldrig med en sløv savkæde. Tegn på en sløv savkæde er, at du er nødt til at trykke skæreudstyret ned gennem træet, og at træspånerne er meget små. En meget sløv savkæde giver slet ingen træspåner. Det eneste resultat bliver savsmuld.
• En skarp savkæde æder sig selv gennem træet og
er træspåner
giv
, som er store og lange.
56 – Danish
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
!
• Den savende del af en savkæde kaldes et skæreled og består af en skæretand (A) og en rytter (B). Højdeafstanden mellem disse bestemmer skæredybden.
Ved filning af en skæretand er der fire mål at tage hensyn til
1 Filevinkel 2 Støttevinkel 3 Filestilling 4 Rundfilsdiameter
Det er meget svært at file en savkæde korrekt uden hjælpemidler fileholder. Den sikrer, at savkæden files, så den giver optimal kastreduktion og skærekapacitet.
Se anvisningerne i afsnittet Tekniske data for at få oplysninger om, hvilk motorsavs savkæde.
Filning af skæretand
Til filning af skæretand kræves en rundfil og en fileholder. Se i afsnittet Tekniske data for at få oplysninger om, hvilken rundfilsdiameter og hvilken fileholder der anbefales til din motorsavs savkæde.
• Kontrollér, at savkæden er stram. En utilstrækkelig
• Fil altid fra skæretandens inderside og udad. Tryk ikke
• Fil på en sådan måde, at alle tænder bliver lige lange.
Generelt angående justering af ryttermål
• Ved filning af skæretanden mindskes rytterhøjden
Derfor anbefaler vi, at du bruger vores
.
e data der gælder v
ADVARSEL! Følgende fejl ved filningen øger savkædens kasttilbøjelighed i
!
betydelig grad.
stramning medfø sideled, hvilket gør en korrekt filning svær.
hårdt på filen på returtrækk den ene side først, og vend derefter motorsaven, og fil den anden sides tænder.
Når der kun er 4 mm (5/32") tilbage af skæretandens længde
(8)
(=skæredybden). For at bevare en maksimal skærekapacitet skal ryttermålet sænkes til anbefalet niveau. Se anvisningerne i afsnittet Tekniske data for at få oplysninger om, hvor stort ryttermålet skal være på din motorsavs savkæde.
rer, at savkæden bliver ustabil i
vkæden slidt ned og skal smides væk.
, er sa
ed filning af din
et. Fil altid tænderne på
(7)
• Ved justering af rytterhøjden kræves en fladfil og et mål. Vi anbefaler, at du anvender vores
ytter
r slibeskala, så du er sikker på at få de korrekte ryttermål og den rigtige vinkel på rytteren.
• Læg slibeskalaen over savkæden. Du kan finde
ligere oplysninger om br
yder pakken. Læg fladfilen over den overskydende del af rytteren, og fil overskuddet væk. Rytterhøjden er korrekt, når der ikke føles nogen modstand, når filen trækkes over slibeskalaen.
ug af slibeskalaen på

Stramning af savkæden

ADVARSEL! En utilstrækkeligt strammet savkæde kan resultere i savkædeafhop, hvilket kan forårsage alvorlige, ja endog livsfarlige personskader.
Jo mere du bruger en savkæde, desto længere bliver den. Det er vigtigt, at man justerer skæreudstyret i takt med denne forandring.
Savkædestramningen skal kontrolleres efter hver tankning. BEMÆRK! En n indkøringsperiode, hvor man skal kontrollere savkædestramningen oftere.
Generelt gælder det, at man skal stramme savkæden så meget som m trækkes rundt med hånden.
• Løsn den sværdmøtrik, som låser koblingsdækslet/
kædebremsen. Brug kombinøglen. Spænd derefter sværdmøtrikken med håndkraft, så hårdt du kan.
• Løft sværdspidsen op, og stram savkæden ved at
spænde savkædestrammerskruen ved hjælp af kombinøglen. Stram savkæden, indtil den ikke længere hænger slapt ned på sværdets underside.
(11)
• Brug kombinøglen, og spænd sværdmøtrikken,
samtidig med at du holder sværdspidsen op. Kontrollér, at savkæden let kan trækkes rundt ved håndkraft, og at den ikke hænger ned på sværdets underside.
På vores motorsavsmodeller er savkædestrammerskruen placeret forskellige steder. Se anvisningerne i afsnittet Hvad er hvad? for at få oplysninger om, hvor den sidder på din model.
uligt, men ikk
(12)
y savkæde kræver en
e mere end, at den let kan
(9)
(10)
ADVARSEL! Hvis ryttermålet er for stort, øges savkædens kasttilbøjelighed!
!
Justering af ryttermål
• Når ryttermålet justeres, skal skæretænderne være nyfilede. Vi anbefaler, at ryttermålet justeres efter hver tredje savkædefilning. BEMÆRK! Denne anbefaling forudsætter, at skæretændernes længde ikke er blevet filet unormalt ned.
Danish 57
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
!

Smøring af skæreudstyr

ADVARSEL! Utilstrækkelig smøring af skæreudstyret kan resultere i
!
savkædebrud, hvilket kan medføre alvorlige, ja endog livsfarlige personskader.
Savkædeolie
En savkædeolie skal have en god vedhæftning til savkæden samt en god flydeevne, uanset om det er varm sommer eller kold vinter.
VIGTIGT! Hvis du anvender vegetabilsk savkædeolie, skal du afmontere og rengøre sværdbeskyttelsen og savkæden inden langtidsopbevaring. I modsat fald er der risiko for, at savkædeolien oxiderer, så savkæden bliver sløv, og sværdets næsehjul går trægt.
Påfyldning af savkædeolie
• Alle vores motorsavsmodeller har automatisk savkædesmøring. En del af modellerne kan også fås med justerbar olietilførsel.
• Savkædeolietanken og brændstoftanken er dimensionerede, så brændstoff savkædeolien.
Denne sikkerhedsfunktion forudsætter dog, at man
orrekt savkædeolie (en for tynd og letflydende
bruger k olie tømmer savkædeolietanken, inden brændstoffet slipper op), at man følger vores anbefalede karburatorindstilling (en for 'sparsom' indstilling bevirker, at brændstoffet varer længere end savkædeolien), samt at man følger vores anbefalinger vedrørende skæreudstyr (et for langt sværd kræver mere kædeolie).
Kontrol af savkædesmøring
• Kontrollér savkædesmøringen ved hver tankning. Ret sværdspidsen mod et fast, lyst objekt i en afstand
af ca. 20 cm (8 tommer). gas skal man kunne se et tydeligt oliespor på det lyse objekt.
Hvis savkædesmøringen ikke fungerer:
• Kontrollér, at sværdsporet er rent. Rens det om
endigt.
nødv
• Kontrollér, at sværdets næsehjul går let, og at næsehjulets smørehul er åbent. Rens og smør om nødvendigt.
Hvis savkædesmøringen ikke fungerer, efter at
ennævnte kontroller og tilhørende foranstaltninger er
ov gennemført, skal du kontakte dit serviceværksted.
Kædedrivhjul
Koblingstromlen er forsynet med et spur-drivhjul (kædedrivhjulet er fastloddet på tromlen).
Kontrollér regelmæssigt slitageniveauet for kædedrivhjulet.
Udskift det, hvis det er unormalt slidt.
et slipper op før
Efter 1 minuts kørsel på 3/4
Kædedrivhjulet skal udskiftes ved hver savkædeudskiftning.
Slitagekontrol af skæreudstyr
Kontrollér dagligt savkæden for:
• Synlige revner i nitter og led.
• Om savkæden er stiv.
• Om nitter og led er unormalt slidte. Kassér savkæden, hvis den viser et eller flere af
o
v
enstående tegn.
Vi anbefaler, at du bruger en ny savkæde til at måle, hvor slidt din savkæde er.
Når der kun er 4 mm tilbage af skæretandens højde, er savkæden slidt og skal kasseres.
Sværd
Kontrollér regelmæssigt:
• Hvis der dannes ujævnheder på sværdbommenes ydre sider (A). File væk om nø
• Hvis sværdsporet er unormalt slidt (B). Sværdet udskiftes om nødvendigt.
• Hvis sværdnæsen er unormalt eller ujævnt slidt. Hvis der er dannet en ”fordybning”, hvor sværdnæsens radius slutter på sværdets underside, har du kørt med utilstrækkeligt opstrammet savkæde.
• For at opnå en maksimal levetid bør sværdet vendes regelmæssigt.
ADVARSEL! De fleste ulykker med motorsave sker, når savkæden rammer brugeren.
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se instruktionerne i afsnittet ”Personligt beskyttelsesudstyr”.
Undgå at udføre opgaver, som du ikke føler dig tilstrækkeligt kvalificeret til. Se instruktionerne i afsnittene Personligt beskyttelsesudstyr, Kastforebyggende foranstaltninger, Skæreudstyr og Generelle arbejdsinstruktioner.
Undgå situationer, hvor der foreligger kastrisiko. Se instruktionerne i afsnittet Maskinens sikkerhedsudstyr.
Brug anbefalet skæreudstyr, og kontrollér dets tilstand. Se instruktionerne i afsnittet Generelle arbejdsinstruktioner.
Kontrollér funktionen af motorsavens sikkerhedsdetaljer. Se instruktionerne i afsnittet Generelle arbejdsinstruktioner og Generelle sikkerhedsinstruktioner.
dvendigt.
(13)
(13)
58 – Danish
MONTERING

Montering af sværd og kæde

ADVARSEL! Kontrol og/eller vedligeholdelse skal udføres med
!
slukket motor.
Brug altid handsker, når du arbejder med kæden, for at beskytte hænderne.
Kontrollér, at kædebremsen ikke er i udløst stilling ved at føre kædebremsens kastbeskyttelse mod den forreste håndtagsbøjle.
Skru sværdmøtrikkerne af, og fjern koblingsdækslet. Montér sværdet over sværdboltene. Placér sværdet i dets
bagerste stilling. Placér kæden over kædedrivhjulet og i sværdsporet. Begynd på sværdets overside.
Kontrollér, at æggen på skæreleddene er peger fremad på sværdets overside.
Monter koblingskappen og sørg for, at kædespændetappen passer i sværdets udtag. K at kædens drivled passer på kædedrivhjulet, og at kæden ligger rigtigt i sværdsporet. Spænd sværdmøtrikken med fingrene.
Spænd kæden ved at bruge kombinøglen til at skrue
ammerskr
kædestr til, så den ikke hænger slapt ned på sværdets underside.
(11)
Kæden er korrekt spændt, når den ikke hænger løst på sværdets underside og stadig kan trækkes rundt ved håndkraft. Spænd sværdmøtrikken fast med kombinøglen, samtidig med at sværdspidsen holdes op.
(12)
På en ny kæde skal kædestramningen kontrolleres ofte, indtil kæden er kørt til. Kontrollér kædestramningen regelmæssigt. Korrekt kæde betyder god skærekapacitet og lang levetid.
uen med uret. Kæden skal strammes
(9)

Montering af barkstøtte

Kontakt nærmeste serviceværksted for at få monteret en barkstøtte.
(14)
(15)
ontroller,
Danish 59
BRÆNDSTOFHÅNDTERING
!

Drivmiddel

Bemærk! Maskinen er forsynet med en totaktsmotor og skal altid anvendes med en blanding af benzin og totaktsolie. Det er vigtigt, at du nøje afmåler den oliemængde, der skal blandes, for at sikre et korrekt blandingsforhold. Ved blanding af små brændstofmængder påvirker selv små unøjagtigheder i oliemængden blandingsforholdet kraftigt.
ADVARSEL! Sørg for god luftventilation ved al brændstofhåndtering.
!

Benzin

• Brug blyfri eller blyholdig kvalitetsbenzin.
• Det lavest anbefalede oktantal er oktan 90 (RON). Hvis motoren køres på benzin med et la end oktan 90, kan der forekomme bankning. Dette medfører en højere motortemperatur og en øget lejebelastning, som kan forårsage alvorlige motorhaverier.
• Ved arbejde med kontinuerligt høje omdrejningstal
. ved kvistning) anbefales højere oktantal.
.eks
(f
Indkøring
Kørsel ved alt for høj hastighed i længere perioder ad gangen skal undgås i løbet af de første 10 driftstimer.

Totaktsolie

• For at opnå det bedste resultat og en optimal funktion skal Universal, Universal powered by McCULLOCH totaktsolie, som er specielt udviklet til vores luftafkølede totaktsmotorer, anvendes.
• Brug aldrig totaktsolie beregnet til vandafkølede udenbordsmotorer TCW).
Brug aldrig olie beregnet til firetaktsmotorer.
• En lav oliekvalitet eller en for fed olie/ brændstofblanding kan forværre katalysatorens funktion og reducere dens levetid.
Blandingsforhold
1:40 (2,5 %) med Universal, Universal powered by McCULLOCH totaktsolie.
Benzin, liter Totaktsolie, liter
5 0,125 10 0,25 15 0,375 20 0,5
, såkaldt outboardolie (kaldes
2,5% (1:40)
vere oktantal

Blanding

• Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er godkendt til benzin.
• Begynd altid med at hælde halvdelen af benzinen i. Hæld derefter al olien i. Bland (ryst) brændstofblandingen. Hæld den resterende mængde benzin i.
• Bland (ryst) brændstofblandingen omhyggeligt, inden maskinens brændstoftank fyldes
Bland ikke brændstof til mere end maks. 1 måneds behov.
• Hvis maskinen ikke bruges i længere tid, skal brændstoftanken tømmes og rengøres.
.

Kædeolie

• Til smøring anbefales en speciel olie (kædesmøreolie) med god vedhæftningsevne.
• Brug aldrig spildolie. Dette medfører skader på oliepumpen, sværdet og kæden.
• Det er vigtigt at bruge korrekt olietype i forhold til lufttemperaturen (passende viskositet).
• Lufttemperaturer under 0° C gør en del olier trægt flydende. Dette kan give overbelastning af oliepumpen med skader på pumpedele til følge.
• Kontakt dit serviceværksted ved valg af kædesmøreolie
.

Tankning

ADVARSEL! Følgende sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen for brand:
Ryg ikke, og anbring aldrig varme genstande i nærheden af brændstoffet.
Stands motoren, og lad den afkøle nogle minutter før tankning.
Åbn tankdækslet langsomt ved brændstofpåfyldning, så et eventuelt overtryk langsomt forsvinder.
Spænd tankdækslet omhyggeligt efter tankning.
Flyt altid maskinen væk fra tankningsstedet og -kilden, inden den startes.
Tør rent rundt om tankdækslet. Rens brændstof- og kædeolietanken regelmæssigt. Brændstoffilteret skal udskiftes mindst en gang årligt. Forureninger i tankene forårsager driftsforstyrrelser. Sørg for, at brændstoffet er godt blandet ved at ryste beholderen, inden tanken fyldes. Kædeolie- og benzintankens volumen er tilpasset efter hinanden. Fyld derfor altid kædeolie- og brændstoftanken op samtidigt.
60 – Danish
BRÆNDSTOFHÅNDTERING
ADVARSEL! Brændstof og brændstofdampe er meget brandfarlige.
!
Vær forsigtig ved håndtering af brændstof og kædeolie. Tænk på brand-, eksplosions- og indåndningsrisici.

Brændstofsikkerhed

• Fyld aldrig brændstof på maskinen, når motoren kører.
• Sørg for god ventilation ved tankning og blanding af brændstof (benzin og totaktsolie).
• Flyt maskinen mindst 3 m væk fra tankningsstedet, inden du starter.
• Start aldrig maskinen:
1 Hvis du har spildt brændstof eller kædeolie på
maskinen. Aftø benzinresterne fordampe.
2 Hvis du har spildt brændstof på dig selv eller dit tøj,
skift tøj. med brændstoffet. Brug vand og sæbe.
3 Hvis maskinen lækker brændstof. Kontrollere
regelmæssigt for lækage fr brændstofslanger.
!
r alt det spildte brændstof, og lad
Vask de legemsdele, som har været i kontakt
a tankdæksel og
ADVARSEL! Anvend aldrig en maskine med synlige skader på tændrørshætten og tændkablet. Der er risiko for gnistdannelse, der kan forårsage brand.

Langtidsopbevaring

Tøm brændstof- og olietankene på et sted med god udluftning. Opbevar brændstoffet i godkendte dunke på en sikker måde. Monter sværdbeskyttelsen. Rengør maskinen. Se anvisningerne i afsnittet Vedligeholdelsesskema.

Transport og opbevaring

• Opbevar motorsaven og brændstoffet, så en eventuel lækage og eventuelle dampe ikke risikerer at komme i nærheden af gnister og åben ild. F.eks. elmaskiner, elmotorer, elkontakter/afbrydere, varmeapparater eller lignende.
• Ved opbevaring af brændstof skal særligt egnede og
endte beholdere br
godk
• Ved længere tids opbevaring og transport af motorsaven skal brændstof- og savkædeolietankene tømmes. Spørg på den nærmeste benzinstation, hvad du skal gøre med overskydende brændstof og savkædeolie.
• Sørg for, at maskinen er ordentligt rengjort, og at der
• Skæreudstyrets transportbeskyttelse skal altid være
• Fastgør maskinen under transport.
r
t fuldstændig service, inden
er udfø langtidsopbevaring.
monteret under transpor så du ikke kommer til at røre ved den skarpe kæde ved et uheld. Også en kæde, der ikke er i bevægelse, kan forårsage alvorlige skader på brugeren eller andre personer, som kommer i kontakt med den.
uges.
t og opbevaring af maskinen,
Danish 61

START OG STOP

!
Start og stop
ADVARSEL! Inden start skal du være opmærksom på følgende:
!
Kædebremsen skal være aktiveret, når motorsaven startes, så kæden ikke roterer og forårsager skade.
Start ikke motorsaven, uden at sværd, kæde og alle dæksler er monteret korrekt. Koblingen kan i modsat fald løsne sig og forårsage personskader.
Placér maskinen på et stabilt underlag. Sørg for, at du står stabilt, og at kæden ikke kan gribe fat i noget.
Sørg for, at ingen uvedkommende opholder sig inden for arbejdsområdet.

Start

Kædebremsen skal være aktiveret, når motorsaven startes. Aktivér bremsen ved at føre kastbeskyttelsen
(16)
fremad.
Kold motor Startposition, 1: Choker, 2:
chokerreguleringen er trukket helt ud, indstilles den korrekte startgasposition automatisk.
Brændstofpumpe, 3:
brændstofpumpens gummiblære, indtil den fyldes med brændstof (ca. 10 gange). Det er ikke nødvendigt at fylde blæren helt.
Træk i starthåndtaget, 4:
med venstre hånd. Sæt højre fod på underdelen af de bageste håndtag og pres motorsaven ned mod jorden. Tag fat i starthåndtaget, træk startsnoren langsomt ud med højre hånd, indtil der kan mærkes modstand (startkrogene går i indgreb), og foretag derefter hurtige og kraftige ryk, indtil motoren tænder.
Choker, 5:
når motoren tænder, hvilket kan høres ved, at der lyder et ”puf”.
Træk i starthåndtaget, 6: Bliv ved med at trække kraftigt i startsnoren, indtil motoren starter.
Vikl aldrig startsnoren rundt om hånden. BEMÆRK!
ikke starthåndtaget fra udstrakt stilling. Dette kan give skader på maskinen.
Da kædebremsen stadig er slået til, skal motorens omdrejningstal hurtigst m opnås ved hurtigt at koble gaslåsen ud. Derved undgår du unødig slitage på kobling, koblingstromle og bremsebånd. Lad maskinen gå i tomgang nogle sekunder, før du giver fuld gas
Sæt ON/OFF-kontakten på 'I'. (17)
Stil chokeren i chokestilling. Når
(17)
Tryk flere gange på
(18)
Grib om det forreste håndtag
(20)
Tryk chokerregulatoren ind med det samme,
Træk ikke startsnoren helt ud, og slip heller
uligt ned i tomgang, hvilket
(21)
Bemærk! Sæt kædebremsen tilbage ved at føre kastbeskyttelsen mod håndtagsbøjlen. Motorsaven er dermed klar til brug. På savens bagkant (A) findes en forenklet startbeskrivelse med billeder, som beskriver de forskellige trin.
Varm motor
Brug samme startfremgangsmåde som ved kold motor, men uden at stille chokeren i chokerstilling.
• Start aldrig motorsaven, medmindre sværd, savkæde og koblingsdæksel er korrekt monteret. Se instruktionerne i afsnittet Montering. Hvis sværd og kæde ikke er monteret på motorsaven, kan koblingen løsnes og forårsage alvorlige skader.
• Kædebremsen skal være aktiveret, når motorsaven startes. Se anvisningerne i afsnittet Start og stop. Dropstart aldrig motorsaven. Denne metode er meget farlig, fordi det er let at miste kontrollen over motorsaven.
• Start aldrig maskinen indendørs. Vær bevidst om faren ved indånding af motorens udstødningsgasser.
• Hold øje med omgivelserne, og kontrollér, at der ikke er nogen risiko for, at mennesker eller dyr kan komme i kontakt med skæreudstyret.
• Hold altid fast om motorsaven med begge hænder. Hold højre hånd på det bageste håndtag og v hånd på det forreste håndtag.
højre- og venstrehåndede, skal bruge dette håndgreb.
tommelfingrene og de øvrige fingre griber om håndtaget på motorsaven.
(22)
(19)
ADVARSEL! Langvarig indånding af motorens udstødningsgas, kædeolietåge og støv fra savspåner kan være sundhedsskadelig.
(23)
(24)
enstre
Alle brugere, både
Hold godt fast om motorsaven, så
(25)

Stop

Motoren standses ved at sætte stopknappen i stopposition.
(26)
62 – Danish

Før hver anvendelse: (27)

!
A - Kontrollér, at kædebremsen fungerer ordentligt og er intakt.
B - Kontrollér, at bageste højrehåndsbeskyttelse ikke er beskadiget.
C - Kontrollér, at gasreguleringslåsen fungerer ordentligt og er intakt.
D - Kontrollér, at stopknappen fungerer korrekt og er intakt.
E - Kontrollér, at alle håndtag er fri for olie. F - Kontrollér, at vibrationsdæmpningssystemet fungerer
og er intakt. G - Kontrollér, at lyddæmperen sidder godt fast og er
intakt. H - Kontrollér, at alle motorsavens detaljer er
fastspændte I - Kontrollér, at kædefangeren er på plads og er intakt. J - Kontrollér kædespændingen.
, og at de ikke er beskadigede eller mangler.

Generelle arbejdsinstruktioner

VIGTIGT! Dette afsnit behandler grundlæggende sikkerhedsregler
or arbejde med motorsa
f erstatte den kundskab, en faguddannet bruger har i form af uddannelse og praktisk erfaring. Når du kommer ud for en situation, som du er usikker på, skal du spørge en ekspert til råds. Henvend dig i din motorsavsforretning, på dit serviceværksted eller til en erfaren motorsavsbruger. Undgå at udføre opgaver, som du ikke føler dig tilstrækkeligt kvalificeret til!
Inden motorsaven tages i brug, skal du forstå, hvad et
or noget, og hv
kast er f instruktionerne i afsnittet Kastforebyggende foranstaltninger.
Inden motorsaven tages i brug, skal du forstå forskellen mellem at sav overside. Se anvisningerne i afsnittene Kastforebyggende foranstaltninger og Maskinens sikkerhedsudstyr.
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se instruktionerne i afsnittet ”Personligt beskyttelsesudstyr”.
e med sværdets underside og dets
ve. Informationen kan aldrig
ordan det kan undgås. Se

Grundlæggende sikkerhedsregler

1 Hold øje med omgivelserne:
• For at du kan være sikker på, at hverken mennesker, dyr eller andet kan påvirk
• For at forhindre, at førnævnte ikke risikerer at komme i kontakt med savkæden eller blive ramt af et faldende træ og derved komme til skade.
BEMÆRK! Følg ovennævnte punkter, men brug aldrig en
, hvis det ikke er muligt at tilkalde hjælp i tilfælde
motorsav af en ulykke.
e din kontrol over maskinen.
ARBEJDSTEKNIK
2 Undgå anvendelse i dårligt vejr. F.eks. i tæt tåge,
kraftig regn, hård vind og kr i dårligt vejr er trættende og kan skabe farlige situationer, f.eks. ved glat underlag, påvirkning af træets faldretning m.m.
3 Vær yderst forsigtig ved afsavning af smågrene, og
undgå at sa Smågrene kan efter afsavning sætte sig fast i savkæden, slynges mod dig og forårsage alvorlig personskade.
4 Sørg for, at du kan gå og stå sikkert. Kig efter
v
entuelle forhindringer ved en uventet retræte
e (rødder, sten, grene, huller, grøfter osv.). Vær meget forsigtig ved arbejde i skrånende terræn.
5 Vær yderst forsigtig ved savning i træer, som ligger i
6 Ved kortere transporter skal savkæden låses med
7 Når du anbringer motorsaven på jorden, skal du låse

Grundregler

1 Ved at forstå, hvad et kast kan medføre, og hvordan
2 Hold altid motorsaven i et fast greb med højre hånd på
3 De fleste kastulykker sker ved kvistning. Sørg derfor
Et spændt træ kan efter gennemsa
spænd. svippe tilbage til sin normale stilling. Hvis du placerer dig forkert, og lægger savsnittet forkert, kan det betyde, at træet rammer dig eller maskinen, så du mister kontrollen. Begge omstændigheder kan forårsage alvorlig personskade.
kædebremsen, og motoren slukk med sværd og savkæde bagudvendt. Ved længere transporter skal sværdbeskyttelsen bruges.
vkæden med kædebremsen og holde ø
sa maskinen. Ved længere tids 'opbevaring' skal motoren slukkes.
det opstår, kan du reducere eller eliminere overraskelsesmomentet. Overraskelsen øger ulykkesrisikoen. De fleste kast er små, men en del er lynhurtige og meget voldsomme.
det bageste håndtag og v håndtag. Tommelfingrene og de andre fingre skal omslutte håndtagene. Alle brugere - uanset om man er venstre- eller højrehåndet - skal bruge dette greb. Ved at anvende dette greb kan du bedst reducere effekten af et kast og samtidigt bevare kontrollen over motorsaven.
for, at du står stabilt, og at ingen genstande på jorden kan få dig til at snuble eller miste balancen.
Ved uagtsomhed kan sværdets kastrisikoområde utilsigtet ramme en g noget andet og fremkalde et kast.
Sørg for at have god kontrol over arbejdsemnet. Hvis de emner, du sa savkæden og slynges mod dig. Selvom dette ikke i sig
aftig kulde osv. At arbejde
v
e i buske (= mange smågrene samtidigt).
vning
. Bær motorsaven
es
je med
ADVARSEL! Nogle gange sætter spåner sig fast i koblingsdækslet, så kæden klemmes fast. Stands altid motoren ved rengøring.
enstre hånd på det f
Slip ikke håndtagene!
ren, et nærliggende træ eller
ver, er små og lette, kan de gå fast i
orreste
Danish 63
ARBEJDSTEKNIK
!
selv behøver at være farligt, kan du blive overrasket og miste kontrollen over saven. Sav aldrig stablede pinde eller grene uden at skille dem ad. Sav kun en pind eller gren ad gangen. Fjern de afsavede stykker, så arbejdsområdet forbliver sikkert.
Brug aldrig motorsaven over skulderhøjde, og
4
undgå at save med sværdspidsen. Brug aldrig motorsaven kun med én hånd.
5 For at have fuld kontrol over din motorsav skal du stå
stabilt. Arbejd aldrig stående på en stige, oppe i et
træ, eller når du ikke står på et stabilt underlag. 6 Sav med høj kædehastighed, dvs. med fuld gas. 7 Vær yderst forsigtig, når du saver med sværdets
ov
erside, dvs. når du saver fra saveobjektets underside. Dette kaldes at save med skubbende savkæde. Savkæden skubber da motorsaven bagud mod brugeren. Hvis savkæden klemmes fast, kan motorsaven kastes bagud mod dig.
8 Hvis brugeren ikke holder imod motorsavens kraft, er
9 Følg file- og vedligeholdelsesinstruktionerne for
o for, at motorsaven slår så langt bagud, at
isik
der r sværdets kastrisikoområde er den eneste kontakt med træet, hvilket medfører til et kast.
At save med sværdets underside, dvs. save fra objektets overside og ned, kaldes at save med trækkende savkæde. Da trækkes motorsaven mod træet og motorsavskroppens forkant bliver en naturlig støtte mod stammen. Savning med trækkende savkæde giver brugeren bedre kontrol over motorsaven, og man ved, hvor sværdets kastrisikoområde befinder sig.
vkæde
sværd og sa savkæde må kun de af os anbefalede kombinationer benyttes. Se instruktionerne i afsnittet Skæreudstyr og i afsnittet Tekniske data.
. Ved udskiftning af sværd og

Grundlæggende saveteknik

ADVARSEL! Anvend aldrig en motorsav ved at holde den i én hånd. Du kan ikke
!
håndtere motorsaven sikkert med én hånd. Hav altid et fast, sikkert greb om håndtagene med begge hænder.
Generelt
• Brug altid fuld gas ved al savning!
• Lad motoren gå ned på tomgangsomdrejninger efter t savsnit (længere tid med fulde omdrejninger,
hver uden at motoren belastes, dvs. uden den modstand, som motoren arbejder med via savkæden ved savning, kan give alvorlige motorskader).
• At save oppefra og ned = At save med ”trækkende”
vkæde
.
sa
• At save nedefra og op = At save med ”skubbende”
vkæde
.
sa
Savning med ”skubbende” savkæde medfører en øget
o. Se instruktionerne i afsnittet Kastforebyggende
kastrisik foranstaltninger.
(28)
(29)
(30)
Betegnelser
Kapning = Generel betegnelse for gennemsavning af træ. Kvistning = Kapning af grene fra fældet træ. Spaltning = Når det objekt, som du skal kappe, brækkes
af
, inden gennemsa
Inden hver kapning er der fem meget vigtige faktorer at tage hensyn til:
1 Skæreudstyret må ikke klemmes fast i savsnittet. 2 Savobjektet må ikke spaltes. 3 Savkæden må ikke slå ned i jorden eller andet under
og efter gennemsa Foreligger der kastrisiko?
4 5 Kan terrænet og omgivelsernes udseende påvirke,
hvor stabilt og sikk
At savkæden klemmes fast, eller at savobjektet spaltes skyldes to faktorer under kapning, og om objektet er i spænd.
Førnævnte uønskede foreteelser kan i de fleste tilfælde undgås ved at udfø undersiden. Det gælder om at neutralisere saveobjektets ”vilje” til at klemme savkæden fast eller til at spaltes.
VIGTIGT! Hvis savkæden bliver klemt fast i savsnittet, skal motoren standses! Prøv ikke at rykke motorsaven løs. Hvis du gør det, kan du komme til skade på savkæden, når motorsaven pludselig løsnes. Brug en løftestang til at få motorsaven fri.
Følgende punkter er en teoretisk gennemgang af,
ordan man håndterer de mest almindelige situationer
hv som en motorsavsbruger kan komme ud for.
Kvistning
Ved kvistning af tykkere grene skal man følge de samme principper som ved kapning.
Afkap besværlige grene stykke for stykke.
Kapning
Hvis du har en stabel pinde, skal hver enkelt af de pinde, du vil save, fjernes fra stablen, placeres på en savbuk og saves for sig.
Fjern de afsavede pinde fra arbejdsområdet. Hvis du lader dem ligge i arbejdsområdet, forø risikoen for kast og for at miste balancen, når du arbejder.
Stammen ligger på jorden. Der er ingen risiko for fastklemning af savkæden eller spaltning af savobjekt. Der er dog stor risiko for, at savkæden rammer jorden efter gennemsavning.
vningen er færdig.
vningen.
ert du kan gå og stå?
: Hvilken støtte savobjektet har før og
re kapningen i to trin, både fra over- og
ADVARSEL! Forsøg aldrig at save pinde, når de er stablede eller ligger tæt sammen. Sådanne fremgangsmåder forøger risikoen for kast markant, hvorved der kan opstå alvorlig eller livstruende skade.
ger du både
,
64 – Danish
ARBEJDSTEKNIK
!
Sav oppefra og ned gennem hele stammen. Vær forsigtig ved slutningen af savsnittet for at undgå at savkæden rammer jorden. Behold fuld gas, men vær forberedt på det, der kan ske. Hvis det er muligt (= kan stammen drejes?), bør savsnittet afsluttes 2/3 ned i stammen.
Drej stammen, så den resterende 1/3 kan afsluttes
a.
oppefr Stammen har støtte i den ene ende. Stor risiko for spaltning. Begynd med at save nedefra og op (ca. 1/3 af stammens diameter). Afslut oppefra, så savsporene mødes. Stammen har støtte i begge ender. Stor risiko for fastklemning af savkæden. Begynd med at save oppefra (ca. 1/3 af stammens diameter). Afslut savningen nedefra, så savsporene mødes.

Træfældningsteknik

VIGTIGT! Det kræver stor erfaring at fælde et træ. En uerfaren motorsavsbruger skal ikke fælde træer. Undgå at udføre opgaver, som du ikke er tilstrækkelig kvalificeret til!
Sikkerhedsafstand
Sikkerhedsafstanden mellem det træ, der skal fældes, og den nærmeste arbejdsplads skal være 2 1/2 trælængde. Sørg for, at der ikke befinder sig nogen inden for denne ”risikozone” før og under fældning.
Faldretning
Hensigten ved træfældning er at placere træet på en sådan måde, at den efterfølgende kvistning samt afkapning af stammen kan udføres i så ”enkelt” terræn som muligt. Man skal kunne gå og stå sikkert.
Når du har besluttet, i hvilken retning du vil fælde træet, skal du vurdere
De faktorer, som styrer dette, er:
• Hældning
• Krogethed
• Vindretning
• Koncentration af grene
• Eventuel snetyngde
• Forhindringer i nærheden af træet: f.eks. andre træer, aftkab
kr
• Kig efter skader og råd i stammen, da det øger
isik
r når du ikke regner med det.
Efter denne vurdering kan man være tvunget til at lade træet falde i sin natur eller for farligt at placere det i den retning, man havde planlagt fra begyndelsen.
En anden vigtig faktor, som ikke påvirker faldretningen, men har med din personlige sikk kontrollere, at træet ikke har nogle beskadigede eller
(31)
(37)
, hv
ad træets naturlige faldretning er.
ler, veje og bygninger.
oen for, at træet knækker og begynder at falde,
lige faldretning, da det er umuligt
erhed at gø
re, er at
”døde” grene, som kan falde ned og skade dig under fældningsarbejdet.
Først og fremmest skal det undgås, at det faldende træ sætter sig f meget farligt og er forbundet med meget stor ulykkesrisiko. Se instruktionerne i afsnittet Håndtering af et mislykket fældningsforsøg.
Underkvistning og retrætevej
Afgren stammen op til skulderhøjde. Det er sikrest at arbejde oppefra og ned og at have stammen mellem dig og motorsaven.
Ryd undervegetationen rundt om træet, og vær opmærksom på e huller osv.), så du får en let fremkommelig retrætevej, når træet begynder at falde. Retrætevejen bør ligge ca. 135 skråt tilbage fra træets planlagte faldretning.
1 Risikoområde 2 Retrætevej 3 Faldretning
Fældning
Fældningen udføres med tre savsnit. Først laves retningssnittet, som består af et oversnit og et undersnit, og derefter afsluttes fældningen med fældesnittet. Ved korrekt placering af disse savsnit, kan man styre faldretningen meget præcist.
Retningssnit
Ved udsavningen af retningssnittet begynder man med oversnittet. Stå til højre for træet, og sav med trækkende savkæde.
Sav derefter undersnittet, så det afsluttes præcis, hvor o Retningssnitdybden skal være 1/4 af stammens diameter, og vinklen mellem over- og undersnit skal være mindst 45
De to snit mødes i den såkaldte retningssnitlinje. Retningssnitlinjen skal ligge præcist horisontalt og samtidig danne en ret vink faldretning.
Fældesnit
Fældesnittet saves fra den anden side af træet og skal ligge absolut horisontalt. Stå på venstre side af træet og sav med trækkende savkæde.
Placér fældesnittet ca. 3-5 cm (1,5-2 tommer) over retningssnittets horisontalplan.
ast i et andet.
VIGTIGT! Ved kritiske fældningsmomenter bør høreværnet fældes op, så snart savningen er ophørt, så lyde og advarselssignaler kan høres.
ADVARSEL! Vi fraråder utilstrækkeligt kvalificerede brugere at fælde et træ med en sværdlængde, som er kortere end stammediameteren!
versnittet slutter.
°.
(40)
At tage et fastfældet træ ned er
ventuelle forhindringer (sten, grene,
(38)
(39)
°) i forhold til den valgte
el (90
°
Danish 65
ARBEJDSTEKNIK
!
!
Placer barkstøtten (hvis den er monteret) bag brudpunktet. Sav med fuld gas, og før savkæden/sværdet langsomt ind i træet. Vær opmærksom på, om træet bevæger sig i modsat retning i forhold til den valgte faldretning. Sæt en fældekile i eller et brækjern i fældesnittet, så snart snitdybden tillader det.
Fældesnittet skal afsluttes parallelt med retningssnitlinjen, så afstanden mellem de to er mindst 1/ 10 af stammens diameter. Den ikke gennemsavede del af stammen kaldes brudpunktet.
Brudpunktet fungerer som et hængsel, som styrer retningen af det f
Al kontrol over træets faldretning mistes, hvis brudpunktet er for lille eller gennemsavet, eller hvis retningssnit og fældesnit er forkert placeret.
Når fældesnittet og retningssnittet er færdigsavet, skal træet begynde at falde af sig selv eller v fældekilen eller brækjernet.
Vi anbefaler at bruge en sværdlængde, som er længere end træets diameter, så fælde- og retningssnit kan
res med et såkaldt 'enkelt savsnit'. Se anvisningerne
udfø i afsnittet Tekniske data for at få oplysninger om, hvilke sværdlængder der anbefales til din motorsavsmodel.
Der findes metoder til fældning af træer med en stammediameter metoder medfører en meget stor risiko for, at sværdets kastrisikoområde kommer i nærheden af et objekt.
aldende træ.
, der er stø
(42)
rre end sværdlængden. Disse

Håndtering af et mislykket fældningsforsøg

Nedtagning af et ”fastfældet træ”
At tage et fastfældet træ ned er meget farligt og er forbundet med meget stor ulykkesrisiko.
Forsøg aldrig at save det fældede træ ned. Undgå at arbejde inden for risikoområdet af det
hængende og næsten fældede træ. Den sikreste metode er at bruge et spil.
• Traktormonteret
• Bærbar
Savning i træer og grene, som befinder sig i spænd
Forberedelser: Bedøm, i hvilken retning spændingen er rettet, samt hvor den har sit brudpunkt (dvs. det sted, hvor den ville brække over, hvis den blev spændt endnu mere).
Afgør, hvordan du på den sikreste måde kan frigøre spændingen, og om du kan klare det. komplicerede situationer er den eneste sikre metode helt at undlade at bruge motorsaven og i stedet bruge et spil.
Generelt gælder:
Placér dig, så du ikke risikerer at blive ramt af træet / grene, når spændingen udløses.
Lav et eller flere savsnit på eller i nærheden af
udpunktet.
br der kræves, for at spændingen i træet/grenen skal udløses så meget, at træet ”brækker af” ved brudpunktet.
Sav aldrig helt igennem et objekt, der er i spænd!
Sav så dybt ind og med så mange snit, som
(41)
ed hjælp af
Ved særligt
Hvis du skal save igennem træet/grenen, skal du lave to eller tre snit med en afstand på 3 cm og en dybde på 3-5 cm.
Fortsæt med at save dybere, indtil spændingen i træet/
renen fjernes.
g Sav træet/grenen fra den modsatte side, når spændingen
net.
er fjer

Kastforebyggende foranstaltninger

ADVARSEL! Kast kan være lynhurtige, pludselige og voldsomme og kan kaste motorsav, sværd og savkæde mod brugeren. Er savkæden i bevægelse, når og hvis den rammer brugeren, kan der opstå meget alvorlige, ja endog livsfarlige personskader. Det er nødvendigt at forstå, hvad der forårsager kast, og at de kan undgås ved forsigtighed og korrekt arbejdsteknik.

Hvad er kast?

Kast er betegnelsen på en pludselig reaktion, hvor motorsav og sværd kastes fra et objekt, som er kommet i kontakt med sværdspidsens øverste kvadrant, det såkaldte kastrisikoområde.
Kast slår altid i sværdplanets retning. Det mest almindelige er, at motorsav og sværd kastes opad og bagud mod brugeren. Dog forekommer der andre kastretninger afhængigt af, hvor motorsaven befandt sig i det øjeblik, sværdets kastrisikoområde var i kontakt med et objekt.
Kast kan kun ske, når sværdets kastrisikoområde
ommer i k
k
Kvistning
Sørg for, at du kan gå og stå sikkert! Arbejd fra venstre side af stammen. Arbejd så tæt ved motorsaven som muligt for at få den bedste kontrol. Når det er muligt, skal du lade savens vægt hvile på stammen.
Flyt dig kun, når du har stammen mellem dig og motorsa
Kapning af stammen til tømmerstokke
Se instruktionerne i afsnittet Grundlæggende saveteknik.
ontakt med et objekt.
ADVARSEL! De fleste kastulykker sker ved afgrening. Anvend aldrig sværdet i kastrisikoområdet. Vær yderst forsigtig, og undgå, at sværdspidsen kommer i kontakt med pinden samt andre grene og genstande. Vær yderst forsigtig ved savning af grene, som befinder sig i spænd. De kan fjedre tilbage mod dig og resultere i, at du mister kontrollen, så der opstår skade.
v
en.
(30)
(43)
66 – Danish
VEDLIGEHOLDELSE

Generelt

Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses­og servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udføres af et autoriseret serviceværksted.

Karburatorjustering

Dit McCulloch-produkt er konstrueret og fremstillet i henhold til specifikationer, som reducerer de skadelige udstødningsgasser.

Funktion

• Via gasreguleringen styrer karburatoren motorens
omdrejningstal. I karburatoren blandes luft/brændstof. Denne luft/brændstofblanding er justerbar. For at udnytte maskinens maksimale effekt, skal justeringen være korrekt.
• T-skruen regulerer gasreguleringens stilling ved

Grundindstilling og tilkøring

Ved tilkøring på fabrikken foretages en grundindstilling af karburatoren. Finjustering skal udføres af en fagmand.
Anbefalet omdrejningstal i tomgang: Se kapitlet Tekniske data.
Finjustering af tomgang T
Indstilling af tomgang gøres med skruen, der er afmærket T. Hvis justering er nødvendig, skrues tomgangsskruen T ind (med uret) med motoren i gang, indtil kæden begynder at rotere. Skru derefter ud (mod uret) igen, indtil kæden står stille. Korrekt indstillet tomgangsomdrejningstal er, når motoren arbejder jævnt i alle positioner med god marginal til det omdrejningstal, hvor kæden begynder at rotere.
Skrues T-skruen med uret fås et højere
tomgang. tomgangsomdrejningstal, og skrues den mod uret fås lavere tomgangsomdrejningstal.
ADVARSEL! Hvis tomgangsomdrejningstallet ikke kan
!
justeres, så kæden står stille, skal du kontakte serviceværkstedet. Brug ikke motorsaven, før den er korrekt indstillet eller repareret.

Kontrol, vedligeholdelse og service af motorsavens sikkerhedsudstyr

Bemærk! Al service og alle reparationer af maskinen kræver specialuddannelse. Dette gælder især maskinens sikkerhedsudstyr. Hvis maskinen ikke klarer nogen af følgende kontroller, anbefaler vi, at du kontakter dit serviceværksted. Al vedligeholdelse ud over det, som tidligere er nævnt i denne bog, skal foretages af servicepartneren (forhandleren).
Sluk motoren og fjern tændkablet før reparation eller vedligeholdelse

Kædebremse med kastbeskyttelse

Kontrol af bremsebåndsslitage
Rens kædebremsen og koblingstromlen for spåner, harpiks og snavs. Snavs og slitage påvirker bremsefunktionen.
Kontrollér regelmæssigt, at der er mindst 0,6 mm af bremsebåndets tykkelse tilbage på det mest slidte sted.
Kontrol af kastbeskyttelse
Kontrollér, at kastbeskyttelsen er hel og uden synlige defekter, f.eks. materialerevner.
Før kastbeskyttelsen frem og tilbage for at kontrollere, at den går let, og at den er stabilt forankret ved dens led i koblingsdækslet.
Kontrol af træghedsfunktionen
Sluk motoren, og hold motorsaven over en stub eller over et andet stabilt underlag. Slip det forreste håndtag, og lad motorsaven falde ned af sig selv mod stubben, mens det bageste håndtag drejer rundt.
Når sværdspidsen rammer stubben, skal bremsen
(35)
udløses. Kontrol af bremsevirkning
Anbring motorsaven på et stabilt underlag, og start den. Sørg for, at savkæden ikke kan komme i kontakt med jorden eller noget andet. Se anvisningerne under overskriften Start og stop.
Hold motorsaven i et fast greb med tommelfingre og fingre
undt om håndtagene
r Giv fuld gas, og aktivér kædebremsen ved at dreje
venstre håndled mod kastbeskyttelsen. Slip ikke det forreste håndtag.
(32)
(33)
.
Kæden skal stoppe øjeblikkeligt.
Danish 67
VEDLIGEHOLDELSE

Gasreguleringslås

• Kontrollér, at gasreguleringen er låst i tomgangsstilling, når gasreguleringslåsen befinder sig i udgangsstilling.
• Tryk gasreguleringslåsen ind, og kontrollér, at den vender tilbage til udgangsstillingen, når den slippes
• Kontrollér, at gasreguleringen og gasreguleringslåsen går let, og at returfjedersystemet fungerer.
Start motorsaven, og giv fuld gas. Slip gasreguleringen, og k at den bliver stående stille. Hvis kæden roterer med gasreguleringen i tomgangsstilling skal karburatorens tomgangsjustering kontrolleres.

Kædefanger

Kontrollér, at kædefangeren er på plads og er intakt.

Højrehåndsbeskyttelse

Kontrollér, at højrehåndsbeskyttelsen er intakt og uden synlige defekter, f.eks. materialerevner.

Vibrationsdæmpningssystem

Kontrollér regelmæssigt vibrationsdæmpningselementerne for materialerevner og deformationer
Kontrollér, at vibrationsdæmpningselementerne er fast
ankrede mellem henholdsvis motorenhed og
for håndtagsenhed.

Stopkontakt

Start motoren, og kontrollér, at motoren slukkes, når stopkontakten sættes i stopposition.

Lyddæmper

Brug aldrig en maskine med en defekt lyddæmper. Kontrollér regelmæssigt, at lyddæmperen sidder fast i maskinen.
Bemærk: Gnistfangernettet (A) på denne maskine kan
Ved eventuelle skader på nettet skal dette
udskiftes. udskiftes. Ved et tilstoppet net overopvarmes maskinen med skader på cylinder og stempel til følge. Brug aldrig maskinen med en lyddæmper, der er i dårlig stand.
aldrig en lyddæmper uden eller med defekt gnistfangernet.
Det anbefales, at lyddæmperen udskiftes på serviceværkstedet (forhandleren), når maskinen har været i drift i 75 timer.
Luftfilter
Luftfilteret skal rengøres regelmæssigt for støv og snavs for at undgå:
• Karburatorforstyrrelser.
• Startproblemer.
• Dårlig effekt.
• Unødvendig slitage på motorens dele.
• Unormalt højt brændstofforbrug.
ontrollér, at kæden standser, og
Brug
(6)
Rengøring af luftfilteret: (34)
1 Fjern knappen (A), der holder cylinderdæksel, og fjern
cylinderdækslet (B). 2 Fjern luftfilteret (D). 3 Rengør luftfilteret.
.
- Vask filteret i rent, varmt sæbevand.
- Skyl med rent, koldt vand.
- Lufttør helt. 4 Saml i modsat rækkefølge. Sørg for, at låsen (E),
låsen (F) og cylinderdækslet passer k
knappen. Et længe brugt luftfilter kan aldrig blive helt rent. Derfor
skal filteret regelmæssigt udskiftes med et nyt.
beskadiget luftfilter skal altid udskiftes.
BEMÆRK! Det anbefales at have en forsyning af reservefiltre.

Tændrør

Tændrørets tilstand påvirkes af:
• En forkert indstillet karburator.
• En forkert olieblanding i brændstoffet (for meget eller
f
kert olie).
or
• Et snavset luftfilter. Disse faktorer forårsager belægninger på tændrørets
elektroder og kan forårsage dr startproblemer.
Hvis maskinens effekt er for lav, hvis den er svær at starte, eller hvis tomgangen er urolig, skal du altid først
ontrollere tændrøret, inden der gøres noget andet. Hvis
k tændrøret er tilstoppet, skal det renses, og samtidig skal det kontrolleres, at elektrodeafstanden er 0,6 mm. Tændrøret bør udskiftes efter ca. en måneds drift, eller hvis det er nødvendigt, endnu tidligere.
Bemærk! Brug altid anbefalet tændrørstype! Forkert tændrør kan ødelægge stempel/cylinder. Kontrollér, at tændrøret har såkaldt radiostøjdæmpning.
iftsforstyrrelser og
(36)
orrekt.
Stram
Et
68 – Danish
VEDLIGEHOLDELSE

Vedligeholdelsesskema

Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse.
Dagligt eftersyn Ugentligt eftersyn Månedligt eftersyn
Kontrollér bremsebåndet på
Rengør maskinen udvendigt.
Kontrollér, at gasreguleringens indgående dele fungerer
erhedsmæssigt k
sikk (Gasreguleringslås og gasregulering.)
Rens kædebremsen, og kontrollér dens funktion ud fr sikk
erhedsmæssigt synspunkt. Kontrollér, at kædefangeren ikke er defekt, og udskift om nødvendigt.
Sværdet skal vendes dagligt for at få en mere jævn slitage. smørehullet i sværdet ikke er tilstoppet. Rens kædesporet.
Kontrollér, at sværd og kæde får
elig med olie
tilstrækk
Kontrollér savkæden for synlige revner i nitter og led, hvis sa er sløv, eller nitter og led er unormalt slidte. Skift dem om nødvendigt.
Fil kæden, og kontrollér dens stramning og tilstand. kædedrivhjulet ikke er unormalt slidt, udskift i nødvendige tilfælde.
r luftindtaget i startaggregatet. Kontrollér alle kabler og tilslutninger.
Rengø Kontrollér, at skruer og møtrikker er
spændte. Kontrollér, at stopkontakten fungerer. Kontrollér, at hverken motor, tank
eller brændstofrør lækk
orrekt
a et
Kontrollér, at
.
vkæden
Kontrollér, at
er brændstof.
Kontrollér startmotoren, startsnoren og returfjederen.
Kontrollér, at vibrationsisolatorerne ikke er beskadigede
Fil eventuelle ujævnheder væk på sværdets sider
Rengør karburatorrummet. Rengør karburatoren udvendigt.
Rens luftfilteret. Udskift om nødvendigt.
.
.
kædebremsen med hensyn til
Udskift bremsebåndet, når
.
slitage der er mindre end 0,6 mm tilbage på det mest slidte sted.
Kontrollér koblingscentrumet,
ob
lingstromlen og koblingsfjederen
k med hensyn til slitage.
endigt.
endigt.
ret. Kontrollér, at
Rens tændrø elektrodeafstanden er 0,6 mm.
Kontrollér brændstoffilteret og brændstofslangen. Udskift om nø
dvendigt.
Tøm brændstoftanken, og rengør den indv
Tøm olietanken, og rengør den indv
Danish – 69

TEKNISKE DATA

Tekniske data
CS 35 CS 35S
Motor
Cylindervolumen, cm Slaglængde, mm 31,1 31,1 Interval for tomgangshastighed, min-1 2700-3300 2700-3300 Effekt, kW 1,44/9000 1,44/9000
Tændingssystem
Tændrør CMR7H CMR7H Elektrodeafstand, mm 0,6 0,6
Brændstof-/smøresystem
Brændstoftankvolumen, liter/cm Kapacitet oliepumpe ved 9000 o/min., ml/min. 7-9 7-9 Volumen olietank, liter 0,15 0,15 Type af oliepumpe Automatisk Automatisk
Vægt
Motorsav uden sværd, kæde samt med tomme tanke, kg 4,6 4,6
Støjemissioner (se anm. 1)
Lydeffektniveau, målt dB(A) 109 109 Lydeffektniveau, garanteret L
Lydniveauer (se anm. 2)
Ækvivalent lydtryksniveau ved brugerens øre, dB(A) 99 99
Ækvivalente vibrationsniveauer, a
Forreste håndtag, m/s Bageste håndtag, m/s
Kæde/sværd
Standard sværdlængde, tommer/cm 14-16 / 35-40 14/35 Anbefalede sværdlængder, tommer/cm 14-16 / 35-40 14/35 Effektiv skærelængde, tommer/cm 13-15 / 33-38 13-15 / 33-38 Deling, mm 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 Tykkelse på drivled, tommer/mm 0,050/1,3 0,050/1,3 Type af drivhjul/antal tænder Spur/6 Spur/6 Kædehastighed på 133 % af motorens maksimale
omdrejningstal, m/s
Anm.1: Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til Rådets direktiv 2000/14/EF. Anm. 2: Ækvivalent lydtryksniveau i henhold til ISO 22868 beregnes som den tidsvægtede energisum for forskellige
lydtryksniv
eauer ved forskellige driftstilstande. Typisk statistisk spredning for et ækvivalent lydtryksniveau er en
standardafvigelse på 2,5 dB (A). Anm. 3: Ækvivalent vibrationsniveau i henhold til ISO 22867 beregnes som den tidsvægtede energisum for
vibrationsniv statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,5 m/s
3
3
dB(A) 111 111
WA
(se anm. 3)
2
2
hveq
.
eauer ved forskellige driftstilstande. Rapporterede data for et ækvivalent vibrationsniveau har en typisk
2
35 35
0,25/250 0,25/250
6,673 6,673 5,792 5,792
22,8 22,8
.
70 – Danish
TEKNISKE DATA

Sværd- og kædekombinationer

Følgende skæreudstyr er godkendt til modellerne McCulloch CS 35 og CS 35S.
Sværd Savkæde
Længde, tommer
14 3/8" 1,3 7T 14” 91-52 DC
16 3/8" 1,3 7T 16” 91-56 DC
Deling, tommer
Sporbredde, mm
Maks. antal tænder, næsehjul
Type Type
91PJ052X (Oregon)
91PJ056X (Oregon)
Længde, drivled (stk.)
52
56

EF-overensstemmelseserklæring

(Gælder kun Europa)

Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde ansvar
for, at motorsavene til skovbrug McCulloch CS 35 og CS 35S fra 2016 årgangsserienummer og fremad (året er angivet i klartekst på typeskiltet plus et efterfølgende serienummer) opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV:
- af den 17. maj 2006 "angående maskiner" 2006/42/EF .
- af den 26. februar 2014 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2014/30/EU .
- af den 8. maj 2000 ”angående emission af støj til omgivelserne” 2000/14/EF . Procedure for evaluering af overensstemmelse i henhold til bilag V i ovenstående direktiv har fundet anvendelse. Oplysninger om støjemissioner fremgår af kapitlet Tekniske data. Følgende standarder er opfyldt: EN ISO 11681-1:2011,
EN ISO 14982:2009
Udpeget organ: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse 2, D-90431 Nürnberg, Tyskland, 0197, har udført EF­typegodkendelse i overensstemmelse med maskindirektivets (2006/42/EC) artikel 12, punkt 3b. Typegodkendelsen for EF-typeafprøvning i henhold til Bilag IX har nummer: Attester vedrørende EF-typegodkendelse i henhold til bilag IX har numrene: BM 50351057
Den leverede motorsav er i overensstemmelse med det produkt, der er godkendt i henhold til EF-typegodkendelse. Changzhou, China. 8. juli 2016
John Thompson, produkt- og marketingchef EUAP. (Autoriseret repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentation.)
Danish – 71
JOHDANTO

Koneessa esiintyvät tunnukset:

VAROITUS! Moottorisahat saattavat olla vaarallisia! Huolimaton tai virheellinen käyttö saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman.
Lue käyttöohje huolellisesti ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat käyttää k
Käytä aina:
• Hyväksyttyä suojakypärää
• Hyväksyttyjä kuulonsuojaimia
• Suojalasit tai visiiri
Tämä tuote täyttää voimassa olevan CE-direktiivin v
Melupäästöt ympäristöön Euroopan yhteisön direktiivin mukaisesti. Koneen päästöt ilmoitetaan luvussa Tekniset tiedot ja arvokilvessä.
Käyttäjän on käytettävä moottorisahaa molemmin käsin.
Älä koskaan käytä moottorisahaa pitämällä sitä v
onetta.
aatimukset.
ain yhdellä kädellä.
K
etjujarru, aktivoitu (etu)
Ketjujarru, ei aktivoitu (taka)
Polttoainepumppu
Polttonesteen täyttö.
Teräketjuöljyn täyttö.
Tuotteen
vokilvessä näkyy
ar tuotteen sarjanumero. tarkoittaa tuotteen valmistusvuotta ja
ww valmistusviikkoa. xxxxx on tuotteen
sarjanumero.
Muita koneen tunnuksia/tarroja tarvitaan tietyillä markkina-alueilla ilmaisemaan erityisiä
tifiointiv
ser
yyyy
aatimuksia.
yyyywwxxxxx
Vältä teräle mihinkään esineeseen.
VAROITUS! Terälevyn kärjen osuminen esineeseen v takapotkun ja aiheuttaa terälevyn sinkoutumisen ylöspäin ja kohti käyttäjää. Se voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
Moottori pysäytetään katkaisemalla sytytys
ysäyttimellä.
p
72 – Finnish
vyn kärjen osumista
oi synn
yttää
JOHDANTO

Hyvä asiakas!

Kiitos, että valitsit McCulloch-tuotteen! Olet siten osa kauan sitten alkanutta tarinaa, sillä McCulloch Corporation aloitti moottorien valmistuksen jo Toisen maailmansodan aikaan. Vuonna 1949, kun McCulloch esitteli ensimmäisen, kevyen yhden miehen kannettavan moottorisahan, puuteollisuus muuttui lopullisesti.
Innovatiivisten moottorisahojen valikoima täydentyi vuosikymmenten aikana ja liik Ensin mukaan tulivat lentokoneiden ja mikroautojen moottorit 1950-luvulla ja sitten pienet moottorisahat 1960­luvulla. Myöhemmin 1970- ja 80-luvuilla valikoimaan lisättiin trimmerit ja puhallusputket.
Nykyisin Husqvarna-konserniin kuuluva McCulloch jatkaa tehokkaiden moottor kestävien mallien perinnettään, joka on ollut meille leimallista jo yli puolen vuosisadan ajan. Matalampi polttoaineenkulutus, pienemmät päästöt ja alhaisempi melutaso ovat meille erityisen tärkeitä samoin kuin turvallisuuden parantaminen ja käyttäjäystävällisyys.
Toivomme, että olet tyytyväinen McCulloch-tuotteeseesi, sillä se on suunniteltu k eteenpäin. ja kunnossapitoa koskevia neuvoja, tuotteen käyttöikää voidaan pidentää entisestään. Jos tarvitset korjauksiin tai huoltoon ammattilaisen apua, käytä osoitteessa www.mcculloch.com olevaa Service Locator -palvelua.
McCulloch kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja pidättää siksi itselleen oik muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta.
Tämän käyttöoppaan voi ladata myös osoitteesta www
Noudattamalla käyttöoppaan käyttöä, huoltoa
euden mm.
.mcculloch.com.
etoimintaa laajennettiin.
ien, teknisten inno
estämään pitkäksi aikaa
muotoa ja ulkonäköä koskeviin
vaatioiden ja

Moottorisahan osat (1)

1 Sylinterikotelo 2 Polttoainepumppu 3 Pysäytin (Sytytyksen päälle- ja päältäkytkentä.) 4 Rikastin/Puolikaasun lukitsin 5 Takakahva oikean käden suojuksella 6 Huomio- ja varoitustarra 7 Polttoainesäiliö 8 Kaasuttimen säätöruuvit 9 Käynnistyskahva 10 Käynnistin 11 Ketjuöljysäiliö 12 Arvokilpi 13 Teräketjun kireydensäätöruuvi 14 Kytkinkotelo 15 Kaasuliipasimen varmistin (Estää tahattoman
kaasutuksen.) 16 Etukahva 17 Takapotkusuojus 18 Äänenvaimennin 19 Terälevy 20 Kärkipyörä 21 Teräketju 22 Kuorituki 23 Ketjusieppo 24 Kaasuliipasin 25 Teräsuojus 26 Käyttöohje 27 Yhdistelmätyökalu
Finnish 73

Sisältö

JOHDANTO
Koneessa esiintyvät tunnukset: ............................. 72
JOHDANTO
Hyvä asiakas! ....................................................... 73
Moottorisahan osat ............................................... 73
SISÄLTÖ
Sisältö ................................................................... 74
YLEISET TURVAOHJEET
Toimenpiteet ennen uuden moottorisahan käyttöä 75
Tärkeää ................................................................. 75
Käytä aina tervettä järkeä ..................................... 75
Henkilökohtainen suojavarustus ........................... 76
Koneen turvalaitteet .............................................. 76
Terälaite ................................................................ 78
ASENNUS
Terälevyn ja ketjun asennus .................................. 81
POLTTOAINEEN KÄSITTELY
Polttoaine .............................................................. 82
Tankkaus ............................................................... 82
Polttoaineturvallisuus ............................................ 83
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS
Käynnistys ja pysäytys .......................................... 84
PERUSTEKNIIKKA
Aina ennen käyttöä: .............................................. 85
Yleiset työohjeet ................................................... 85
Takapotkua ehkäisevät toimenpiteet ..................... 89
KUNNOSSAPITO
Yleistä ................................................................... 90
Kaasuttimen säätö ................................................ 90
Moottorisahan turvalaitteiden tarkastus, kunnossapito ja huolto
vaimennin ................................................... 91
Äänen
Ilmansuodatin ....................................................... 91
Sytytystulppa ........................................................ 91
Huoltokaavio ......................................................... 92
TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot ....................................................... 93
Terälevy- ja ketjuyhdistelmät ................................. 94
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus ...................... 94
.......................................... 90
SISÄLTÖ
74 – Finnish
YLEISET TURVAOHJEET
!
!

Toimenpiteet ennen uuden moottorisahan käyttöä

• Lue käyttöohje huolellisesti. (1) - (43) viittaa kuviin sivulla 2-5.
• Tarkasta terälaitteen asennus ja säätö. Katso otsikon Asennus alla annetut ohjeet.
Lisää polttoainetta ja käynnistä moottorisaha. Katso
oiden P
otsik Pysäytys alla annetut ohjeet.
• Älä käytä moottorisahaa, ennen kuin teräketjuun on päässyt r Terälaitteen voitelu alla annetut ohjeet.
• Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa aiheuttaa pysyviä kuulo kuulonsuojaimia.
!
!
!
!
!
olttoaineen käsittely, Käynnistys ja
iittävästi ketjuöljyä. Katso otsikon
vammoja. Käytä siksi aina hyväksyttyjä
VAROITUS! Koneen alkuperäistä rakennetta ei missään tapauksessa saa muuttaa ilman valmistajan lupaa. Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Hyväksymättömien muutosten ja/tai lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle tai muille vakavia vahinkoja tai kuoleman.
VAROITUS! Moottorisaha voi huolimattomasti tai virheellisesti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka voi aiheuttaa vakavan tai jopa hengenvaarallisen tapaturman. On erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät tämän käyttöohjeen sisällön.
VAROITUS! Äänenvaimennin sisältää kemikaaleja, jotka saattavat olla karsinogeenisiä. Vältä kosketusta näihin osiin, mikäli käsittelet vaurioitunutta äänenvaimenninta.
VAROITUS! Moottorin pakokaasujen, ketjuöljysumun ja sahanpurupölyn pitkäaikainen sisäänhengittäminen voi olla terveydelle vaarallista.
VAROITUS! Kone muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Kenttä saattaa joissakin tapauksissa häiritä aktiivisten tai passiivisten lääketieteellisten implanttien toimintaa. Vakavien tai kohtalokkaiden onnettomuuksien ehkäisemiseksi kehotamme lääketieteellisiä implantteja käyttäviä henkilöitä neuvottelemaan lääkärin ja lääketieteellisen implantin valmistajan kanssa ennen koneen käyttämistä.

Tärkeää

TÄRKEÄÄ! Tämä metsäkäyttöön tarkoitettu moottorisaha on
suunniteltu metsätöihin, kuten puiden kaatamiseen, karsimiseen ja katkomiseen.
Sahassa tulee käyttää ainoastaan kappaleessa Tekniset tiedot suositeltuja teräle teräketjuyhdistelmiä.
Älä koskaan käytä konetta, jos olet väsynyt tai nauttinut alkoholia, tai käytät lääkk näkökykyysi, harkintakykyysi tai kehosi hallintaan.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso otsikon Henkilökohtainen suoja
Älä tee tähän koneeseen koskaan sellaisia muutoksia, jotka muutta käytä sitä, mikäli epäilet jonkun muun muuttaneen konetta.
Älä koskaan käytä viallista konetta. Noudata tässä käyttöohjeessa annettuja tur kunnossapitoa ja huoltoa koskevia ohjeita. Tietyt kunnossapito- ja huoltotyöt on annettava koulutettujen ja pätevien asiantuntijoiden tehtäviksi. Katso ohjeet kohdasta Kunnossapito.
Älä koskaan käytä muita kuin tässä käyttöohjeessa suositeltuja lisäv Tekniset tiedot alla annetut ohjeet.
HUOM! Käytä aina suojalaseja tai kasvovisiiriä, jotta sinkoavien kappaleiden aiheuttamia vahinkoriski olisi pienempi. Moottorisaha voi singota suurella voimalla liikkeelle sahanpurun, pienien puunpalojen ja vastaavan kaltaisia kappaleita. Ne voivat aiheuttaa vakavia vahinkoja, etenkin silmille.
vat sen alkuperäistä rakennetta, äläkä
usteita. Katso otsikoiden Terälaite ja
ar
VAROITUS! Moottorin käyttäminen suljetussa tai huonosti ilmastoidussa tilassa voi aiheuttaa tukehtumisesta tai hiilimonoksidimyrkytyksestä johtuvan kuoleman.
VAROITUS! Väärä terälaite tai väärä terälevy/teräketjuyhdistelmä lisää takapotkun vaaraa! Käytä vain suosittelemiamme terälevy/ teräketjuyhdistelmiä ja noudata teroitusohjeita. Katso ohjeita kappaleessa Tekniset tiedot.
vy/
eitä, jotka voivat vaikuttaa
varustus alla annetut ohjeet.
v
allisuustarkastuksia,

Käytä aina tervettä järkeä (2)

On mahdotonta kuvata kaikkia mahdollisia tilanteita, joita moottorisahan käytössä voi ilmetä. Ole aina varovainen ja käytä tervettä järkeä. Vältä tilanteita, mihin et katso taitosi riittävän. Mikäli olet vielä näiden ohjeiden lukemisen jälkeen epävarma menettelytavoista, sinun on kysyttävä neuvoa asiantuntijalta ennen jatkamista. Älä epäröi ottaa
Finnish 75
YLEISET TURVAOHJEET
!
yhteyttä jälleenmyyjääsi tai meihin, mikäli sinulla on kysyttävää moottorisahan käytöstä. Olemme mielellämme avuksi ja annamme neuvoja, joiden avulla voit käyttää moottorisahaasi paremmin ja turvallisemmin. Moottorisahan käyttöön kannattaa hankkia opetusta. Jälleenmyyjäsi, metsäopistot tai kirjastot voi antaa tietoja saatavilla olevista koulutusmateriaaleista ja kursseista. Työ rakenteiden ja tekniikan parantamiseksi on jatkuvasti käynnissä - parannuksilla halutaan lisätä sinun turvallisuuttasi ja tehokkuuttasi. Käy jälleenmyyjäsi luona säännöllisesti kuulemassa, millaista hyötyä voit saada kulloinkin esitteillä olevista uutuuksista.

Henkilökohtainen suojavarustus

VAROITUS! Suurin osa moottorisahaonnettomuuksista tapahtuu
!
niin, että teräketju osuu käyttäjään. Konetta käytettäessä on aina pidettävä hyväksyttyjä henkilökohtaisia suojavarusteita. Henkilökohtaiset suojavarusteet eivät poista tapaturmien vaaraa, mutta lieventävät vaurioita onnettomuustilanteessa. Pyydä jälleenmyyjältä apua varusteiden valinnassa.
• Hyväksyttyä suojakypärää
• Kuulonsuojaimet
• Suojalasit tai visiiri
• Viiltosuojalla varustetut käsineet
• Viiltosuojalla varustetut housut
• Viiltosuojalla, teräksisellä varvassuojalla ja luistamattomalla pohjalla v
• Ensiapulaukun on aina oltava lähellä.
• Palonsammutin ja lapio
Vaatteiden pitää olla ihonmyötäisiä, mutta ne eivät saa v
euttaa liikkumista.
aik
TÄRKEÄÄ! Äänenvaimentimesta, terälevystä ja ketjusta tai muista lähteistä saattaa syntyä kipinöitä. Pidä palonsammutuskalusto aina saatavilla mahdollista tarvetta varten. Niin voit olla avuksi metsäpalojen ehkäisemisessä.

Koneen turvalaitteet

Tässä luvussa selvitetään koneen turvalaitteet ja niiden toiminta. Katso tarkastus- ja kunnossapito-ohjeet otsikon Koneen turvalaitteiden tarkastus, kunnossapito ja huolto alta. Katso luvusta Koneen osat, missä nämä laitteet koneessasi sijaitsevat.
Koneen käyttöikä voi lyhentyä ja onnettomuusriski
aa, jos k
kasv tavalla ja jos huoltoa ja/tai korjauksia ei tehdä ammattitaitoisesti. Jos tarvitset lisäohjeita, ota yhteys huoltokorjaamoon.
oneen kunnossapitoa ei suoriteta oikealla
ar
ustetut saappaat
VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta, jos sen turvalaitteet ovat rikki. Turvalaitteet on tarkastettava ja huollettava. Katso ohjeet otsikon Koneen turvalaitteiden tarkastus, kunnossapito ja huolto alta. Jos koneessasi ilmenee tarkastettaessa puutteita, se on toimitettava huoltoliikkeeseen korjattavaksi.

Takapotkusuojuksella varustettu ketjujarru

Moottorisahasi on varustettu ketjujarrulla, joka pysäyttää teräketjun takapotkun sattuessa. Ketjujarru vähentää onnettomuusriskiä, mutta vain sinä käyttäjänä voit estää ne.
Käytä sahaa varovasti äläkä koskaan päästä terälevyn takapotkuille altista aluetta osumaan esineisiin.
• Ketjujarru (A) laukaistaan joko käsin (vasemmalla kädellä) tai automaattisella p
• Ketjujarru laukeaa, kun takapotkusuojusta (B) työnnetään eteenpäin.
• Liike käynnistää jousikuormitteisen koneiston, joka kiristää jarruhihnan (C) moottorin ketjupyörän (D) (kytkinrummun) ympärille.
• Takapotkusuojusta ei ole tarkoitettu vain ketjujarrun laukaisemiseen. Sen toinen erittäin tärkeä tehtävä on vähentää vaaraa, että vasen käsi osuu teräketjuun, jos ote irtoaa etukahvasta.
• Ketjujarrun on oltava kytkettynä estämässä ketjun
iminen, kun moottorisaha käynnistetään
yör
p
• Käytä ketjujarrua "seisontajarruna" käynnistyksessä
• Ketjujarru vapautetaan työntämällä takapotkusuojus
• Se, laukaistaanko ketjujarru käsin vai automaattisella
• Kaatoasennossa vasen käsi on sellaisessa
yiden siir
sekä lyh ympäristö ei joutuisi tekemisiin liikkuvan teräketjun kanssa.
taaksepäin etukahv Takapotkut voivat olla salamannopeita ja erittäin
oimakkaita.
v eivätkä ne aina laukaise ketjujarrua. Näissä tilanteissa moottorisaha on pidettävä tukevassa otteessa eikä sitä saa päästää käsistä.
ysäytystoiminnolla, r
p voimakkuudesta ja moottorisahan asennosta siihen esineeseen nähden, johon terälevyn takapotkusektori on osunut.
Rajuissa takapotkuissa ja kun terälevyn takapotkusektor käyttäjästä, k pysäytystoiminnolla, jonka ketjujarrun vastavoima (hitaus) aktivoi takapotkun suunnassa.
Lievemmissä takapotkuissa, tai kun takapotkusektori on lähellä käyttäjää, lauk käden vaikutuksesta.
asennossa, että ketjujarrun aktivointi käsin on mahdotonta. Pidettäessä sahasta tällaisella otteella,
tymien aikana, jotta käyttäjä tai
Useimmat takapotkut ovat heikkoja,
i on mahdollisimman kaukana
etjujarru laukeaa automaattisella
ysäytystoiminnolla.
(3)
(4)
aan päin.
iippuu takapotkun
eaa k
etjujarru vasemman
(3)
76 – Finnish
YLEISET TURVAOHJEET
!
!
ts. kun vasen käsi on asetettu niin, ettei se pysty vaikuttamaan takapotkusuojuksen liikkeeseen, voi ketjujarru laueta vain automaattisen pysäytystoiminnon vaikutuksesta.

Aktivoiko käteni aina ketjujarrun takapotkun yhteydessä?

Ei. Takapotkusuojan viemiseksi eteen tarvitaan tietyn suuruista voimaa. Jos kätesi hipaisee vain kevyesti takapotkusuojaa tai luiskahtaa sen yli, saattaa voima olla liian pieni ketjujarrun laukaisuun. Moottorisahan kahvasta on myös pidettävä tukevasti kiinni työskentelyn aikana. Kun teet niin, et ehkä koskaan irrota otetta etukahvasta ja aktivoi ketjujarrua, tai ketjujarru voi mennä päälle vasta kun saha on ehtinyt liikkua melkoisen matkan. Tällaisessa tapauksessa saattaa käydä niin, ettei ketjujarru ehdi pysäyttää ketjua ennen kuin se osuu sinuun.
Myös tietyissä työasennoissa kätesi ei ylety takapotkusuojaan k sahaa pidetään kaatoasennossa.

Pysäyttääkö automaattinen pysäytystoiminto ketjun aina, jos takapotku tapahtuu?

Ei. Ensinnäkin jarrun on toimittava. Jarrun testaaminen on helppoa, katso ohjeet otsikon Koneen turvalaitteiden tarkastus, kunnossapito ja huolto alta. Suosittelemme, että teet sen ennen jokaista työrupeamaa. Toiseksi takapotkun on oltava riittävän voimakas, jotta se aktivoisi ketjujarrun. Jos ketjujarru olisi hyvin herkkä, se aktivoituisi tämän tästä, ja se olisi melko vaivalloista.

Suojaako ketjujarru minua vahingoilta aina, jos takapotku tapahtuu?

Ei. Ensinnäkin jarrun on toimittava, jotta se suojaisi tarkoitetulla tavalla. Toiseksi se on aktivoitava yllä kuvatulla tavalla, jotta se pysäyttäisi teräketjun takapotkun yhteydessä. Kolmanneksi ketjujarru voi kyllä aktivoitua, mutta jos terälevy on liian lähellä sinua, voi käydä niin ettei jarru ehdi hidastamaan ja pysäyttämään ketjua ennen kuin moottorisaha osuu sinuun.
Vain sinä itse ja oikea työtekniikka voitte eliminoida takapotkun ja sen aiheuttamat vaaratilanteet.

Kaasuliipasimen varmistin

Varmistin on suunniteltu estämään tahaton kaasuliipaisimen käyttäminen. Kun varmistin (A) painetaan kahvan sisään (= kun kahvasta tartutaan kiinni), kaasuliipaisin (B) vapautuu. Kun ote kahvasta irrotetaan, palautuvat sekä kaasuliipaisin että varmistin lähtöasentoonsa. Lähtöasennossa kaasuliipaisin on siis aina lukittuna joutokäynnille.

Ketjusieppo

Ketjusieppo pyydystää terälevystä irronneen tai katkenneen ketjun. Nämä tilanteet voidaan useimmiten välttää kiristämällä ketju oikein (ks. otsikon Asennus alla annetut ohjeet) sekä terälevyn ja ketjun oikealla
un aktivoimiseksi, esim. kun
etjujarr
(5)
kunnossapidolla ja huollolla (ks. otsikon Yleiset työohjeet alla annetut ohjeet).

Rystyssuojus

Rystyssuojuksen on paitsi suojattava kättä ketjun irrotessa tai katketessa, myös varmistettava, etteivät oksat ja risut vaikuta käden otteeseen takakahvasta.

Tärinänvaimennus

Koneesi on varustettu tärinänvaimentimilla, jotka tekevät sen käytöstä mahdollisimman tärinätöntä ja miellyttävää.
Koneen tärinänvaimennus vähentää tärinöiden siirtymistä moottoriyksiköstä/terälaitteesta koneen kahvoihin. Moottorisahan runko ja terälaite on eristetty kahvaosista nk. vaimennuselementeillä.
Kovat puulajit (useimmat lehtipuut) aiheuttavat enemmän
inöitä kuin pehmeät (useimmat ha
tär väärällä (väärä tyyppi tai väärä viilaus) terälaitteella sahaaminen lisää tärinää.
VAROITUS! Liiallinen altistuminen tärinöille saattaa aiheuttaa verisuoni- tai hermovaurioita verenkiertohäiriöistä kärsiville henkilöille. Hakeudu lääkäriin, jos havaitset oireita, jotka voivat liittyä liialliseen tärinöille altistumiseen. Esimerkkejä tällaisista oireista ovat puutumiset, tunnottomuus, kutinat, pistelyt, kipu, voimattomuus tai heikkous, ihon värin tai pinnan muutokset. Näitä oireita esiintyy tavallisesti sormissa, käsissä tai ranteissa. Nämä oireet voivat voimistua alhaisissa lämpötiloissa.
vupuut). Tylsällä tai

Pysäytin

Moottori on pysäytettävä pysäyttimellä. (26)

Äänenvaimennin

Äänenvaimennin on suunniteltu alentamaan äänitasoa ja ohjaamaan moottorin pakokaasut käyttäjästä poispäin.
VAROITUS! Moottorin pakokaasut ovat kuumia ja voivat sisältää kipinöitä jotka voivat aiheuttaa tulipalon. Älä koskaan käynnistä konetta sisätiloissa tai lähellä tulenarkaa materiaalia!
Alueilla, joissa on lämmin ja kuiva ilmasto, voi
aara olla ilmeinen. Näillä alueilla lait ja säädökset
tulipalov voivat määrätä, että äänenvaimentimessa on oltava muun muassa hyväksytty kipinänsammutusverkko (A).
HUOM! Äänenvaimennin kuumentuu erittäin voimakkaasti sekä käytön aikana että pysäyttämisen jälkeen. Tämä koskee myös joutokäyntiä. Ota palonvaara huomioon, erityisesti palonarkojen aineiden ja/tai kaasujen läheisyydessä.
(6)
Finnish 77
YLEISET TURVAOHJEET
!
VAROITUS! Älä koskaan käytä äänenvaimenninta ilman
!
kipinänsammutusverkkoa, tai jos kipinänsammutusverkko on rikki. Rikkoutunut äänenvaimennin voi nostaa äänitasoa ja palonvaaraa merkittävästi. Pidä palonsammutuskalusto saatavilla. Älä koskaan käytä moottorisahaa ilman kipinänsammutusverkkoa, tai jos kipinänsammutusverkko on rikki, mikäli kipinänsammutusverkko on pakollinen varuste työskentelyalueellasi.

Terälaite

Tässä osassa kerrotaan, miten oikealla kunnossapidolla ja oikeantyyppisiä terälaitteita käyttämällä:
• Vähennät koneen takapotkualttiutta.
• Vähentää ketjun irtoamis- ja katkeamisvaaraa.
• Saavuttaa parhaan sahaustehon.
• Pidennät terälaitteen kestoikää.
• Estää tärinätason kasvamista.

Perussäännöt

Käytä vain suosittelemiamme terälaitteita! Katso ohjeita kappaleessa Tekniset tiedot.
Pidä teräketjun leikkuuhampaat hyvin ja oikein
teroitettuina! Noudata ohjeitamme ja käytä suositeltua viilausohjainta.
vaurioitunut teräketju lisää onnettomuuksien vaaraa.
Pidä kouru- ja säätöhampaan korkeusero oikeana!
Noudata ohjeitamme ja käytä suositeltua säätöhampaan viilausohjainta.
korkeusero lisää takapotkun vaaraa. Pidä teräketju kireällä! Liian löysä teräketju lisää
• teräketjun irtoamisvaaraa sekä lisää terälevyn, teräketjun ja ketjupyörän kulumista. Voitele terälaite hyvin ja huolla se oikein!
• Riittämättömästi voideltu teräketju lisää teräketjun katkeamisvaaraa sekä lisää terälevyn, teräketjun ja ketjupyörän kulumista.

Takapotkuja ehkäisevä terälaite

VAROITUS! Väärä terälaite tai väärä terälevy/teräketjuyhdistelmä lisää
!
takapotkun vaaraa! Käytä vain suosittelemiamme terälevy/ teräketjuyhdistelmiä ja noudata teroitusohjeita. Katso ohjeita kappaleessa Tekniset tiedot.
Takapotkut voidaan välttää vain siten, että sinä käyttäjänä huolehdit siitä, että terälevyn takapotkusektori ei koskaan osu mihinkään esineeseen.
Käyttämällä terälaitetta, jossa on ”sisäänrakennettu” takapotkusuoja, sekä teroittamalla ja huoltamalla teräk vähentää.
ein voidaan takapotkun voimakkuutta
etjun oik
Väärin teroitettu tai
Liian suuri
Terälevy
Mitä pienempi kärkisäde, sitä pienempi takapotkualttius.
Teräketju
Teräketju koostuu erilaisista lenkeistä, joiden rakenne voi olla joko vakio tai takapotkuja ehkäisevä.
TÄRKEÄÄ! Yksikään teräketju ei eliminoi takapotkuvaraa.
VAROITUS! Jokainen pyörivän teräketjun kosketus voi aiheuttaa erittäin vakavia vahinkoja.
Terälevyn ja teräketjun määritteleviä käsitteitä
Kaikkien terälaitteen turvalaitteiden pitäminen toimintakelpoisena edellyttää, että kuluneet ja vaurioituneet terälevy/teräketjuyhdistelmät vaihdetaan Husqvarnan suosittelemiin terälevyihin ja teräketjuihin. Katso tiedot suosittelemistamme terälevy/ ketjuyhdistelmistä otsikon Tekniset tiedot alta.
Terälevy
• Pituus (tuumaa/cm)
• Kärkipyörän hampaiden lukumäärä (T).
• Teräketjun jako (=pitch) (tuumaa). Terälevyn kip
yörän ja moottorisahan ketjupyörän on oltava
kär sovitettu vetolenkkien välisen etäisyyden mukaan.
• Vetolenkkien lukumäärä (kpl). Vetolenkkien
lukumäärä r kärkipyörän hampaiden lukumäärästä.
• Terälevyn ohjausuran leveys (tuumaa/mm).
Ohjausur vetolenkkien vahvuuden mukaan.
• Teräketjun öljyreikä ja ketjunkiristystapin reikä.
erälevyn on oltava sovitettu moottorisahan rakenteen
T mukaan.
Teräketju
• Teräketjun jako (=pitch) (tuumaa)
• Vetolenkin vahvuus (mm/tuumaa)
• Vetolenkkien lukumäärä (kpl)
iippuu terälevyn pituudesta, ketjujaosta ja
an leveyden on oltava sovitettu teräketjun

Teräketjun teroitus ja kouru- ja säätöhampaan korkeuseron säätö

Yleistä kouruhampaan teroittamisesta
• Älä koskaan sahaa tylsällä teräketjulla. Teräketju on
tylsä, jos sinun täytyy painaa terälaitetta puuhun ja jos sahanpuru on erittäin hienoa. Jos teräketju on erittäin tylsä, ei lastuja synny lainkaan. Tuloksena on vain sahajauhoa.
• Hyvin teroitettu teräketju painuu itsestään puun läpi ja ee suur
tek
• Teräketjun leikkaavaa osaa kutsutaan
hammaslenkiksi ja sen osat ovat kouruhammas (A) ja säätöhammas (B). Näiden korkeusero ratkaisee leikkuusyvyyden.
ia ja pitkiä lastuja.
78 – Finnish
YLEISET TURVAOHJEET
!
!
Kouruhampaan teroituksessa on otettava huomioon neljä mittaa.
1 Viilauskulma 2 Etukulma 3 Viilan asento 4 Pyöröviilan halkaisija
Teräketjua on erittäin vaikea teroittaa oikein ilman apuvälineitä. käyttöä. että se ehkäisee mahdollisimman hyvin takapotkuja ja antaa mahdollisimman hyvän sahaustehon.
Katso luvusta Tekniset tiedot, mitkä arvot pätevät sinun moottor
Siksi suosittelemme viilausohjaimemme
Ohjain varmistaa, että teräketju teroitetaan niin,
isahasi teräk
etjun teroittamiseen.
viilausohjaintamme, jotta säätöhampaan mitta ja kulma tulevat oikeiksi.
• Paina viilausohjain teräketjun päälle. Ohjeita viilausohjaimen käytöstä löytyy pakkauksesta. latta
viilalla pois liika materiaali säätöhampaan ylityöntyvästä osasta. Korkeusero on oikea, kun viilaa ohjaimen yli vedettäessä ei tunnu lainkaan vastusta.

Teräketjun kiristäminen

VAROITUS! Riittämätön kiristys voi aiheuttaa teräketjun irtoamisen, mikä voi aiheuttaa vakavan, jopa hengenvaarallisen tapaturman.
Hio
VAROITUS! Teroitusohjeista poikkeaminen lisää teräketjun
!
takapotkualttiutta merkittävästi.
Kouruhampaan teroitus
Kouruhampaan teroitusta varten tarvitaan pyöröviila ja viilausohjain. Katso luvusta Tekniset tiedot, mitä pyöröviilan halkaisijaa ja viilausohjainta suositellaan moottorisahasi teräketjulle.
• Tarkasta, että teräketju on kireällä. Riittämätön kiristys tek vaikeuttaa oikeaa teroitusta.
• Viilaa aina kouruhampaan sisäsivulta ulospäin. K hampaat ensin toiselta sivulta, käännä sen jälkeen moottorisaha ja viilaa hampaat myös toiselta sivulta.
• Viilaa kaikki hampaat yhtä pitkiksi. Kun
our
k 32"), on teräketju loppuunkulunut ja se on vaihdettava.
(8)
Yleistä kouru- ja säätöhampaan korkeuseron säädöstä
• Kouruhammasta teroitettaessa pienenee kouru- ja säätöhampaan korkeusero (= leikkuusyvyys). Parhaimman leikkuutehon säilyttämiseksi täytyy säätöhammas alentaa suositellulle tasolle. Katso luvusta Tekniset tiedot, kuinka suuri korkeusero sinun moottorisahasi teräketjussa tarvitaan.
!
Kouru- ja säätöhampaan korkeuseron säätäminen
• Kun kouru- ja säätöhampaan korkeuseroa säädetään, täytyy kouruhampaiden olla vastateroitetut. Suosittelemme, että korkeusero säädetään joka kolmannella teräketjun teroituskerralla. HUOM! Tämä suositus edellyttää, ettei kouruhampaita ole viilattu poikkeuksellisen lyhyiksi.
• Kouru- ja säätöhampaan säätöä varten tarvitaan latta Suosittelemme, että käytät säätämisessä
etjusta epävakaan sivusuunnassa, mikä
ee teräk
evennä otetta paluuvedon ajaksi. Viilaa kaikki
uhampaan pituudesta on jäljellä enää 4 mm (5/
(7)
VAROITUS! Liian suuri korkeusero lisää teräketjun takapotkualttiutta!
viila ja säätöhampaan viilausohjain.
Mitä enemmän käytät teräketjua, sitä pitemmäksi se venyy. On tärkeää säätää terälaitetta ketjun pituusmuutoksen mukaan.
Teräketjun kireys tulee tarkastaa aina tankkauksen yhteydessä. jonka aikana teräketjun kireys on tarkastettava useammin.
Teräketju on kiristettävä mahdollisimman tiukalle, ei kuitenkaan niin kireälle pyöritettäessä.
• Löysää terälevyn mutteri, joka lukitsee kytkinkotelon/
• Nosta terälevyn kärjestä ja kiristä teräketju kier tämällä
• Kir istä terälevyn mutteri yhdistelmäavaimella, samalla
Teräketjun kiristysruuvin paikka vaihtelee moottorisahamalleissamme. Katso luvusta Koneen osat, missä se on sinun mallissasi.
HUOM! Uusi teräketju vaatii sisäänajon,
, ettei se p
(9)
ketjujarrun. Käytä yhdistelmäavainta. Kiristä sen jälkeen terälevyn mutteri käsin niin tiukalle kuin voit.
(10)
teräketjun kiristysruuvia yhdistelmäavaimella. Kiristä teräketjua, kunnes se ei enää riipu löysällä terälevyn alapuolella.
kun pidät terälevyn kärkeä ylhäällä. Tarkasta, että teräketjua on helppo pyörittää käsin ja ettei se roiku löysänä terälevyn alapuolella.
(11)
yöri kevyesti käsin
(12)

Terälaitteen voitelu

VAROITUS! Riittämätön terälaitteen voitelu voi aiheuttaa teräketjun katkeamisen, mikä voi aiheuttaa vakavan, jopa hengenvaarallisen tapaturman.
Teräketjuöljy
Teräketjuöljyn ketjuun tarttuvuuden ja juoksevuusominaisuuksien on oltava hyvät huolimatta siitä, onko lämmin kesä tai kylmä talvi.
TÄRKEÄÄ! Kun käytät kasvipohjaista teräketjuöljyä, pura ja puhdista terälevyn ohjausura ja teräketju ennen kuin siirrät sahan pitkäaikaissäilytykseen. Muuten teräketjuöljy voi hapettua, jolloin teräketju jäykistyy ja terälevyn kärkipyörä ei toimi kunnolla.
Finnish 79
YLEISET TURVAOHJEET
!
Teräketjuöljyn lisääminen
• Kaikissa moottorisahamalleissamme on automaattinen teräketjuvoitelu. Osaan malleista on saatavana myös öljynvirtauksen säätö.
• Teräketjuöljysäiliö ja polttoainesäiliö on mitoitettu niin, että polttoaine loppuu ennen teräketjuöljyä.
vatoiminto edellyttää kuitenkin
Tämä tur oikealaatuisen teräketjuöljyn käyttämistä (liian ohut ja juokseva öljy loppuu ennen polttoainesäiliön tyhjentymistä), kaasuttimen säätösuositustemme noudattamista (liian "laihalla" säädöllä polttoaine kestää pitempään kuin teräketjuöljy) ja terälaitetta koskevien suositustemme noudattamista (liian pitkä terälevy vaatii enemmän ketjuöljyä).
Teräketjuvoitelun tarkastus
• Tarkasta teräketjuvoitelu aina tankkauksen yhteydessä.
Aseta terän kärki noin 20 cm:n (8 tuuman) päähän kiinteästä vaaleapintaisesta esineestä. Kun moottorisahaa käytetään 3/4-kaasulla 1 minuutin ajan, on vaaleaan esineeseen jäätävä selvästi erottuva öljyvana.
Jos teräketjuvoitelu ei toimi:
• Tarkasta, että ohjausura on puhdas. Puhdista
vittaessa.
tar
Tarkasta, että terälevyn kärkipyörä pyörii kevyesti ja että kärkipyörän voitelureikä on auki. Puhdista ja voitele tarvittaessa.
Jos teräketjuvoitelu ei toimi edellä lueteltujen tarkastusten ja korjaustoimenpiteiden jälk yhteys huoltoliikkeeseen.
Ketjupyörä
Kytkinrumpu on varustettu kiinteällä vetopyörällä (kärkipyörä on hitsattu rumpuun).
Tarkasta säännöllisesti ketjupyörän kuluneisuus. Vaihda, jos se on epätavallisen kulunut. Ketjupyörä on vaihdettava aina teräketjun vaihdon yhteydessä.
Terälaitteen kulumisen tarkastus
Tarkasta teräketjusta päivittäin:
• Onko niiteissä ja lenkeissä näkyviä säröjä.
• Onko teräketju jäykkä.
• Ovatko niitit ja lenkit epätavallisen kuluneet.
Poista teräketju käytöstä, mikäli siinä on havaittavissa yksi tai useampi yllä mainituista k
Suosittelemme vertaamalla sitä uuteen teräketjuun.
Kun kouruhampaan pituudesta on jäljellä enää 4 mm, on teräketju loppuunkulunut ja se on vaihdettava.
, että tarkastat teräketjun kuluneisuuden
eenkään, on sinun otettava
ohdista.
Terälevy
Tarkasta säännöllisesti:
• Onko ohjauskiskojen ulkosivuilla kierrettä (A). Poista tarvittaessa viilaamalla. (13)
• Onko ohjausura epätavallisen kulunut (B). Vaihda terälevy tarvittaessa.
• Onko terälevyn kärki kulunut epätavallisesti tai epätasaisesti. Jos terälevyn kärkisäteen päähän terälevyn alapuolelle on tullut ”kuoppa”, olet sahannut liian löysällä teräketjulla.
• Terälevy on käännettävä päivittäin mahdollisimman pitkän käyttöiän v
VAROITUS! Suurin osa moottorisahaonnettomuuksista tapahtuu niin, että teräketju osuu käyttäjään.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso otsikon Henkilökohtainen suojavarustus alla annetut ohjeet.
Älä tee mitään sellaista, mihin et katso taitosi riittävän Katso otsikoiden Henkilökohtainen suojavarustus, Takapotkua ehkäisevät toimenpiteet, Terälaite ja Yleiset työohjeet alla annetut ohjeet.
Vältä tilanteita, joihin liittyy takapotkuvaara. Katso otsikon Koneen turvalaitteet alla annetut ohjeet.
Käytä suositeltua terälaitetta ja tarkasta sen kunto. Katso otsikon Yleiset työohjeet alla annetut ohjeet.
Tarkasta moottorisahan turvalaitteiden toiminta. Katso otsikoiden Yleiset työohjeet ja Yleiset turvaohjeet alla annetut ohjeet.
(13)
ar
mistamiseksi.
80 – Finnish
ASENNUS

Terälevyn ja ketjun asennus

VAROITUS! Tarkastus- ja/tai huoltotöiden aikana moottorin on oltava
!
sammutettuna.
Suojaa kätesi vahingoilta käyttämällä aina käsineitä, kun käsittelet ketjua.
Tarkasta, että ketjujarru ei ole lauenneessa asennossa siirtämällä ketjujarrun takapotkusuojusta etukahvaan päin.
Ruuvaa terämutterit irti ja irrota kytkinkotelo. Asenna terälevy teräpultteihin. Aseta terälevy
takimmaiseen asentoonsa. Aseta ketju ketjupyörälle ja terälevyn ohjausuraan. Aloita terälevyn yläpuolelta.
Tarkasta, että hammaslenkkien teräsärmät ovat eteenpäin terälevyn yläpuolella.
Asenna kytkentäkuori ja suunnittele ketjunkiristystapin sovittaminen terän syv lenkit sopivat ketjun käyttöpyörään ja että ketju sijaitsee oikein terän urassa. Kiristä terän mutteri sormilla.
Kiristä ketju kiertämällä ketjun kiristysruuvia yhdistelmäa sen verran, ettei se roiku löysällä terälevyn alapuolella.
(11)
Ketjun kireys on oikea, kun se ei roiku löysällä terän alapuolella ja liikkuu kevyesti käsin pyöritettäessä. Kiristä terälevyn mutteri yhdistelmäavaimella pitäen samalla terälevyn kärkeä ylhäällä.
Uuden ketjun kireys on tarkastettava usein ketjun sisäänajon aikana. Tarkasta ketjun kireys säännöllisesti. Oikein kiristetty ketju takaa hyvän leikkuutehon ja pitkän kestoiän.
v
(9)
ennykseen. Tarkista, että ketjun
aimella myötäpäivään. Ketjua on kiristettävä
(12)

Kuorituen asennus

Ota yhteys huoltoliikkeeseen kuorituen asentamiseksi.
(14)
(15)
Finnish 81
POLTTOAINEEN KÄSITTELY
!

Polttoaine

Huom! Kone on varustettu kaksitahtimoottorilla, jota on aina käytettävä bensiinin ja kaksitahtimoottoriöljyn sekoituksella. Oikean seossuhteen varmistamiseksi on tärkeää mitata sekoitettava öljymäärä tarkasti. Pieniä polttoainemääriä sekoitettaessa öljymäärän pienetkin virheellisyydet vaikuttavat voimakkaasti seossuhteeseen.
VAROITUS! Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta polttoaineita
!
käsiteltäessä.

Bensiini

• Käytä lyijytöntä tai lyijyllistä laatubensiiniä.
• Suositeltu alin oktaaniluku on 90 (RON). Jos moottoria käytetään bensiinillä, jonka oktaaniluku on pienempi kuin 90, v Tämä nostaa moottorin lämpötilaa ja lisää laakereiden kuormitusta, mistä voi seurata vakavia moottorivaurioita.
• Työhön, jossa sahaa käytetään jatkuvasti suurella
imisnopeudella (esim. karsinta), suositellaan
yör
p suurempaa oktaanilukua.
Sisäänajo
Pitkäaikaista käyttämistä liian korkeilla kierrosnopeuksilla tulee välttää ensimmäisten 10 tunnin aikana.

Kaksitahtiöljy

• Parhaan tuloksen ja suorituskyvyn saavuttamiseksi suositellaan Universal, Universal powered by McCULLOCH kaksitahtiöljyä, joka on suunniteltu erityisesti meidän ilmajäähdytteisille kaksitahtimoottoreillemme.
• Älä koskaan käytä kaksitahtiöljyä, joka on tarkoitettu
esijäähdytteisille ulk
v outboardoil-öljyä (nimitetään TCW:ksi).
• Älä koskaan käytä nelitahtimottoreille tarkoitetta öljyä.
• Alhainen öljynlaatu tai liian rasvainen öljy/ polttoainesekoitus voivat vaarantaa katalysaattorin toiminnan ja lyhentää sen käyttöikää.
Seossuhde
1:40 (2,5 %) Universal, Universal powered by McCULLOCH kaksitahtiöljy.
Bensiini, litraa Kaksitahtiöljy, litraa
5 0,125 10 0,25 15 0,375 20 0,5
oi seurauksena olla nk. nakutus.
olaitamoottoreille, eli nk.
2,5% (1:40)

Sekoitus

• Sekoita bensiini ja öljy aina puhtaassa bensiinille hyväksytyssä astiassa.
• Lisää aina ensin puolet sekoitettavasta bensiinistä. Lisää sen jälkeen k polttoaineseosta. Lisää loput bensiinistä.
• Sekoita (ravista) polttoaineseos huolellisesti ennen koneen polttoainesäiliön täyttämistä.
Sekoita polttoainetta enintään 1 kuukauden tarvetta
• vastaa
va määrä.
• Jos konetta ei käytetä pitkään aikaan, on polttoainesäiliö tyhjennettävä ja puhdistettav
oko öljymäärä. Sekoita (ravista)
a.

Ketjuöljy

• Voiteluun suositellaan erikoisöljyä (ketjuvoiteluöljyä), jolla on hyvä tarttuvuus.
• Älä koskaan käytä jäteöljyä. Se vaurioittaa öljypumppua, terälevyä ja ketjua.
• On tärkeää käyttää ilman lämpötilaan sopivaa öljytyyppiä (oikea visk
• Osa öljyistä menettää juoksevuuttaan, kun ilman lämpötila laskee alle 0 öljypumpun ylikuormittuminen ja pumpun osien vaurioituminen.
• Kysy huoltoliikkeestäsi neuvoa ketjuvoiteluöljyn valinnassa.
ositeetti).
°C:n. Tästä voi aiheutua

Tankkaus

VAROITUS! Seuraavat turvatoimet vähentävät tulipalon vaaraa:
Älä tupakoi tankattaessa äläkä aseta kuumia esineitä polttoaineen lähelle.
Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä muutamia minuutteja ennen tankkausta.
Avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti tankkauksen yhteydessä, niin että mahdollinen ylipaine häviää hitaasti.
Kiristä polttoainesäiliön korkki huolellisesti tankkauksen jälkeen.
Siirrä aina kone pois tankkauspaikalta ja polttoaineen läheisyydestä ennen käynnistämistä.
Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi. Puhdista polttoaine- ja ketjuöljysäiliö säännöllisesti. Polttoainesuodatin on vaihdettava vähintään kerran vuodessa. Säiliöissä olevat epäpuhtaudet aiheuttavat käyntihäiriöitä. Varmista, että polttoaine on sekoittunut hyvin, ravistamalla astiaa ennen tankkausta. Ketjuöljy- ja polttoainesäiliön tilavuudet on sovitettu huolellisesti toisiinsa. Täytä siksi aina ketjuöljy- ja polttoainesäiliö samanaikaisesti.
82 – Finnish
POLTTOAINEEN KÄSITTELY
VAROITUS! Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat erittäin
!
tulenarkoja. Käsittele polttoainetta ja ketjuöljyä varovasti. Muista palo-, räjähdys- ja sisäänhengitysvaarat.

Polttoaineturvallisuus

• Älä koskaan tankkaa konetta moottorin käydessä.
• Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta tankattaessa ja polttoainetta sekoitettaessa (bensiini ja 2-tahtiöljy).
Siirrä kone vähintään 3 metrin päähän tankkauspaikalta ennen käynnistämistä.
• Älä koskaan käynnistä konetta:
1 Jos koneen päälle on roiskunut polttoainetta tai
teräketjuöljyä. jäännösten haihtua.
2 Jos olet läikyttänyt polttoainetta itsesi päälle tai
vaatteillesi, v jotka ovat olleet kosketuksissa polttoaineeseen. Käytä saippua ja vettä.
3 Jos koneesta vuotaa polttoainetta. Tarkasta
säännöllisesti, etteivät säiliön k polttoainejohdot vuoda.
!
Poista kaikki roiskeet ja anna bensiinin
aihda vaatteet. Pese ne ruumiinosat,
or
kki ja
VAROITUS! Älä käytä koskaan konetta, jonka sytytystulpan suojuksessa tai sytytyskaapelissa on näkyviä vikoja. Ne saattavat aiheuttaa kipinöintiä, joka voi johtaa tulipaloon.

Pitkäaikaissäilytys

Tyhjennä polttoaine- ja öljysäiliöt hyvin ilmastoidussa paikassa. Säilytä polttoaineet hyväksytyissä astioissa turvallisessa paikassa. Asenna terälevyn suojus. Puhdista kone. Katso otsikon Kunnossapitokaavio alla annetut ohjeet.

Kuljetus ja säilytys

• Säilytä moottorisahaa ja polttoainetta niin, että mahdolliset vuodot ja höyryt eivät pääse kosketuksiin kipinöiden tai avotulen kanssa. Esimerkiksi sähkökoneet, sähkömoottorit, sähkökytkimet/ virtakatkaisimet, lämpökattilat tai vastaavat.
• Polttoaine on säilytettävä siihen erityisesti
k
oitetuissa ja hyväksytyissä astioissa.
tar
• Moottorisahan pitkäaikaisen säilytyksen tai kuljetuksen aikana on sekä polttoaine- että
etjuöljysäiliö tyhjennettävä. Kysy lähimmältä
teräk bensiiniasemalta, mihin voit hävittää polttoaineen ja ylimääräisen teräketjuöljyn.
• Varmista, että kone on puhdistettu hyvin ja että täydellinen huolto on tehty ennen pitkäaikaissäilytystä.
• Terälaitteen kuljetussuojuksen on aina oltava asennettuna koneen kuljetuksen tai säilytyksen aikana, jotta terävä teräk mihinkään. Myös liikkumaton ketju voi aiheuttaa vakavia vammoja käyttäjälle tai henkilöille, jotka koskevat ketjuun.
• Varmista koneen kiinnitys kuljetuksen aikana.
etju ei vahingossa osu
Finnish 83

KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS

!
Käynnistys ja pysäytys
VAROITUS! Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa:
!
Ketjujarrun on oltava kytkettynä, kun moottorisaha käynnistetään, jotta pyörivään teräketjuun kosketuksen riski käynnistyksen aikana pienentyy.
Älä koskaan käynnistä moottorisahaa ilman, että terälevy, sahaketju ja kaikki kotelot on asennettu. Muussa tapauksessa kytkin saattaa irrota ja aiheuttaa henkilövahinkoja.
Aseta kone tukevalle alustalle. Seiso tukevasti ja varmista, ettei terälevy pääse koskettamaan esineisiin.
Varmista, ettei työalueella ole asiaankuulumattomia.

Käynnistys

Ketjujarrun on oltava kytkettynä, kun moottorisaha käynnistetään. Aktivoi jarru työntämällä takapotkusuojus eteenpäin.
Kylmä moottori Käynnistysasento, 1:
käynnistysasentoon I.
Rikastin 2:
rikastussäädin on vedetty kokonaan ulos, oikea käynnistyskaasuasento säädetään automaattisesti.
Polttoainepumppu, 3:
kumirakkoa useita kertoja, kunnes polttoainetta alkaa valua rakkoon (noin 10 kertaa). Rakon ei tarvitse olla aivan täynnä.
Vedä käynnistyskahvasta, 4:
vasemmalla kädellä. Työnnä vasen jalkaterä takakahvan sisään ja paina moottorisahaa maata vasten. Tartu käynnistyskahvaan, vedä oikealla kädellä hitaasti käynnistysköysi ulos, kunnes tunnet vastusta (käynnistyshakaset tarttuvat kiinni) ja tee sen jälkeen nopeita ja voimakkaista nykäisyjä, kunnes moottori syttyy.
(20) Rikastin 5:
moottori syttyy, minkä merkkinä kuulet pamauksen. Vedä käynnistyskahvasta, 6: Jatka narusta vetämistä,
kunnes moottori käynnistyy.
Älä koskaan kiedo käynnistysnarua kätesi ympärille. HUOM!
otetta käynnistyskahvasta, kun naru on täysin ulkona. Tämä voi vaurioittaa konetta.
Koska ketjujarru on edelleen kytkettynä, on moottorin pyör joutokäynnille, mikä tehdään kytkemällä kaasuliipasimen
(16)
Siirrä virtakytkin
(17)
Aseta rikastin rikastusasentoon. Kun
(17)
Paina polttoainepumpun
(18)
Tartu etukahvasta
Paina kuristinsäädin sisään välittömästi, kun
Älä vedä käynnistysnarua täysin ulos äläkä irrota
imisnopeus alennettava mahdollisimman nopeasti
varmistin nopeasti toiminnasta. Näin vältät kytkimen, kytkinrummun ja jarruhihnan turhan kulumisen. Anna sitten koneen käydä tyhjäkäynnillä muutaman sekunnin ennen kuin annat täyttä kaasua.
Huom! Palauta ketjujarru siirtämällä takapotkusuojus etusankaa vasten. Moottorisaha on tällöin käyttövalmis. Sahan takareunassa (A) on yksinkertaistettu käynnistysmuistutus, jonka kuvat kuvaavat kutakin
(22)
vaihetta.
Lämmin moottori
Käynnistä samalla tavalla kuin kylmä moottori, mutta älä aseta rikastinta rikastusasentoon.
VAROITUS! Moottorin pakokaasujen, ketjuöljysumun ja sahanpurupölyn pitkäaikainen sisäänhengittäminen voi olla terveydelle vaarallista.
• Älä koskaan käynnistä moottorisahaa, jos sen terälevyä, teräketjua ja kytkinkoteloa ei ole asennettu oikein. Katso otsikon Asennus alla annetut ohjeet. Jos moottorisahaan ei ole asennettu terälevyä ja ketjua, kytkin saattaa irrota ja aiheuttaa vakavia vahinkoja.
(23)
• Ketjujarrun on oltava kytkettynä, kun moottorisaha käynnistetään. Katso otsikon Käynnistys ja pysäytys alla annetut ohjeet. Älä koskaan käynnistä moottorisahaa pudottamalla. Tämä menetelmä on erittäin vaarallinen, sillä moottorisahan hallinta on helppo menettää.
• Älä koskaan käynnistä konetta sisätiloissa. Tiedosta moottorin pakokaasujen sisäänhengittämiseen liittyvä vaara.
• Tarkkaile ympäristöä ja varmista, ettei terälaite pääse osumaan ihmisiin tai eläimiin.
• Pidä moottorisahasta aina kiinni molemmilla käsillä. Pidä oikea käsi takakahv etukahvalla.
vasenkätisten, tulee käyttää tätä otetta.
tukeva ote niin, että peukalot ja sormet ovat moottorisahan kahvan ympärillä.
(24)
Kaikkien käyttäjien, sekä oikea- että
(21)
(19)
alla ja vasen käsi
Pidä
(25)

Pysäytys

Moottori pysäytetään asettamalla pysäytin pysäytysasentoon.
(26)
84 – Finnish
PERUSTEKNIIKKA
!

Aina ennen käyttöä: (27)

A - Tarkasta, että ketjujarru toimii kunnolla ja että se on ehjä.
B - Tarkasta, että takimmainen rystyssuojus on ehjä. C - Tarkasta, että kaasuliipasimen varmistin toimii
kunnolla ja että se on ehjä. D - Tarkasta, että pysäytyskosketin toimii kunnolla ja että
se on ehjä. E - Tarkasta, että kaikki kahvat ovat öljyttömät. F - Tarkasta, että tärinänvaimennus toimii kunnolla ja että
se on ehjä. G - Tarkasta, että äänenvaimennin on kiinni ja että se on
ehjä. H - Tarkasta, että moottorisahan kaikki osat on kiristetty
ja etteivät ne ole vioittuneet tai puutu. I - Tarkasta, että ketjusieppo on paikallaan ja että se on
ehjä. J - Tarkasta ketjun kireys.

Yleiset työohjeet

TÄRKEÄÄ! Tässä osassa käsitellään moottorisahan käyttöön
liittyviä yleisiä turv koskaan korvata osaamista, jonka ammattimies on hankkinut koulutuksessa ja käytännön työssä. Kun joudut tilanteeseen, jossa moottorisahan käytön jatkaminen tuntuu epävarmalta, on sinun kysyttävä neuvoa asiantuntijalta. Käänny moottorisahaliikkeen, huoltoliikkeen tai kokeneen moottorisahan käyttäjän puoleen. Älä tee mitään sellaista, mihin et katso taitosi riittävän!
Ennen moottorisahan käyttöä sinun täytyy ymmärtää, mitä takapotku tar Katso otsikon Takapotkua ehkäisevät toimenpiteet alla annetut ohjeet.
Ennen moottorisahan käyttöä sinun täytyy ymmärtää
vyn ala- ja yläosalla sahaamisen ero
teräle otsikoiden Takapotkua ehkäisevät toimenpiteet ja Koneen turvalaitteet alla annetut ohjeet.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso otsikon Henkilökohtainen suojavarustus alla annetut ohjeet.

Yleiset turvamääräykset

1 Tarkkaile ympäristöä:
• Varmistaaksesi, etteivät ihmiset, eläimet tai muut tekijät pääse vaikuttamaan k
• Estääksesi, etteivät edellämainitut pääse koskemaan teräketjuun tai jää kaatuvan puun alle.
HUOM! Noudata edellä annettuja määräyksiä, mutta älä koskaan käytä moottorisahaa niin, ettei sinulla onnettomuustapauksissa ole mahdollisuutta kutsua apua.
amääräyksiä. Annetut tiedot eivät voi
oittaa ja miten se voidaan välttää.
k
. Katso
oneen hallintaan.
2 Vältä käyttöä epäsuotuisissa sääoloissa. Esimerkiksi
tiheässä sumussa, r tuulessa, pakkasessa jne. Huonossa säässä työskentely on väsyttävää ja voi aiheuttaa vaaratekijöitä, esimerkiksi tehdä alustasta liukkaan, vaikuttaa puun kaatosuuntaan ym.
3 Ole erittäin varovainen pieniä oksia katkoessasi ja
vältä sahaamasta pensaita (= paljon pikkuoksia
er
yhdellä k teräketjuun, sinkoutua itseäsi päin ja aiheuttaa vakavan tapaturman.
4 Varmista, että voit siirtyä ja seisoa turvallisesti. Katso,
onko äkilliselle siir kuoppia, ojia jne.). Noudata suurta varovaisuutta viettävässä maastossa työskennellessäsi.
5 Ole erittäin varovainen jännityksessä olevia puita
sahatessasi. läpisahausta että sen jälkeen sinkoutua takaisin normaaliasentoonsa. Jos olet väärin sijoittunut tai sahaat puun väärästä kohdasta, se voi osua sinuun tai koneeseen niin, että menetät koneen hallinnan. Molemmat tilanteet voivat aiheuttaa vakavan tapaturman.
6 Siirtymisen ajaksi on teräketju lukittava ketjujarrulla ja
7 Kun asetat moottorisahan maahan, lukitse teräketju
i samm
moottor että terälevy ja teräketju ovat taaksepäin. Pitempiä matkoja siirryttäessä ja kuljetuksen aikana on käytettävä teräsuojusta.
etjujarr
ulla ja varmista, että kone on valvonnassasi
k koko ajan. Pitempään "pysäköitäessä" moottori on sammutettava.
VAROITUS! Joskus rouhe jumittuu kytkinkoteloon ja saa ketjun jumittumaan. Pysäytä aina moottori ennen puhdistusta.
ankkasateessa, kovassa
taa). Katkotut pikkuoksat voivat tarttua
tymiselle esteitä (juuria, kiviä, oksia,
Jännittyn
yt puu voi sekä ennen
utettava. Kanna moottorisahaa niin,

Perussäännöt

1 Ymmärtämällä, mitä takapotku tarkoittaa ja miten se
syntyy, pystyt vähentämään yllättäviä tilanteita tai kokonaan poistamaan ne. Yllättävä tilanne lisää onnettomuusvaaraa. Useimmat takapotkut ovat pieniä, mutta osa on salamannopeita ja erittäin rajuja.
2 Pidä moottorisaha aina tukevassa otteessa oikea käsi
3 Useimmat takapotkuonnettomuudet sattuvat
assa ja v
takakahv Peukaloiden ja sormien on oltava kahvan ympärillä. Kaikkien käyttäjien, olivatpa he oikea- tai vasenkätisiä, on käytettävä tätä otetta. Tällä otteella pystyt parhaiten pienentämään takapotkun vaikutusta ja samalla pitämään moottorisahan hallinnassasi.
irrota käsiä kahvoista!
karsinnassa. Seiso tukevasti ja varmista, ettet pääse kompastumaan tai menettämään tasapainoasi maassa olevien esteiden vuoksi.
asen käsi etukahvassa.
Älä
Finnish 85
PERUSTEKNIIKKA
Huolimattomasti toimittaessa takapotkusektori voi osua tahattomasti esimerkiksi oksaan tai lähellä olevaan puuhun ja aiheuttaa takapotkun.
Valvo työkappaletta. Jos sahattavat kappaleet ovat pieniä ja ke sinkoutua sinua kohti. Vaikka se ei itsessään olisikaan vaarallista, saatat yllättyä ja menettää sahan hallinnan. Älä koskaan sahaa pinottuja pöllejä tai oksia ottamatta niitä ensin erilleen. Sahaa vain yksi pölli tai kappale kerrallaan. Siirrä sahatut kappaleet pois, jotta työalue pysyy turvallisena.
Älä koskaan pidä moottorisahaa olkapäittesi
4
yläpuolella ja vältä sahaamasta terälevyn kärjellä. Älä koskaan käytä moottorisahaa vain yhdellä kädellä!
5 Voidaksesi täysin hallita moottorisahaasi sinun on
seisottava tukevassa asennossa. Älä koskaan työskentele seisoen tikkailla, puussa tai paikassa,
jossa et voi seisoa tukevalla alustalla. 6 Sahaa suurella ketjunopeudella, ts. täydellä kaasulla. 7 Ole erittäin varovainen, kun sahaat terälevyn
yläosalla, ts.
työntävällä teräketjulla sahaamiseksi. Teräketju
työntää tällöin moottorisahaa taaksepäin käyttäjään
päin. Jos teräketju juuttuu kiinni, saattaa moottorisaha
lennähtää taaksepäin sinua kohti. 8 Jos käyttäjä ei pidä paina moottorisahaa
työntösuuntaa v
työntyy niin kauas taaksepäin, että terästä osuu
puuhun vain takapotkusektori, mistä seuraa
takapotku.
Terälevyn alaosalla sahaamista, ts. sahattavan
yläpuolelta sahaamista, kutsutaan vetävällä
teräketjulla sahaamiseksi. Tällöin teräketju vetää
moottorisahaa puuta kohti ja moottorisahan rungon
etureuna tukee luonnollisella tavalla runkoon.
Vetävällä teräketjulla sahattaessa käyttäjä pystyy
paremmin hallitsemaan moottorisahaa ja näkee
paremmin, missä terälevyn takapotkusektori
kulloinkin on. 9 Noudata terälevyn ja teräketjun viilaus- ja
kunnossapito-ohjeita.
suosittelemiamme terälevy- ja teräketjuyhdistelmiä.
Katso otsikoiden Terälaite ja Tekniset tiedot alla
annetut ohjeet.

Sahauksen perustekniikka

!
vyitä, ne voivat juuttua teräketjuun ja
(28)
(29)
sahattavan alapuolelta. Tätä kutsutaan
astaan, on v
(30)
VAROITUS! Älä koskaan käytä moottorisahaa pitämällä sitä yhdellä kädellä. Moottorisahaa ei voi hallita turvallisesti yhdellä kädellä. Pidä aina kahvoista molemmin käsin lujalla ja tukevalla otteella.
aara, että moottorisaha
Sahassa saa käyttää vain
Yleistä
• Sahaa aina täydellä kaasulla!
• Päästä kaasu joutokäynnille aina sahauksen jälkeen (pitkäaikainen käyttö täydellä kaasulla moottoria kuor
mittamatta, ts. ilman vastusta, jonka moottori sahattaessa saa teräketjun välityksellä, aiheuttaa vakavan moottorivaurion).
• Sahaus päältä = Sahaus ”vetävällä” teräketjulla.
• Sahaus alta = Sahaus ”työntävällä” teräketjulla. Sahaus ”työntävällä” teräketjulla lisää takapotkuvaaraa.
Katso otsikon annetut ohjeet.
Nimitykset
Katkonta = Puun läpisahauksen yleisnimitys. Karsinta = Oksien katkonta kaadetusta puusta. Repeäminen = Katkaistava puu repeää poikki, ennen kuin
sahaus on lävistän
Ennen katkontaa on aina otettava huomioon viisi erittäin tärkeätä seikkaa:
1 Terälaite ei saa juuttua kiinni sahausrakoon. 2 Sahattava puu ei saa revetä. 3 Teräketju ei saa osua maahan tai mihinkään
esineeseen läpisahauksen aikana tai sen jälk Onko olemassa takapotkun vaara?
4 5 Voivatko maasto ja ympäristöolosuhteet vaikuttaa
siihen, kuinka vakaasti p seisomaan?
Teräketjun kiinnijuuttuminen tai sahattavan puun repeäminen johtuu kahdesta tekijästä: Miten sahatta puu on tuettu ennen ja jälkeen katkaisun, ja onko sahattava puu jännityksessä.
Edellä mainitut epätoivotut ilmiöt voidaan useimmissa tapauksissa välttää suor vaiheessa, sekä ylä- että alapuolelta. On pystyttävä estämään sahattavan puun ”taipumus” tarttua teräketjuun tai haljeta.
TÄRKEÄÄ! Jos teräketju on juuttunut sahausrakoon: pysäytä moottori! Älä yritä nykäistä moottorisahaa irti. Jos teet niin, voit loukata itsesi teräketjuun, kun moottorisaha yhtäkkiä irtoaa. Käytä vääntörautaa moottorisahan irrottamiseen.
Seuraavassa on annettu teoreettiset toimintaohjeet
v
allisimpien moottorisahan käytössä eteen tulevien
ta tilanteiden varalta.
Karsinta
Paksujen oksien karsintaan on sovellettava samaa periaatetta kuin katkontaan.
Katko hankalat oksat osissa.
Takapotkua ehkäisevät toimenpiteet alla
yt sen.
een.
ystyt kävelemään ja
ittamalla katk
onta kahdessa
va
86 – Finnish
PERUSTEKNIIKKA
!
Katkonta
VAROITUS! Älä yritä koskaan sahata pinossa olevia pöllejä, tai kun useampi
!
pölli on tiiviisti yhdessä. Sellainen menettely lisää dramaattisesti takapotkun vaaraa, josta voi aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vahinkoja.
Jos pöllit ovat pinossa, on jokainen sahattavaksi tarkoitettu pölli otettava pois pinosta, sijoitettava sahapukille tai juoksuttimelle ja katkaistava erikseen.
Siirrä katkaistut kappaleet pois, jotta työalue pysyy
allisena. Jos jätät ne työalueelle, kasvatat sekä
turv vahingossa tapahtuvan takapotkun vaaraa että tasapainosi menettämisen vaaraa työskentelyn aikana.
Tukki on maassa. Vaaraa teräketjun juuttumisesta tai puun repeämisestä ei ole. Vaara, että teräketju osuu maahan läpisahauksen jälkeen, on kuitenkin suuri.
Sahaa päältä tukin läpi. Sahaa loppuosa varovasti estääksesi teräketjua osumasta maahan. kaasulla, mutta ole varuillasi.
Jos mahdollista (= voiko tukkia pyörittää?), sahaa tukin läpimitasta vain 2/3.
Pyöräytä tukkia niin, että loput 1/3 voidaan sahata päältä. Tukki on tuettu toisesta päästään. Repeämisvaara on
suuri. Sahaa ensin alapuolelta (noin 1/3 tukin läpimitasta). Sahaa lopuksi päältä tarkasti alasahauksen kohdalle. Tukki on tuettu molemmista päistään. Teräketjun
juuttumisen vaara on suuri. Aloita sahaamalla päältä (noin 1/3 tukin läpimitasta). Sahaa lopuksi alapuolelta tarkasti yläsahauksen
kohdalle
.
(31)

Puunkaatotekniikka

TÄRKEÄÄ! Puun kaatamiseen tarvitaan paljon kokemusta. Kokemattoman moottorisahankäyttäjän ei tule kaataa puita. Älä tee mitään sellaista, mihin et katso taitosi riittävän!
Turvaetäisyys
Kaadettavan puun ja lähimmän työskentelypaikan välille on jätettävä turvaväliksi 2,5 x puun pituus. Varmista, ettei tällä ”vaaravyöhykkeellä” ole ketään ennen kaatoa ja sen
(37)
jälkeen.
Kaatosuunta
Puunkaadossa pyritään puu saamaan sellaiseen paikkaan, että tukin karsinta ja katkonta voidaan tehdä niin ”helpossa” maastossa kuin mahdollista. Kävelyn ja seisomisen on oltava turvallista.
Kun olet päättänyt, mihin suuntaan haluat kaataa puun,
un on ar
sin
vioitava puun luonnollinen kaatosuunta.
Sahaa täydellä
Tähän vaikuttavat:
• Puun kaltevuus
• Puun vääryys
• Tuulen suunta
• Oksisto
• Mahdollinen lumikuorma
• Puun ulottuman alueella olevat esteet: esim. muut
• Tarkasta, onko rungossa vaurioita tai lahoja kohtia,
Tämän arvioinnin jälkeen saattaa olla pakko kaataa puu luonnolliseen kaatosuuntaansa, koska v mahdotonta tai liian vaarallista yrittää kaataa se alunpitäen suunniteltuun suuntaan.
Toinen hyvin tärkeä tekijä, joka ei vaikuta kaatosuuntaan, m tarkastaa, ettei puussa ole vaurioituneita tai ”kuolleita” oksia, jotka saattavat katketa ja vahingoittaa sinua kaadon aikana.
Ennen kaikkea on vältettävä kaatuvan puun tarttuminen toiseen puuhun. er onnettomuusvaara. Katso otsikon Epäonnistuneiden kaatojen käsittely alla annetut ohjeet.
Alaoksien karsinta ja väistämistie
Karsi runko hartiatasoon asti. Turvallisinta on työskennellä ylhäältä alaspäin ja niin, että runko on aina itsesi ja moottorisahan välissä.
Raivaa alakasvillisuus ja huomioi mahdolliset esteet (kivet, oksat, kuopat jne väistämistie, kun puu alkaa kaatua. Väistämistie on tehtävä noin 135 kaatosuuntaan nähden.
1 Vaaravyöhyke 2 Väistämistie 3 Kaatosuunta
Kaato
Kaato tehdään kolmella sahauksella. Ensin sahataan kaatolovi, joka käsittää yläsahauksen ja alasahauksen, minkä jälkeen tehdään lopullinen kaato kaatosahauksella. Tekemällä nämä sahaukset oikeisiin kohtiin voidaan puun kaatosuunta ohjata erittäin tarkasti.
oimajohdot, tiet ja r
puut, v
v
jotka saatta ennenaikaisen putoamisen.
utta kylläkin henkilök
ittäin vaarallista. Tilanteessa on erittäin suuri
TÄRKEÄÄ! Kriittisen kaatovaiheen aikana on kuulonsuojaimet käännettävä ylös heti sahauksen jälkeen, jotta äänet ja varoitussignaalit voidaan huomioida.
at aiheuttaa puun murtumisen ja
Kiinni kaadetun puun pudottaminen on
° takaviistoon puun suunniteltuun
VAROITUS! Kehotamme käyttäjiä, joilla ei ole riittävää pätevyyttä, luopumaan kaadosta, jos terälevyn pituus on pienempi kuin kaadettavan rungon läpimitta!
akennukset.
oi olla
ohtaiseen turvallisuuteesi, on
.), niin että sinulla on esteetön
(38)
Finnish 87
PERUSTEKNIIKKA
Kaatolovi
Kaatoloven sahaus aloitetaan tekemällä tyveen yläsahaus. Seiso puun oikealla puolella ja sahaa vetävällä teräketjulla.
Sahaa sen jälkeen alasahaus tarkasti yläsahauksen
(39)
een.
kärk Kaatoloven syvyyden tulee olla 1/4 rungon läpimitasta ja
ylä- ja alasahauksen välisen kulman vähintään 45 Ylä- ja alasahauksen kohtaamispistettä kutsutaan
kaatolovilinjaksi. vaakasuorassa ja muodostettava samalla suora kulma
°) valittuun kaatosuuntaan nähden. (40)
(90
Kaatosahaus
Kaatosahaus tehdään puun toiselta puolelta ja ehdottomasti vaakasuoraan. Seiso puun vasemmalla puolella ja sahaa vetävällä teräketjulla.
Tee kaatosahaus noin 3-5 cm (1,5-2 tuumaa) vaakasuoraan kaatoloven pohjatason yläpuolelle.
Työnnä kuorituki (jos sellainen on asennettu) pitopuun taakse. Sahaa täydellä kaasulla ja työnnä teräketju/ terälevy hitaasti puuhun. Ole varuillasi siltä varalta, että puu liikkuu valitun kaatosuunnan päinvastaiseen suuntaan. Pane kaatokiila tai kaatorauta kaatosahausrakoon heti, kun se on riittävän syvä.
Kaatosahauksen on päätyttävä samansuuntaisesti kaatolovilinjaan nähden, niin että niiden väliin jää vähintään 1/10 rungon läpimitasta. Läpisahaamatonta rungon osaa kutsutaan pitopuuksi.
Pitopuu toimii saranana, joka ohjaa puun oikeaan kaatosuuntaan.
Puun kaatosuunta ei pysy hallinnassa, jos pitopuu on liian pieni tai jos kaatolovi ja kaatosahaus on tehty väärään paikkaan.
Kun kaatolovi ja kaatosahaus on tehty, on puun kaaduttav avulla.
Suosittelemme rungon läpimittaa pitemmän terälevyn käyttämistä, jolloin kaatosahaus ja -lovi v "yksinkertaisella pistosahauksella". Katso luvusta Tekniset tiedot, mitä terälevypituutta suositellaan sinun moottorisahamallillesi.
Käytössä on menetelmiä, joilla voidaan kaataa terälevyn pituutta paksumpia puita. on er
ittäin suuri vaara, että terälevyn takapotkusektori
osuu johonkin.
Kaatolovilinjan on oltava tarkasti
(42)
a itsestään tai kaatokiilan tai kaatoraudan
Näitä menetelmiä käytettäessä
°.
(41)
oidaan tehdä nk.

Epäonnistuneiden kaatojen käsittely

”Kiinni kaadetun” puun pudottaminen
Kiinni kaadetun puun pudottaminen on erittäin vaarallista. Tilanteessa on erittäin suuri onnettomuusvaara.
Älä yritä koskaan sahata toisen puun alle jäänyttä puuta. Älä työskentele koskaan toisen puun päälle riippumaan
jääneen puun vaar Turvallisin tapa on käyttää vinssiä.
• Traktoriin asennettu
• Siirrettävä
Jännityksessä olevien puiden ja oksien sahaus
Valmistelut: Arvioi, mihin suuntaan jännitys vaikuttaa ja missä katkaisupiste on (ts. se kohta, jossa puu katkeaisi, jos se jännittyisi vielä enemmän).
Päätä, miten parhaiten laukaiset jännityksen ja pystytkö tekemään sen. turvallinen menetelmä on luopua moottorisahan käytöstä ja käyttää vinssiä.
Yleissääntö:
Sijoitu niin, ettei ole vaaraa, että puu/oksa osuu sinuun, kun jännitys laukeaa.
Tee yksi tai useampia sahausviiltoja lähelle katkaisupistettä. Sahaa niin syvälle ja niin monta viiltoa, että puun/oksan jännitys laukeaa ja puu/oksa ”katkeaa” katkaisupisteestä.
Älä koskaan sahaa jännityksessä olevaa puuta kokonaan poikki!
Jos sahaat puun/oksan läpi, tee kaksi tai kolme sahausrakoa 3 cm välein, syvyys 3-5 cm.
Jatka sahaamista syvemmälle kunnes puun/oksan vääntyminen ja jännitys vapautuvat.
Sahaa puu/oksa vastakkaiselta puolelta, kun jännitys on vapautunut.
a-alueella.
Erittäin vaikeissa tilanteissa ainoa
88 – Finnish
PERUSTEKNIIKKA

Takapotkua ehkäisevät toimenpiteet

VAROITUS! Takapotkut voivat olla salamannopeita, yllättäviä ja rajuja ja
!
voivat singota moottorisahan, terälevyn ja teräketjun päin käyttäjää. Jos teräketju pyörii osuessaan käyttäjään, saattaa seurauksena olla erittäin vakava, jopa hengenvaarallinen tapaturma. On tärkeää ymmärtää, mikä aiheuttaa takapotkut ja että ne voidaan välttää varovaisuudella ja oikealla työtekniikalla.

Mikä takapotku on?

Takapotkuksi kutsutaan äkillistä ilmiötä, jossa moottorisaha ja terälevy sinkoutuvat esineestä, johon terälevyn kärjen ylin neljännes, nk. takapotkusektori, on
(30)
osunut. Takapotkut suuntautuvat aina terätason suuntaan.
Tavallisimmin moottorisaha ja terälevy sinkoutuvat ylös taaksepäin käyttäjää kohti. Kuitenkin takapotku voi suuntautua myös muihin suuntiin riippuen siitä, missä asennossa moottorisaha on sillä hetkellä, kun terälevyn takapotkusektori osuu esineeseen.
Takapotku voi tapahtua vain, kun terälevyn takapotkusektor
Karsinta
!
i osuu johonkin esineeseen.
VAROITUS! Useimmat takapotkuonnettomuudet sattuvat karsinnassa. Älä käytä terälevyn takapotkusektoria. Ole äärimmäisen varovainen ja vältä terälevyn kärjen osumista pölliin, muihin oksiin tai esineisiin. Ole äärimmäisen varovainen jännitteessä olevien oksien kohdalla. Ne voivat joustaa takaisin sinuun päin ja aiheuttaa kontrollin menettämisen, jolloin seurauksena voi olla vahinkoja.
(43)
Varmista, että voit liikkua ja seisoa turvallisesti! Seiso rungon vasemmalla puolella. Ole mahdollisimman lähellä moottorisahaa voidaksesi hallita sitä mahdollisimman hyvin. Aina kun mahdollista tulee sahan painon antaa levätä runkoa vasten.
Siirry vain silloin, kun runko on sinun ja moottorisahan välissä.
Rungon katkonta
Katso otsikon Sahauksen perustekniikka alla annetut ohjeet.
Finnish 89
KUNNOSSAPITO

Yleistä

Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Laajemmat toimenpiteet tulee antaa valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi.

Kaasuttimen säätö

McCulloch-tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu niin, että se vähentää haitallisia pakokaasuja.

Toiminta

• Kaasutin ohjaa kaasuliipasimen välityksellä moottorin pyörimisnopeutta. Kaasuttimessa ilma ja polttoaine sekoittuvat keskenään. Tätä ilman ja polttoaineen seosta voidaan säätää. Jotta koneen suurin teho saataisiin hyödynnetyksi, säädön on oltava oikea.
• T-ruuvi säätelee kaasuläpän perusasentoa joutokäynnillä. saadaan suurempi joutokäyntinopeus ja kiertämällä sitä vastapäivään saadaan hitaampi joutokäyntinopeus.

Perussäätö ja sisäänajo

Kaasuttimelle tehdään perussäätö tehtaalla koekäytön yhteydessä. Hienosäätö on annettava pätevän henkilön suoritettavaksi.
Suositeltu joutokäyntinopeus: Katso luku Tekniset tiedot.
Joutokäynnin hienosäätö T
Joutokäynnin säätö suoritetaan ruuvilla, joka on merkitty T-kirjaimella. Jos säätö on tarpeen, kierrä T-ruuvia myötäpäivään moottorin käydessä, kunnes ketju alkaa pyöriä. Kierrä T-ruuvia sen jälkeen vastapäivään, kunnes ketju pysähtyy. Joutokäyntipyörimisnopeus on oikea, kun moottori käy tasaisesti kaikissa asennoissa ja säädössä on hyvä marginaali siihen kierroslukuun, jolla ketju alkaa pyöriä.
!
Kiertämällä T-ruuvia myötäpäivään
VAROITUS! Jos joutokäyntiä ei voi säätää niin, ettei ketju pyöri, ota yhteys huoltoliikkeeseen. Älä käytä moottorisahaa, ennen kuin se on säädetty oikein tai korjattu.

Moottorisahan turvalaitteiden tarkastus, kunnossapito ja huolto

Huom! Kaikki koneen huolto- ja korjaustyöt vaativat erikoiskoulutusta. Tämä koskee erityisesti koneen turvalaitteita. Jos koneessa havaitaan puutteita alla luetelluissa tarkastuksissa, suosittelemme että otat yhteyttä huoltoliikkeeseen. Kaikki muu kuin tässä kirjassa mainittu kunnossapito on annettava huoltoliikkeen (jälleenmyyjän) suoritettavaksi.
Pysäytä moottori ja irrota sytytyskaapeli ennen korjausta tai huoltoa

Takapotkusuojuksella varustettu ketjujarru

Jarruhihnan kuluneisuuden tarkastus
Puhdista ketjujarru ja kytkinrumpu sahanpurusta, pihkasta ja liasta. Lika ja kuluminen vaikuttavat jarrun toimintaan.
Tarkasta säännöllisesti, että jarruhihnan paksuus sen kuluneimmassa kohdassa on vähintään 0,6 mm.
Takapotkusuojuksen tarkastus
Tarkasta, että takapotkusuojus on ehjä eikä siinä ole näkyviä vikoja, esim. materiaalihalkeamia.
Siirrä takapotkusuojusta edestakaisin tarkastaaksesi, että se liikkuu kevyesti ja että se on tukevasti kiinni nivelessään kytkinkotelossa.
Automaattisen pysäytystoiminnon tarkastus
Pidä moottorisahaa, moottori sammutettuna, kannon tai muun kiinteän esineen päällä. Irrota ote etukahvasta ja anna moottorisahan pyörähtää takakahvan ympäri omalla painollaan alas kantoa kohden.
Kun terälevyn kärki osuu kantoon, on jarrun lauettava.
Jarrutustehon tarkastus
Aseta moottorisaha tukevalle alustalle ja käynnistä se. Varmista, että teräketju ei pääse osumaan maahan tai mihinkään esineeseen. Katso ohjeet otsikon Käynnistys ja pysäytys alla annetut ohjeet.
Pidä moottorisahasta tukevalla otteella peukalot ja sormet kierrettyinä kahv
Anna täyskaasu ja laukaise ketjujarru kääntämällä vasen ranne takapotkusuojusta vasten. Älä päästä otetta irti etukahvasta.
(32)
(33)
(35)
ojen ympär
Ketjun on pysähdyttävä välittömästi.
ille.
90 – Finnish
KUNNOSSAPITO

Kaasuliipasimen varmistin

• Tarkasta, että kaasuliipasin on lukittu joutokäyntiasentoon, kun kaasuliipasimen varmistin on lähtöasennossaan.
• Paina varmistin sisään ja tarkasta, että se palautuu lähtöasentoonsa, kun se vapautetaan.
Tarkasta, että kaasuliipasin ja varmistin liikkuvat
• kevyesti ja että niiden palautusjouset toimivat.
• Käynnistä moottorisaha ja anna täyskaasu. Vapauta kaasuliipasin ja tarkasta, että ketju pysähtyy ja pysyy liikkumattomana. Jos ketju pyörii, kun kaasuliipasin on joutokäyntiasennossa, on kaasuttimen joutokäyntisäätö tarkastettava.

Ketjusieppo

Tarkasta, että ketjusieppo on paikallaan ja että se on ehjä.

Rystyssuojus

Tarkasta, että rystyssuojus on ehjä ja ettei siinä ole näkyviä vikoja, esim. halkeamia.

Tärinänvaimennus

Tarkasta säännöllisesti, ettei vaimentimissa ole halkeamia tai vääntymiä.
Tarkasta, että vaimentimet ovat tukevasti kiinni moottoriyksikön ja kahvaosan välissä.

Pysäytin

Käynnistä moottori ja tarkasta, että moottori pysähtyy, kun pysäytin siirretään pysäytysasentoon.

Äänenvaimennin

Älä koskaan käytä konetta, jonka äänenvaimennin on rikki. Tarkasta säännöllisesti, että äänenvaimennin on kunnolla kiinni koneessa.
Huom! Tämän koneen kipinänsammutusverkko (A)
aihtaa. Jos verkko on vioittunut, se on
voidaan v vaihdettava. Tukkeutunut verkko aiheuttaa moottorin ylikuumenemisen, mistä seuraa sylinteri- ja mäntävaurioita. Älä koskaan käytä konetta, jonka äänenvaimennin on huonossa kunnossa.
käytä äänenvaimenninta ilman kipinänsammutusverkkoa, tai jos kipinänsammutusverkko on rikki.
Suosittelemme, että huoltoteknikko (myyjä) vaihtaa äänenvaimentimen 75 käyttötunnin jälkeen.

Ilmansuodatin

Puhdistamalla ilmansuodatin säännöllisesti pölystä ja liasta vältetään seuraavat ongelmat:
• Kaasutinhäiriöt.
• Käynnistysongelmat.
• Tehon heikkeneminen.
• Moottorin osien turha kuluminen.
Älä koskaan
(6)
• Epätavallisen korkea polttoaineenkulutus.

Ilmansuodattimen puhdistaminen: (34)

1 Irrota sylinterin kotelon nuppi (A) ja irrota sylinterin
kotelo (B). 2 Irrota ilmansuodatin (D). 3 Puhdista ilmansuodatin.
- Pese suodatin puhtaalla, lämpimällä saippuavedellä.
- Huuhtele puhtaassa, viileässä vedessä.
- Anna kuivua kokonaan luonnollisesti. 4 Kokoa käänteisessä järjestyksessä. Varmista, että
salpa (E), salpa (F) ja sylinter
paikoilleen. Kiristä nuppi tiukkaan. Pitkään käytössä ollutta ilmansuodatinta ei saa koskaan
täysin puhtaaksi. Siksi ilmansuodatin on v säännöllisin väliajoin.
aina vaihdettava.
HUOM! On suositeltavaa pitää varasuodattimia varastossa.
Vaurioitunut ilmansuodatin on
in k
otelo asettuvat oikein
aihdettava

Sytytystulppa

Sytytystulpan kuntoa heikentävät:
• Väärin säädetty kaasutin.
• Polttoaineen öljymäärä virheellinen (liian paljon tai
väärää öljyä).
• Likainen ilmansuodatin. Nämä tekijät aiheuttavat sytytystulpan kärkien
karstoittumisen, mistä v käynnistysongelmia.
Jos koneen teho on heikko, jos sitä on vaikea käynnistää, tai jos joutokäynti on lev toimenpiteitä sytytystulppa. Jos sytytystulppa on karstoittunut, puhdista se ja tarkasta samalla, että kärkiväli on 0,6 mm. Sytytystulppa on vaihdettava suunnilleen kuukauden käytön jälkeen, tarvittaessa aikaisemmin.
Huom! Käytä aina suositeltua sytytystulppaa! Väärä sytytystulppa voi tuhota männän/sylinterin. Varmista, että sytytystulppa on varustettu nk. radiohäiriöiden poistolla.
(36)
ata käyntihäiriöitä ja
oi seur
otonta: tarkasta aina ennen muita
Finnish 91
KUNNOSSAPITO

Huoltokaavio

Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto.
Päivittäiset toimenpiteet Viikoittaiset toimenpiteet Kuukausittaiset toimenpiteet
T
arkasta ketjujarrun jarruhihnan
V
kuluminen. kuluneimman kohdan paksuus on alle 0,6 mm.
Tarkasta kytkinkeskiön, kytkinrummun ja kytkinjousen kuluminen.
Puhdista sytytystulppa. että kärkiväli on 0,6 mm.
Tarkasta polttoainesuodatin ja polttoaineletku. Vaihda tarvittaessa.
Tyhjennä polttoainesäiliö ja puhdista se sisäpuolelta.
Tyhjennä öljysäiliö ja puhdista se sisäpuolelta.
T
arkasta kaikki kaapelit ja liitännät.
aihda, kun
Tarkasta,
Puhdista kone ulkopuolelta.
Tarkasta, että kaasuliipasimen osat (liipasin ja v turvallisessa käyttökunnossa.
Puhdista ketjujarru ja tarkasta, että se toimii turv ketjusieppo on ehjä, vaihda tarvittaessa.
Terälevy on käännettävä päivittäin, jotta se kuluu tasaisesti. että terälevyn voitelureikä ei ole tukossa. Puhdista ketjun ohjausura.
Tarkasta, että terälevy ja ketju saavat
iittävästi öljyä.
r Tarkasta, ettei teräketjun niiteissä tai
lenkeissä ole näkyviä halkeamia, ettei teräketju ole jäykkä tai etteivät niitit ja lenkit ole epänormaalisti kuluneet. Vaihda tarvittaessa.
Teroita ketju ja tarkasta sen kireys ja kunto epätavallisen kulunut, vaihda tarvittaessa.
Puhdista käynnistimen ilmanottoauk
Tarkasta, että ruuvit ja mutterit ovat kireällä.
Tarkasta, että pysäytin toimii. Tarkasta, ettei moottorissa, säiliössä
tai polttoaineputkissa ole vuotoja.
ar
mistin) ovat
allisesti. Tarkasta, että
Tarkasta,
.
Tarkasta, ettei ketjupyörä ole
ot.
Tarkasta käynnistinlaite, käynnistysnaru ja palautusjousi.
Tarkasta, etteivät tärinänvaimentimet ole vioittuneet.
Viilaa mahdollinen kierre pois
vyn sivuilta.
teräle
Puhdista kaasuttimen tila. Puhdista kaasuttimen ulkopuoli.
Puhdista ilmansuodatin. tarvittaessa.
Vaihda
92 – Finnish

TEKNISET TIEDOT

Tekniset tiedot
CS 35 CS 35S
Moottori
Sylinteritilavuus, cm Iskunpituus, mm 31,1 31,1 Joutokäyntinopeus, min-1 2700-3300 2700-3300 Teho, kW 1,44/9000 1,44/9000
Sytytysjärjestelmä
Sytytystulppa CMR7H CMR7H Kärkiväli, mm 0,6 0,6
Polttoaine-/voitelujärjestelmä
Polttoainesäiliön tilavuus, litraa/cm Öljypumpun tuotto/9 000 r/min, ml/min 7-9 7-9 Öljysäiliön tilavuus, litraa 0,15 0,15 Öljypumpun tyyppi Automaattinen Automaattinen
Paino
Moottorisaha ilman terälaitetta ja säiliöt tyhjinä, kg 4,6 4,6
Melupäästöt (ks. huom. 1)
Äänentehotaso, mitattu dB(A) 109 109 Äänentehotaso, taattu L
Äänitasot (ks. huom. 2)
Ekvivalentti äänenpainetaso käyttäjän korvaan, dB (A) 99 99
Vastaavat tärinätasot, a
Etukahva, m/s Takakahva, m/s
Ketju/terälevy
Vakio terälevypituus, tuumaa/cm 14-16 / 35-40 14/35 Suositeltavat terälevypituudet, tuumaa/cm 14-16 / 35-40 14/35 Tehokas leikkuupituus, tuumaa/cm 13-15 / 33-38 13-15 / 33-38 Jako, mm 3/8 / 9,52 3/8 / 9,52 Vetolenkin vahvuus, tuumaa/mm 0,050/1,3 0,050/1,3 Ketjupyörän tyyppi/hampaiden lkm Spur/6 Spur/6 Ketjun nopeus (m/s), kun moottorin pyörimisnopeus on 133 %
enimmäisar
Huom. 1: Melupäästö ympäristöön äänentehona (LWA) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna. Huom. 2: Standardin ISO 22868 mukainen ekvivalentti äänenpainetaso lasketaan eri äänenpainetasojen
aikapainotteisena energiasummana eri käyttötiloissa. 2,5 dB:n (A) vakiopoikkeama.
Huom. 3: Standardin ISO 22867 mukainen ekvivalentti tärinätaso lasketaan tärinätasojen aikapainotteisena energiasummana eri käyttötiloissa. (vakiopoikkeama) on 1,5 m/s
v
2
osta.
3
3
dB(A) 111 111
WA
(ks. huom. 3)
hveq
35 35
0,25/250 0,25/250
6,673 6,673
2
5,792 5,792
22,8 22,8
Tyypillinen ekvivalentin äänenpainetason tilastollinen hajonta on
Ilmoitetuilla tiedoilla ekvivalentista tärinätasosta tyypillinen tilastollinen hajonta
2
.
Finnish – 93
TEKNISET TIEDOT

Terälevy- ja ketjuyhdistelmät

Seuraavat terälaitteet on hyväksytty McCulloch-malleille CS 35 ja CS 35S.
Terälevy Teräketju
Pituus, tuumaa
14 3/8" 1,3 7T 14” 91-52 DC
16 3/8" 1,3 7T 16” 91-56 DC
Jako, tuumaa
Ohjausuran leveys, mm
Kärkipyörän hampaiden maks. lkm
Tyyppi Tyyppi
91PJ052X (Oregon)
91PJ056X (Oregon)
Pituus, vetolenkit (kpl)
52
56

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus

(Koskee ainoastaan Eurooppaa)

Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500, vakuuttaa täten, että metsäkäyttöön tarkoitetut
moottorisahat McCulloch CS 35 ja CS 35S alkaen vuoden 2016 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavaa NEUVOSTON DIREKTIIVIÄ:
- 17. toukokuuta 2006 ”koskien koneita” 2006/42/EY .
- 26. helmikuu 2014 ”sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva” direktiivi 2014/30/EU .
- 8. toukokuuta 2000 ”koskien melupäästöä ympäristöön” 2000/14/EY . Yllä mainitun direktiivin Liitteen V mukaista vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyä on käytetty. Katso melupäästöjä koskevat tiedot luvusta Tekniset tiedot. Seuraavia standardeja on sovellettu: EN ISO 11681-1:2011,
EN ISO 14982:2009
Ilmoitettu elin: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse 2, D-90431 Nürnberg, Saksa, 0197, on suorittanut EY­tyyppitarkastuksen konedirektiivin (2006/42/EC) artiklan12, kohdan 3b mukaisesti. Liitteen IX mukaisesti suoritetun EY­tyyppitarkastuksen sertifikaatin numero on Liitteen IX mukaisen EY-tyyppitarkastuksen todistusten numerot ovat: BM
50351057
Toimitettu moottorisaha vastaa EY-tyyppitarkastettua sahaa. Changzhou, China. 8.7. 2016
John Thompson, tuote- ja markkinointipäällikkö, EUAP. (Husqvarna AB:n valtuutettu ja teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja.)
94 – Finnish

Symboler på maskinen:

yyyywwxxxxx
ADVARSEL! Motorsager kan være farlige! Uforsiktig eller feilaktig bruk kan resultere i alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre.
Les nøye gjennom bruksanvisningen
orstå innholdet fø
og f maskinen.
Bruk alltid:
• Godkjent vernehjelm
• Godkjent hørselsvern
• Vernebriller eller visir
Dette produktet er i overensstemmelse med gjeldende CE-direktiv.
Støyutslipp til omgivelsene ifølge EFs direktiv kapitlet Tekniske data og på klistremerke.
Brukeren må alltid bruke begge hendene til å betjene motorsagen.
Bruk aldri en motorsag ved å holde den bare med én hånd.
Maskinens utslipp angis i
.
r du bruker
INNLEDNING
Kjedebrems Kjedebrems, ikke aktivert (bak)
Brennstoffpumpe
Drivstoffpåfylling.
Påfylling av kjedeolje.
Typeskiltet viser
ummeret.
ien
ser er produksjonsåret, ww er produksjonsuken og xxxxx er sekvensielt nummer.
Øvrige symboler/klistremerker angitt på maskinen gjelder spesifikke krav for sertifiseringer på visse markeder.
, aktivert (foran)
yyyy
Sverdspissen må ikke komme i kontakt med noen gjenstander
VARSEL! Kast kan oppstå når
AD sverdspissen k gjenstand og forårsaker en reaksjon som kaster sverdet oppover og bakover mot brukeren. Dette kan forårsake alvorlig personskade.
Motoren stanses ved at tenningen slås av med stoppbr
ommer i kontakt med en
yteren.
.
Norwegian 95
INNLEDNING

Kjære kunde

Takk for at du valgte et McCulloch-produkt. Med dette tar du del i en historie som startet for lenge siden, da McCulloch Corporation startet produksjonen av motorer under andre verdenskrig. Da McCulloch lanserte sin første lette enmanns motorsag i 1949, skulle tømmerhogst aldri bli det samme igjen.
Serien av nyskapende motorsager fortsatte gjennom tiårene og go-karter på 1950-tallet, senere med minimotorsager i 1960-årene. Senere, i 1970- og 80-årene, ble trimmere og løvblåsere lagt til i sortimentet.
I dag er McChulloch en del av Husqvarna-gruppen, og
ortsetter tradisjonen med kraftige motorer, tekniske
f nyskapninger og sterke konstruksjoner som har vært vårt varemerke i mer enn et halvt århundre. Redusert drivstofforbruk, utslipp og støynivå har førsteprioritet hos oss, det samme har bedre sikkerhet og brukervennlighet.
Vi håper du vil bli fornøyd med ditt nye McCulloch­produkt, som er k lang tid fremover. Ved å følge brukerhåndbokens råd om bruk, service og vedlikehold sikrer du maksimal levetid for produktet. Hvis du trenger profesjonell hjelp til reparasjon eller service, kan du bruke Service Locator-tjenesten på www.mcculloch.com.
McCulloch arbeider løpende med å videreutvikle sine produkter vedrørende bl.a. form og utseende uten varsel.
Denne brukerhåndboken kan også lastes ned fra www.mcculloch.com.
ksomheten utvidet først med motorer til fly
, og vir
uert for å være din følgesvenn i
onstr
orbeholder seg derfor retten til endringer
, og f

Hva er hva på motorsagen? (1)

1 Sylinderdeksel 2 Brennstoffpumpe 3 Stoppbryter (På- og avslagning av tenning.) 4 Chokespak/Startgassperre 5 Bakre håndtak med høyrehåndsbeskyttelse 6 Informasjons- og advarselsetikett 7 Brennstofftank 8 Justeringsskruer forgasser 9 Starthåndtak 10 Startmotor 11 Kjedeoljetank 12 Typeskilt 13 Kjedestrammerskrue 14 Koplingsdeksel 15 Gassregulatorsperre (Hindrer ufrivillig gasspådrag.) 16 Fremre håndtak 17 Kastbeskyttelse 18 Lyddemper 19 Sagsverd 20 Nesehjul 21 Sagkjede 22 Barkstøtte 23 Kjedefanger 24 Gassregulator 25 Sverdbeskyttelse 26 Bruksanvisning 27 Kombiverktøy
96 – Norwegian

INNHOLD

Innhold
INNLEDNING
Symboler på maskinen: ........................................ 95
INNLEDNING
Kjære kunde ......................................................... 96
Hva er hva på motorsagen? ................................. 96
INNHOLD
Innhold .................................................................. 97
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Tiltak før bruk av en ny motorsag ......................... 98
Viktig ..................................................................... 98
Bruk alltid sunn fornuft .......................................... 98
Personlig verneutstyr ............................................ 99
Maskinens sikkerhetsutstyr .................................. 99
Skjæreutstyr ......................................................... 101
MONTERING
Montering av sverd og kjede ................................ 104
BRENNSTOFFHÅNDTERING
Brennstoff ............................................................. 105
Fylling av brennstoff ............................................. 105
Brennstoffsikkerhet ............................................... 106
START OG STOPP
Start og stopp ....................................................... 107
ARBEIDSTEKNIKK
Før hver gangs bruk: ............................................ 108
Generelle arbeidsinstruksjoner ............................. 108
Kastforebyggende tiltak ........................................ 111
VEDLIKEHOLD
Generelt ................................................................ 112
Forgasserjustering ................................................ 112
Kontroll, vedlikehold og service på motorsagens sikk
erhetsutstyr .................................................... 112
yddemper ........................................................... 113
L
Luftfilter ................................................................. 113
Tennplugg ............................................................. 113
Vedlikeholdsskjema .............................................. 114
TEKNISKE DATA
Tekniske data ....................................................... 115
Sverd og kjedekombinasjoner .............................. 116
EF-erklæring om samsvar .................................... 116
Norwegian 97
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
!
!

Tiltak før bruk av en ny motorsag

• Les nøye gjennom bruksanvisningen.
(1) - (43) viser til illustrasjoner på side 2-5.
• Kontroller skjæreutstyrets montering og justering. Se anvisninger under o
• Fyll bensin og star t motorsagen. Se anvisninger under overskriftene Håndtyering av brennstoff og Satrt og Stopp.
• Bruk ikke motorsagen før nok kjedesmøreolje har nådd sagkjedet. Se an Smøring av skjæreutstyret.
• Langvarig eksponering overfor støy kan gi varige hørselsskader
ADVARSEL! Maskinens opprinnelige konstruksjon må ikke under noen
!
omstendighet endres uten produsentens tillatelse. Bruk alltid originalt tilleggsutstyr. Uautoriserte endringer og/ eller tilleggsutstyr kan medføre alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre.
ADVARSEL! En motorsag som brukes skjødesløst eller galt kan være et farlig
!
redskap som kan forårsake alvorlige, til og med livstruende skader. Det er meget viktig at du leser og forstår innholdet i denne bruksanvisningen.
ADVARSEL! Lyddemperen inneholder kjemikalier som kan være
!
kreftfremkallende. Unngå kontakt med disse elementene dersom lyddemperen blir skadd.
verskriften Montering
visninger under overskriften
. Bruk derfor alltid godkjent hørselsvern.

Viktig

VIGTIG! Denne kjedesagen for skogbruk er konstruert for
skogsarbeid som felling, kvisting og kapping. Du bør kun bruke de sverd/sagkjedekombinasjoner vi
anbefaler i kapitlet Tekniske data. Bruk aldri maskinen hvis du er trett, har drukket alkohol
eller bruker medisiner som kan påvirke syn, vurderingsevne eller kroppskontroll.
Bruk personlig verneutstyr. Se anvisninger under
erskriften ”Personlig verneutstyr”.
ov Modifiser aldri denne maskinen slik at den ikke lenger
stemmer overens med originalutførelsen, og bruk den ikke hvis den synes å ha blitt modifisert av andre.
Bruk aldri en maskin som det er noe galt med. Utfør sikkerhetsk serviceinstruksjonene i denne bruksanvisningen. Noen vedlikeholds- og servicetiltak må utføres av erfarne og kvalifiserte spesialister. Se instruksjonene under overskriften Vedlikehold.
Bruk aldri annet tilleggsutstyr enn det som er anbefalt i denne br ovrskriftene Skjæreutstyr og Tekniske data.
OBS! Bruk alltid vernebriller eller ansiktsvisir for å redusere risikoen for skader fra gjenstander som slynges ut. En motorsag kan slynge i vei gjenstander som sagspon, små trebiter osv. med stor kraft. Dette kan forårsake alvorlig skade, spesielt på øynene.
ontrollene og vedlikeholds- og
visningen. Se avnvisninger under
uksan
ADVARSEL! Å kjøre en motor i et innestengt eller dårlig ventilert rom kan forårsake dødsfall ved kveling eller karbonmonoksidforgiftning.
!
!
98 – Norwegian
ADVARSEL! Langvarig innånding av motorens avgasser, kjedeoljetåke og støv fra sagspon kan utgjøre en helsefare.
ADVARSEL! Denne maskinen skaper et elektromagnetisk felt når den er i bruk. Dette feltet kan under visse omstendigheter forstyrre aktive eller passive medisinske implantater. For å redusere risikoen for alvorlig eller livstruende skade, anbefaler vi at personer med medisinske implantater rådfører seg med sin lege og produsenten av det medisinske implantatet før denne maskinen tas i bruk.
ADVARSEL! Feil skjæreutstyr eller feil sverd/sagkjedekombinasjon øker risikoen for kast! Bruk bare de sverd/ sagkjedekombinasjonene vi anbefaler, og følg instruksjonene for filing. Se anvisninger under overskriften Tekniske data.

Bruk alltid sunn fornuft (2)

Det er umulig å dekke alle tenkelige situasjoner du kan stilles overfor ved bruk av motorsag. Vær alltid forsiktig og bruk sunn fornuft. Unngå situasjoner du ikke føler deg tilstrekkelig kvalifisert for. Hvis du etter å ha lest disse instruksjonene fortsatt føler deg usikker vedrørende bruken, skal du rådføre deg med en ekstert før du fortsetter. Ikke nøl med å kontakte din forhandler eller oss dersom du har spørsmål vedørende bruk av motorsag. Vi står gjerne til tjeneste og gir deg råd som hjelper deg å bruke din motorsag på en bedre og sikrere måte. Ta gjerne opplæring i bruk av motorsag. Din forhandler,
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
skogpleieskole eller ditt bibliotek kan opplyse deg om hvilket opplæringsmateriell og hvilke kurs som er tilgjengelige. Det pågår et løpende arbeid med å forbedre design og teknikk - forbedringer som øker din sikkerhet og efefktivitet. Besøk din forhandler jevnlig for å se hvilken nytte du kan ha av de nyhetene som lanseres.

Personlig verneutstyr

ADVARSEL! De fleste motorsagsulykker inntreffer når sagkjedet treffer brukeren.
!
Ved all bruk av maskinen skal det brukes godkjent personlig verneutstyr. Personlig verneutstyr eliminerer ikke skaderisikoen, men det reduserer virkningen av en skade hvis ulykken skulle være ute. Be forhandleren om hjelp ved valg av utstyr.
• Godkjent vernehjelm
• Hørselsvern
• Vernebriller eller visir
• Hansker med sagvern
• Bukser med sagvern
• Støvler med sagvern, ståltupp og sklisikker såle
• Førstehjelpsutstyr må alltid finnes for hånden.
• Brannslokkingsapparat og spade Klærne bør ellers være ettersittende uten å begrense
v
egelsesfriheten.
be
VIGTIG! Det kan kome gnister fra lyddemperen, sverdet og kjedet eller annen kilde. Ha alltid verktøy for brannslokking for hånden i tilfelle du skulle trenge det. På den måten hjelper du til å forhindre skogbrann.

Maskinens sikkerhetsutstyr

I dette avsnittet forklares hva maskinens sikkerhetsdetaljer er, samt deres funksjon. For kontroll og vedlikehold, se anvisninger under overskriften Kontroll, vedlikehold og service av motorsagens sikkerhetsutstyr. Se anvisninger under overskriften Hva er hva? for å se hvor disse detaljene er plassert på din maskin.
Maskinens levetid kan forkortes og risikoen for ulykker
e dersom vedlikehold av maskinen ikke utføres på
k
kan ø riktig måte og dersom service og/eller reparasjoner ikke er fagmessig utført. Kontakt nærmeste serviceverksted dersom du trenger ytterligere opplysninger.
ADVARSEL! Bruk aldri en maskin med defekt sikkerhetsutstyr.
!
Sikkerhetsutstyret skal kontrolleres og vedlikeholdes. Se anvisninger under overskriften Kontroll, vedlikehold og service av motorsagens sikkerhetsutstyr. Hvis maskinen ikke består alle kontrollene, må serviceverksted oppsøkes for reparasjon.

Kjedebrems med kastbeskyttelse

Din motorsag er utstyrt med kjedebrems som er konstruert slik at den stanser sagkjedet ved kast. En kjedebrems reduserer faren for ulykker, men det er bare du som bruker som kan hindre at de oppstår.
Vær forsiktig ved bruk og påse at sverdets
isik
osektor aldri kommer i berøring med noe.
kastr
• Kjedebremsen (A) aktiveres enten manuelt (via vendtrehånden) eller med treghetsfunksjonen.
• Aktivering skjer når kastbeskyttelsen (B) føres
• Denne bevegelsen aktiverer en fjærspent mekanisme
• Kastbeskyttelsen er ikke bare konstruert for å aktivere
• Kjedebremsen skal alltid være på når motorsagen
• Bruk kjedebrems som 'parkeringsbrems' ved start
• Kjedebremsen frikoples ved at kastbeskyttelsen føres
• Kast skje lynraskt og meget voldsomt. De fleste kast
• Om kjedebremsen aktiveres manuelt eller via
• Ved felling er venstrehånden i en stilling som
(3)
fremover.
som spenner bremsebåndet (C) rundt motorens kjededriftssystem (D) (koplingstrommelen).
kjedebremsen. En annen meget viktig funksjon er at den reduserer faren for at venstrehånden skal treffe sagkjedet hvis man mister taket rundt det fremste håndtaket.
tes f
or å hindre kejdet i å rotere.
star
samt ved kortere fortlytting for å hindre ulykker der bruker eller omgivelser ufrivillig kan komme i kontakt med sagkjedet i bevegelse.
o
ver, mot det fremste håndtaket.
bak
er små og fører ikke alltid til at kjedebremsen aktiveres. Ved slike kast gjelder det å holde motorsagen i et fast grep og ikke slippe den.
v hv
treghetsfunksjonen styres a og av motorsagen posisjon i forhold til det som kastrisikosektoren på sverdet har kommet i kontakt med.
Ved voldsomme kast og når sverdets kastrisikosektor befinner seg så langt bor kjedebremsen konstruert slik at den aktiveres av kjedebremsens motvekt (treghet) i kastretningen.
Ved mindre voldsomme kast eller i arbeidssituasjoner
or kastr
hv aktiveres kjedebremsen manuelt med venstre hånd.
umuliggjø typen grep, dvs. når venstre hånd er plassert slik at den ikke kan utløse kastbeskyttelsen, kan kjedebremsen bare aktiveres via treghetsfunksjonen.
isikosektoren befinner seg nær brukeren,
r aktivering av kjedebremsen. Ved denne
or voldsomt kastet er,
te fr
a brukeren som mulig, er
(3)
(4)

Vil min hånd alltid aktivere kjedebresmen ved kast?

Nei. Det kreves en viss kraft for å føre kastbeskyttelsen forover. Hvis hånden din bare streifer lett borti kastbeskyttelsen eller glir over den, kan det hende at kraften ikke er tilstrekkelig sterk til å utløse kjedebremsen.
Norwegian 99
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
!
!
Du skal også ha et fast grep om motorsagens håndtak når du arbeider. Hvis du gjør det og får et kast, slipper du kanskje taket i det fremre håndtaket og aktiverer ikke kjedebremsen, eller så aktiveres kjedebremsen først når sagen har rukket å svinge et godt stykke rundt. I en slik situasjon kan det hende at kjedebremsen ikke rekker å stanse kjedet før det treffer deg.
Det forekommer også visse arbeidsstillinger som gjør at hånden din ikk kjedebremsen, f.eks. når sagen holdes i fellingsstilling.
e kan nå kastbeskyttelsen f

Vil treghetsaktivering av kjedebremsen alltid skjer hvis det inntreffer et kast?

Nei. For det første må bremsen din fungere. Det er lett å teste bremsen, se anvisninger under overskriften Kontroll, vedlikehold og service av motorsagens sikkerhetsutstyr. Vi anbefaler at du gjør dette før du påbegynner hver arbeidsøkt. For det andre må kastet være tilstrekkelig kraftig for å aktivere kjedebremsen. Hvis kjedebremsen hadde vært for følsom, ville den aktiveres stadig vekk, og det ville være tungvint.

Vil kjedebremsen alltid beskytte meg mot skader hvis et kast inntreffer?

Nei. For det første må bremsen din fungere for å gi den tiltenkte beskyttelsen. For det andre må den aktiveres som beskrevet over for å stanse sagkjedet ved et kast. For det tredje kan kjedebremsen aktiveres, men hvis sverdet er for nær deg, kan det hende at bremsen ikke rekker å bremse og stanse kjedet før motorsagen treffer deg.
Det er bare du selv og en korrekt arbeidsteknikk som kan eliminere kast og dets farer.

Gassregulatorsperre

Gassregulatorsperren er konstruert for å hindre at gassregulatoren aktiveres ufrivillig. Når sperren (A) trykkes ned i håndtaket (= når man holder rundt håndtaket), frikoples gassregulatoren (B). Når grepet rundt håndtaket slippes, tilbakestilles både gassregulatoren og sperren til sin opprinnelige posisjon. Denne posisjonen innebærer at gassregulatoren automatisk låses på tomgang.
(5)

Kjedefanger

Kjedefangeren er konstruert for å fange opp et avhoppet eller avslitt kjede. Dette unngås i de fleste tilfeller ved korrekt kjedespenning (se anvisninger under overskriften Montering) og korrekt vedlikehold og service på sverd og kjede (se anvisninger under overskriften Generelle arbeidsinstruksjoner).

Høyrehåndsvern

Høyrehåndsvernet skal beskytte hånden hvis kjedet hopper av eller ryker, og sørge for at greiner og kvister ikke påvirker grepet rundt det bakerste håndtaket.
or å aktivere

Avvibreringssystem

Din maskin er utstyrt med et avvibreringssystem som er konstruert for å gi en mest mulig vibrasjonsfri og behagelig bruk.
Maskinens avvibreringssystem reduserer overføringen av vibrasjoner mellom motorenhet/skjæreutstyr og maskinens håndtak. skjæreutstyr, er opphengt i håndtaksdelen med såkalte avvibreringselementer.
Saging i harde treslag (de fleste løvtrær) gir mer
asjoner enn saging i m
vibr Saging med uskarpt eller feil skjæreutstyr (feil type eller feil filt), øker vibrasjonsnivået.
Motorsagkroppen, inklusive
yke treslag (de fleste bartrær).
ADVARSEL! Overeksponering for vibrasjoner kan føre til blodkar- eller nerveskader hos personer som har blodsirkulasjonsforstyrrelser. Oppsøk lege hvis du opplever fysiske symptomer som kan relateres til overeksponering for vibrasjoner. Eksempel på slike symptomer er dovning, manglende følelse, ”kiling”, ”stikk”, smerte, manglende eller redusert styrke, forandringer i hudens farge eller overflate. Disse symptomene opptrer vanligvis i fingrer, hender eller håndledd. Disse symptomene kan øke ved lave temperaturer.

Stoppbryter

Stoppbryteren skal brukes for å slå av motoren. (26)

Lyddemper

Lyddemperen er konstruert for å redusere lydnivået samt for å lede bort motorens avgasser fra brukeren.
ADVARSEL! Motorens avgasser er varme og kan inneholde gnister som kan forårsake brann. Start derfor aldri maskinen innendørs eller i nærheten av lettantennelig materiale!
I områder med varmt og tørt klima kan faren for brann være stor. ved lovgivning og forskrifter om at lyddemperen blant annet skal være utstyrt med godkjent gnistfangernett (A).
(6)
Det forekommer at disse områdene er regulert
OBS! Lyddemperen blir meget varm både under bruk og etter stopp. Dette gjelder også tomgangskjøring. Vær oppmerksom på brannfaren, spesielt ved håndtering nær brannfarlige stoffer og/eller gasser.
100 – Norwegian
Loading...