McCulloch B28 B User guide [de]

Bedienungsanvwisung
Gebruiksaanwijzing
B28 B
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch med und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie des Gerät benutzen.
Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
Neem de gebruiksaanwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen.
DE (2 - 27) IT (28 - 52) NL (53 - 78)
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbole
WARNUNG: Freischneider, Motor-
sensen und Trimmer können gefährlich sein! Durch nachlässige oder falsche Handhabung können schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursacht werden.
Lesen Sie die Bedienungsanwei­sung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Benutzen Sie immer: S Schutzhelm in Bereichen, in
denen Gefahr für von oben herabfallende Gegenstände besteht
S Gehörschutz S Zugelassener Augenschutz
Max. Drehzahl der Abtriebswelle, U/min
Warnung vor hochgeschleuderten und abprallenden Gegenständen.
Der Anwender des Geräts hat darauf zu achten, dass während der Arbeit keine Menschen oder Tiere näher als 15 m herankom­men.
KLINGENAUSSCHLAG -- Mit Grasklingen ausgerüstete Geräte können sehr stark zur Seite ausschlagen, wenn die Klinge auf feste Gegenstände trifft. Die Klinge kann Arme und Beine ab­trennen. Halten Sie Menschen und Tiere immer mindestens 15 Meter vom Gerät entfernt.
Verwenden Sie niemals Sägezahnblätter mit diesem Gerät.
Pfeile, die die Grenzen für die Platzierung des Handgriffhalters markieren.
Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE--Richtlinien überein.
Umweltbelastende Geräusche­missionen gemäß der Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft. Die Emission des Gerätes ist im Kapitel Technische Daten und auf dem Geräteschild angegeben.
Schalldruckpegal bei 7,5 Meter
Verwenden Sie unverbleites Benzin sowie Öl für Zweitaktmotoren in einem Mischungsverhältnis von 2% (1:50).
Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät be­ziehen sich auf spezielle Zertifizierungsan­forderungen, die in bestimmten Ländern gelten.
Zum Abstellen des Motors den Stoppschalter auf Stopp stellen. ACHTUNG! Der Stoppschalter geht automatisch in die Startstellung zurück. Um ein ungewolltes Starten zu vermeiden, muss bei Montage, Kontrolle und/oder Wartung daher stets die Zündkappe von der Zündkerze entfernt werden.
Regelmäßige Reinigung ist notwendig.
Visuelle Kontrolle.
Ein zugelassener Augenschutz muss getragen werden.
Stets zugelassene Schutzhands­chuhe tragen.
Rutschfeste und stabile Stiefel tragen.
115430127 Rev. 4 2/17/12
Choke
Kraftstoffpumpe
German --- 2
Contents
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbole 2.........................
INHALT
Inhalt 3...........................
Vor dem Start ist Folgendes zu
beachten 3.........................
WAS IST WAS?
Was ist was? 4...................
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Wichtig 5..........................
Persönliche Schutzausrüstung 5......
Sicherheitsausrüstung des Gerätes 6..
Schneidausrüstung 9................
MONTAGE
Montage des Lenkers 10..............
Montage des Schultergurts und
Klemmplatte 10.....................
Montage von Klinge 11...............
Montage von Klingenschutz,
Grasklinge und Grasmesser 11........
Montage von Trimmerschutz und
Trimmerkopf 12.....................
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
Sicherer Umgang mit Kraftstoff 13......
Kraftstoff 13........................
Tanken 14..........................
STARTEN UND STOPPEN
Kontrolle vor dem Start 15............
Starten und stoppen 15...............
ARBEITSTECHNIK
Allgemeine Arbeitsvorschriften 17......
WARTUNG
Vergaser 20........................
Schalldämpfer 20....................
Zündkerze 21.......................
Luftfilter 21.........................
Winkelgetriebe 22...................
Wartungsschema 23.................
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten 24.................
EG--Konformitätserklärung
(nur für Europa) 25...................
INHALT
Vor dem Start ist Folgendes zu beachten:
Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchle­sen.
WARNUNG: Unter keinen
Umständen darf die ursprüngliche Konstruktion des Gerätes ohne Ge­nehmigung des Herstellers geändert werden. Es ist immer Originalzubehör zu verwenden. Unzulässige Änderungen und/oder unzulässiges Zubehör können zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen des Anwenders oder anderer Personen führen.
WARNUNG: Falsch oder
nachlässig angewendete Freisch­neider, Motorsensen oder Trimmer sind gefährliche Geräte, die schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Anwendern oder ander­en Personen verursachen können. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen.
WARNUNG: Eine längerfristige
Beschallung mit Lärm kann zu blei­benden Gehörschäden führen. Dah­er stets einen zugelassenen Gehörschutz tragen.
Die McCulloch arbeitet ständig an der Weiter­entwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vor­herige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor .
115430127 Rev. 4 2/17/12
German --- 3
WAS IST WAS?
17
28
10
22
8
9
12
11
16
14
24
15
13
26
27
1
2
3
7
5
4
18
19
20
1
21
4
6
21
4
23
25
Was ist was?
1. Klinge 16. Luftfiltergehäuse
2. Einfüllöffnung für Schmiermittel, 17. Handgriffeinstellung winkelgetriebe
3. Winkelgetriebe 18. Klingen-Sicherungsmutter
4. Schutz für die Schneidausrüstung 19. Unterlegscheibe
5. Führungsrohr 20. Sicherungsscheibe
6. Lenker 21. Staubkappe
7. Gashebel 22. Trimmerkopf
8. Stoppschalter 23. Transportschutz
9. Gashebelsperre 24. Inbusschlüssel
10. Schultergurtklemmplatte 25. Schlüssel für die Klingenmutter
11. Zylinderdeckel 26. Schultergurt
12. Starthandgriff 27. Startgasknopf
13. Kraftstofftank 28. Justierung des Gaszugs
14. Choke 29. Bedienungsanweisung
15. Kraftstoffpumpe
115430127 Rev. 4 2/17/12
29
German --- 4
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Wichtig
WICHTIG!
Das Gerät ist nur für das Trimmen von Gras konstruiert. Das einzige Zubehör, für das die Motoreinheit als Antriebsquelle verwendet werden darf, sind die im Kapitel Technische Daten emp­fohlenen Schneidausrüstungen. Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie müde sind, Alkohol getrunken oder Medi­kamente eingenommen haben, da hierdurch Sehkraft, Urteilsvermögen oder Körperkon­trolle beeinträchtigt werden können. Benutzen Sie das Gerät niemals bei extre­men Klimaverhältnissen wie strenger Kälte oder sehr heißem und/oder feuchten Klima. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Persönl iche Schutzausr üst u n g . Niemals mit einem Gerät arbeiten, das ohne Zustimmung des Herstellers modifiziert wurde und nicht länger mit der Originalausführung übereinstimmt. Niemals mit einem defekten Gerät arbeiten. Die Wartungs--, Kontroll-- und Serviceanwei­sungen in dieser Bedienungsanweisung sind sorgfältig zu befolgen. Gewisse Wartungs-­und Servicemaßnahmen sind von geschul­ten, qualifizierten Fachleuten auszuführen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung. Alle Gehäuse-- und Schutzteile müssen vor dem Start montiert werden. Sicherstellen, dass Zündkappe und Zündkabel un­beschädigt sind. Andernfalls besteht die Gefahr von Stromschlägen. Der Anwender des Geräts hat darauf zu achten, dass während der Arbeit keine Menschen oder Tiere näher als 15 m an herankommen. Wenn mehrere Anwender am gleichen Ein­satzort tätig sind, muss der Sicherheitsab­stand mindestens 15 Meter betragen.
WARNUNG: Diese Maschine
erzeugt beim Betrieb ein elektro­magnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr für schwere oder tödliche Verletzungen auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieser Maschine ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
WARNUNG: Niemals Kindern er-
lauben, das Gerät zu benutzen oder sich in seiner Nähe aufzuhalten. Da das Gerät mit einem rückfedernden Stoppschalter ausgerüstet ist und mit geringer Geschwindigkeit und Kraft am Starthandgriff gestartet werden kann, können u. U. auch kleine Kind­er die Kraft aufbringen, die zum Starten erforderlich ist. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. Daher ist stets die Zündkappe zu entfernen, wenn das Gerät ohne Aufsicht ist.
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG: Falsch oder
nachlässig angewendete Freischneid­er, Motorsensen oder Trimmer sind gefährliche Geräte, die schwere Ver­letzungen oder tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursachen können. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen. Bei der Benutzung des Gerätes muss die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die persönliche Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den Um­fang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen Fachhändler um Rat fragen.
WICHTIG! Bei Benutzung von Gehör-
schützern immer auf Warnsignale oder Zurufe achten. Den Gehörschutz immer abnehmen, sobald der Motor abgestellt ist.
HELM
Ein Helm ist zu tragen, wenn die zu fällen­den Stämme höher als 2 m sind.
GEHÖRSCHUTZ
Ein Gehörschutz mit ausreichender Dämmwirkung ist zu tragen.
WARNUNG: Eine falsche
Schneidausrüstung oder eine falsch gefeilte Klinge kann zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen.
115430127 Rev. 4 2/17/12
German --- 5
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
AUGENSCHUTZ
Es ist immer ein zugelassener Augens­chutz zu tragen. Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine zugelassene Schutz­brille zu tragen. Zugelassene Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die Normen EN 166 für EU--Länder erfüllen.
HANDSCHUHE
Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung.
STIEFEL
Rutschfeste und stabile Stiefel tragen.
KLEIDUNG
Kleidung aus reißfestem Material wählen und nicht zu weite Kleidungsstücke tragen, die sich leicht im Unterholz verfangen können. Stets kräftige lange Hosen tragen. Keinen Schmuck, kurze Hosen oder San­dalen tragen und nicht barfuß gehen. Schulterlanges Haar nicht offen tragen.
ERSTE HILFE
Ein Erste--Hilfe--Set soll immer griffbereit sein.
WICHTIG! Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheit­sausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht entspricht, müssen Sie Ihre Servicew­erkstatt aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Produkte wird gewährleistet, dass Reparatur-­oder Servicearbeiten fachmännisch aus­geführt werden. Sollte der Verkäufer Ihres Gerätes nicht an unser Fachhändler-Service­Nez angeschlossen sein, fragen Sie nach unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt.
WARNUNG: Benutzen Sie nie ein
Gerät mit defekter Sicherheitsaus­rüstung. Die Sicherheitsausrüstung des Gerätes muss so kontrolliert und gewartet werden, wie dies in diesem Abschnitt beschrieben wird. Wenn Ihr Gerät den Kontrollanforderungen nicht entspricht, muss eine Service­werkstatt aufgesucht werden. Der Ein­satz des Gerätes mit defekter Sicher ­heitsausrüstung erhöht das Risiko schwerer Verletzungen oder schwerer Verletzungen mit Todesfolge des Be­dieners und anderer Personen.
Gashebelsperre
Die Gashebelsperre soll die unbeabsichtigte Betätigung des Gashebels verhindern. Durch Drücken der Sperre (A) im Handgriff (= wenn man den Handgriff hält) wird der Gashebel (B) gelöst. Wird der Handgriff losgelassen, werden Gashebel und Gashebelsperre wied­er in ihre Ausgangsstellung zurückgestellt. Dies geschieht mit Hilfe von zwei voneinand­er unabhängigen Rückzugfedersystemen. In dieser Stellung wird der Gashebel im Leerlauf automatisch gesichert.
Sicherheitsausrüstung des Gerätes
In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung ausgeführt werden sollen, um sicherzustel­len, dass sie funktionsfähig sind. (Siehe Kapitel Was ist was? um herauszufinden, wo die Sicherheitsdetails an Ihrem Gerät zu finden sind). Die Lebensdauer der Mas­chine kann verkürzt werden und die Unfall­gefahr kann steigen, wenn die Wartung der Maschine nicht ordnungsgemäß und Ser­vice und/oder Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt.
115430127 Rev. 4 2/17/12
Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstel­lung gesichert ist, wenn sich die Gashebel­sperre in Ausgangsstellung befindet.
Die Gashebelsperre eindrücken und kon­trollieren, ob sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie losgelassen wird.
German --- 6
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebel­sperre mit dem dazugehörigen Rückzugfed­ersystem leicht funktionieren.
Siehe die Anweisungen unter der Übersch­rift Start. Gerät starten und Vollgas geben. Den Gashebel loslassen und kontrollieren, ob die Schneidausrüstung völlig zum Still­stand kommt. Wenn die Schneidausrüstung rotiert, während sich der Gashebel in Leer­laufstellung befindet, ist die Leerlaufeinstel­lung des Vergasers zu kontrollieren. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
Stoppschalter
Mit dem Stoppschalter wird der Motor ab­gestellt.
Schutz für die Schneidausrüstung
Den Schutz auf Schäden und Risse kontrollier­en. Den Schutz austauschen, wenn er Schlägen ausgesetzt war oder Risse aufweist. Immer den empfohlenen Schutz für die je­weilige Schneidausrüstung verwenden. Siehe das Kapitel Technische Daten.
WARNUNG: Unter keinen
Umständen darf eine Schneidaus­rüstung ohne einen zugelassenen Schutz betrieben werden. Siehe das Kapitel Technische Daten. Wenn ein falscher oder ein defekter Schutz montiert wird, können dadurch schwere Verletzungen verursacht werden.
Wenn der Faden falsch gewickelt ist oder die falsche Schneidausrüstung benutzt wird, verstärken sich die Vibrationen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Schnei­dausrüstung.
WARNUNG: Personen mit
Kreislaufstörungen, die zu oft Vibra­tionen ausgesetzt werden, laufen Ge­fahr, Schäden an den Blutgefäßen oder am Nervensystem davonzutra­gen. Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie an Ihrem Körper Symptome feststel­len, die auf Vibrationsschäden deuten. Beispiele solcher Symptome sind: Einschlafen von Körperteilen, Gefühlsverlust, Kitzeln, Stechen, Schmerz, Verlust oder Beeinträchti­gung der normalen Körperkraft, Veränderungen der Hautfarbe oder der Haut. Diese Symptome treten am häufigsten in den Fingern, Händen oder Handgelenken auf.
Schnellverschluss
Vorn befindet sich ein leicht erreichbarer Schnellverschluss als Sicherheitsausstattung, wenn eine Situation entsteht, in der man sich von Gerät und Tragegurt frei machen muss. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Anpassung von Schultergurt.
Dieser Schutz soll verhindern, dass lose Ge­genstände zum Anwender hochgeschleudert werden. Der Schutz verhindert auch, dass der Anwender mit der Schneidausrüstung in Berührung kommt.
115430127 Rev. 4 2/17/12
German --- 7
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Kontrollieren, ob die Riemen des Trage­gurtes richtig liegen. Wenn Tragegurt und Gerät angepasst sind, kontrollieren, ob der Schnellverschluss des Tragegurts funk­tioniert.
Schalldämpfer
Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie möglich senken und die Abgase des Motors vom Anwender fernhalten. ACHTUNG! Der Schalldämpfer ist zur Re­duzierung der Abgasemission mit einem Katalysator ausgerüstet.
In Ländern mit warmem und trockenem Klima besteht erhöhte Brandgefahr . Schalldämpfer haben wir deshalb mit einem Funkenfängernetz ausgestattet.
Schalldämpferschrauben
ACHTUNG! Der Katalysator-
schalldämpfer ist bei Betrieb und auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß. Dies gilt auch für den Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu Verbrennungen führen. Achten Sie auf die Feuergefahr!
WARNUNG: Der Schalldämpfer
enthält Chemikalien, die karzinogen sein können. Falls der Schalldämpfer beschädigt wird, vermeiden Sie es, mit diesen Stoffen in Berührung zu kommen.
WARNUNG: Die Motorabgase
enthalten Kohlenmonoxid, das eine Kohlenmonoxidvergiftung ver ­ursachen kann. Das Gerät deshalb NIEMALS anderen Orten mit mangelhafter Luftzirkulation starten oder laufen lassen. Die Motorabgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können. Aus diesem Grunde sollte das Gerät niemals im Innenbereich oder in der Nähe von feuergefährlichen Stoffen gestartet werden!
Klingen-Sicherungsmutter
Bestimmte Schneidausrüstungen sind mit einer Klingen-Sicherungsmutter gesichert.
im Innenbereich oder an
Für Schalldämpfer ist es sehr wichtig, dass die Kontroll--, Wartungs-- und Serviceanwei­sungen befolgt werden. Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen.
Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am Gerät montiert ist.
115430127 Rev. 4 2/17/12
Bei der Montage die Mutter entgegen der Rotationsrichtung der Schneidausrüstung anziehen. Bei der Demontage die Mutter in der Rotationsrichtung der Schnei­dausrüstung lösen. (ACHTUNG! Die Mut- ter hat ein Linksgewinde.) Die Mutter mit dem Hülsenschlüssel anziehen.
German --- 8
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Schneidausrüstung
Dieser Abschnitt beschreibt, wie man durch vorschriftsmäßige Wartung und Anwendung der richtigen Schneidausrüstung: S Verringert die Rückschlagneigung des
Gerätes.
S Erreicht eine maximale Schneidleistung. S Verlängert die Lebensdauer der Schnei-
dausrüstung.
WICHTIG!
empfohlenen Schutz verwenden! Siehe Kapi­tel Technische Daten. Zum korrekten Einlegen des Fadens und zur Wahl des richtigen Fadendurchmessers siehe die Anweisungen für die Schnei­dausrüstung. Befolgen Sie unsere Empfehlungen. Die korrekte Schränkung beibehalten!
WARNUNG: Den Motor immer
abstellen, bevor irgendwelche Arbei­ten an der Schneidausrüstung aus­geführt werden. Diese rotiert noch weiter, nachdem der Gashebel los­gelassen wurde. Kontrollieren, ob die Schneidausrüstung völlig stillsteht, und das Kabel von der Zündkerze abziehen, bevor mit der Arbeit an der Schneidausrüstung begonnen wird.
WARNUNG: Durch eine falsche
Schneidausrüstung oder eine falsch gefeilte Klinge erhöht sich die Klingenausschlags.
Schneidausrüstung
Grasklinge und Grasmesser sind für das Mähen von dichtem hohen Gras vorgese­hen.
Die Schneidausrüstung auf Beschädigung und Risse kontrollieren. Beschädigte Schneidausrüstungen sind grundsätzlich auszutauschen.
WARNUNG: Die Verwendung
einer falschen oder beschädigten Klinge kann zu schweren Verlet­zungen oder zum Tod führen. Eine Klinge, die verbogen, schief, geris­sen, gebrochen oder auf andere Art beschädigt ist, immer aussor­tieren. Niemals versuchen, eine schiefe Klinge zur weiteren An­wendung wieder zu richten. Ausschließlich Originalklingen des vorgeschriebenen Typs ver­wenden.
Trimmerkopf
WICHTIG!
Stets darauf achten, dass der Trimmerfa­den fest und gleichmäßig auf die Rolle ge­wickelt wird, andernfalls entstehen im Gerät gesundheitsschädliche Vibrationen.
S Dies ist besonders wichtig, wenn ein vol-
lautomatischer Trimmerkopf verwendet wird. Benutzen Sie nur die empfohlene Schneidausrüstung. Siehe das Kapitel Technische Daten.
Der Trimmerkopf dient zum Rasentrimmen.
Grundregeln
Die Schneidausrüstung immer nur mit dem von uns empfohlenen Schutz verwenden! Siehe Kapitel Technische Daten.
115430127 Rev. 4 2/17/12
S Im Allgemeinen erfordert ein kleineres
Gerät kleine Trimmerköpfe und umge­kehrt. Der Grund hierfür ist, dass der Mo­tor beim Mähen mit Faden diesen radial vom Trimmerkopf herausschleudern und dabei auch den Widerstand des zu mähenden Grases überwinden muss.
S Die Länge des Fadens ist ebenfalls wich-
tig. Beim gleichen Fadendurchmesser erfordert ein längerer Faden eine größere Motorleistung als ein kurzer.
S Darauf achten, dass das Messer am
Trimmerschutz intakt ist. Es dient dazu, den Faden auf die richtige Länge zu schneiden.
S Die Lebensdauer des Fadens lässt sich
verlängern, indem man ihn für ein paar Tage in Wasser legt. Dadurch wird der Faden steifer und hält länger.
German --- 9
MONTAGE
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät entsprechend den Bedienung­sanweisungen montiert ist.
Montage des Lenkers
S Die Schraube am hinteren T eil des Ga-
shandgriffs demontieren.
S Den Gashandgriff auf den rechten Teil des
Lenkers aufschieben (siehe Abbildung).
S Das Loch im Handgriff für die Befesti-
gungsschraube über das Loch im Lenker schieben.
S Die Schraube wieder in das Loch am hin-
teren Teil des Handgriffs montieren.
S Die Schraube durch Handgriff und Lenker
schrauben. Anziehen.
S Die Befestigungsteile gemäß Abbildung
montieren.
S Der Handgriffhalter muss zwischen den
Pfeilmarkierungen am Führungsrohr montiert sein.
S Ziehen Sie die Schrauben mit einem In-
busschlüssel fest.
Montage des Schultergurt
Montage des Schultergurtklemm­platte
S Setzen Sie die obere Schultergurtklemm-
platte über der Schaft. Bringen Sie die un­tere Schultergurtklemmplatte unter die Schaft in Position und richten Sie die oberen und unteren Klemmplatte Schraube Öffnun­gen aus. Der Klemmplatte muss auf den Pfeilmarkierungen auf dem Führungsrohr (siehe Abbildung) befestigt werden.
HINWEIS: Führen Sie den Gaszugs in die
Auskehlung des unteren Schultergurtklemm­pla tte ein, bevo r Sie die Schrauben festzie­hen. S Setzen Sie zwei Schrauben in die
Schraube Öffnungen ein.
S Sichern Sie Schultergurtklemmplatte,
indem Sie Schrauben mit einem Inbusschlüssel festziehen.
Anpassung von Schultergurt
S Vorn befindet sich ein leicht erreichbarer
Schnellverschluss. Benutzen Sie diesen, im einer Notsituation, wenn Sie sich schnell von Tragegurt und Gerät befreien müssen.
Gleichmäßige Schulterbelastung
S Durch eine gute Anpassung von Trage-
gurt und Gerät wird die Arbeit wesentlich erleichtert.
S Legen Sie den Schultergurt an. Den Trage-
gurt auf die optimale Arbeitsstellung einstel­len. Die Seitenriemen so spannen, dass die Last gleichmäßig auf beide Schultern verteilt wird.
WARNUNG: Der Freischneider
sollte bei der Arbeit immer am Tra­gegurt eingehakt werden. Andern­falls können Sie den Freischneider nicht sicher steuern und so sich selbst oder anderen Verletzungen zufügen. Niemals einen Tragegurt mit defektem Schnellverschluss benutzen.
Vor dem Gebrauch des Gerätes müssen Lenkers und Schultergurt bei abgeschaltetem Freischneider passend eingestellt werden.
115430127 Rev. 4 2/17/12
HINWEIS: Es kann notwendig sein, die
Klemmplatte des Schultergurts für korrekte Passfähigkeit der Maßeinheit zu verschieben.
German --- 10
MONTAGE
Die richtige Höhe
Den Schulterriemen so einstellen, dass die Schneidausrüstung parallel zum Boden hängt.
Montage von Klingenschutz, Grasklinge und Grasmesser
G
F
E
D
Das richtige Gleichgewicht
Die Schneidausrüstung leicht auf dem Bo­den aufliegen lassen. Wenn eine Gras­klinge benutzt wird, soll diese etwa 10 cm über dem Boden schweben, um den Kon­takt mit Steinen o. Ä. zu vermeiden. Die Aufhängöse verschieben, um den Freisch­neider in die richtige Balance zu bringen.
Montage von Klinge
WARNUNG: Achten Sie bei der
Montage der Klingen unbedingt da­rauf, dass der erhabene Teil der Sicherungsscheibe korrekt in das Loch in der Mitte der Klinge passt. Wird die Klinge falsch montiert, kann dies zu schweren Verletzungen und/ oder tödlichen Verletzungen führen.
WARNUNG: Unter keinen
Umständen darf eine Schnei­dausrüstung ohne einen zugelas­senen Schutz betrieben werden. Siehe das Kapitel Technische Da­ten. Wenn ein falscher oder ein de­fekter Schutz montiert wird, können dadurch schwere Verlet­zungen verursacht werden.
WICHTIG!
Um eine Grasklinge benutzen zu dürfen, muss das Gerät mit dem richtigen Lenker, Klingenschutz und Schultergurt aus­gerüstet sein.
115430127 Rev. 4 2/17/12
B
A
S Den Klingenschutz/Kombischutz (A) an
seiner Halterung am Führungsrohr einha­ken und mit einer Schraube fixieren. ACHTUNG! Den empfohlenen Klingens­chutz verwenden. Siehe das Kapitel Technische Daten .
S Drehen Sie das Schaft, bis die Öffnung im
Staubkappe (B) mit Öffnung an der Seite des Getriebekasten fluchtet.
S Setzen Sie einen kleinen Schraubenzieher
(C) in das Loch stecken, so dass die Schaft fixiert ist.
S Schieben Sie die Klinge (D) und die Si-
cherungsscheibe (E) auf den Schaft des Getriebekasten.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass der erhabene Teil der Sicherungsscheibe dem Getriebekasten zugewandt ist und der erha­bene Bereich in das Loch in der Mitte der Klinge passt. S Setzen Sie die kappenförmige Unterleg-
scheibe (F) auf den Schaft auf. Achten Sie darauf, dass die kappenförmige Seite in Richtung Klinge zeigt.
S Die Sicherungsmutter (G) montieren.
Ziehen Sie die Mutter gut mit einem Schrauben- schlüssel (beiliegend). Die Mutter wird angezogen, wenn der Schlüssel entgegen der Rotationsrichtung geführt wird (ACHTUNG: Linksgewinde).
C
German --- 11
MONTAGE
Montagevon Trimmerschutz und Trimmerkopf
S Die Trimmerschutz/Kombischutz (A)
an der Halterung am Führungsrohr einhaken und mit einer Schraube (D) fixieren.
D
A
S Drehen Sie das Schaft, bis die Öffnung im
Staubkappe (B) mit Öffnung an der Seite des Getriebekasten fluchtet.
S Setzen Sie einen kleinen Schraubenzieher
(C) in das Loch stecken, so dass die Schaft fixiert ist.
S Den Trimmerkopf (E) entgegen der Rota-
tionsrichtung aufschrauben.
E
B
A
C
S Die Demontage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
115430127 Rev. 4 2/17/12
German --- 12
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
Das Gerät niemals starten, wenn:
1. Wenn Kraftstoff darüber verschüttet
wurde. Alles abwischen und restliches Benzin verdunsten lassen.
2. Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder
Ihre Kleidung verschüttet haben, ziehen Siesichum.WaschenSiedieKörperteile, die mit dem Kraftstoff in Berührung ge­kommen sind. Wasser und Seife verwen­den.
3. Wenn es Kraftstoff leckt. Tankdeckel und
T ankleitungen regelmäßig auf Undichtig­keiten überprüfen.
Transport und Aufbewahrung
S Das Gerät und den Kraftstoff so transpor-
tieren und aufbewahren, dass bei even­tuellen Undichtigkeiten entweichende Dämpfe oder Kraftstoff nicht mit Funken oder offenem Feuer in Kontakt kommen können, z. B. von Elektrogeräten, Elektro­motoren, elektrischen Kontakten/Schaltern oder Heizkesseln.
S Zum Transport und zur Aufbewahrung von
Kraftstoff sind speziell für diesen Zweck vorgesehene und zugelassene Behälter zu verwenden.
S Bei längerer Aufbewahrung des Geräts ist
der Kraftstofftank zu leeren. An der nächsten Tankstelle können Sie erfahren, wie Sie überschüssigen Kraftstoff am besten entsorgen.
S Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstel-
len, dass die Maschine gründlich gesäub­ert und komplett gewartet wurde.
S Bei Transport oder Aufbewahrung des
Gerätes muss der Transportschutz für die Schneidausrüstung immer montiert sein.
S Um ein ungewolltes Starten des Motors zu
vermeiden, ist die Zündkappe bei der Langzeitaufbewahrung und bei allen Servi­cemaßnahmen zu entfernen, sowie wenn das Gerät ohne Aufsicht ist.
S Sichern Sie die Maschine während des
Transports.
WARNUNG: Kraftstoff und
Kraftstoffdämpfe sind sehr feuer­gefährlich und können beim Einat­men und auf der Haut schwere Schäden verursachen.Beim Um­gang mit Kraftstoff ist daher Vor­sicht geboten und für eine gute Belüftung zu sorgen.
Kraftstoff
ACHTUNG! Das Gerät ist mit einem Zwei-
taktmotor ausgestattet und daher aussch­ließlich mit einer Mischung aus Benzin und Zweitaktmotoröl zu betreiben. Damit das Mischungsverhältnis richtig ist, muss die bei­zumischende Ölmenge unbedingt genau ab­gemessen werden. Wenn kleine Kraftstoff­mengen gemischt werden, wirken sich auch kleine Abweichungen bei der Ölmenge stark auf das Mischungsverhältnis aus.
Benzin
ACHTUNG! Stets Qualitätsbenzin mit
Ölbeimischung mit mind. 90 Oktan (ROZ) verwenden. Wenn Ihr Gerät mit Katalysator ausgestattet ist (siehe Kapitel Technische Daten), muss stets bleifreies Qualitäsben­zin mit Ölbeimischung verwendet werden. Verbleites Benzin zerstört den Katalysator. Wenn umweltgerechtes sog. Alkylatbenzin zur Verfügung steht, ist dieses zu verwenden.
S Als niedrigste Oktanzahl wird ROZ 90
empfohlen. Wenn der Motor mit Benzin einer niedrigeren Oktanzahl als 90 betrieben wird, läuft er nicht einwandfrei. Dies führt zu erhöhten Motortemperaturen, die schwere Motorschäden verursachen können.
S Wenn kontinuierlich bei hohen Drehzahlen
gearbeitet wird, ist eine höhere Oktanzahl zu empfehlen.
Zweitaktöl
S Das beste Resultat und die beste
Leistung werden mit Zweitaktmotoröl für Outdoor-Zubehör erzielt, das speziell für unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt wird.
S Niemals Zweitaktöl für wassergekühlte
Außenbordmotoren, sog. Outboardoil (TCW), verwenden.
S Niemals Öl für Viertaktmotoren
verwenden.
S Eine unzureichende Ölqualität oder ein zu
fettes Öl/Kraftstoff-Gemisch kann die Funk ­tion des Katalysators beeinträchtigen und seine Lebensdauer reduzieren.
Mischungsverhtnis
1:50 (2 %) mit Universal Outdoor Accessories Zweitaktöl. 1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB.
115430127 Rev. 4 2/17/12
German --- 13
UMGANG MIT KRAFTSTOFF
Benzin, Liter
50,100,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60
Mischen
S Benzin und Öl stets in einem sauberen, für
Benzin zugelassenen Behälter mischen.
S Immer zuerst die Hälfte des Benzins, das
gemischt werden soll, einfüllen. Danach die gesamte Ölmenge einfüllen. Die Kraft­stoffmischung mischen (schütteln). Dann den Rest des Benzins dazugeben.
S Vor dem Einfüllen in den Tank der Mas-
chine die Kraftstoffmischung noch einmal sorgfältig mischen (schütteln).
S Kraftstoff höchstens für einen Monat im
Voraus mischen
S Wenn das Gerät über einen längeren Zei-
traum nicht benutzt wird, den Kraftstofftank entleeren und reinigen.
WARNUNG: Der Schalldämpfer
des Katalysators ist sehr heiß, so­wohl beim Betrieb als auch nach dem Abstellen. Dies gilt auch bei Leerlaufbetrieb. Die Brandgefahr beachten, besonders wenn sich feuergefährliche Stoffe und/oder Gase in der Nähe befinden.
Zweitaktöl, Liter
2% (1:50) 3% (1:33)
Tanken
S Um den Tankdeckel herum sauberwis-
chen. Verunreinigungen im Tank verursa­chen Betriebsstörungen.
S Vor dem Einfüllen in den T ank den Behälter
noch einmal schütteln, damit der Kraftstoff gut gemischt ist.
WARNUNG: Folgende Vorsicht-
smaßnahmen verringern die Feuer­gefahr: Beim Tanken nicht rauchen und je­gliche Wärmequellen vom Kraftst­off fernhalten. Niemals bei laufendem Motor tan­ken. Den Motor abstellen und vor dem Tanken einige Minuten abkühlen lassen. Den Tankdeckel stets vorsichtig öffnen, so dass sich ein evtl. vor­handener Überdruck langsam ab­bauen kann. Den Tankdeckel nach dem Tanken wieder sorgfältig zudrehen. Das Gerät zum Starten immer von der Auftankstelle entfernen.
Min. 3 m
115430127 Rev. 4 2/17/12
German --- 14
STARTEN UND STOPPEN
Kontrolle vor dem Start
S Die Klinge auf Risse am Zahnansatz und
um das Mittelloch herum kontrollieren. Die Klinge austauschen, wenn sie Risse auf­weist.
WARNUNG: Die Verwendung
einer falschen oder beschädigten Klinge kann zu schweren Verlet­zungen oder zum Tod führen. Eine Klinge, die verbogen, schief, geris­sen, gebrochen oder auf andere Art beschädigt ist, immer aussor­tieren. Niemals versuchen, eine schiefe Klinge zur weiteren An­wendung wieder zu richten. Ausschließlich Originalklingen des vorgeschriebenen Typs verwen­den.
S Trimmerkopf und Trimmerschutz auf
Schäden und Risse kontrollieren. Wenn Trimmerkopf oder Trimmerschutz Risse haben oder Schlägen ausgesetzt gewesen sind, müssen sie ausgetauscht werden.
Starten und stoppen
WARNUNG: Das komplette Kup-
plungsgehäuse und das Führungs­rohr müssen montiert sein, bevor das Gerät gestartet wird, andernfalls kann sich die Kupplung lösen und Verletzungen verursachen. Das Gerät zum Starten immer von der Auftankstelle entfernen. Das Gerät auf festem Untergrund abstellen. Da­rauf achten, dass die Schnei ­dausrüstung keine Gegenstände berührt. Sorgen Sie dafür, dass sich innerhalb des Arbeitsbereichs keine unbefugten Personen aufhalten, an­dernfalls besteht die Gefahr von schweren Verletzungen. Der Sicherheitsabstand beträgt 15 Meter.
Kaltstart
Kraftstoffpumpe: Drücken Sie langsam
10--mal auf die manuelle Kraftstoffpumpe, bis letztere sich mit Kraftstoff füllt. Die Kraftstoff­pumpe braucht sich nicht vollständig zu füllen.
S Das Gerät niemals ohne Schutz oder mit
defektem Schutz benutzen.
S Vor dem Start des Geräts müssen
sämtliche Gehäuse korrekt montiert und in einwandfreiem Zustand sein.
115430127 Rev. 4 2/17/12
Choke: Den blauen Chokehebel auf FULL CHOKE (schließen).
Start
Den Gerätekörper mit der linken Hand gegen den Boden drücken (VORSICHT! Nicht mit dem Fuß!). Fassen Sie den Starthandgriff fest mit der rechten Hand. NICHT den Gashebel DRÜCKEN. Ziehen Sie langsam das Startseil heraus, bis ein Widerstand fühlbar ist (die Starthaken greifen); dann schnell und kräftig die Startseil ziehen. Ziehen Sie das Startseil, bis der Motor anspringt, aber machen Sie maximal 3 Startversuche.
Das Startseil niemals um die Hand wickeln.
German --- 15
STARTEN UND STOPPEN
f
Stellen Sie den blauen Chokehebel au die Position HALF CHOKE (½) Öffnung. Ziehen Sie die Startseil , bis der Motor anspringt. Sie den blauen Chokehebel auf die Position OFF CHOKE (geöffnet).
HINWEIS: Wenn der Motor abstirbt,
stellen Sie den blauen Chokehebel auf die Position HALF CHOKE (½) Öffnung. Ziehen Sie die Startseil , bis der Motor anspringt. Sie den blauen Chokehebel auf die Position OFF CHOKE (geöffnet).
ACHTUNG! Das Startseil nicht ganz her­ausziehen und den Startgriff aus ganz her­ausgezogener Lage nicht plötzlich loslas­sen. Schäden am Gerät könnten die Folge sein.
Für Gashandgriffe mit Startgas­sperre gilt:
Startgas wird erhalten, indem zuerst die Ga­shebelsperre und der Gashebel und dann der Startgasknopf (A) eingedrückt werden. Dann die Gashebelsperre und den Gashebel und danach den Startgasknopf loslassen. Nun ist die Startgasfunktion aktiviert. Um den Motor wieder auf Leerlauf zurückzustellen, die Gashebelsperre und den Gashebel eindrücken.
Stopp
Zum Anhalten des Motors den Stopp­schalter auf STOPP stellen und nied­erdrücken, bis der Motor stehen bleibt.
Warmstart
Bei warmem Motor stellen Sie den blauen Chokehebel auf die Position HALF CHOKE (½) Öffnung. Ziehen Sie die Startseil , bis der Motor anspringt. Sie den blauen Choke­hebel auf die Position OFF CHOKE (geöffnet).
ACHTUNG!
Kein Körperteil darf auf die markierte Fläche geraten. Der Kontakt kann zu Haut­verbrennungen oder elektrischen Schlägen führen, wenn die Zündkappe defekt ist. Stets Handschuhe tragen. Niemals eine Maschine mit defekter Zündkappe verwen­den.
115430127 Rev. 4 2/17/12
ACHTUNG! Der Stoppschalter geht auto­matisch in die Startstellung zurück. Um ein ungewolltes Starten zu vermeiden, muss bei Montage, Kontrolle und/oder Wartung daher stets die Zündkappe von der Zündkerze entfernt werden.
WARNUNG: Wenn der Chokehe-
bel beim Starten des Motors auf Choke oder Startgas eingestellt ist, fängt die Schneidausrüstung sofort an zu rotieren.
German --- 16
ARBEITSTECHNIK
Allgemeine Arbeitsvorschriften
WICHTIG!
Dieser Abschnitt behandelt grundlegende Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einem Trimmer.WennSieineineSituationkom­men, die Sie in Bezug auf die weitere An­wendung des Geräts verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten beraten. Wen­den Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre Servicewerkstatt. Vermeiden Sie, Arbeiten auszuführen, denen Sie sich nicht gewach­sen fühlen. Vor der Anwendung müssen Sie den Unterschied zwischen Forstfreischnei­den, Grasfreischneiden und Grastrimmen verstehen.
Grundlegende Sicherheitsvorschrif­ten
1. Behalten Sie die Umgebung im Auge:
S oder anderes Ihre Kontrolle über das
Gerät beeinflussen können.
S Um sicherzustellen, dass weder Mens-
chen, Tiere noch Gegenstände Gefahr laufen, mit der Schneidausrüstung selber oder mit von der Schneidaus­rüstung hochgeschleuderten losen Gegenständen in Kontakt kommen.
S ACHTUNG! Das Gerät niemals benut-
zen, wenn nicht die Möglichkeit besteht, im Falle eines Unfalls Hilfe herbeizurufen.
2. Vermeiden Sie es, das Gerät bei schlech-
tem Wetter zu benutzen. Z.B. bei dichtem Nebel, starkem Regen oder Wind, großer Kälte usw. Bei schlechtem Wetter ist das Arbeiten nicht nur ermüdend, es können außerdem gefährliche Arbeitsbedingungen entstehen, z.B. glatter Boden, unbere­chenbare Fällrichtung des Baumes usw .
3. Sicherstellen, dass Sie sicher gehen und
stehen können. Achten Sie auf evtl. Hin­dernisse (Wurzeln, Steine, Äste, Löcher, Gräben usw.), wenn Sie unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten auf abschüssigem Boden immer sehr vorsich­tig sein.
4. Beim Weitergehen ist der Motor abzustel­len. Bei längeren Wegstrecken und Trans­porten ist der Transportschutz anzuwenden.
5. Das Gerät niemals mit laufendem Motor unbeaufsichtigt abstellen.
Das ABC des Freischneidens
S Stets die richtige Ausrüstung verwen-
den.
S Immer eine gut angepasste Ausrüstung
benutzen.
S Die Sicherheitsvorschriften befolgen. S Die Arbeit gut organisieren. S Die Klinge sollte beim Ansetzen immer
mit Höchstdrehzahl rotieren.
S Immer gut geschärfte Klingen verwen-
den.
S Kontakt mit Steinen vermeiden.
WARNUNG: Manchmal setzen
sich Äste oder Gras zwischen Schutz und Schneidausrüstung fest oder wickeln sich um die Welle. Weder der Benutzer der Maschine noch andere Personen dürfen versu­chen, das Mähgut aufzusammeln, solange der Motor läuft oder die Schneidausrüstung rotiert, weil da­durch schwere Verletzungen verur­sacht werden können. Motor und Schneidausrüstung stoppen, bevor Material entfernt wird, das sich um die Klingenachse festgesetzt hat, da ansonsten Verletzungsgefahr bes­teht. Während des Betriebs und eine Weile danach kann das Winkelge­triebe heiß sein. Beim Berühren bes­teht Verbrennungsgefahr.
WARNUNG: Vorsicht bei weg-
geschleuderten Gegenständen.Stets einen zugelassenen Augenschutz tragen. Niemals über den Schutz der Schneidausrüstung beugen. Hoch­geschleuderte Steine, Unrat usw. können die Augen treffen und Blind­heit oder schwere Verletzungen ver­ursachen. Unbefugte auf Abstand halten. Kinder, Tiere, Zuschauer und Helfer sollten sich außerhalb einer Sicherheitszone von 15 m befinden. Stellen Sie das Gerät sofort ab, wenn sich Ihnen jemand nähert. Wenden Sie sich niemals abrupt mit dem Gerät um, ohne vorher sicherzustel­len, dass sich hinter Ihnen niemand innerhalb der Sicherheitszone befin ­det.
Grundlegende Arbeitstechnik
S Nach jedem Arbeitsmoment den Motor im
Leerlauf laufen lassen. Längerer Betrieb bei hoher Drehzahl ohne Belastung kann schwere Motorschäden verursachen.
115430127 Rev. 4 2/17/12
German --- 17
ARBEITSTECHNIK
Grasfreischneiden mit Grasklinge
S Grasklingen und Grasmesser dürfen nicht
für verholzte Stämme verwendet werden.
S Für alle Arten von hohem oder dichtem
Gras wird die Klinge benutzt.
S Gras wird mit einer pendelnden seitlichen
Bewegung gemäht, wobei bei der Bewe­gung von rechts nach links gemäht wird und die Rückholbewegung von links nach rechts erfolgt. Die Klinge mit der linken Seite mähen lassen (Klingenbereich zwis­chen 8 und 12 Uhr).
S Wird die Klinge beim Mähen etwas nach
links geneigt, bleibt der Grasschnitt in einer Bahn liegen, was das Aufsammeln z. B. durch Harken erleichtert.
S Bemühen Sie sich, rhythmisch zu arbeiten.
Mit gespreizten Beinen stehen Sie am si­chersten. Nach der Rückholbewegung vorwärts gehen und wieder einen festen Stand suchen.
S Wenn Sie folgende Regeln befolgen, setzt
sich das Material nicht so leicht um die Klinge herum fest:
S Arbeiten Sie stets mit Vollgas. S Vermeiden Sie Kontakt mit frisch gesch-
lagenem Schnittgut bei der Rückholbe­wegung.
S Den Motor abstellen, den Gurt abnehmen
und das Gerät auf den Boden legen, bevor Sie das Schnittgut aufsammeln.
S Der Faden mäht mit Leichtigkeit Gras und
Unkraut an Wänden, Zäunen, Bäumen und Beeten, er kann jedoch auch empfindliche Rinde von Bäumen und Büschen sowie Zaunpfähle beschädigen.
S Verringern Sie das Risiko, Vegetation zu
schädigen, indem Sie den Faden auf 10- -12 cm kürzen und die Motordrehzahl senken.
S Beim Trimmen und Sauberschaben nicht mit
Vollgas arbeiten, damit der Faden länger hält und der Trimmerkopf nicht so starkem Verschleiß ausgesetzt ist.
Sauberschaben
S Durch Sauberschaben kann un-
erwünschte Vegetation vollständig ent­fernt werden. Den Trimmerkopf direkt über die Erde halten und neigen. Das Fadenende um Bäume, Pfähle, Statuen usw. herum gegen die Erde schlagen lassen. WICHTIG! Bei dieser T echnik wird der Faden verstärkt abgenutzt.
S Bei der Arbeit an Steinen, Ziegeln, Be-
ton, Metallzäunen usw. wird der Faden stärker abgenutzt und muss häufiger nachgestellt werden, als wenn er gegen Bäume oder Holzzäune schlägt.
Mähen
Grastrimmen mit Trimmerkopf
Trimmen
S Den Trimmerkopf direkt über die Erde halten
und etwas neigen. Das Gras wird vom Fa­denende abgeschnitten. Lassen Sie den Fa­den im eigenen T akt arbeiten. Pressen Sie den Faden nie in das Material hinein, das geschnitten werden soll.
115430127 Rev. 4 2/17/12
S Ein Trimmer ist das optimale Gerät zum
Mähen an Stellen, die mit einem gewöhnlichen Rasenmäher schwer zugänglich sind. Beim Mähen den Faden parallel zur Erde halten. Den Trimmer­kopf nicht auf die Erde drücken, weil dadurch Rasen und Gerät beschädigt werden können.
German --- 18
ARBEITSTECHNIK
S Beim normalen Mähen sollte der Trim-
merkopf nicht ständig den Boden berühren. Ständiger Kontakt kann zu erhöhtem Verschleiß oder zu Schäden am Trimmerkopf führen.
Säubern
S Die Gebläsewirkung des rotierenden Fa-
dens kann auch zum einfachen und schnellen Säubern dienen. Den Faden parallel etwas oberhalb der Fläche hal­ten, die gereinigt werden soll, und das Gerät hin-- und herführen.
S Beim Mähen und Säubern erreicht man
mit Vollgas das beste Resultat.
WARNUNG: Manchmal setzen
sich Äste oder Gras zwischen Schutz und Schneidausrüstung fest oder wickeln sich um die Welle. Weder der Benutzer der Maschine noch andere Personen dürfen versu­chen, das Mähgut aufzusammeln, solange der Motor läuft oder die Schneidausrüstung rotiert, weil da­durch schwere Verletzungen verur­sacht werden können. Motor und Schneidausrüstung stoppen, bevor Material entfernt wird, das sich um die Klingenachse festgesetzt hat, da ansonsten Verletzungsgefahr bes­teht. Während des Betriebs und eine Weile danach kann das Winkelge­triebe heiß sein. Beim Berühren bes­teht Verbrennungsgefahr.
WARNUNG: Vorsicht bei weg-
geschleuderten Gegenständen.Stets einen zugelassenen Augenschutz tragen.Niemals über den Schutz der Schneidausrüstung beugen. Hoch­geschleuderte Steine, Unrat usw. können die Augen treffen und Blind­heit oder schwere Verletzungen ver­ursachen. Unbefugte auf Abstand halten. Kinder, Tiere, Zuschauer und Helfer sollten sich außerhalb einer Sicherheitszone von 15 m befinden. Stellen Sie das Gerät sofort ab, wenn sich Ihnen jemand nähert. Wenden Sie sich niemals abrupt mit dem Gerät um, ohne vorher sicherzustel­len, dass sich hinter Ihnen niemand innerhalb der Sicherheitszone befin ­det.
115430127 Rev. 4 2/17/12
German --- 19
WARTUNG
L
Die
ebensdauer der Maschine kann verkürzt werden und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung der Maschine nicht ordnungsgemäß und Service und/oder Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkst att.
Vergaser
Ihr McCulloch--Pro dukt wurde gemäß Spezifi­kationen zur Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und hergestellt. Wenn der Motor 8--10 Tankfüllungen Kraftstoff verbraucht hat, ist er eingefahren. Damit er optimal funktion­iert und nach der Einfahrzeit möglichst wenig schädliche Abgase abgibt, sollte der Ver­gaser beim Händler/in der Servicewerkstatt (die einen Drehzahlmesser zur Verfügung haben) eingestellt werden.
WARNUNG: Das komplette Kup -
plungsgehäuse und das Führungs-
rohr müssen montiert sein, bevor
das Gerät gestartet wird, andernfalls
kann sich die Kupplung lösen und
Verletzungen verursachen.
Funktion
S Die Motordrehzahl wird mit Hilfe des Ga-
shebels über den Vergaser geregelt. Im Vergaser werden Luft und Kraftstoff gemischt.
S Mit der Schraube T wird die Position des
Gashebels im Leerlauf geregelt. Durch Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn wird eine höhere Leerlaufdrehzahl ein­gestellt, durch Drehen gegen den Uhr­zeigersinn eine niedrigere.
Grundeinstellung
S Die Grundeinstellung des Vergasers wird
beim Probelauf im Werk vorgenommen. Diese Feineinstellung ist von einem Fach­mann vorzunehmen.
ACHTUNG! Wenn die Schneidausrüstung sich im Leerlauf dreht, ist die T--Schraube gegen den Uhrzeigersinn zu drehen, bis die Schneidausrüstung stehenbleibt.
Empf. Leerlaufdrehzahl:
Siehe das Kapitel Technische Daten.
Empf. Höchstdrehzahl:
Siehe das Kapitel Technische Daten.
Endeinstellung der Leerlaufdreh­zahl T
Wenn eine Anpassung erforderlich wird, die Leerlaufdrehzahl mit der Leerlaufschraube T einstellen. Die Schraube T zunächst im Uhrzeigersinn drehen, bis die Schnei­dausrüstung sich zu drehen beginnt. Danach die TSchraube gegen den Uhrzeig­ersinn drehen, bis die Schneidausrüstung
115430127 Rev. 4 2/17/12
stehenbleibt. Eine korrekt eingestellteLeer­laufdrehzahl ist dann erreicht, wenn der Mo­tor in jeder Situation gleichmäßig läuft. Es sollte außerdem ein guter Abstand zu der Drehzahl bestehen, bei der die Schnei­dausrüstung sich zu drehen beginnt.
Leerlauf­schraube T
Wartungssicherheit
Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten mit Aus­nahme von Vergasereinstellungen immer den Zündkerzenstecker ab.
Schalldämpfer
ACHTUNG! Mit Katalysator ausgestattete
Schalldämpfer reduzieren zudem den Schadstoffgehalt der Abgase.
Der Schalldämpfer hat die Aufgabe, den Schallpegel zu dämpfen und die Abgase vom Anwender wegzuleiten. Die Abgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können, wenn die Abgase auf trockenes und bren­nbares Material gerichtet werden. Schalldämpfer sind mit einem speziellen Funkenfangnetz ausgerüstet. Das Netz einmal im Monat zu säubern. Dies geschieht am besten mit einer Stahlbürste.
Beschädigte Netze sind auszutauschen.
Wenn das Netz häufig verstopft ist, kann dies ein Zeichen dafür sein, dass der Kata­lysator nicht einwandfrei arbeitet. Lassen Sie das Gerät bei Ihrem Fachhändler über­prüfen. Wenn das Netz verstopft ist, wird das Gerät überhitzt, was Schäden an Zylinder und Kolben zur Folge hat.
Schalldämpfer­schrauben
Funkenfangnetz
German --- 20
WARTUNG
ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen,
wenn sich der Schalldämpfer in schlech­tem Zustand befindet. Vergewissern Sie sich, dass die Schalldämpferschrauben fest angezogen sind.
ACHTUNG! Der Katalysator-
schalldämpfer ist bei Betrieb und auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß. Dies gilt auch für den Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu Verbrennungen führen. Achten Sie auf die Feuergefahr!
WARNUNG: Der Schalldämpfer
enthält Chemikalien, die karzinogen sein können. Falls der Schalldämpfer beschädigt wird, vermeiden Sie es, mit diesen Stoffen in Berührung zu kommen.
WARNUNG: Die Motorabgase
enthalten Kohlenmonoxid, das eine Kohlenmonoxidvergiftung ver­ursachen kann. Das Gerät deshalb NIEMALS anderen Orten mit mangelhafter Luftzirkulation starten oder laufen lassen. Die Motorabgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können. Aus diesem Grunde sollte das Gerät niemals im Innenbereich oder in der Nähe von feuergefährlichen Stoffen gestartet werden!
im Innenbereich oder an
0,6 mm
ACHTUNG! Stets den vom Hersteller emp­fohlenen Zündkerzentyp verwenden! Eine ungeeignete Zündkerze kann Kolben und Zylinder zerstören.
Luftfilter
Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur Vermeidung von:
S Vergaserstörungen S Startschwierigkeiten S Leistungsminderung S Unnötigem Verschleiß der Motorteile. S Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch.
Zündkerze
Der Zustand der Zündkerze wird durch fol­gende Faktoren verschlechtert:
S Falsch eingestellter Vergaser. S Falsche Ölmenge im Kraftstoff (zuviel Öl
oder falsche Ölsorte). S Verschmutzter Luftfilter . Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden der Zündkerze und können somit zu Be­triebsstörungen und Startschwierigkeiten führen. Bei schwacher Leistung, wenn das Gerät schwer zu starten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immer zuerst die Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnah­men eingeleitet werden. Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen; gleich­zeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenab­stand 0,6 mm beträgt. Die Zündkerze ist nach ungefähr einem Monat in Betrieb oder bei Bedarf öfter auszuwechseln.
115430127 Rev. 4 2/17/12
Den Filter jeweils nach 25 Betriebsstunden reinigen, bei besonders staubigen Verhältnissen häufiger.
Reinigung des Luftfilters
Das Luftfiltergehäuse demontieren und den Filter herausnehmen. Den Filter in warmer Seifenlauge waschen. Dafür sorgen, dass der Filter trocken ist, wenn er wieder montiert wird. Ein Luftfilter, der längere Zeit verwendet wurde, wird nie vollkommen saub­er. Der Luftfilter ist daher in regelmäßigen Abständen auszuwechseln. Beschädigte
Filter sind immer auszuwechseln.
German --- 21
WARTUNG
Winkelgetriebe
Das Winkelgetriebe ist ab Werk mit der richtigen Menge Fett gefüllt. Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, sollte jedoch kontrolliert werden, ob das Getriebe zu 3/4 mit Fett gefüllt ist.
Das Schmiermittel im Getriebegehäuse braucht normalerweise nur bei evtl. Repara­turen gewechselt zu werden.
115430127 Rev. 4 2/17/12
German --- 22
WARTUNG
Wartungsschema
Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet. Die meisten der Punkte werden im Abschnitt “Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- - und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
Wartung
Das Gerät äußerlich reinigen. Kontrollieren, ob Gashebelsperre und Ga-
shebel ordnungsgemäß funktionieren. Die Funktion des Stoppschalters kontrollieren. Kontrollieren, ob die Schneidausrüstung im
Leerlauf rotiert. Luftfilter reinigen. Bei Bedarf austauschen. Den Schutz für die Schneidausrüstung auf
Schäden und Risse kontrollieren. Den Schutz austauschen, wenn er Schlägen ausgesetzt war oder Risse aufweist.
Den Trimmerkopf auf Schäden und Rissbil­dung kontrollieren. Bei Bedarf den Trimmer­kopf austauschen.
Prüfen, dass die Klingenmutter korrekt angezogen ist.
Schrauben und Muttern nachziehen. Sicherstellen, dass von Motor, Tank oder
Kraftstoffleitungen kein Kraftstoff ausläuft.
Die Startvorrichtung und ihr Startseil kon­trollieren.
Die Zündkerze äußerlich reinigen. Die Zündkerze demontieren und den Elektrode­nabstand prüfen. Den Abstand auf 0,6 mm einstellen oder die Zündkerze austauschen. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat.
Den Vergaser von außen und den Bereich um ihn herum reinigen.
Kontrollieren, ob das Winkelgetriebe zu 3/4 mit Schmiermittel gefüllt ist. Bei Bedarf Spe­zialfett nachfüllen.
Kraftstofffilter auf Verschmutzungen oder Kraftstoffschlauch auf Risse oder andere Schäden untersuchen.Bei Bedarf austaus­chen.
Alle Kabel und Anschlüsse kontrollieren. Kupplung, Kupplungsfedern und Kupplungs-
trommel auf Verschleiß kontrollieren.Bei Be­darf von einer autorisierten Servicewerkstatt austauschen lassen.
Zündkerze austauschen. Dafür sorgen, dass die Zündkerze eine sog. Fun­kentstörung hat.
Das Funkenfängernetz des Schalldämpfers kontrollieren und ggf. reinigen.
Tägliche Wartung
X
X X
X X
X
X
X X
X
Wöchentliche Wartung
X
X
X
X
Monatliche Wartung
X X
X
X
X
115430127 Rev. 4 2/17/12
German --- 23
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten
Motor
Hubraum, cm Bohrung, mm 35 Hublänge, mm 28,7 Leerlaufdrehzahl, rpm 2800--3200 Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 11000 Drehzahl der Abtriebswelle, U/min 8000 Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW 0,8 Katalysatorschalldämpfer Ja Drehzahlgeregeltes Zündsystem Ja
Zündanlage
Zündkerze NGK BPMR 7A Elektrodenabstand, mm 0,6
Kraftstoff -- und Schmiersystem
Kraftstofftank, Volumen, Liter 0,45
Gewicht
Gewicht, ohne Kraftstoff, Schneidausrüstung und Schutz, kg 5,4
Geräuschemissionen (siehe Anmerkung 1)
Gemessene Schallleistung dB(A) 109 Garantierte Schallleistung L
Schallpegel (siehe Anmerkung 2)
Äquivalenter Schalldruckwert am Ohr des Anwenders, gemessen gem. EN ISO 11806 und ISO 22868, dB(A)
Ausgestattet mit Grasklinge (Original) 100 Ausgestattet mit Trimmerkopf (Original) 100
Vibrationspegel (siehe Anmerkung 3)
Äquivalente Vibrationspegel (a gemessen gemäß EN ISO 11806 und ISO 22867, m/s
Ausgestattet mit Grasklinge (Original), links/rechts 5,3/4,7 Ausgestattet mit Trimmerkopf (Original), links/rechts 2,3/3,6
Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (L gemäß EG--Richtlinie 2000/14/EG. Der aufgezeichnete Lautstärkepegel für die Maschine wurde unter Verwendung der originalen Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Die Differenz zwischen garantiertem und gemessenem Lautstärkepegel besteht darin, dass bei der garantierten Lautstärke auch eine Streuung im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Maschinen desselben Models gemäß der Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt werden.
Anmerkung 2: Berichten zufolge entspricht der Schalldruckpegel für diese Maschine normalerweise einer Ausbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1 dB(A).
Anmerkung 3: Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s
3
dB(A) 114
WA
) an den Griffen,
hv,eq
2
2
B28 B
28
)
WA
.
Modell B28 B (M10 LH Achswellengewinde) - - Zentrumloch in Klingen/Messern, 25,4 mm
Schneidausrüstung / Schutz,
Zugelassenes Zubehör Typ Teile-- Nr.
Grasklinge/Grasmesser Grass (20 cm, 578 85 18--01 / 578 88 05--01
4--Zähne) Trimmerkopf P25 (2,4--2,7 mm Faden) 537 41 92--20 / 578 88 05--01 Kunststoffmesser Tricut 300 mm 531 00 38--1 1 / 578 88 05--01
(Separate Klingen
haben die Teilenummer
531 01 77--15)
115430127 Rev. 4 2/17/12
German --- 24
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC--Konformitätserklärung (Gilt nurfür Europa)
Wir, Husqvarna AB, SE--561 82 Huskvarna, Schweden, Tel: +46-- 36--146500, erklären hiermit als autorisierter Vertreter der Gemeinschaft, daß die Motorsense der Modelle McCulloch B28 B ab Seriennummer des Baujahrs 2011 aufwärts (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer), den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entsprechen:
vom 17. Mai 2006 “Maschinen--Richtlinie” 2006/42/EG; vom 15 Dezember 2004 “über elektromagnetische Verträglichkeit” 2004/108/EG,
einschließlich der jetzt geltenden Nachträge. vom 8. Mai 2000 “über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im
Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen” gemessen nach Anlage V vom 2000/14/EG. Für Information betreffend die Geräuschemissionen, siehe das Kapitel Technische Daten.
Folgende Normen wurden angewendet: EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2009, EN 11806:2008.
SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Schweden, hat die freiwillige Typenprüfung für Husqvarna AB ausgeführt. Das Zertifikat hat die Nummer: SEC/11/2332
11.10.15
.
Ronnie E. Goldman, Technischer Direktor Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische Dokumentation
115430127 Rev. 4 2/17/12
German --- 25
Auswechseln des schneidfadens
1
23
45
6
78
6m 20i
3m 10i
9
115430127 Rev. 4 2/17/12
German --- 26
Tri Cut
12
3
4
6
5
7
8
115430127 Rev. 4 2/17/12
German --- 27
Loading...