Mcculloch B 522 M User Manual [el]

FI EY Julistus Vastaavuudesta
Allekirjoittanut, E.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että seuraavat tuotteet:
52 quattro T,
ja jotka on valmistanut E.O.P.I., Valmadrera, Italia, ovat Euroopan direktiivien 98/37/EEC (Koneisto-direktiivi), 93/68/CEE (CE Merkintä-direktiivi) & 89/336/CEE (Elektromagneettinen Yhteensopivuus-direktiivi) mukainen, direktiivi 2000/14/CEE (Liite V).
A EC Declaration of Conformity
The undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that the following product:
52 quattro T, manufactured by E.O.P.I., Valmadrera, Italia, are in accordance with the European Directives 98/37/EEC (Machinery Directive),
93/68/CEE (CE Marking Directive) & 89/336/CEE (Directive
on electromagnetic compatibility), directive 2000/14/CEE (Annex V).
DE CE Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.O.P.I., erklärt, daß folgende Geräte: 52 quattro T, hergestellt durch E.O.P.I., Valmadrera, Italia, den Europäischen Richtlinien 98/37/EEC (Maschinenrichtlinie), 93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie) & 89/336/CEE (EMV Richtlinie) entsprechen, richtlinie
2000/14/CEE (Anhang V).
NO EF Erklæring om Overensstemmelse
Undertegnede, autorisert av E.O.P.I., erklærer at f¯øgende produkt
52
quattro T,
konstruert av E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, er i overensstemmelse med føgende europeiske direktiver:
98/37/CEE (Maskineridirektiv), 93/68/CEE (CE-
merkingsdirektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
F
EG Conformiteitsverklaring
Ondergetekende, gemachtigd door E.O.P.I., verklaart dat de volgende produkten:
52 quattro T,
geproduceerd door E.O.P.I., Valmadrera, Italia
voldoen aan de Europese Richtlijnen 98/37/CEE (Machinerie Richtlijn),
93/68/CEE
(EG Markering Richtlijn) & 89/336/CEE (Richtlijn aangaande
elektromagnetische compatibiliteit), richtlijn 2000/14/CEE
(Annex V).
FR Déclaration de conformité Européenne
Le soussigné, dûment mandaté par E.O.P.I., déclare que le produit suivant: 52 quattro T, fabriqués par E.O.P.I., Valmadrera, Italia, est conforme aux Directives Européennes 98/37/EEC (Directive Sécurité Machine), 93/68/CEE (Directive Marquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC), directive 2000/14/CEE (Annexe V).
@ ∆ήλωση Συµµρφωσης προς τις Eντολές της EE
O υπογεγραµµένος, µε eξουσιοδτηση της E.O.P.I., δηλώνει τι τα εξής προϊντα:
52 quattro T,
κατασκευασθέντα απ την
E.O.P.I., Valmadrera, Italia, HΠA ανταποκρίνονται προς τις Eυρωπαϊκές Eντολές
98/37/CEE (η περί Mηχανηµάτων Eντολή), 93/68/CEE (η περί του Σήµατος CE Eντολή) & 89/336/CEE (η περί Hλεκτροµαγνητικής Συµβαττητας Eντολή), Aηρεκτηβα
2000/14/CEE (Πρηπο επηε V).
HU Technikai leírások
Alulírott, rendelkezve a E.O.P.I. engedélyével, kijelenti, hogy a jelentermék
52 quattro T,
melyet a E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72
Italia, gyártott, megfelel az európai szabványoknak: 98/37/CEE (gépekre vonatkozó), 93/68/CCE (márkázásnak) és 89/336/CEE (elektromágneses összeegyeztetehetöségnek) megfelenek, direktíva
2000/14/CEE
(Melléklet V).
IT Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto, autorizzato dalla E.O.P.I., dichiara che il seguente prodotto:
52 quattro T,
costruito da E.O.P.I., Valmadrera, Italia, é conforme alle Direttive Europee: 98/37/EEC (Direttiva Macchine), 93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica), direttiva 2000/14/CEE (Allegato V).
PT Declaração de Conformidade
O abaixo assinado, autorizado por E.O.P.I., declara que os seguintes produtos:
52 quattro T,
fabricada por E.O.P.I., Valmadrera, Italia. estão de acordo com as Directivas Europeias 98/37/EEC Directiva de Maquinaria)
, 93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e
89/336/CEE (Directiva de Compatibilidade Electromagnética),
directiva 2000/14/CEE (Apêndice V).
ES
Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UE
El abajo firmante, autorizado por E.O.P.I., afirma que los siguientes productos:
52 quattro T,
fabricados por E.O.P.I., Valmadrera, Italia, cumplen con las directivas Europeas 98/37/EEC (Directiva sobre Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) & 89/336/CEE (Directiva sobre ‘Compati-bilidad Electro Magnética), directiva 2000/14/CEE (Anexo V).
: EU Overensstemmelseerklæring
Undertegnede, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer herved, at følgende produkter:
52 quattro T,
E.O.P.I., Valmadrera, Italia, er i overensstemmelse med de eurpæiske direktiver 98/37/EEC (Maskineri direktiv), 93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv) &
89/336/CEE (EMC-direktiv), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).
SE EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad, auktoriserad av E.O.P.I., försäkrar att följande produkter:
52 quattro T,
tillverkade av E.O.P.I., Valmadrera, Italia, är i
överensstämmelse med följande europeiska direktiv 98/37/EEC
(Maskindirektiv), 93/68/CEE (CE-märknings-direktiv) & 89/336/CEE (Elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE
(Annex V).
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
ITALIA
Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Italy
The Electrolux Group is the worlds largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
PN 249339 REV. 01 (12/03)
Valmadrera, 15.12.01 Pino Todero (Direttore Tecnico) E.O.P.I.
52 QUATTRO PM
B 522 M
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige
raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.
BRUKSANVISNING
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida
behov.
BRUGERHÅNDBOG
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning.
LIBRETTO DISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare lutensile. Conservare per ulteriore consultazione.
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de entendë--las antes de usar a serra e guarde para consulta futura.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ:
∆ιαβάστε πρoσεxτιxά αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτ τo µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv.
OHJEKIRJA
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
GB
FI
NO
PT
GR
HU
IT
FR
DE
ES
NL
SE
DK
INSTRUCTION MANUAL
I
MPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future
reference.
MANUEL DINSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant dutiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
1
2
3
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
6
17
7
17
20
19
4
A
B1 B2 B3
B4 B5 B6
C1 C2 C3
C4 C5
1 ltr
20 cm30,02
5 100 0,10
10 200 0,20
20 400 0,40
50:1
1:50
2%
2% lit.
D
E1 E2 E3
F1 F2 F3
F4 F5
G1 G2
I
H1 H2 H3
H4 H5
L1 L2
L3 L4
M
1
M
2
M
3
M
4
M
5
M
6
M
7
M
8
M
9
N
1,18 3 mm
8T
9
197 5000mm
4T
9 230 mm
4T
10 255 mm
230mm
8T
10
255mm
24T
9
230mm
9
230mm
538242506
248960
226134B
248960
226135B
248960
236711B
248960
236713B
248960
240998B
240936B
240553
236677
240953B
240936B
240553
236677
52 cc
80T
GB
SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECT GUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTING ATTACHMENTS
DE
ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DES RICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIE EINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE
FR
TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECT ACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON / DEFENSE DE SECURITE
NL
OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKE BESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJ DE DIVERSE MAAI-ONDERDELEN
NO
TABELL FOR KORREKT MONTERING AV TRÅDSPOLE/SAGBLAD OG SPRUTSKJÆRM/SIKKERHETSVÆRN
FI
TAULOKKO LEIKKAAVAN PÄÄN/TURVASUOJUKSEN OIKEASTA YHDISTELMÄSTÄ
SE
SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKT KOMBINATION AV SKÄRHUVUD/SÄKERHETSSKYDD
DK
OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DEN KORREKTE SAMMENSÆTNING AF KNIV OG BESKYTTELSESSKÆRM
ES
TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTO DE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DE SEGURIDAD
PT
TABELA DE RESUMO PARA A CORRETA APLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E DEFESA DE SEGURANÇA
IT
TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTO ABBINAMENTO TESTA TAGLIENTE / DIFESA DI SICUREZZA
HU
ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJ ÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM
GR
ΠEPIΛHΠTIKOΣ ΠINAKAΣ ΓIA THN EΠIΣHMANΣH TOY KATAΛΛHΛOY ΠPOΦYΛAKTHPA,
ME ∆IAΦOPA KOΠTIKA
EΞAPTHMATA
GB
Due to a constant product improvement programme, the factory
reserves the right to modify technical details mentioned in this
manual without prior notice.
DE
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht
vor,
technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis
durchzuführen.
FR
La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce manuel à nimporte quel moment et sans préavis.
NL
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
NO
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre
tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel.
FI
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
SE
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning.
DK
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel.
ES
La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.
PT
A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
IT
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso.
HU
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használati utasitásban megadott adatokon és technikai tulajdonságokon bármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson.
GR
Λγω προγράµµατος συνεχούς βελτίωσης προϊντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτ χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
EΛΛHNIKA - 1
Mην καπνίζετε ταν βάζετε καύσιµο ή ταν χρησιµοποιείτε το εργαλείο
Mη χρησιµοποιείτε µεταλλικές λεπίδες
Φοράτε προστατευτικά ρούχα: Eγκεκριµένα προστατευτικά γυαλιά ή ασπίδα προσώπου
Φοράτε προστατευτικά ρούχα: Eγκεκριµένες ωτοασπίδες
Φοράτε προστατευτικά ρούχα: Eγκεκριµένο προστατευτικ κράνος
Φοράτε προστατευτικά ρούχα: Eγκεκριµένα γάντια
Φοράτε προστατευτικά ρούχα: Eγκεκριµένη προστατευτική υπδηση
MAX. 0000 Min
-1
Χρησιµοποιήστε το
τετράχρovoς
µε τοv κατάλληλο τρπο ώστε vα αποφεuχθούv τuχv ατuχήµατα. Aκολouθήστε πιστά τα µέτρα ασφαλείας και τις oδηγίες χρήσεως για τηv ασφαλή και αποδοτική χρήση τοu πρoϊvτoς. Eίvαι µέριµvα τou χρήστη vα ακoλouθήσει πιστά τις οδηγίες τou οδηγού χρήσης πou παρέχεται µαζί µε τo πρoïv.
Προειδοποίηση Kίνδυνος
∆ιαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά
Evvoια τωv σuµβλωv
Mέγιστη ταχύτητα λεπίδας
A. ΓENIKH ΠEPIΓPAΦH
Προληπτικά µέτρα ασφαλείας
1) KINHTHPAΣ
2) AΞONAΣ
3) ΣKAN∆AΛH
4) EAEΓXOΣ AΠOΦPAKTHPA KAYΣIMOY
5) ∆EΞIA XEIPOΛABH XEIPIΣMOY
6) ΛEΠI∆A
7) KEΦAΛH NAΫΛON KOP∆ONIOY
8) ∆IAKOΠTHΣ ΣTAMATHMATOΣ (STOP)
9) MOXΛOΣ TΣOK
10) XEIPOΛABH MIZAΣ
11) ∆AKTYΛIOΣ ΣYΣΦIΞHΣ
12) MΠOYZI
13) ΦIΛTPO AEPOΣ
14) KAΠAKI NTEΠOZITOY KAYΣIMOY
15) AΣΠI∆A ΣIΓAΣTHPA
16) ENΩΣH AΞONA KINHTHPA
17) ΠPOΦYΛAKTHPAΣ AΣΦAΛEIAΣ
20) ΛABH AΣΦAΛEIAΣ
EΛΛHNIKA - 2
B. Προληπτικά µέτρα ασφαλείας
Προωστική ισχύς λεπίδας
Προσέχετε απ προεξέχοντα αντικείµενα
Mέγιστη απσταση ασφαλείας
Tσοκ πλήρως ανοικτ (θερµή εκκίνηση/λειτουργία)
Tσοκ κλειστ (ψυχρή εκκίνηση)
1) Kάθε χειριστής πρέπει να µελετήσει προσεκτικά τις οδηγίες αυτές πριν απ τη χρήση του εργαλείου. Xρησιµοποιείτε το εργαλείο αυτ µνο για δουλειές που αναφέρονται συγκεκριµένα στον παρν εγχειρίδιο. Mην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά να χρησιµοποιούν το εργαλείο.
2) ?ταν δουλεύετε µε το εργαλείο πρέπει να φοράτε κατάλληλα ρούχα: α) Eφαρµοστά προστατευτικά ρούχα (χι κοντά παντελνια ή χαλαρά ρούχα). β) Προστατευτικά παπούτσια (µη δουλεύετε µε σάνταλα ή ξυπλυτοι). γ) Mεγάλης αντοχής γάντια. δ) Προστατευτική ασπίδα προσώπου ή γυαλιά. Tο προστατευτικ φιλµ, αν υπάρχει, πρέπει να αφαιρείται απ το διαφανές πλαστικ. ε) Ωτοασπίδες. στ) Προστασία της κεφαλής ταν χρησιµοποιείτε κυκλικές πριονολεπίδες. Bεβαιωθείτε τι ξέρετε πώς να σταµατήσετε τον κινητήρα σε περίπτωση άµεσης ανάγκης (διαβάστε το µέρος «ΞEKINHMA KAI ΣTAMATHMA TOY KIN­HTHPA»). Nα µη χρησιµοποιείτε ποτέ το εργαλείο ταν είστε κουρασµένοι, σωµατικά αδιάθετοι ή κάτω απ την επήρεια οινοπνευµατωδών, ωρισµένων φαρµάκων ή άλλων ναρκωτικών. Προσέχετε απ το περιστρεφµενο κοπτικ εξάρτηµα και τις θερµές επιφάνειες του εργαλείου.
3) H παρατεταµένη χρήση του εργαλείου αυτού ή άλλων µηχανηµάτων, που εκθέτει το χειριστή σε κραδασµούς, είναι δυνατ να σας οδηγήσει στην ασθένεια των Λευκών ∆ακτύλων (το Φαινµενο του Raynaud). Aυτ είναι δυνατ να προκαλέσει µείωση της ικαντητας των χεριών να αισθάνονται και να ρυθµίζουν
τη θερµοκρασία και γενικ µούδιασµα. Eποµένως, αυτοί που κάνουν συνεχή και τακτική χρήση, πρέπει να παρακολουθούν στενά την κατάσταση των χεριών και των δακτύλων τους. Aν παρουσιαστούν οποιαδήποτε απ τα συµπτώµατα, ζητήστε αµέσως ιατρική συµβουλή. Tο εργαλείο να το κρατάτε πάντα καλά και µε τα δυο σας χεριά. ?ταν δουλεύετε να πατάτε σταθερά. Tο εργαλείο πρέπει να χρησιµοποιείται αποκλειστικά πως συνιστάται (διαβάστε το µέρος «AΣΦAΛHΣ XPHΣH»).
4) Mη µεταφέρετε το εργαλείο ταν ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία ακµα και σε µικρές αποστάσεις. Σβήνετε τον κινητήρα και µεταφέρετε το εργαλείο µε την κοπτική κεφαλή πίσω σας. ?ταν µεταφέρετε το εργαλείο σε χηµα, να το ασφαλίζετε για ν’ αποφεύγεται η διαρροή καυσίµου. Πριν απ τη µεταφορά του εργαλείου να αδειάζετε πάντα το ντεπζιτο καυσίµου. ΠPOΣOXH: Για να διασφαλίσετε τη σωµατική σας ακεραιτητα, πρέπει υποχρεωτικά, κατά τη µεταφορά και την αποθήκευση του εργαλείου, να τοποθετείτε πάνω στη λάµα το ειδικ κάλυµµα πού σας χορηγήθηκε. Nα ξεκινάτε το εργαλείο σε επίπεδη επιφάνεια. ?ταν ξεκινάτε το εργαλείο πρέπει να πατάτε γερά. H λεπίδα ή η κεφαλή του νάυλον κορδονιού δεν πρέπει ν’ αγγίζει το έδαφος ή οποιοδήποτε αντικείµενο.
5) ΠPOΣTAΣIA AΠO TH ΦΩTIA: Mη χρησιµοποιείτε το εργαλείο κοντά σε φωτιά ή χυµένη βενζίνη. Mη βάζετε σε λειτουργία τον κινητήρα σε κλειστούς ή φτωχά αεριζµενους χώρους. TA
Loading...
+ 7 hidden pages