Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Lire attentivement et bien assimiler le manual d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Lea detenidament el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
GB (2 - 27)
FR (28 - 53)
ES (54 - 79)
EXPLICATION DES SYMBOLES
x
Symboles
AVERTISSEMENT: L’utilisation
incorrecte ou irréfléchie d’une
débroussailleuses et les coupe-herbes peut blesser gravement
ou mortellement l’opérateur et
son entourage.
Lire attentivement et bien assimiler
le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
S Un casque de protection là où il
y a risque de chute d’objets
S Protecteur d’oreilles
S Des protège--yeux homologués
Ce produit est conforme au
directives CE en vigueur.
Émissions sonores dans
l’environnement selon la
directive de la Communauté
Européenne. Les émissions
de la machine sont indiquées
au chapitre Caractéristiques
techniques et sur les
autocollants.
Niveau de pression
sonore à 7,5 mètres
Régime maxi. recommandé de
l’axe sortant, tr/min
Attention: projections et ricochets.
L’utilisateur de la machine doit
s’assurer qu’aucune personne
ou animal ne s’approche à
moins de 15 mètres (50 pieds)
pendant le travail.
RECUL DE LAME -- Les machines
équipées d’une lame à herbe
peuvent être projetées violemment
sur le côté ou en arrière quand la
lame rencontre un objet dur. La
lame peut sectionner les bras et
les jambes. Toujours maintenir les
personnes et les animaux à au
moins 15 mètres de la machine.
Ne montez jamais de lames
dentées sur cette machine.
Flèches indiquant les limites quant
à l’emplacement de la fixation de
la poignée.
Toujours porter des gants de
protection homologués.
Utilisez de l’essence sans plomb
et un huile deux temps mélangée
dans un rapport de 2% (1:50).
Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.
Arrêter le moteur en poussant le
bouton d’arrêt et maintenez--le
dans la position «STOP» (d’arrêt).
REMARQUE! L’interrupteur d’arrêt
se remet automatiquement en
position de démarrage. Toujours
retirer le chapeau de bougie de la
bougie lors du montage, contrôle
et/ou entretien, afin d’éviter tout
démarrage accidentel.
Un nettoyage régulier est
indispensable.
Examen visuel.
Le port de protège--yeux
homologués est obligatoire.
Étrangleur
Utiliser des bottes antidérapantes
et stables.
115430026 Rev. 4 2/17/12
Pompe à carburant
French --- 28
SOMMAIRE
Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles28........................
SOMMAIRE
Contenu29.........................
Contrôler les points suivants avant
la mise en marche29................
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants?30.........
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
Important!31........................
Équipement de protection personnelle 31..
Equipement de sécurité de la machine 32.
Equipement de coupe34..............
MONTAGE
Montage du guidon36................
Montage du harnais et le bride36......
Montage de la lames37..............
Montage du protège--lame, de la lame
à herbe et du couteau à herbe37......
Montage de la protecteur et de la
tête de coupe38....................
MANIPULATION DU CARBURANT
Sécurité carburant39................
Carburant39........................
Remplissage de carburant40..........
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche41..
Démarrage et arrêt41................
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail43...............
ENTRETIEN
Carburateur46......................
Silencieux46.......................
Bougie47..........................
Filtre à air48........................
Renvoi d’angle48...................
Schéma d’entretien49................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques50........
Assurance de conformité UE
(Concerne seulement l’Europe)51......
Contrôler les points suivants
avant la mise en marche:
Lire attentivement le manual d’utilisation.
AVERTISSEMENT: Ne jamais
modifier sous aucun prétexte la machine sans l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires
et des pièce s d ’origine. Des modifications non-autorisées et l’emploi
d’accessoires non-homologués
peuvent provoquer des accidents
graves et même mortels, à l’utilisateur ou d’autres personnes.
AVERTISSEMENT: Utilisés de
manière négligente ou erronée, les
débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir des outils
dangereux pouvant occasionner
des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres.
Il est très important de lire attentivement et de bien comprendre les
instructions contenues dans ce
mode d’emploi.
AVERTISSEMENT: Une ex-
position prolongée au bruit risque
de causer des lésions auditives
permanentes. Toujours utiliser des
protecteurs d’oreille agréés.
McCulloch travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve
le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis.
115430026 Rev. 4 2/17/12
French --- 29
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
17
28
10
22
8
9
12
11
16
14
24
15
13
26
27
1
2
3
7
5
4
18
19
20
1
21
4
6
21
4
23
25
Quels sont les composants?
1. Lame16. Couvercle du filtre à air
2. Ravitaillement en lubrifiant, 17. Réglage de guidon
renvoi d’angle
3. Renvoi d’angle18. Écrou de retenue de la lame
4. Protecteur pour l’ équipement 19. Rondelle en coupelle
de coupe
5. Axe20. Rondelle d’arrêt
6. Guidon21. Chapeau protège-poussière
7. Gâchette de l’accélé ration22. Tête de coupe
8. Bouton d’arrêt23. Dispositif de protection pour le transport
9. Blocage de l’accélération24. Clé hexagonale
10. Bride de harnais25. Clé pour l’écrou de lame
11. Couvercle de cylindre26. Harnais
12. Poignée de démarrage27. Bouton de l’accélération au démarrage
13. Réservoir d’essence28. Réglage du câble d’accélération
14. Levier de l’étrangleur29. Manuel d’instructions
15. Pompe à carburant
115430026 Rev. 4 2/17/12
29
French --- 30
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Important!
IMPORTANT! La machine est conçue uni-
quement pour le désherbage.
Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme source motrice sont les équipements de coupe que nous recommandons
au chapitre Caractéristiques techniques.
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue,
d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle,
le jugement ou la maîtrise du corps.
Ne jamais utiliser la machine dans des conditions climatiques extrêmes telles que la froid
intense ou climat très chaud et/ou humide.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre Équipement de
protection personnelle.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au
modèle original.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas
en parfait état de marche. Suivre dans ce
manuel d’utilisation les instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien. Certaines
mesures de maintenance et d’entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir au chapitre Entretien.
T ous les carters et toutes les protections
doivent être montés avant le démarrage. Vérifier que le chapeau de bougie et le câble
d’allumage ne sont pas endommagés.
Risque de chocs électriques.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer
qu’aucune personne ou animal ne s’approche
à moins de 15 mètres pendant le travail.
Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent dans
une même zone, il convient d’observer une
distance de sécurité jamais moins de 15
mètres.
AVERTISSEMENT! Cette
machine génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce
champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement
d’implants médicaux actifs ou
passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants
médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant de leur
implant avant d’utiliser cette machine.
AVERTISSEMENT! L’utilisation
d’un équipement de coupe inadéquat
ou d’une lame mal affûtée peut augmenter le risque de blessures graves
ou mortelles.
115430026 Rev. 4 2/17/12
AVERTISSEMENT! Ne jamais
laisser des enfants utiliser la
machineouseteniràproximité.
La machine est équipée d’un interrupteur d’arrêt à déte nte et peut être
démarrée par une activation à faible
vitesse et de faible puissance de la
poignée de démarrage ; dans certaines circonstances, de jeunes
enfants peuvent produire la force nécessaire au démarrage de la machine.
Ceci peut entraîner un risque de blessures personnelles. Retirer donc le
chapeau de bougie lorsque la
machine n’est pas sous surveillance.
Personal protective equipment
AVERTISSEMENT! Utilisés de
manière négligente ou erronée, les
débroussailleuses et les coupeherbes peut blesser gravement ou
mortellement l’opérateur et son entourage. Il est très im portant de lire
attentivement et de bien comprendre
les instructions c ontenues dans ce
mode d’emploi. Un équipem ent de
protection personnelle h omologué
doit impérativement être utilisé lors
de tout travail avec la machine.
L’équipem ent de protection personnelle n’élimine pas les risques mais
réduit la gravité des blessures en cas
d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un
équipement adéquat.
IMPORTANT! Soyez toujours attentifs aux
signaux d’alerte ou aux appels en portant
des protège-oreilles. Enlevez--les sitôt le
moteur arrêté.
CASQUE
Utiliser un casque si les troncs à sectionner
font plus de 2 mètr es de haut.
PROTÈGE--OREILLES
Porter des protège--oreilles ayant un effet
atténuateur suffisant.
PROTÈGE--YEUX
T oujours porter des protège- -yeux homologués. L’usage d’une visière doit toujours
s’accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Par lunettes de protection homologuées, on entend celles qui sont
en conformité avec les normes ANSI Z87.1.
French --- 31
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
GANTS
Au besoin, utiliser des gants,
notamment lors du montage
de l’équipement de coupe.
BOTTES
Utiliser des bottes antidérapantes
et stables.
HABITS
Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant à la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles et
les branches. Toujours utiliser des pantalons
longs et robustes. Ne pas porter de bijoux,
de shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds- -nus. Veiller à ce que les cheveux
ne tombent pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible.
A VERTISSEMENT: Ne jamais
utiliser une machine dont les équipements de séc urité s ont défe ctueux .
Contrôler et entretenir les équipementsdesécuritédelamachineconformément aux instructions données
dans ce cha pitre. Si les contrôles ne
donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé.
L’utilisation d’une machine dont les
équipements de sécurité sont défectueuxaugmentelerisquede
blessure grave ou mortelle pour
l’opérateur et son entourage.
Blocage de l’accélération
Le blocage de l’accélération a pour but
d’empêcher toute accélération involontaire.
Une fois le cliquet (A) enfoncé dans
la poignée (= en tenant celle--ci), la commande de l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est relâchée, la
commande de l’accélération et le cliquet
reviennent en position initiale, Ce retour en
position initiale s’effectue grâce à deux
ressorts de rappel indépendants. Cette
position signifie que la commande d’accélération est alors automatiquement bloquée
sur le ralenti.
Équipement de sécurité de la
machine
Ce section présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les
utiliser et les maintenir en bon état. Voir la section ”Familiarisez--vous avec votre appareil”
sont les composants pour trouver leur emplacement sur la machine.
La durée de vie de la machine risque d’être
écourtée et le risque d’accidents accru si la
maintenance de la machine n’est pas effectuée
correctement et si les mesures d’entretien et/
ou de réparation ne sont pas effectuées de
manière professionnelle. Pour obtenir de plus
amples informations, contacter votre distributeur autorisé de service le plus proche.
IMPORTANT! L ’entretien et la réparation
de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement
l’équipement de sécurité de la machine. Si
les contrôles suivants ne donnent pas un
résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre
à l’acheteur la garantie d’un service et de
réparations qualifiés. Si le point de vente
n’assure pas ce service, s’adresser à
l’atelier spécialisé le plus proche.
115430026 Rev. 4 2/17/12
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l’accélération est en
position initiale.
Appuyer sur le blocage de l’accélération et
vérifier qu’il revient de lui--même en position initiale quand il est relâché.
French --- 32
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
A
Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et donner les pleins gaz. Relâcher l’accélérateur et s’assurer que l’équipement de
coupe s’arrête et qu’il reste immobile. Si
l’équipement de coupe tourne lorsque l’accélérateur est au régime de ralenti, contrôler le
réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre Entretien.
Bouton d’arrêt
Mettre le moteur en marche et s’assurer
qu’il s’arrête lorsque le boiuton d’arrêt est
amené den position d’arrêt.
Protecteur pour l’équipement de
coupe
VERTISSEMENT: Un équipe-
ment de coupe ne peut en aucun
cas être utilisé si une protection
homologuée n’a pas été préalablement montée. Voir la section “Caractéristiques techniques”. La mise en
place d’une protec tion erronée ou
défectueuse peut provoquer des
blessures graves.
L’utilisation d’un fil mal enroulé ou d’un
équipement de coupe inadéquat augmente
le niveau de vibration.
A V ER TISSEMEN T: Une ex posi-
tion excessive aux vibrations peut
entraîner des troubles circulatoires
ou nerveux che z les personnes sujettes à des troubles cardio--vasculaires. Consulter un médecin en cas
de symptômes liés à une exposition
excessive aux vibrations. De tels
symptômes peuvent être:
engourdissement, pe rte de sensibilité, chatouillements, picotements,
douleur, faiblesse musculaire, décolorationoumodificationépidermique.
Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les
poignets. Les risques peuvent
augmenter à basses températures.
Libération rapide
Sur le devant du harnais se trouve une
plaque pectorale à libération rapide constituant une bonne sécurité dans l’éventualité
d’une situation nécessitant de rapidement
se libérer de la machine et du harnais. Voir
les instructions au section Ajustement du
harnais.
Cette protecteur a pour but d’empêcher que
des objets ne soient projetés en direction
de l’utilisateur. La protecteur prévient aussi
le contact entre l’utilisateur et l’équipement
de coupe.
S’assurer que la protection est intacte et
qu’elle ne présente pas de fissures. Remplacer la protection si elle a subi des coups
ou si elle présente des fissures. Toujours
utiliser la protection recommandée prévue
pour l’équipement de coupe en question.
Voir Caractéristiques techniques.
115430026 Rev. 4 2/17/12
S’assurer du bon positionnement des bretelles du harnais. Quand le harnais et la
machine sont ajustés, contrôler le bon
fonctionnement du dispositif de libération
rapide du harnais.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au
maximum le niveau sonore et détourner
les gaz d’echappement loin de l’utilisateur.
ATTENTION! Votre silencieux est équipé
d’un pot catalytique conçu pour réduire la
teneur des gaz d’échappement.
French --- 33
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
É
Le risque d’incendie est important dans les
pays au climat chaud et sec. C’est pourquoi
nous avons équipé ce silencieux de grilles
antiflamme.
En ce qui concerne le silencieux, il importe
de bien suivre les instructions de contrôle, de
maintenance et d’entretien. Ne jamais utiliser
une machine do nt le silencieux est défectueux.
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux
dans la machine.
A TTENTION: Un silencieux muni d’un
pot catalytique est très chaud aussi bien à
l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Tout
contact peut causer des brûlures à la
peau. Attention au risque d’incendie!
A VERTISSEMENT: L’intérieur
du silencieux contient des produits
chimiques pouvant être cancérigènes.
Eviter tout contact avec ces éléments
si le silencieux est endommagé.
A VER TISS EMEN T: Les gaz
d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de
carbone, qui peut provoquer une
intoxication. Ne démarrez ou n’utilisez JAMAIS
un local fermé ou un lieu mal aéré.
Les gaz d’échappement du moteur
sont très chauds et peuvent
contenir des étincelles pouvant
provoquer un incendie. Ne jamais
démarrer l’appareil dans un local
ferméouàproximitédematériaux
inflammables !
115430026 Rev. 4 2/17/12
Vis de silencieux
Grille pare--étincelles
l’appareil dans
crou de retenue de la lame
Un écrou de retenue de la lame est utilisé
pour la fixation de certains types d’équipements de coupe.
Pose: serrer l’écrou dans le sens contraire
de la rotation de l’équipement de coupe.
Dépose: desserrer l’écrou dans le sens de
la rotation de l’équipement de coupe.
(REMARQUE! L’écrou est fileté à gauche.)
Serrer l’écrou à l’aide de la clé à canon.
Équipement de coupe
Cette section explique comment, grâce à
l’utilisation du bon équipement de coupe et
grâce à un entretien correct:
S Réduire le risque de rebond de la machine.
S Obtenir la meilleure coupe possible.
S Augmenter la durée de vie de l’équipement
de coupe.
IMPORTANT! N’utiliser l’équipement de
coupe qu’avec la protection recommandée!
Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Voir les instructions relatives à l’équipement
de coupe pour poser correctement le fil et
choisir le diamètre de fil approprié. Suivre
nos recommandations. Conserver un avoyage correct!
A VERTISSEMENT: Toujours
arrêter le moteur avant d’entamer
des travaux sur l’équipement de
coupe. Celui--ci continue de tourner après qu’on a relâché l’accélérateur. S’assurer que l’équipement
de coupe est complètement immobilisé et débrancher le câble de la
bougie d’allumage avant de
commencer l’intervention sur
l’équipement de coupe.
French --- 34
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
A VER TISS EMEN T: Un équipe-
ment de coupe inadéquat peut augmenter les risque de recul de la
lame.
Équipement de coupe
Les lame et couteau à herbe sont destinés
à la coupe de l’herbe épaisse.
La tête de désherbage est destinée au désherbage.
Règles élémentaires
N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la
protection recommandée! Voir le chapitre
Caractéristiques techniques.
Tête de coupe
IMPORTANT! Veiller à ce que le fil du
coupe-herbe soit toujours enroulé de manière
serrée et régulière autour du tambour, autrement la machine produit des vibrations dangereuses pour la santé.
S N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la
protecteur recommandée! Voir le chapitre
Caractéristiques techniques.
S En général, les petites machines de-
mandent des petites têtes de désherbage, et vice versa. Cela vient du fait que
lors du désherbage au moyen de fils, le
moteur doit éjecter le fil radialement depuis la tête de désherbage tout en affrontant la résistance de l’herbe à couper.
S La longueur du fil est également impor-
tante. Un fil long demande un moteur
plus puissant qu’un fil court, même
en cas de diamètre égal de fil.
S S’assurer que le couteau monté sur le
carter de protection est intact. Il sert à
découper le fil à la bonne longueur.
S Pour améliorer la durée de vie du fil,
laisser le fil tremper dans de l’eau pendant quelques nuits. Le fil devient alors
plus résistant et dure plus longtemps.
Inspecter l’équipement de coupe afin de
détecter d’éventuels dommages ou fissures. Toujours remplacer un équipement
de coupe endommagé.
A VERTISSEMENT: L’utili-
sation d’une lame incorrecte ou
endommagée peut provoquer des
blessures graves ou mortelles.
Toujours jeter une lame pliée, faussée, fissurée, cassée ou abîmée de
toute autre façon. Ne jamais essayer
de redresser une lame faussée pour
l’utiliser de nouveau. Utiliser uniquement des lame s d’origine du modèle
recommandé.
115430026 Rev. 4 2/17/12
French --- 35
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.