MC CULLOCH B40 B ELITE User Manual [fr]

S1155295-26,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 1 Tuesday, December 18, 2012 7:09 AM
GB Operator’s manual 2-29 SE Bruksanvisning 30-56 DK Brugsanvisning 57-84 FI Käyttöohje 85-111 NO Bruksanvisning 112-138 FR Manuel d’utilisation 139-168 NL Gebruiksaanwijzing 169-198 IT Istruzioni per l’uso 199-228 ES Manual de instrucciones 229-258 DE Bedienungsanweisung 259-288 PT Instruções para o uso 289-318 RU уководство по
эксплуатации 319-349
BG ъководство за
експлоатациЯ 350-381
HU Használati utasítás 382-410 PL Instrukcja obs∏ugi 411-439 EE Käsitsemisõpetus 440-465 LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 466-493 LT Naudojimosi instrukcijos 494-520 SK Návod na obsluhu 521-548 RS Priruãnik 549-576 HR Priruãnik 577-604 SI Navodila za uporabo 605-632 BA Uputstvo o upotrebi 633-660 CZ Návod k pouÏití 661-688 UA ос´бник користувача 689-719 RO Instrucöiuni de utilizare 720-747 GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 748-778 TR Kullanım kılavuzu 779-807
.
B40 B ELITE B40 BT ELITE
S1155295-26,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 139 Tuesday, December 18, 2012 7:09 AM
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles
AVERTISSEMENT! Utilisés de manière négligente ou erronée, les débroussailleuses et les coupe­herbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres. Il est très important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d’emploi.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
• Un casque de protection là où il y a risque de chute d’objets
• Protecteurs d’oreilles homologués
• Des protège-yeux homologués
Régime maxi. recommandé de l’axe sortant, tr/min
Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.
Attention: projections et ricochets.
10000
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
Starter: Tirer la commande de starter.
Pompe à carburant
Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.
Maintenez toutes les parties de votre corps à distance des surfaces chaudes et brûlantes.
Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15
15
m
15 m
5
0
FT
50FT
mètres pendant le travail. Les machines équipées de lames
d’éclaircissage ou de disques à herbe peuvent être projetées violemment d’un côté quand la lame heurte un objet fixe. Ce phénomène est appelé rebond. La lame peut amputer un bras ou une jambe. Veiller à ce que les personnes et les animaux soient toujours à au moins 15 mètres de la machine.
Toujours porter des gants de protection homologués.
Couper le moteur avant tout contrôle ou réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la position STOP.
Toujours porter des gants de protection homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Le port de protège-yeux homologués est obligatoire.
French 139
S1155295-26,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 140 Tuesday, December 18, 2012 7:09 AM
SOMMAIRE
Sommaire Contrôler les points suivants
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles .............................................................. 139
SOMMAIRE
Sommaire ............................................................. 140
Contrôler les points suivants avant la mise en
marche: ................................................................. 140
INTRODUCTION
Cher client, ............................................................ 141
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la
débroussailleuse? ................................................. 142
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Important! ............................................................. 143
Équipement de protection personnelle ................. 143
Équipement de sécurité de la machine ................. 144
Équipement de coupe ........................................... 147
MONTAGE
Montage du guidon et de la poignée d'accélération 150 Montage de la lame et de la tête de désherbage . 150 Montage du protège-lame et de la lame
d’éclaircissage ...................................................... 151
Montage de la protection de transport .................. 152
Adaptation du harnais et de la débroussailleuse .. 152
MANIPULATION DU CARBURANT
Sécurité carburant ................................................ 154
Carburant .............................................................. 154
Remplissage de carburant .................................... 155
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche ...................... 156
Démarrage et arrêt ............................................... 156
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail ............................................... 158
ENTRETIEN
Carburateur ........................................................... 163
Silencieux ............................................................. 163
Système de refroidissement ................................. 164
Filtre à air .............................................................. 164
Filtre à carburant ................................................... 164
Renvoi d’angle ...................................................... 164
Bougie ................................................................... 165
Schéma d’entretien ............................................... 166
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques ................................. 167
Déclaration CE de conformité ............................... 168
avant la mise en marche:
Lire attentivement le manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des
!
lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agréés.
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous aucun prétexte la machine sans
!
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modifications non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisateur ou d’autres personnes.
AVERTISSEMENT! Utilisés de manière négligente ou erronée, les
!
débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres. Il est très important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d’emploi.
140 – French
S1155295-26,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 141 Tuesday, December 18, 2012 7:09 AM
INTRODUCTION
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit McCulloch ! Vous faites désormais partie d'une histoire débutée il y a longtemps, lorsque l'entreprise McCulloch commença à fabriquer des moteurs pendant la Seconde Guerre mondiale. En 1949, McCulloch lançait sa première tronçonneuse légère à utilisateur unique et révolutionnait le travail du bois à tout jamais.
La gamme de tronçonneuses innovantes allait se développer au fil des décennies et les activités se diversifier, d'abord avec des moteurs d'avion et de kart dans les années 1950, puis avec des mini-tronçonneuses dans les années 1960. Plus tard, dans les années 1970 et 1980, les coupe-herbes et aspiro-souffleurs venaient compléter la gamme.
Aujourd'hui, McCulloch a rejoint le groupe Husqvarna et poursuit la tradition de moteurs puissants, d'innovations techniques et de conceptions résistantes, nos marques de fabrique depuis plus d'un siècle. La réduction de la consommation en carburant, des émissions et des niveaux sonores est notre priorité, tout comme l'amélioration de la sécurité et de la convivialité du produit.
Nous espérons que ce produit McCulloch vous donnera toute satisfaction et qu’il vous accompagnera pendant de longues années. Le respect des conseils de ce manuel d’utilisation relatifs à l’utilisation, à l’entretien et à la maintenance permettra de prolonger sa durée de vie. Si vous avez besoin de l’aide d’un professionnel pour une réparation ou un entretien, veuillez utiliser le service de localisation sur www.mcculloch.com.
McCulloch travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis.
Vous pouvez également télécharger ce manuel sur www.mcculloch.com.
French – 141
S1155295-26,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 142 Tuesday, December 18, 2012 7:09 AM
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
26
1
3
4
4
2
19
16
5
17
18
22
Quels sont les composants de la débroussailleuse?
1 Lame 2 Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle 3 Renvoi d’angle 4 Protection pour l’équipement de coupe 5 Tube de transmission 6 Bouton de l’accélération au démarrage 7 Bouton d’arrêt 8 Commande de l’accélération 9 Blocage de l’accélération 10 Œillet de suspension 11 Capot de cylindre 12 Poignée de lanceur 13 Réservoir d’essence 14 Commande de starter
21
1
1
6
8
20
7
9
11
25
15 Carter de filtre à air 16 Contre-écrou 17 Bride de support 18 Bol de garde au sol 19 Toc d’entraînement 20 Bride de serrage du guidon 21 Manuel d’utilisation 22 Dispositif de protection pour le transport 23 Clé pour l’écrou de lame 24 Goupille d’arrêt 25 Harnais 26 Tête de désherbage 27 Pompe à carburant
10
15
13
24
14
27
12
23
142 – French
S1155295-26,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 143 Tuesday, December 18, 2012 7:09 AM
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Important!
IMPORTANT! La machine n’est construite que pour le désherbage, le
débroussaillage et/ou le déblayage forestier. Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme
source motrice sont les équipements de coupe que nous recommandons au chapitre Caractéristiques techniques.
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modèle original.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Appliquer les instructions de maintenance et d’entretien ainsi que les contrôles de sécurité indiqués dans ce manuel d’utilisation. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir les instructions à la section Maintenance.
Tous les capots, toutes les protections et toutes les poignées doivent avoir été montées avant d’utiliser la machine. Vérifier que le capuchon de la bougie et le câble d’allumage sont en bon état afin d’éliminer tout risque de choc électrique.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent dans une même zone, il convient d’observer une distance de sécurité égale au moins au double de la longueur de l’arbre, mais jamais moins de 15 mètres.
La législation nationale ou locale peut réglementer l’utilisation. Respectez la législation en vigueur.
Effectuez une inspection générale de la machine avant de l'utiliser, voir le Calendrier de maintenance.
AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électromagnétique en
!
fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine.
AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des enfants utiliser la machine ou se tenir à
!
proximité. La machine est équipée d'un interrupteur d'arrêt à détente et peut être démarrée par une activation à faible vitesse et de faible puissance de la poignée de démarrage ; dans certaines circonstances, de jeunes enfants peuvent produire la force nécessaire au démarrage de la machine. Ceci peut entraîner un risque de blessures personnelles. Retirer donc le chapeau de bougie lorsque la machine n'est pas sous surveillance.
Équipement de protection personnelle
IMPORTANT! Utilisés de manière négligente ou erronée, les
débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres. Il est très important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d’emploi.
Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
AVERTISSEMENT! Soyez toujours attentifs aux signaux d’alerte ou aux
!
appels en portant des protège-oreilles. Enlevez-les sitôt le moteur arrêté.
CASQUE Un casque de protection là où il y a risque de chute
d’objets
PROTÈGE-OREILLES Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur
suffisant.
AVERTISSEMENT! Faire tourner un moteur dans un local fermé ou mal aéré
!
peut causer la mort par asphyxie ou empoisonnement au monoxyde de carbone.
French 143
S1155295-26,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 144 Tuesday, December 18, 2012 7:09 AM
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
PROTÈGE-YEUX Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage
d’une visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Par lunettes de protection homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de l’UE).
GANTS Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage
de l’équipement de coupe.
BOTTES Utiliser des bottes avec coquille en acier et semelle
antidérapante
HABITS Porter des vêtements fabriqués dans un matériau
résistant à la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contacter l'atelier de réparation le plus proche.
IMPORTANT! L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de
!
sécurité sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé.
Blocage de l’accélération
Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale s’effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants. Cette position signifie que la commande d’accélération est alors automatiquement bloquée sur le ralenti.
Équipement de sécurité de la machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour trouver leur emplacement sur la machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas effectuée correctement et si les mesures
144 – French
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l’accélération est en position initiale.
S1155295-26,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 145 Tuesday, December 18, 2012 7:09 AM
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché.
Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement.
Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et donner les pleins gaz. Relâcher l’accélérateur et s’assurer que l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste immobile. Si l’équipement de coupe tourne lorsque l’accélérateur est au régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre Entretien.
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
Protection pour l’équipement de coupe
Cette protection a pour but d’empêcher que des objets ne soient projetés en direction de l’utilisateur. La protection prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de coupe.
S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente pas de fissures. Remplacer la protection si elle a subi des coups ou si elle présente des fissures.
French 145
S1155295-26,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 146 Tuesday, December 18, 2012 7:09 AM
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l’équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe ne peut en aucun cas être utilisé
!
si une protection homologuée n’a pas été préalablement montée. Voir le chapitre Caractéristiques techniques. La mise en place d’une protection erronée ou défectueuse peut provoquer des blessures graves.
Système anti-vibrations
Libération rapide
Sur le devant du harnais se trouve une plaque pectorale à libération rapide constituant une bonne sécurité au cas où le moteur prendrait feu ou dans l’éventualité d’une situation nécessitant de rapidement se libérer de la machine et du harnais. Voir les instructions au chapitre Adaptation du harnais et de la débroussailleuse.
La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
L’utilisation d’un fil mal enroulé ou d’un équipement de coupe mal affûté, défectueux (équipement non adapté ou mal affûté, voir le chapitre Affûtage de la lame) augmente le niveau des vibrations.
Le système anti-vibrations réduit la transmission des vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité que constituent les poignées.
Vérifier que les éléments anti-vibrations sont entiers et solidement fixés. Contactez votre revendeur McCULLOCH pour remplacer le système anti-vibrations. Rendez-vous sur www.mcculloch.com.
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner
!
des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures.
S’assurer du bon positionnement des bretelles du harnais. Quand le harnais et la machine sont ajustés, contrôler le bon fonctionnement du dispositif de libération rapide du harnais.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur.
Le risque d’incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains
146 – French
S1155295-26,B40 B,BT ELITE 1.fm Page 147 Tuesday, December 18, 2012 7:09 AM
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de la machine est muni d’un tel dispositif.
Si le silencieux comporte une grille antiflamme, la nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves avaries du moteur.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine. Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.
Contre-écrou
Un contre-écrou est utilisé pour la fixation de certains types d’équipements de coupe.
Pose: serrer l’écrou dans le sens contraire de la rotation de l’équipement de coupe. Dépose: desserrer l’écrou dans le sens de la rotation de l’équipement de coupe. (NOTA! L’écrou est fileté à gauche.) Les dents de la lame d’éclaircissage risquent de causer des blessures aussi bien lors du serrage que du desserrage de l’écrou de la lame. Veiller à ce que la main soit toujours protégée par le protège-lame lors de ces interventions. Toujours utiliser une clé à douille munie d’un manche assez long. La flèche sur l’illustration indique la zone dans laquelle la clé doit être utilisée, aussi bien pour serrer que pour desserrer l’écrou.
AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux contient des produits
!
chimiques pouvant être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé.
AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que: Les gaz d’échappement du moteur sont
!
très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables!
Serrer l’écrou à l’aide de la clé pour l’écrou de lame.
Équipement de coupe
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
• Réduire le risque de rebond de la machine.
• Obtenir la meilleure coupe possible.
• Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
French 147
Loading...
+ 21 hidden pages