MB QUART QP 240, QP 250, QP 400, QP 450, MBK D 800 Brochure & Specs

...
P R O A U D I O
Headphones & Headsets
Their inven tive spirit and pursuit of excelle nce has
fostered the use of new design technologies and materials
in the application of their art. Our use of titanium, fiber-
glass reinforced ABS, uniqu e Polycomp cone mater ial,
mobile loudspeaker industry. But to temper the hard edge
of scientific invention, we in corporate the watc hmen-
like precision of handc rafting into our final assembly
process . This guarantees that bo th form and fu nction
will meet or exceed our per formance expectati ons.
We call this German Enginee ring. This is n othing more
than the passi on and attention to detail of the people of
MB QUART. You can hear the difference and above all –
you can f eel it.
To hear is to distinguish. The human ear receive s acous-
tic vibrati ons and translates every whisper, thund erclap
and minute de tail into the listen ing exper ience. Whe n
our auditory senses are stimulated by an acoustic sour ce
that sati sfies the spirit, a feeling of true listening plea-
sure is a chieved.
MB QUART under stands the importance of the listening
experienc e and builds loudspea kers capable of exceeding
the limits of human hearing. In the technical details that
enable our loudspeaker s to reprodu ce a unique ly broad
range o f sound is our goal to provide you, the listene r,
with an instrum ent for transmitting every nuanc e and
acoustic detail that comprises a perfect sound experience.
Experienc e. There is no subs titute. Here at MB QUART,
we k now that every prod uct starts with the advantage
of our engin eering staff’s exten sive industry experi ence.
die eingesetzten Materialien . Seit Jahrzehnten ist MB QUART bahnb rechend bei der Entwic klung neuer Werkst off­kombina tionen. Ein Beispiel ist der den Lautspre cherbau revolut ionierende Einsatz der Titan-Technol ogie. Sc hließ­lich ist MB Q UART – um einen dritten Grund für unter­scheidb are Qualität anzufüh ren – b ei d en Herstellungs­verfahren einer der le tzten Verfechter von gru ndsolider und erfahrene r Handarbeit.
In der Sum me nenn en wir dies German Engineer ing. Im Grund e ist es nichts anderes als di e detailverlie bte Leidens chaft d er Men schen, die be i MB QUART arbeiten. Den U nterschi ed kann m an hören. Und vor allem fü hlen.
Hören heißt unte rscheiden. Das menschl iche Ohr nimmt Feinheite n wahr, erkennt Nuan cen und verspürt genau dies als das Gefühl des wahren Hörgenusses. Voraussetzung aller­dings sind K langquellen, die i n ihren Möglichke iten nich t hinter den Fähigkeiten des menschlichen Ohrs zurückbleiben.
MB QUART baut Lautspre cher, die dem men schlichen Ohr weit voraus sin d. Viele der einze lnen Merkm ale, die einen MB QUART L autsprecher au szeichnen, befi nden sich im nur technisch messbaren Bereich. In ihrer S umme jed och sind sie hörb ar – a ls Gefüh l eines rundum vollkomme nen Klangerle bnisses.
Dafür gibt es Gründe. De r eine i st der E rfindungsreich tum unserer Ingenieur e. Wenn jeder La utsprecher angewandte Akustik ist, d ann sind es eben auch hie r die k leinen Fei n­heiten und intellige nten Details, die den großen Unterschied ausmachen. Was auch für ein weitere s wichtiges Thema gilt:
You can fe el
G e r m a n E n g i n e e r i n g
Nur 12 Töne sind es, die e ine unendliche Vielfalt an Musik formen. 12 Töne also, de ren Reichtum an Klang perfekt reproduzi ert werden muss. MB QUAR T stellt sich dieser Herausforderu ng. Mit Kopfhörern, die brillante Klangwiedergabe von höchstem Differenzieru ngsvermögen und bester Feinauflösung bieten. Und nicht zul etzt mit optimalem Trag ekomfort, der das Musikhören er st wirklich zum Genuss wer den lässt.
- Für PC, A udio, Video und TV
- Für jede Musikrichtung
- Für Studios, Diskoth eken und andere professione lle Anwendungsbereiche
H E A D P H O N E S H E A D S E T S
You can fe el
S o u n d i n P e r f e c t i o n
Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile: Kopfhörer mit hervorragen der Audioqualität und Tragekomfo rt kombiniert mit Mikro fon-Technologie, die für den jeweils entsprechen­den Einsatz konzipiert und angepas st ist. Perfekt aufeinander abgestimmt er geben sie die Headsets, m it denen MB QUART in jedem Bereich neue Maß stäbe setzt. Und noch mehr: Ausstattu ngsdetails wie be ispielsweise das nahezu un zer­störbare Gehäus e zeigen, dass die Headsets selbst b ei raues­ter Behandlun g hart im Nehmen sind.
- Für den p rofessionellen Studiob ereich
- Für den Einsatz im B ereich der digitalen Sprachein- und ausgabe im professionellen wie au ch im Educational­Bereich auf PCs oder MAC-basierte n Rechnern
- Für Live-Übertragung en, Sportveranstaltun gen etc., wo hohe Aud ioqualität, Zuverlässi gkeit und Komfort gefragt sin d
- Für den Dauereinsatz in Sprachlabors und Kommando­anlagen, wo größter Wert auf Sprac hverständlichkeit, Zuverlässig keit und Robustheit be i gleichzeitig hohem Tragekomfort gelegt wird
The total is more than th e sum of its par ts: headphones
with superb au dio qualit y and comfort, c ombined wi th
microphon e technology that is designed to comply with
each specific applicati on. Th is id eal c ombination has
resulted in heads ets which continue to set new standards
at every level. And that’s not all. Equipment details, such
as t he virtua lly unbre akable co nstruction, demonstrate
that MB QUART headsets have what it takes – even under
the harsh est conditions.
- For profe ssional users
- For direct connections to PC and Macintosh USB
ports using professional and educ ational applications
- For sportin g and other live event s where, for example,
high audio quality, reliability, and comfo rt are
required
- For applica tions known for rough handling, e.g.
language la bs and intercom applic ations where great
importance is placed on intelligi bility, reliability,
durability, and comfort
MB QUART has set itself the task of perfectly recreatin g
nature’ s wonderful trea sure of sound – the end less
variety of which is base d on only 12 tones. How ca n
headphone s possibly meet t his challenge?
By offering brilliant sound reproduction, the highest level
of differentiation, plus flawless resolution – and by pack-
aging t his refined q uality in an ergonomic, co mfortable
design. MB QUART headphones are id eally s uited fo r
discoveri ng the magic of m usic-listening pl easure.
- For PC, a udio, video, and TV
- For all t ypes of music
- For studios , discos, and other pr ofessional
application s
O HR PO LS TE R
E AR PA D S
Der Einsatz spezieller Ohrpolster dämpft die Außengeräusche ohne den Tragekomfort zu beeinflussen, so dass selbst längere Abhörsitzungen bei hohem Außenschall möglich sind. Die hautsympathischen und anti-septischen Ohrpolster gewährleisten einen hohen Tragekomfort auch über eine längere Zeitdauer.
The comfortable, hygienic ear pads provide excellent insulation from outsi de noise without affecting wearer comfort over long periods of time. Thus, even long listening sessions in noisy envi­ronments are possible.
M IK RO FO NA RM
M IC R OP H O NE B OO M
Eine Spezialität von MB QUART: Eine neuartige Schwenk- und Arretie­rungsmechanik lässt den unzerbrechlichen Mikrofonarm jede ge­wünschte Stellung – sowohl links als auch rechts – einnehmen. Darüber hinaus ist ein hochwertiger Mikroschalter integriert, der das Mikrofon im oberen Schwenkbereich des Mikrofonarms zuverlässig abschaltet.
A specialty from MB QUART: a new type of unbreakable boom that can rotate the microphone into any desired position – left or right. In addition to this, a high-quality mic switch has been inte­grated which is capable of reliably turning off the microphone in the boom’s upper operating range.
M IK RO FO N
M IC R OP H O NE
Die asymmetrischen Mikrofone (Dynamisch und Elektret) der 800er­Serie sind grundsätzlich in Nierenbauweise hergestellt und zeichnen sich durch eine hervorragende Rückwärtsdämpfung aus. Der hoch­wirksame Wind- bzw. Poppschutz ist hier im Gehäuse integriert. Die Mikrofone der 900er-Serie hingegen sind grundsätzlich symmetrisch ausgeführt. Der aufgesetzte h albkugelförmige Windschutz bietet optimale Eigenschaften trotz der kleinen Außenabmessungen. Als Mikrofoncharakteristik stehen eine dynamische Kapsel in Nieren­und ein Studio-Kondensator in Hypernierenbauweise (bei dem 900 SC) zur Auswahl. Generell sind alle MB QUART Mikrofone für eine Nahbesprechung konzipiert.
The unbalanced microphones (dynamic and electret) on the 800 series are solely designed as cardioids and feature excellent front­to-back ratios. The highly effective windscreen is integrated inside the mic head. Mics on the 900 series are generally balanced. The dynamic microphones are all designed as cardioids, apart from the 900 SC in which a hyper-cardioid studio condenser is used. All MB QUART microphones are especially developed f or near field use. In spite of the small dimensions the hemispherical wind­screen gives optimal results.
G EH ÄU SE A US P E- MA TE RI AL
H OU S IN G S M A D E O F P E M A T ER I AL
Nahezu unzerstörbar sind die Gehäuse der 800er-/805er- und 900er­Serie aus einem speziellen, besonders robusten PE-Material. Selbst unter härtesten Bedingungen – beispielsweise beim Einsatz im Sprach­labor – nehmen sie keinen Schaden und beweisen ihre Zuverlässigkeit und L anglebigkeit. Das Geh äuse kann mit hand elsüblichen Haus­haltsmit teln pro blemlos gereinigt werden und läss t sich darüber hinaus vol lständig recyceln .
The housings for the 800/805 and 900 series are made of a spe­cial extremely durable PE material. Even under the harshest con­ditions – e.g. in language labs – they demonstrate their reliability and user durability by remaining undamaged. The exterior can be cleaned with normal detergents and is completely recyclable.
A KU ST IS CH E UN D EL EK TR IS CH E IS OL AT IO N
AC O U ST I C A N D E L EC T R IC A L I S O LA T IO N
Um das Problem der Übersprechdämpfung bei Mehrkanal-Intercom­systemen zu ver meiden, wurde bei der Entwi cklung besonderer Wert auf die akustische und elektrische Iso lation von Mikrofon und Kopfhörer gelegt.
Special attention has been paid to the acoustic and electrical iso­lation between the microphone and headphone to minimize cross­talking effects on multi-channel intercom systems.
P R O - L I N E
M EM BR AN
D IA P HR A G M
Die Aufgabe eines guten Kopfhörers ist es, eine unendliche Vielfalt von Tönen perfekt zu reproduzieren. Nur wenn er eine brillante Klangwiedergabe von höchstem Differenzierungsvermögen und bester Feinauflösung bi etet, wird diese Anforderung erfüllt. Daher werden die Spitze nhörer mit hoc hwertigen Systemen ausgestattet, die mit ultraleichten, aber hochstabilen Sandwich-Membranen und kupferplat­tierten Aluminiumspulen bestückt sind.
Good headphones are able to perfectly rep roduce an infinite variety of sounds. This is accomplished by creating brilliant sound reproduction a long with the hi ghest capacity of differentiation and precise resolution. This is why top models are equipped with high-class drivers featuring ultra-light sandwich diaphragms and copper-plated aluminum voice coils.
K AR DA MA TI K
C AR D AM A TI C
Einzig bei MB QUART gibt es die kardamatische Aufhängung der Systemgehäuse mit ihren fünf Freiheitsgraden, die für eine individuelle Anpassung an d ie unterschiedlichsten Kopfgeometrien so rgt und so Garant für einen überdurchschnittlichen Tragekomfort ist. Zudem wird Körperschall durch die kardamatische Aufhängung praktisch gar nicht an die Ohrgehäuse übertragen.
A unique feature of MB QUART is the five-dimensional “carda­matic“ suspension of the ear cups. They ensure a comfortable, individual fit regardless of head size and prevent body noise effects from infiltrating the ear cups.
Har t im Neh men. Pe rfekt im Komf ort.
Built t o Last. De signed for Comfort.
QP 450QP 805 DEMO
POS-Ausführung für den Handel.
POS version for dealers.
Mechanisch entspricht dieses Modell dem QP 805 HS, wurde jedoch den Anforderungen am POS angepasst. So bestehen die Ohrpolster bei diesem Modell aus einer weichen, hautfreundlichen Schaumfolie, die sich leicht mit handelsüblichen Haushaltsreinigern säubern lässt. System und Kabel sind speziell für den Dauereinsatz ausgelegt.
Mechanically speaking this model is identical to the QP 805 HS. But it has been adapted for POS requirements. As a result, the ear pads are made of a foam that is soft to the touch and can be easily cleaned with normal household detergents. The system and cables are especially adapted for continuous use.
Basierend auf den Eigenschaften des QP 400, aber als akustisch geschlossene Variante für Studioan­wendung und Musikproduktion.
Based on the features of the QP 400, but acousti­cally closed, for studio use and music production.
Der QP 450 repräsentiert wie schon sein Pendant, der QP 400, die Spitzenklasse im Kopfhörerbau. Jedoch wurden hier aufgrund von Nachfragen der professi­onellen Anwender alle Eigenschaften des QP 400 in einer akustisch geschlossenen Ausführung realisiert. Somit eignet sich diese Variante hervorragend für viele Studioanwendungen und -produktionen.
Like its counterpart, the QP 400, the QP 450 represents top-of-the-line headphone technology. But in this case, thanks to demand from pro­fessional users, all the characteristics of the QP 400 have been packed into an acoustically closed version. Thus this version is ideally suited for a variety of studio applications and production sessions.
EINSATZBEREI CH
EINSATZBEREICH
BESCHREIBUN G
BESCHREIBUN G
EINSATZBEREI CH
RECOMMENDED USAGE
BESCHREIBUN G
DESCRIPTION
QP 220 QP 200 QP 160
Schmeicheleinheiten für die Ohren.
Music to your ears.
Ein Meilenstein in seiner Preiskl asse. Die groß­flächigen dynamischen Systeme des offenen Kopf­hörers garantieren Detailreichtum und packende Dynamik in der Klangwiedergabe, die Samtohrpolster den Tragekomfort.
A milestone in its price class. The large dynamic elements of the acoustically open headphones guarantee rich detail and an impressive sound response, complemented by the extremely comfor­table velvet ear pads.
Klang und Komfort bei kleinem Budget.
Top sound and comfort for low budgets.
Der halboffene Kopfhörer ist der Einstieg in die Oberklasse der Klangwiedergabe. Aufhängung und Kopfband sind optimiert für hohe Flexibilität und garantieren absoluten Tragekomfort. Der Kopfhörer sitzt immer und vor allem perfekt. Er überzeugt durch ein neutrales Klangbild von hoher Plastizität und Dynamik.
This new semi-open headphone delivers top-qual­ity sound reproduction. The suspension and head­band are optimized for high flexibility and ensure exceptional comfort. These headphones always fit well and provide a linear response, plus a high plasticity and high dynamic response.
Ein hochwertiges Multitalent für PC, Audio, Video und TV.
A high-quality multi-talent for PC, audio, video, and TV.
Der QP 160 ist ein Stereo-Leichtkopfhörer für aller höchste Ansprüche mit enorm hohem Wirkungsgrad und außergewöhnlicher Bassdynamik. Ebenso hoch­wertig sind die Ausstattungsdetails: Der QP 160 verfügt über eine n Schallwan dler mit Ko balt­Magnetsystem, ein extrem flexibles Kabel aus sauer­stoffarmem Kupfer und ein zusätzliches Verlänge­rungskabel (5 m) mit Lautstärkeregler für den linken und rechten Kanal.
The QP 160 lightweight stereo headphones satisfy the highest demands. This is thanks to their extremely high efficiency and excellent bass res­ponse. The options too are superb: transducers with cobalt magnet systems, highly flexible cables made of low-oxygen copper, and additional exten­sion cables (16.5 ft) with volume controls for the left and right channels.
QP 805 MONITOR
Besonders geeignet für den Dauereinsatz im Studio und bei Außenproduktionen.
Particularly suitable for heavy, long-term studio use or for field and mobile applications.
Akustisch besticht der QP 805 MONITOR mit dyna­mischen Bässen und Transparenz. Mit den neuen, niederohmigen und hoch empfindlichen Systemen findet der Hörer fast überall Anschluss – ob am Mischpult oder am tragbaren Recorder. Gehäuse und Bügel entsprechen auch hier dem Grundmodell QP 805 HS, was eine sehr lange Lebensdauer garantiert.
Acoustically the QP 805 MONITOR captivates users with its dynamic bass response and overall transparency. The headphone’s new and highly sensitive drivers are able to adapt to the widest range of equipment – whether on a mixing desk or a portable un it. And because the Q P 805 MONITOR fea tures the same constr uction design as the QP 8 05 HS a long life exp ectancy is assured.
QP 805 HS
Besonde rs geeigne t für den D auereinsat z in Diskoth eken und a nderen prof essionelle n Anwendu ngsbereich en.
Particularly well suited for use in discos and for other professional applications.
Dieser akustisch geschlossene Kopfhörer beste ht jeden Härtetest! Der bruchsichere Stahlbüge l ist aufwändig gepolst ert und ergonomisch geform t. Einseitige Kabelzuf ührung, verdeckt geführte Verbindungsleitungen und ein robustes Ku nststoff­gehäuse sind Garanten für eine la nge Lebensdauer.
This acoustically closed headphone will withstand even the harshest treatment! The unbreakable steel headband features generous padding and an ergonomic design. One-sided cable entry, con­cealed wiring inside the headset and the unbreak­able housing are your guarantee for long-lasting performance.
Dynamische Bässe und detailreiche Auflösung für den Live-Musiker.
Dynamic base response and detailed reproduction for musicians.
Geschlossenes Kopfhörersystem in hochwertiger akustischer Ausführung. Ideal für alle, die Wert auf Dynamik legen. Die außerordentlich differenzierte und bassstarke Klangwiedergabe des QP 250 setzt in seiner Klasse Maßstäbe. Die MB QUART Kardamatik mit dem hochflexiblen Bügel und dem verstellbaren Kopfband sichert bequemes Tragen und guten Sitz.
These closed headphones with superb acoustical features are ideally suited for all those who attach importance to dynamic response. The extremely clear bass and the fine reproduction of the mid and high ranges enable the QP 250 to set new standards in its class. The MB Quart cardamatic suspension with its highly flexible bow and adjustable headband ensure excellent comfort and fit.
Brillante Klangreproduktion jeder Musikrichtung.
Brilliant sound reproduction – for every music taste.
Offenes Kopfhörersystem für perfekte Klangwieder­gabe mit hoher Dynamik. Dank seiner Transparenz und seines Frequenzganges ist der QP 240 für jede Musikrichtung geeignet. Die kardamatische Auf­hängung und die Samtohrpolster sorgen für perfek­ten Sitz und Tragekomfort. Der Bestseller für den ambitionierten Anwender.
Acoustically open headphone for perfect sound reproduction with high dynamic response. Thanks to its transparency and linear frequency response, the QP 240 is ideal for all musical tastes. The cardamatic suspension and the velvet ear pads guarantee a perfect fit and excellent comfort. It’s the best-seller for motivated listeners.
QP 400 QP 250 QP 240
Ein feinsinniger, akustisch offener Kopfhörer für audi­ophile Genießer und professionelle Studioanwender.
A delicate-sounding acoustical open headphone for audiophiles and studio professionals.
Der QP 400 repräsentiert die Spitzenklasse in der Headphone-Technologie: kompromisslose Klang­reproduktion mit glasklaren Höhen, Detailreichtum in den Mitten und präziser Dynamik in den Tiefen. Ebenso überzeugt selbstverständlich auch die Aus­stattung: Sandwich-Membran, Spule aus kupferplat­tiertem Aluminium, kardamatische Aufhängung der Hörsysteme, Kopfband und Ohrpo lster aus hoch­wertigem ha utsympathischem Sa mtveloursstoff und vergold eter Metallklinken stecker.
The QP400 represents the top range in head­phone technology: Uncompromising sound repro­duction with crystal clear trebles, rich details in the mid-range and precise dynamic response in the bass reproduction. The external features are also a joy to behold: a sandwich diaphragm, cop­perplated aluminum voice coils, ear cups with cardamatic suspension, headband and ear pads made of a top-quality soft velvet and a gold­plated jack-plug.
H E A D P H O N E S
Detaillierte Informationen und Daten erhalten Sie unter www.mbquart.de Detailed information and technical data can be downloaded from www.mbquart.de
MBK D 900 MBK D 900 E
Speziell von MB QUART für den Einsatz im Studiobereich entwickelt, wo Audioqualität, Zuverlässigkeit und Komfort gefragt sind.
Specifically designed by MB QUART for studio use, where high audio quality, reliability, and comfort are of prime importance.
Nahezu unzerstörbare Gehäuse aus speziellem, robustem PE-Material. Spezielle Ohrpolster sorgen für eine gute Außengeräuschdämpfung ohne Verlust an Tragekomfort. Das symmetrische Mikrofon in Nierenbauweise verfügt über eine hervorragende Rückwärtsdämpfung und einen hochwirk­samen Windschutz. Der unzerbrechliche Mikrofonarm kann durch neue Schwenk- und Arretierungsmechanik jede gewünschte Stellung – sowohl links als auch rechts – einnehmen. Zusätzlich ist er mit einem hochwertigen Mikroschalter ausgestattet, der das Mikrofon im oberen Schwenkbereich des Mikrofonarms zuverlässig abschaltet. Die Kabelzuführung erfolgt bei den Hörern einseitig. Alle Verbindungsleitungen werden verdeckt im Hörer geführt und können daher nicht beschädigt oder abgerissen werden. Das Kabel verfügt über eine ausgezeichnete Übersprechdämpfung und ermög­licht alle im Studiobereich erforderlichen Anschlussvarianten.
The unique ear cushions provide comfort and low ear fatigue even in high-noise environments. The indestructible microphone boom with its newly developed pivoting assembly can be adjusted to any position as a right or left-hand headset. And, in addition to swinging up the boom in either direction, its gold-plated micro-switch can turn the micro­phone OFF or ON. The headset cable features lavish screened cords to avoid cross-talking effects and allows any necessary wiring. The cable entry on these models is one-sided and the inner wirings are com­pletely concealed to avoid damage.
H E A D S E T S
Mit dem MBK 948 ACS präsentiert MB QUART die neueste Generation der Moderatoren-Headsets im professionellen Studiobereich.
Der MBK 948 ACS ist die gelungene Synthese aus einem geschlossenen Kopfhörer der bewährten 900er-Serie und einem neuartigen Mikrofonarm, der mit einem hochwertigen austauschbaren NF-Kondensator-Mikrofon ausgestattet ist. Hervorragende Klangeigenschaften und hoher Tragekomfort werden perfekt ergänzt durch einen im Kopfhörergehäuse integrierten, rauscharmen, völlig abgeschirmten Mikrofonvorverstärker und den neu entwickelten Schwanen­hals-Mikrofonarm. Die elastische Mikrofonaufhängung – von MB QUART erstmals an einem Headset Mikrofonarm realisiert – vermeidet weitgehendst Körperschall­übertragungen und hebt den MBK 948 ACS aus allen bisher bekannten Moderatoren-Headsets heraus. Der Hörer verfügt über eine studiogerechte, einseitige Kabelzuführung mit einem hochstabilen PU-Kabel mit angespritztem Kabelteiler und je einem verschraubten 3-p ol. XLR-Stecker sowie eine m Stereo-Klinkenstecker. Beide Stecker sin d mit vergoldeten Kontakten ausgestattet. Alle Verbin­dungsleitungen we rden verdeckt im Hörer gef ührt und sind somit gegen Beschädigungen be stens geschützt – Ausstatt ungsdetails also, die für jahrelangen und s icheren Gebrauch sorgen. Der Moderator erhält volle Bewegungsfreiheit unter Beibehaltung des optimalen Mikrofon-Sprechabstandes. Durch den einfachen Austausch der NF-Kondensator-Mikrofonkapsel wird darüber hinaus ein Höchstmaß an Flexibilität bei unterschiedlichen Bedingungen erreicht. Zurzeit stehen vier hochwertige NF-Kondensator-Kapseln zur Auswahl. Die Optionen reichen hierbei von der Kugel- bis hin zur Hypernierenbauweise. Windgeräusche werden durch einen wirksamen Nylonfilter eliminiert.
With the new MBK 948 ACS, MB QUART presents the latest generation of professional studio commentator headsets.
The MBK 948 ACS is an ideal combination. Why? It consists of a closed headphone from the prestigious 900 series and the newly developed gooseneck microphone boom that is equipped with a real condenser studio microphone. The outstanding sound characteristics and comfort of the headphones are perfectly complemented by a built-in low-noise and totally shielded microphone amplifier and the newly developed gooseneck microphone boom. The elastic suspension, used by MB QUART for the first time, aims to completely eliminate body noise and clearly places the MBK 948 ACS way ahead of all other announcer headsets available to date. The elastic suspension, featured for the first time in this type of MB QUART application, aims to completely eliminate body noise and clearly places the MBK 948 ACS way ahead of all other announcer headsets available to date. Further Pro orientated details, such as the single-sided rugged PU cable with molded splitter, 3-pole XLR and stereo-jack plug, both with gold plated contacts and hidden inner wiring, are the user’s guarantee for years of reliable usage. The announcer has complete freedom of movement while maintaining the ideal microphone-to-mouth distance. Due to the easily exchange­able capsules the utmost flexibility is provided in order to adapt to different kinds of acoustic conditions. Currently a wide selection of NF condenser capsules is available. The options range from an omni-directional unit up to a hyper-cardioid unit. Pop noises are eliminated thanks to a highly efficient nylon filter.
BESCHREIBUN G
DESCRIPTION
MBK 900 SC
Speziell entwickelt für den Einsatz als ON-AIR Headset für Live­Übertragungen, Sportveranstaltungen etc., wo hohe Audioqualität, Zuverlässigkeit und Komfort gefragt sind.
The MBK 900 SC has been specifically designed and developed as an ON-AIR headset for live performances and sporting events where high audio quality, reliability, and comfort are of prime importance.
Nahezu unzerstörbares Gehäuse und Mikrofonarm aus speziellem, robustem PE-Material. Spezielle Ohrpolster sorgen für eine gute Außen­geräuschdämpfung ohne Verlust an Tragekomfort. Das symmetrische Studio-Elektret-Mikrofon in Hypernierenbauweise verfügt über einen exzellenten Frequenzgang, eine hervorragende Rückwärtsdämpfung und einen hochwirksamen Windschutz. Der unzerbrechliche Mikrofonarm kann durch neue Schwenk- und Arretierungsmechanik jede gewünschte Stellung – sowohl links als auch rechts – einnehmen. Ein hochwertiger Mikroschalter mit vergoldeten Kontakten schaltet das Mikrofon im obe­ren Schwenkbereich des Mikrofonarms zuverlässig und völlig geräuschlos ab bzw. ein. Für den Betrieb des Mikrofons ist eine Phantomspeisung 12–48 V nach DIN 45596 notwendig. Der Kopfhörer verfügt über hoch empfindliche Schallwandler mit erweitertem Frequenzbereich und kann durch Austausch der Ohrpolster des Modells K 900 E auch zum Abhören von Musik verwendet werden. Das Kabel hat eine ausgezeichnete Über­sprechdämpfung und ermöglicht alle im Studiobereich erforderlichen Anschlussvarianten.
The virtually indestructible housings and microphone booms are made of a special flexible PE material. Unique ear cushions provide comfort and low ear fatigue – even in environments with a high noise level. The symmetrical hyper cardioid studio electret micro­phone features an excellent frequency response, a superb front-to­back ratio, and a highly efficient windscreen. The unbreakable mic­rophone boom with its newly developed pivoting assembly can be adjusted to any position as a right or left hand headset. A gold­plated micro-switch shuts the microphone noiselessly OFF or ON whenever the boom is swung up to the left or right. To operate the headset a phantom 12–48 V power supply according to DIN 45596 is needed for the microphone. The earphone elements have specially contoured wide bandwidth frequency response. They are highly sen­sitive and can be adapted for music monitoring by simply substitu­ting the serial ear pads with those used on the MBK 900 E. The headset cable features lavish screened cords to prevent cross-talking effects and allows any wiring application your studio may call for.
Synt hese au f höch stem Ni veau
Sound S olutions at the Highest Level
MBK 948 ACS
Detaillierte Informationen und Daten erhalten Sie unter www.mbquart.de Detailed information and technical data can be downloaded from www.mbquart.de
EINSATZBEREI CH
RECOMMENDED USAGE
H E A D S E T S
MBK LK 700, MBK LK 702 & MBK LK 703
MBK D 800
( dynamisches Mikrofon/ dynamic microphone)
MBK C 800
( Elektret- Mikrofon/ electret microphone)
MBK D 800 E
( dynamisches Mikrofon/ dynamic microphone)
MBK C 800 E
( Elektret-Mikrofon/ electret microphone)
BESCHREIBUN G
DESCRIPTION
Speziell für den Dauereinsatz in Sprachlabors und Kommandoanlagen ent­wickelt, wo größter Wert auf Zuverlässigkeit und Robustheit bei gleichzeitig hohem Tragekomfort gelegt wird.
These microphones are specifically developed for demanding applica­tions such as those required for language laboratories and intercom applications, where great importance is attached to quality, reliability, and comfort.
Nahezu unzerstörb ares Gehäuse aus besonders robustem PE-Material. Hautsympathische Ohrpolster für bestmöglich en Tragekomfort auch über lange Zeiträume h inweg. Dynamisches oder El ektret-Mikrofon in Nieren­bauweise mit herv orragender Rückwärtsdämpfu ng und einem im Gehäuse integrierten hoch wirksamen Poppschutz. Der unz erbrechliche Mikrofonarm ist nahtlos mit dem linken Gehäuse verbunden, lässt sich aber durch seine besondere Kon struktion ohne Br uchgefahr abwinke ln. Die Kabelzuführung erfolgt bei den Hörern einseitig. Alle Verbindungsleitungen werden verdeck t im Hörer ge führt und können d aher nicht beschä digt oder abgeris sen werden. Ein spezielles flexib les und bruchfest es Rundkabel gara ntiert eine hohe L ebensdauer selbst bei rauer Behandl ung. Die in große n Bereichen v erstellbaren Ohrmu scheln ermögliche n einen optimalen Sitz auch bei un terschiedlichsten Kopfformen.
The virtually indestructible housings are made of a special flexible PE material. Soft, gentle ear pads provide comfort even for the longest lasting audio sessions. Each features cardioid-dynamic or electret microphones with very good front-to-back ratios and integrated pop filter. The flexible yet unbreakable microphone boom is molded from a single die with the left headphone housing and can be bent into any required position. The cable entry on these models is one sided and the inner wirings are completely concealed to avoid damage. A special rugged round PU cable guarantees a long life cycle even under harsh working conditions. And the graduated height adjustable ear cups ensure a perfect fit for nearly all head sizes.
MBK C 800
( Elektret-Mikrofon + USB / electret microphone + USB )
Detaillierte Informationen und Daten erhalten Sie unter www.mbquart.de Detailed information and technical data can be downloaded from www.mbquart.de
Die einseitigen Leicht-Headsets LK 700, LK 702 und LK 703 wurden speziell für den professionellen Einsatz entwickelt, bei dem größter Wert auf über­ragende Audioqualität, Zuverlässigkeit und hohen Tragekomfort gelegt wird. So sind die Headsets je nach Modell in den Bereichen Intercom-Anlagen, Sicherheitstechnik, Konferenzanlagen, PC-Spracherkennung, Telefonanlagen etc. verwendbar.
The single-ear lightweight headsets LK 700, LK 702, and LK 703 were specifically developed for professional applications where audio qua­lity, durability, and comfort are of prime importance. Depending on the model, the headsets are adaptable for the following applications: inter­com, security, conference, PC, telephone networks, etc. .
Der Ohrbügel kann gedreht werden und ist somit links wie auch rechts trag­bar. Dank dieser außergewöhnlichen Konstruktion kann der Tragekomfort, speziell bei hohen Außentemperaturen, als einmalig bezeichnet werden. Der filigrane Mikrofonarm kann individuell angepasst werden, der zusätzliche Kopfbügel gewährleistet den sicheren Sitz des Headsets. Eine Kleiderklam­mer dient als zusätzliche Zugentlastung. Gehäuse und Mikrofonarm können mit handelsüblichen Haushaltsmitteln gereinigt und der Mikrofonwind­schutz kann problemlos ausgetauscht werden. Bei der Entwicklung wurde speziell auf die akustischen Eigenschaften geachtet. So sind die Mikrofone aller Versionen reine Nahbesprechungsmikrofone in Acht-Charakteristik und daher auch bei hohem Außenschall verwendbar. Das Mikrofon des Modells LK 700 ist ein magnetisches Mikrofon und kann wie ein dynamisches Mikro­fon (ohne Spannungsversorgung) verwendet werden. Die Mikrofone der Modelle LK 702 (2-Draht) und LK 703 (3-Draht) benötigen eine Speise­spannung von ca. 1,3–10 V. Das magnetische Hörerelement dieser LK-Serie wurde speziell für den Sprachbereich ausgelegt und verfügt über eine sehr hohe Empfindlichkeit von max. 120 dB bei 1 Khz.
The unique ear loop rotates to allow left or right side preference. Thanks its exceptional construction, extraordinary wearer comfort is ensured, especially at high temperatures. The slimline microphone boom can be individually adjusted and the additional head bow guar­antees stable fit. An extra clothing clip prevents tugging. Housings and microphone boom can be easily cleaned using normal household deter­gents. And the windscreen can be easily replaced. Special attention has been paid to acoustic performance. So all microphones are noise­canceling near-field versions, designed for high ambient noise. The microphone of the LK 700 is a magnetic type and can be operated like a dynamic microphone (no power supply required). The microphones of the LK 702 (2-wire) and the LK 703 (3-wire) require a 1.3–10 V power supply. The magnetic earpiece of all LK headsets is especially designed for speech and features a maximum sensitivity of 120 dB with 1 kHz.
BESCHREIBUN G
DESCRIPTION
Hervorragend geeignet für den Einsatz im Bereich der digitalen Sprachein- und -ausgabe im professionellen wie auch im Educational­Bereich auf PCs unter WINDOWS.
Best choice for digital voice input/output on WINDOWS based systems for educational or professional applications.
Auf der äußerst erfolgreichen 800-Serie aufbauend, wurde aufgrund der Nachfrage ein weiteres Headset für PC-Anwendungen mit USB-Anschluss entwickelt. Der im Stecker integrierte Soundadapter mit D/A- und A/D­Wandler enthält einen Kopfhörer-Ausgangsverstärker mit digitalem Equalizer, der optimal auf das Hörer-System abgestimmt ist, und einen Hochleistungsmikrofoneingang für das Mikrofon. Zusätzliche analoge PC-Soundkarten und Stromversorgungen sind daher überflüssig.
As a result of popular demand a new PC model with USB plug was developed based on the successful 800 series. Integrated into the plug is a sound adaptor with a D/A and A/D converter. It includes a headphone amplifier with digital equalizer optimized to the head­phone and a high performance microphone amplifier. Additional analog sound cards or power supplies are not necessary.
EINSATZBEREI CH
RECOMMENDED USAGE
EINSATZBEREI CH
RECOMMENDED USAGE
QP 160 QP 200 QP 220 QP 240 QP 250 QP 400 QP 450 QP 805 High Solid QP 805 DEMO QP 805 MONITOR
System
Driver
Akustisches Prinzip
Acoustic principle
Ohrpolster
Ear pads
Designprinzip
Design principle
Kabel
Cable
Stecker
Plug
Besonderheit
Feature
Artikel-Nr.
Article no.TVTV
Tragbare Ger äte
Portables
HiFi
HiFi
Multimedia
Multimedia
PRO
PRO
Allgemein
General use
Modern
Modern
Klassik
Classic
Impedanz (2 x Ohm)
Impedance ( 2 x Ohm)
Offen
Open
Halb offen
Half-open
Geschlossen
Closed
Schaumfolie
Soft foil
Lederimitat
Leather-like
Samt
Velvet
Im Ohr
In-ear
Ohraufliege nd
Supraaural
Ohrumschlie ßend
Circumaural
Gerade
Straight
Spiralförmi g
Coiled
Stereo-Klin ke 3,5 mm
Stereo jack 3.5 mm (mini)
Stereo-Klin ke 6,3 mm
Stereo jack 6.3 mm (1/4“)
Unzerbrechl iches Gehäuse
und Kopfbüge l
Unbreakable housing and
headband
Einsatzbereich
Recommended usage
Musikrichtung
Kind of music
Modell
Model
Modell
Model
QP 160 QP 200 QP 220 QP 240 QP 250 QP 400 QP 450 QP 805 High Solid QP 805 DEMO QP 805 MONITOR
Artikel-Nr.
Article no.
Einohrig
Single muff
Zweiohrig
Dual muff
Universal
General
Intercom
Intercom
Sportreport age
Sportcaster (On Air)
Radiosprech er
Radio annou ncer (On Air)
Sprachlabor
EducationalPCPC use
Dynamisch 2 00 Ohm (Kardio id)
Dynamic 200 Ohms (cardioid)
NC Magnetis ch 150 Ohm
NC magnetic 150 Ohms (Figur e 8)
NC Elektret
NC Electret (Figure 8)
Studio Elek tret (Hyper-Ka rdioid)
Studio Elec tret (hyper-card ioid)
Elektret (Ka rdioid)
Electret (c ardioid)
Studio Konde nsator 1/2“
Studio cond enser 1/2“
Stromversor gung / Phanto mspeisung (V)
Power supply / Phantom power (V)
Symmetrisch / Asymmetris ch
Balanced / Unbalanced
Impedanz je System (Ohm)
Impedance p er side (Ohm)
Offen
Open
Halb offen
Half-open
Geschlossen
Closed
Schaumfolie
Soft foil
Lederimitat
Leather-like
Samt
Velvet
Im Ohr
In-ear
Ohraufliege nd
Supraaural
Ohrumschlie ßend
Circumaural
Rund gerade 1,50 m
Round strai ght 4.9 ft
Modell
Model
Anwendung
Applications
Mikrofon-Ausführungen
Microphone-Versions
Kopfhörer
Headphone
Kabel
Cable
Steckerausführung
Terminations
Modell
Model
System
Driver
Akust. Prinzip
Acoust. principle
Ohrpolster
Ear pads
Ankopplung
Design principle
94-6046 94-6054 94-6064 94-6084 94-6089 94-6097 94-6098 94-6099 94-6100 94-6105 94-6107 94-6109 94-6110 94-6111 94-6116 94-6118 94-6119 94-6120 94-6122 94-6124 94-6127 94-6128 94-6130 94-6133 94-6134 94-6137 94-6145 94-6143
1
1
• •
2
12-48
1,5-10 1,3-10
2-10 2-10 2-10 2-10
48
-
A/U A/U A/U A/U A/U S/B S/B A/U A/U A/U S/B A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U A/U S/B S/B S/B A/U A/U S/B S/B A/U
-
-
-
-
-
-
Rund gerade 1,80 m
Round strai ght 5.9 ft
Rund gerade 2,10 m
Round strai ght 6.9 ft
Rund mit Kab elteller 2,2 0 / 2,40 m
Round with splitter 7.2 / 7.9 ft
Flachkabel splittbar 2,2 0 m
Flat splitt able cable 7.2 f t
2,0 2,0 2,0
Ohne Stecke r verzinnte E nden
No plug (st ripped and tinne d)
Nexus 4-pol .
Nexus 4-pol e
Stecker 5-p ol. DIN
DIN 5-pole male
Buchse 4-po l. XLR
XLR 4-pin f emale
Buchse 5-po l. XLR
XLR 5-pin f emale
Modularstec ker 6/6
Modular plu g 6/6
Klinke ger. 6, 3 mm
Stereo jack straight 1/4“
Klinke ger. 3, 5 mm
2 x stereo jack straight 1/ 8“
Stecker 3-p ol. XLR/ Klinke 6, 3 mm
XLR 3-pin m ale/jack 1/4“
Winkelklink e 4-pol. 3,5 mm
4-pin jack right angle 1/8“
USB (PC)
USB (PC use )
400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400 150 150 150 400 100 400 400
40 100 400 400 400
40
40 400 300 100
H E A D S E T S
H E A D P H O N E S
(•1 Musiker/Produktion, •2 Tonabmischung/Produktion, •3 Produktion/Monitoring/DJs, •4 Produktion/Monitoring / 1 Musicians/Production, •2 Mixing/Production, •3 Production/Monitoring/DJs, •4 Production/Monitoring )
Detaillierte Informationen und Daten erhalten Sie unter www.mbquart.de
Detailed information and data for all headphones and headsets can be accessed at www.mbquart.de
E RS AT ZT EI LS ER VI CE
S PA R E P AR T SE R V IC E
Alle Ersatzteile für Headsets und Headphones von MB QUART sind weltweit über das ausgesuchte Händlernetz erhältlich – und lassen sich einfach und schnell austauschen.
All spare parts for MB Quart headsets and headphones can be obtained from selected dealers worldwide.
Technische Änderungen vorbehalten. Subject to technical changes.
MBK D 800 MBK D 800E MBK D 800 MBK D 800 MBK D 800 MBK D 900 MBK D 900E MBK D 800 MBK D 800E MBK D 800 MBK C 900 MBK UL MBK UL MBK UL MBK C 800 MBK D 800 MBK C 800 MBK C 800 MBK C 800 MBK C 800 MBK D 900 MBK D 900E MBK D 900 MBK D 800 MBK D 800E MBK D 900 MBK 948 ACS MBK C 800
93-6324 93-6353 93-6331 93-6315 93-6323
93-6311 93-6365 93-6291 93-6312
-
3,0 m 3,0 m 2,5 m
• •••
1
2
4
1
3
•••
40 100 100 100 100 300 300 300 100 35
MBK D 800, 200/400, 1,50 m, no plug MBK D 800E, 200/400, 1,50 m, no plug MBK D 800 200/400, 1,80 m, Nexus (I/A) MBK D 800 200/400 flat splitt. cable no plug MBK D 800 200/400 Nex. mould. (I/B) MBK D 900, 200/400, 1,80 m, no plug MBK D 900E, 200/400, 1,80 m, no plug MBK D 800, 200/400, 2,10 m, XLR/4 MBK D 800E, 200/400, 2,10 m, XLR/4 MBK D 800, 200/400, DIN 5-pol. MBK C 900 SC, 48 V, no plug, MB MBK UL, LK 700, Noise cancelling mag. MBK UL, LK 702, Noise cancelling elec. MBK UL, LK 703, Noise cancelling elec. MBK C 800, ECM/400, 1,50 m, Modular plug 6/6 MBK D 800, 200/100, 2,20 m, 2x3,5ss MBK C 800, ECM/400, 1,50 m, Mas 50S MBK C 800, ECM/400, 2,20 m, 2x3,5Gss MBK C 800, ECM/40, 2,20 m, 6,3 Gs MBK C 800, ECM/100, 2,20 m, 2x3,5 Gss MBK D 900, 200/400, 1,80 m, XLR4 MBK D 900E, 200/400, 1,80 m, XLR4 MBK D 900, 200/400, 1,80 m, XLR5 MBK D 800, 200/2x40, 1,50 m, 3.5W4p MBK D 800E, 200/40, 1,50 m, 3.5W4p MBK D 900, 200/400, 3,00 m, XLR3/6.3Gs MBK 948 ACS, Announcer Headset MBK C 800, ECM/100, 2,20 m, USB
(•1 Mikrofonschalter für SONY prof. Camcorder, •2 Austauschbare Kapseln / 1 Microphone on-off switch for SONY prof. camcorders, •2 Variable pattern available )
3,0–3,5 m
POS-USE
1,5–3,0 m
M B Q U A R T G m b H
Neckarstraße 20, Germany D-74847 Obrigheim Phone +49 6261 638-0 Fax +49 6261 638-129 Website www.mbquart.de E-Mail info@mbquart.de
Art.-Nr. 88-6025
G A R ANTIE
G U A R A N T EE
Wir sind von der hohen Qualität unserer Produkte überzeugt. Deshalb gewähren wir zwei Jahre Garantie für Headsets und drei Jahre Garantie für Kopfhörer.
We are proud of the high quality of our products and are pleased to provide a two-year guarantee for headsets and a three-year guarantee for headphones.
S E R VICE
S E R V I C E
Unser Service-Team berät Sie in allen Fragen rund um die MB QUART Systeme. Das MB QUART Service-Team ist erreichbar unter Telefon +49 6261 638-226 in Deutschland oder per E-Mail unter service@mbquart.de.
Our service team is available to answer all your questions about MB QUART systems. The MB QUART service team can be called at +49 6261 638-226 in Germany or contacted by e-mail at service@mbquart.de.
w w w . m b q u a r t . d e
w w w . m b q u a r t . d e
Den umfassendsten Einblick in die Welt von MB QUART können Sie sich im Internet verschaffen. Neben der gesamten Produktpalette (Car, Nautic, Home und Pro) finden Sie hier viele nützliche Tipps und Anregungen für den perfekten Sound. Eine intelligente Such­maschine stellt das passende Zubehör zusammen.
Take a look at the world of MB QUART on the Internet. Here you will find the complete range of our products: Mobile, Marine, Home, and Professional. While browsing our site, you will find many useful tips and suggestions to make sure that you hear, see, and feel what an MB QUART sound experience is all about. An intelligent search engine will also help you put together the right accessories.
Loading...