MC CULLOCH B28 B User Manual [fr]

Operator’s manual
Manual de instrucciones
B28 B
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Lire attentivement et bien assimiler le manual d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Lea detenidament el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
GB (2 - 27) FR (28 - 53) ES (54 - 79)
EXPLICATION DES SYMBOLES
x
Symboles
AVERTISSEMENT: L’utilisation
incorrecte ou irréfléchie d’une débroussailleuses et les coupe-­herbes peut blesser gravement ou mortellement l’opérateur et son entourage.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Toujours utiliser: S Un casque de protection là où il
y a risque de chute d’objets
S Protecteur d’oreilles S Des protège--yeux homologués
Ce produit est conforme au directives CE en vigueur.
Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté Européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.
Niveau de pression sonore à 7,5 mètres
Régime maxi. recommandé de l’axe sortant, tr/min
Attention: projections et ricochets.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres (50 pieds) pendant le travail.
RECUL DE LAME -- Les machines équipées d’une lame à herbe peuvent être projetées violemment sur le côté ou en arrière quand la lame rencontre un objet dur. La lame peut sectionner les bras et les jambes. Toujours maintenir les personnes et les animaux à au moins 15 mètres de la machine.
Ne montez jamais de lames dentées sur cette machine.
Flèches indiquant les limites quant à l’emplacement de la fixation de la poignée.
Toujours porter des gants de protection homologués.
Utilisez de l’essence sans plomb et un huile deux temps mélangée dans un rapport de 2% (1:50).
Les autres symboles/autocollants pré­sents sur la machine concernent des exi­gences de certification spécifiques à cer­tains marchés.
Arrêter le moteur en poussant le bouton d’arrêt et maintenez--le dans la position «STOP» (d’arrêt). REMARQUE! L’interrupteur d’arrêt se remet automatiquement en position de démarrage. Toujours retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin d’éviter tout démarrage accidentel.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Le port de protège--yeux homologués est obligatoire.
Étrangleur
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
115430026 Rev. 4 2/17/12
Pompe à carburant
French --- 28
SOMMAIRE
Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles 28........................
SOMMAIRE
Contenu 29.........................
Contrôler les points suivants avant
la mise en marche 29................
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants? 30.........
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Important! 31........................
Équipement de protection personnelle 31.. Equipement de sécurité de la machine 32.
Equipement de coupe 34..............
MONTAGE
Montage du guidon 36................
Montage du harnais et le bride 36......
Montage de la lames 37..............
Montage du protège--lame, de la lame
à herbe et du couteau à herbe 37......
Montage de la protecteur et de la
tête de coupe 38....................
MANIPULATION DU CARBURANT
Sécurité carburant 39................
Carburant 39........................
Remplissage de carburant 40..........
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche 41..
Démarrage et arrêt 41................
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail 43...............
ENTRETIEN
Carburateur 46......................
Silencieux 46.......................
Bougie 47..........................
Filtre à air 48........................
Renvoi d’angle 48...................
Schéma d’entretien 49................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques 50........
Assurance de conformité UE
(Concerne seulement l’Europe) 51......
Contrôler les points suivants avant la mise en marche:
Lire attentivement le manual d’utilisation.
AVERTISSEMENT: Ne jamais
modifier sous aucun prétexte la ma­chine sans l’autorisation du fabri­cant. N’utiliser que des accessoires et des pièce s d ’origine. Des modifi­cations non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisa­teur ou d’autres personnes.
AVERTISSEMENT: Utilisés de
manière négligente ou erronée, les débroussailleuses et les coupe-­herbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mor­telles pour l’utilisateur ou d’autres. Il est très important de lire atten­tivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT: Une ex-
position prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d’oreille agréés.
McCulloch travaille continuellement au dé­veloppement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la con­ception et l’aspect sans préavis.
115430026 Rev. 4 2/17/12
French --- 29
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
17
28
10
22
8
9
12
11
16
14
24
15
13
26
27
1
2
3
7
5
4
18
19
20
1
21
4
6
21
4
23
25
Quels sont les composants?
1. Lame 16. Couvercle du filtre à air
2. Ravitaillement en lubrifiant, 17. Réglage de guidon renvoi d’angle
3. Renvoi d’angle 18. Écrou de retenue de la lame
4. Protecteur pour l’ équipement 19. Rondelle en coupelle de coupe
5. Axe 20. Rondelle d’arrêt
6. Guidon 21. Chapeau protège-poussière
7. Gâchette de l’accélé ration 22. Tête de coupe
8. Bouton d’arrêt 23. Dispositif de protection pour le transport
9. Blocage de l’accélération 24. Clé hexagonale
10. Bride de harnais 25. Clé pour l’écrou de lame
11. Couvercle de cylindre 26. Harnais
12. Poignée de démarrage 27. Bouton de l’accélération au démarrage
13. Réservoir d’essence 28. Réglage du câble d’accélération
14. Levier de l’étrangleur 29. Manuel d’instructions
15. Pompe à carburant
115430026 Rev. 4 2/17/12
29
French --- 30
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Important!
IMPORTANT! La machine est conçue uni-
quement pour le désherbage. Les seuls accessoires pouvant utiliser le mo­teur comme source motrice sont les équipe­ments de coupe que nous recommandons au chapitre Caractéristiques techniques. Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médica­ments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps. Ne jamais utiliser la machine dans des condi­tions climatiques extrêmes telles que la froid intense ou climat très chaud et/ou humide. Utiliser les équipements de protection per­sonnelle. Voir au chapitre Équipement de protection personnelle. Ne jamais utiliser une machine qui a été mo­difiée au point de ne plus être conforme au modèle original. Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les instructions de mainte­nance, de contrôle et d’entretien. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doiv­ent être confiées à un spécialiste dûment for­mé et qualifié. Voir au chapitre Entretien. T ous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage. Vé­rifier que le chapeau de bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés. Risque de chocs électriques. L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent dans une même zone, il convient d’observer une distance de sécurité jamais moins de 15 mètres.
AVERTISSEMENT! Cette
machine génère un champ électro­magnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circon­stances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine.
AVERTISSEMENT! L’utilisation
d’un équipement de coupe inadéquat ou d’une lame mal affûtée peut aug­menter le risque de blessures graves ou mortelles.
115430026 Rev. 4 2/17/12
AVERTISSEMENT! Ne jamais
laisser des enfants utiliser la machineouseteniràproximité. La machine est équipée d’un interrup­teur d’arrêt à déte nte et peut être démarrée par une activation à faible vitesse et de faible puissance de la poignée de démarrage ; dans cer­taines circonstances, de jeunes enfants peuvent produire la force né­cessaire au démarrage de la machine. Ceci peut entraîner un risque de bles­sures personnelles. Retirer donc le chapeau de bougie lorsque la machine n’est pas sous surveillance.
Personal protective equipment
AVERTISSEMENT! Utilisés de
manière négligente ou erronée, les débroussailleuses et les coupe­herbes peut blesser gravement ou mortellement l’opérateur et son en­tourage. Il est très im portant de lire attentivement et de bien comprendre les instructions c ontenues dans ce mode d’emploi. Un équipem ent de protection personnelle h omologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipem ent de protection person­nelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au con­cessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
IMPORTANT! Soyez toujours attentifs aux
signaux d’alerte ou aux appels en portant des protège-oreilles. Enlevez--les sitôt le moteur arrêté.
CASQUE
Utiliser un casque si les troncs à sectionner font plus de 2 mètr es de haut.
PROTÈGE--OREILLES
Porter des protège--oreilles ayant un effet atténuateur suffisant.
PROTÈGE--YEUX
T oujours porter des protège- -yeux homolo­gués. L’usage d’une visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de pro­tection homologuées. Par lunettes de protec­tion homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1.
French --- 31
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
GANTS
Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l’équipement de coupe.
BOTTES
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
HABITS
Porter des vêtements fabriqués dans un ma­tériau résistant à la déchirure, éviter les vête­ments excessivement amples qui risquerai­ent de se prendre dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas march­er pieds- -nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit tou­jours être disponible.
A VERTISSEMENT: Ne jamais
utiliser une machine dont les équipe­ments de séc urité s ont défe ctueux . Contrôler et entretenir les équipe­mentsdesécuritédelamachinecon­formément aux instructions données dans ce cha pitre. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confi­er la machine à un atelier spécialisé. L’utilisation d’une machine dont les équipements de sécurité sont défec­tueuxaugmentelerisquede blessure grave ou mortelle pour l’opérateur et son entourage.
Blocage de l’accélération
Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans la poignée (= en tenant celle--ci), la com­mande de l’accélération (B) se trouve libé­rée. Quand la poignée est relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale s’effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants. Cette position signifie que la commande d’accé­lération est alors automatiquement bloquée sur le ralenti.
Équipement de sécurité de la machine
Ce section présente les équipements de sécu­rité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir la sec­tion ”Familiarisez--vous avec votre appareil” sont les composants pour trouver leur em­placement sur la machine. La durée de vie de la machine risque d’être écourtée et le risque d’accidents accru si la maintenance de la machine n’est pas effectuée correctement et si les mesures d’entretien et/ ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contacter votre distribu­teur autorisé de service le plus proche.
IMPORTANT! L ’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spé­ciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spé­cialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.
115430026 Rev. 4 2/17/12
Vérifier d’abord que la commande de l’ac­célération est bloquée en position de ralen­ti quand le blocage de l’accélération est en position initiale.
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui--même en posi­tion initiale quand il est relâché.
French --- 32
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
A
Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la ma­chine et donner les pleins gaz. Relâcher l’ac­célérateur et s’assurer que l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste immobile. Si l’équipement de coupe tourne lorsque l’accé­lérateur est au régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du carburateur. Voir le cha­pitre Entretien.
Bouton d’arrêt
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le boiuton d’arrêt est amené den position d’arrêt.
Protecteur pour l’équipement de coupe
VERTISSEMENT: Un équipe-
ment de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si une protection homologuée n’a pas été préalable­ment montée. Voir la section “Carac­téristiques techniques”. La mise en place d’une protec tion erronée ou défectueuse peut provoquer des blessures graves.
L’utilisation d’un fil mal enroulé ou d’un équipement de coupe inadéquat augmente le niveau de vibration.
A V ER TISSEMEN T: Une ex posi-
tion excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux che z les personnes su­jettes à des troubles cardio--vascul­aires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, pe rte de sensibili­té, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décol­orationoumodificationépidermique. Ces symptômes affectent générale­ment les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures.
Libération rapide
Sur le devant du harnais se trouve une plaque pectorale à libération rapide consti­tuant une bonne sécurité dans l’éventualité d’une situation nécessitant de rapidement se libérer de la machine et du harnais. Voir les instructions au section Ajustement du harnais.
Cette protecteur a pour but d’empêcher que des objets ne soient projetés en direction de l’utilisateur. La protecteur prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de coupe.
S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente pas de fissures. Rem­placer la protection si elle a subi des coups ou si elle présente des fissures. Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l’équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques techniques.
115430026 Rev. 4 2/17/12
S’assurer du bon positionnement des bre­telles du harnais. Quand le harnais et la machine sont ajustés, contrôler le bon fonctionnement du dispositif de libération rapide du harnais.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’echappement loin de l’utilisateur.
ATTENTION! Votre silencieux est équipé d’un pot catalytique conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement.
French --- 33
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
É
Le risque d’incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé ce silencieux de grilles antiflamme.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Ne jamais utiliser une machine do nt le silencieux est défec­tueux.
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine.
A TTENTION: Un silencieux muni d’un
pot catalytique est très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est égale­ment vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d’incendie!
A VERTISSEMENT: L’intérieur
du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé.
A VER TISS EMEN T: Les gaz
d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, qui peut provoquer une intoxication. Ne démarrez ou n’uti­lisez JAMAIS un local fermé ou un lieu mal aéré. Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Ne jamais démarrer l’appareil dans un local ferméouàproximitédematériaux inflammables !
115430026 Rev. 4 2/17/12
Vis de silencieux
Grille pare--étincelles
l’appareil dans
crou de retenue de la lame
Un écrou de retenue de la lame est utilisé pour la fixation de certains types d’équipe­ments de coupe.
Pose: serrer l’écrou dans le sens contraire de la rotation de l’équipement de coupe. Dépose: desserrer l’écrou dans le sens de la rotation de l’équipement de coupe. (REMARQUE! L’écrou est fileté à gauche.) Serrer l’écrou à l’aide de la clé à canon.
Équipement de coupe
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
S Réduire le risque de rebond de la machine. S Obtenir la meilleure coupe possible. S Augmenter la durée de vie de l’équipement
de coupe.
IMPORTANT! N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques techniques. Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe pour poser correctement le fil et choisir le diamètre de fil approprié. Suivre nos recommandations. Conserver un avoy­age correct!
A VERTISSEMENT: Toujours
arrêter le moteur avant d’entamer des travaux sur l’équipement de coupe. Celui--ci continue de tourn­er après qu’on a relâché l’accéléra­teur. S’assurer que l’équipement de coupe est complètement immo­bilisé et débrancher le câble de la bougie d’allumage avant de commencer l’intervention sur l’équipement de coupe.
French --- 34
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
A VER TISS EMEN T: Un équipe-
ment de coupe inadéquat peut aug­menter les risque de recul de la lame.
Équipement de coupe
Les lame et couteau à herbe sont destinés à la coupe de l’herbe épaisse.
La tête de désherbage est destinée au dé­sherbage.
Règles élémentaires
N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Tête de coupe
IMPORTANT! Veiller à ce que le fil du
coupe-herbe soit toujours enroulé de manière serrée et régulière autour du tambour, autre­ment la machine produit des vibrations dan­gereuses pour la santé.
S N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la
protecteur recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
S En général, les petites machines de-
mandent des petites têtes de désher­bage, et vice versa. Cela vient du fait que lors du désherbage au moyen de fils, le moteur doit éjecter le fil radialement de­puis la tête de désherbage tout en affron­tant la résistance de l’herbe à couper.
S La longueur du fil est également impor-
tante. Un fil long demande un moteur plus puissant qu’un fil court, même en cas de diamètre égal de fil.
S S’assurer que le couteau monté sur le
carter de protection est intact. Il sert à découper le fil à la bonne longueur.
S Pour améliorer la durée de vie du fil,
laisser le fil tremper dans de l’eau pen­dant quelques nuits. Le fil devient alors plus résistant et dure plus longtemps.
Inspecter l’équipement de coupe afin de détecter d’éventuels dommages ou fis­sures. Toujours remplacer un équipement de coupe endommagé.
A VERTISSEMENT: L’utili-
sation d’une lame incorrecte ou endommagée peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Toujours jeter une lame pliée, faus­sée, fissurée, cassée ou abîmée de toute autre façon. Ne jamais essayer de redresser une lame faussée pour l’utiliser de nouveau. Utiliser unique­ment des lame s d’origine du modèle recommandé.
115430026 Rev. 4 2/17/12
French --- 35
Loading...
+ 18 hidden pages