IDEAL 4006-Cross/Cut
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Manuale d'istruzione
Instrucciones para el uso
Empfohlenes
Aanbevolen toebehoren
Nr. 9000 610
Umweltverträgliches
Spezialöl /
Environmentally
friendly oil /
Huile spéciale
biodégradable /
Milieuvriendelijke
olie /
Olio
biodegradabile /
Aceite
biodegradable
Zubehör / Recommended Accessories / Accessoires Recommandés /
/ Accessori Raccomandati / Accesorios Recomendados:
Nr. 9000 470
Dauerkarton
(1 Stück) /
Reusable cartons
(1 piece) /
Carton réutilisable
(1 pièce) /
Doos voor
hergebruik (1 stuk) /
1 contenitore in
cartone riutilizzabile /
1 caja cartón
reusable
Nr. 9000 410
Plastiksäcke
(50 Stück) /
Plastic bags
(50 pieces) /
Sacs plastiques
(50 pièces) /
Plastic zakken
(50 stuks) /
Sacchi di plastica
(50 pezzi) /
Bolsas de plástico
(50 bolsas)
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, daß Sie sich für einen Aktenvernichter von IDEAL entschieden haben. Mit dem
Kauf dieses Qualitätsproduktes haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Dear customers,
Thank you for choosing a paper shredder from IDEAL. With the purchase of this quality product
you can be sure you have made a good choice.
Please read these operating instructions before putting the machine into operation and observe
the safety regulations.
A
B
C
D
E
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un destructeur de documents IDEAL. Nous vous félicitons
pour le choix de ce produit de qualité.
Nous vous prions de lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser la machine, et attirons
votre attention sur les consignes de sécurité.
Geachte klant,
Dank u voor het kiezen van een papiervernietiger van IDEAL. Met de aankoop van dit
kwaliteitsprodukt heeft u een goede keuze gemaakt.
Leest u voor de ingebruikname van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing goed door en
neemt u de veiligheidsinstructies in acht.
Caro cliente,
grazie per aver scelto un distruggidocumenti IDEAL. Con l'acquisto di un prodotto di qualità lei
può essere sicuro di aver fatto una buona scelta.
Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il distruggidocumenti
e osservi le regole di sicurezza.
Distinguido cliente:
Le estamos agradecidos por haber elegido un destructor de papel IDEAL. Con la adquisición
de esta máquina de gran calidad, usted puede estar seguro de haber realizado una buena
elección.
Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta máquina y
cumpla las normas de seguridad.
F
Not-Aus-Vorrichtung
Emergency cut out
Arrêt d'urgence
Noodstopvoorziening
Interruttore di emergenza
Paro de emergencia
G H I J K L
- 2 -
IDEAL 4006-Cross/Cut
- 3 -
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
SICHERHEITSHINWEISE
(a)
Wichtig: Nur Einmannbedienung; kei-
ne Bedienung durch Kinder!
(b) Vorsicht bei langen Haaren
(c) Nicht in das Schneidwerk greifen
(d) Vorsicht bei Krawatten und sonstigen
langen Kleidungsstücken
(e) Vorsicht bei Schmuck
Diese Aktenvernichter dienen ausschließlich der Zerkleinerung von Schriftgut und
sonstigen Datenträgern auf Papier. Carbonbänder oder ähnliche Materialien können
nicht vernichtet werden. Material, das zur
Schlingenbildung neigt, ist vorab so zu
verkleinern, daß Verletzungsgefahr ausgeschlossen ist.
Achtung: Vor dem Öffnen der
Maschine Netzstecker ziehen!
SAFETY PRECAUTIONS
(a)
Important: Operation by one person at
a time only; no operation by children!
(b) Long hair can become entangled in
cutting head
(c) Don't reach into the feed-opening of the
cutting head
(d) Take care of ties and other loose pieces
of clothing
(e) Be careful of loose jewellery
Paper shredders are used for shredding
documents and other sensitive information
on paper. Carbon ribbon cassettes or similar
items cannot be shredded. Material which
could form loops must be pre-cut to eliminate
the danger of injuries.
Important: Please remove the plug
from the electrical socket before
removing any covers!
CONSIGNES DE SECURITE
(a)
Important: une seule personne à la fois
est autorisée à utiliser la machine. Celle-
ci ne doit pas être utilisée par des enfants.
(b) Attention aux cheveux longs
(c) Ne pas introduire les mains dans le bloc
de coupe
(d) Attention au port de cravate et autres
vêtements flottants
(e) Attention au port de bijoux
Ce destructeur sert uniquement à détruire les
documents et autres supports d'informations
sur papier. Les cassettes à ruban ou des matériaux semblables ne peuvent être détruits.
Des matériaux, qui de par leur forme, peuvent
être dangereux pour l'opérateur (ficelle,
bandes etc.) doivent être précoupés avant
d'être introduits dans le destructeur, pour
éviter tout risque d’accident.
Attention: Débrancher la machine
avant ouverture.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
(a)
Belangrijk: Bediening door één
persoon, niet door kinderen!
(b) Pas op met lang haar
(c) Steek uw hand niet in de invoeropening
(d) Pas op met stropdassen en andere lan-
ge kledingstukken
(e) Pas op met sieraden
Papiervernietigers zijn uitsluitend geschikt
voor het vernietigen van documenten en
andere gegevens op papier. Carbonlinten
en dergelijke materialen kunnen met deze
machine niet vernietigd worden. Materiaal
dat de neiging heeft lussen te vormen moet
vooraf verkleind worden om verwondingen
te voorkomen.
Belangrijk: Haal de steker uit het
stopcontact voor u de machine
opent!
MISURE DI SICUREZZA
(a)
Importante: Soltano una persona alla
volta può usare la maccina. Tenere
lontani i bambini!
(b) I capelli lunghi possono impigliarsi nel
gruppo di taglio
(c) Non introdurre le mani nella fessura del
gruppo di taglio
(d) Attenzione a cravatte sciarpe o foulard
(e) Attenzione ai gioielli
I distruggidocumenti sono utilizzati per distruggere documenti e altre informazioni su
supporto cartaceo. Non e' possibile distruggere nastri a cassetta e similari. I materiali da distruggere che per la loro forma
possono essere pericolosi per l’operatore
(corda, nastri ecc.) devono essere predistrutti
per evitare incidenti.
Importante: Disinserire la spina
dalla presa prima di togliere
qualsiasi coperchio!
NORMAS DE SEGURIDAD
Importante: para uso de una sola
(a)
persona al mismo tiempo. ¡No dejar
que los niños la utilicen!
(b ) Tener cuidado con el pelo largo, puede
enredarse en el cabezal de corte.
(c) No introducir la mano en la abertura de
alimentación del cabezal de corte.
(d) Tener cuidado con las corbatas y todo
tipo de prendas sueltas.
(e) Tener cuidado con las joyas.
Las destructoras de papel se utilizan para
destruir documentos y todo tipo de información impresa o escrita en papel. Cintas de
cassette o artículos similares no se pueden
destruir. Todo el material que pueda formar
atascos debe ser previamente cortado para
eliminar posibles daños.
Importante: ¡Desconecte el enchufe de la toma antes de abrir
cualquier tapa!
- 4 -
- 5 -
0 1
AUFSTELLUNG
a) Maschine mit mehreren kräftigen Perso-
nen nach Entfernen der Verpackung an
den Einsatzort rollen.
ausschließlich in trockenem Raum aufstellen.
b) Rechte Schranktür durch Druck auf das
Türschloß
entnehmen, einen Plastiksack einlegen und
dessen Enden über die Kartonkanten stülpen (der Innenraum des Kartons muß komplett ausgefüllt sein). Dann den Karton nach
vorn in den Unterschrank schieben.
c) Netzkabel mit 1-phasiger Netzsteckdose
verbinden. Sicherung bauseitig: 16 Amp.
max.
d) Betriebsanleitung nach Durchlesen in
die vorgesehene Halterung
und Tür schließen.
öffnen. Mehrwegkarton
A
Wichtig: Maschine
0
1 schieben
MONTAGE
a) Après déballage, rouler la machine jus-
qu'au lieu d'installation.
machine ne doit pas être utilisée en endroit
humide.
b) Ouvrir la porte droite du meuble par une
pression sur le bouton
réutilisable
en le rabattant sur les bords du carton
(l'intérieur du carton doit être entièrement
recouvert). Replacer ensuite le carton dans
son logement en le poussant vers l'avant.
c) Brancher le câble d'alimentation (monophasé). Fusibles: 16 ampères max.
d) Après consultation, ranger le mode
d'emploi dans son emplacement
la porte.
, et y introduire un sac plastique
0
Important: La
. Retirer le carton
A
et fermer
1
INSTALLAZIONE
a) Rimuovere l'imballo e posizionare il
distruggidocumenti dove si desidera.
ante: La macchina deve essere installata
soltanto in un ambiente asciutto.
b) Aprire lo sportello destro del mobiletto
esercitando una leggera pressione sul pulsante di chiusura
cartone
0 e inserirvi il sacco in plastica
ripiegando all'esterno l'estremità (l'interno del
contenitore deve essere completamente
coperto). Afferrare il contenitore per le aperture
e reinserirlo in macchina.
c) Collegare il cavo di alimentazione ad una
normale presa di corrente. Fusibile: 16 amp.
max.
d) Dopo aver letto il manuale d’istruzioni
inserirlo nel contenitore
sportello altrimenti la macchina non funziona
per motivi di sicurezza.
. Estrarre il contenitore in
A
1
Import-
e chiudere lo
INSTALLATION
a) Remove the packaging from the machine
and roll the machine to its destination.
Important: Machine should only be installed
in a dry location.
b) Open the right cabinet door with light
presure on the door latch
reusable carton
folding the bag end over the top of the
carton (the inside of the carton should be
completely filled). Then push the box into
the cabinet.
c) The power cord must be connected to an
independant switchable single phase socket. Fuse rating of 16 Amp. max.
d) After reading the operating instructions
slide them into the holder
door (if door is open the machine will not
function for safety reasons).
0 and put a plastic bag in,
- 6 -
. Remove the
A
and close the
1
INSTALLATIE
a) Na het verwijderen van de verpakking
de machine naar de plaats waar de machine
gebruikt gaat worden rijden.
Machine uitsluitend in een droge ruimte
plaatsen.
b) Rechter kastdeur openen door op het
te drukken. Doos voor hergebruik
slot
A
uit de kast halen en een plastic zak in de
0
doos hangen waarbij het uiteinde van de
zak over de doos heengeschoven wordt.
Vervolgens de doos naar voren in de kast
schuiven.
c) Steek de steker in het stopcontact. Zekering: 16 Amp. max.
d) De gebruiksaanwijzing na het lezen in de
daarvoor bestemde houder
de deur sluiten, anders werkt machine uit
veiligheidsoverwegingen niet.
Belangrijk:
1 schuiven en
- 7 -
INSTALACION
a) Desembalar la máquina. Colocar la má-
quina en el lugar elegido.
quina debe ser instalada sólo en lugares
secos.
b) Abra la puerta derecha del mueble
apretando suavemente el botón
caja de cartón reusable
de plástico dentro, plegando los bordes de la
bolsa por encima de los extremos de la caja
(el interior de la caja debe estar
completamente ocupado por la bolsa). Luego
empujar la caja dentro del mueble.
c) Conectar a un enchufe normal de una sola
fase. Fusible: 16 Amp. max.
d) Después de leer las instrucciones
deposíte-las sobre el soporte
puerta, de otra forma la máquina no funcionará
por razones de seguridad.
Importante: La má-
. Sacar la
0
A
y poner una bolsa
y cierre la
1