MBM Corporation IDEAL 4006 User Manual [en, fr, it, de]

IDEAL 4006-Cross/Cut
Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Manuale d'istruzione Instrucciones para el uso
Empfohlenes Aanbevolen toebehoren
Nr. 9000 610 Umweltverträgliches
Spezialöl / Environmentally friendly oil / Huile spéciale biodégradable / Milieuvriendelijke olie / Olio biodegradabile / Aceite biodegradable
Zubehör / Recommended Accessories / Accessoires Recommandés /
/ Accessori Raccomandati / Accesorios Recomendados:
Nr. 9000 470 Dauerkarton
(1 Stück) / Reusable cartons (1 piece) / Carton réutilisable (1 pièce) / Doos voor hergebruik (1 stuk) / 1 contenitore in cartone riutilizzabile / 1 caja cartón reusable
Nr. 9000 410 Plastiksäcke
(50 Stück) / Plastic bags (50 pieces) / Sacs plastiques (50 pièces) / Plastic zakken (50 stuks) / Sacchi di plastica (50 pezzi) / Bolsas de plástico (50 bolsas)
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, daß Sie sich für einen Aktenvernichter von IDEAL entschieden haben. Mit dem Kauf dieses Qualitätsproduktes haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und be­achten Sie die Sicherheitshinweise.
Dear customers, Thank you for choosing a paper shredder from IDEAL. With the purchase of this quality product you can be sure you have made a good choice.
Please read these operating instructions before putting the machine into operation and observe the safety regulations.
A B C
D
E
Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un destructeur de documents IDEAL. Nous vous félicitons pour le choix de ce produit de qualité.
Nous vous prions de lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser la machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité.
Geachte klant, Dank u voor het kiezen van een papiervernietiger van IDEAL. Met de aankoop van dit kwaliteitsprodukt heeft u een goede keuze gemaakt.
Leest u voor de ingebruikname van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies in acht.
Caro cliente, grazie per aver scelto un distruggidocumenti IDEAL. Con l'acquisto di un prodotto di qualità lei può essere sicuro di aver fatto una buona scelta.
Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza.
Distinguido cliente: Le estamos agradecidos por haber elegido un destructor de papel IDEAL. Con la adquisición de esta máquina de gran calidad, usted puede estar seguro de haber realizado una buena elección.
Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de seguridad.
F
Not-Aus-Vorrichtung
Emergency cut out
Arrêt d'urgence
Noodstopvoorziening
Interruttore di emergenza
Paro de emergencia
G H I J K L
- 2 -
IDEAL 4006-Cross/Cut
- 3 -
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
SICHERHEITSHINWEISE
(a)
Wichtig: Nur Einmannbedienung; kei-
ne Bedienung durch Kinder! (b) Vorsicht bei langen Haaren (c) Nicht in das Schneidwerk greifen (d) Vorsicht bei Krawatten und sonstigen
langen Kleidungsstücken (e) Vorsicht bei Schmuck
Diese Aktenvernichter dienen ausschließ­lich der Zerkleinerung von Schriftgut und sonstigen Datenträgern auf Papier. Carbon­bänder oder ähnliche Materialien können nicht vernichtet werden. Material, das zur Schlingenbildung neigt, ist vorab so zu verkleinern, daß Verletzungsgefahr aus­geschlossen ist.
Achtung: Vor dem Öffnen der Maschine Netzstecker ziehen!
SAFETY PRECAUTIONS
(a)
Important: Operation by one person at
a time only; no operation by children! (b) Long hair can become entangled in
cutting head (c) Don't reach into the feed-opening of the
cutting head (d) Take care of ties and other loose pieces
of clothing (e) Be careful of loose jewellery
Paper shredders are used for shredding documents and other sensitive information on paper. Carbon ribbon cassettes or similar items cannot be shredded. Material which could form loops must be pre-cut to eliminate the danger of injuries.
Important: Please remove the plug from the electrical socket before removing any covers!
CONSIGNES DE SECURITE
(a)
Important: une seule personne à la fois est autorisée à utiliser la machine. Celle-
ci ne doit pas être utilisée par des enfants. (b) Attention aux cheveux longs (c) Ne pas introduire les mains dans le bloc
de coupe (d) Attention au port de cravate et autres
vêtements flottants (e) Attention au port de bijoux
Ce destructeur sert uniquement à détruire les documents et autres supports d'informations sur papier. Les cassettes à ruban ou des ma­tériaux semblables ne peuvent être détruits. Des matériaux, qui de par leur forme, peuvent être dangereux pour l'opérateur (ficelle, bandes etc.) doivent être précoupés avant d'être introduits dans le destructeur, pour éviter tout risque d’accident.
Attention: Débrancher la machine avant ouverture.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
(a)
Belangrijk: Bediening door één
persoon, niet door kinderen! (b) Pas op met lang haar (c) Steek uw hand niet in de invoeropening (d) Pas op met stropdassen en andere lan-
ge kledingstukken (e) Pas op met sieraden
Papiervernietigers zijn uitsluitend geschikt voor het vernietigen van documenten en andere gegevens op papier. Carbonlinten en dergelijke materialen kunnen met deze machine niet vernietigd worden. Materiaal dat de neiging heeft lussen te vormen moet vooraf verkleind worden om verwondingen te voorkomen.
Belangrijk: Haal de steker uit het stopcontact voor u de machine opent!
MISURE DI SICUREZZA
(a)
Importante: Soltano una persona alla volta può usare la maccina. Tenere lontani i bambini!
(b) I capelli lunghi possono impigliarsi nel
gruppo di taglio
(c) Non introdurre le mani nella fessura del
gruppo di taglio (d) Attenzione a cravatte sciarpe o foulard (e) Attenzione ai gioielli
I distruggidocumenti sono utilizzati per dis­truggere documenti e altre informazioni su supporto cartaceo. Non e' possibile dis­truggere nastri a cassetta e similari. I mate­riali da distruggere che per la loro forma possono essere pericolosi per l’operatore (corda, nastri ecc.) devono essere predistrutti per evitare incidenti.
Importante: Disinserire la spina dalla presa prima di togliere qualsiasi coperchio!
NORMAS DE SEGURIDAD
Importante: para uso de una sola
(a)
persona al mismo tiempo. ¡No dejar
que los niños la utilicen! (b ) Tener cuidado con el pelo largo, puede
enredarse en el cabezal de corte. (c) No introducir la mano en la abertura de
alimentación del cabezal de corte. (d) Tener cuidado con las corbatas y todo
tipo de prendas sueltas. (e) Tener cuidado con las joyas.
Las destructoras de papel se utilizan para destruir documentos y todo tipo de informa­ción impresa o escrita en papel. Cintas de cassette o artículos similares no se pueden destruir. Todo el material que pueda formar atascos debe ser previamente cortado para eliminar posibles daños.
Importante: ¡Desconecte el en­chufe de la toma antes de abrir cualquier tapa!
- 4 -
- 5 -
0 1
AUFSTELLUNG
a) Maschine mit mehreren kräftigen Perso-
nen nach Entfernen der Verpackung an den Einsatzort rollen. ausschließlich in trockenem Raum aufstel­len. b) Rechte Schranktür durch Druck auf das Türschloß entnehmen, einen Plastiksack einlegen und dessen Enden über die Kartonkanten stül­pen (der Innenraum des Kartons muß kom­plett ausgefüllt sein). Dann den Karton nach vorn in den Unterschrank schieben. c) Netzkabel mit 1-phasiger Netzsteckdose verbinden. Sicherung bauseitig: 16 Amp. max. d) Betriebsanleitung nach Durchlesen in die vorgesehene Halterung und Tür schließen.
öffnen. Mehrwegkarton
A
Wichtig: Maschine
0
1 schieben
MONTAGE
a) Après déballage, rouler la machine jus-
qu'au lieu d'installation. machine ne doit pas être utilisée en endroit humide. b) Ouvrir la porte droite du meuble par une pression sur le bouton réutilisable en le rabattant sur les bords du carton (l'intérieur du carton doit être entièrement recouvert). Replacer ensuite le carton dans son logement en le poussant vers l'avant. c) Brancher le câble d'alimentation (mo­nophasé). Fusibles: 16 ampères max. d) Après consultation, ranger le mode
d'emploi dans son emplacement la porte.
, et y introduire un sac plastique
0
Important: La
. Retirer le carton
A
et fermer
1
INSTALLAZIONE
a) Rimuovere l'imballo e posizionare il
distruggidocumenti dove si desidera. ante: La macchina deve essere installata soltanto in un ambiente asciutto. b) Aprire lo sportello destro del mobiletto esercitando una leggera pressione sul puls­ante di chiusura cartone
0 e inserirvi il sacco in plastica
ripiegando all'esterno l'estremità (l'interno del contenitore deve essere completamente coperto). Afferrare il contenitore per le aperture e reinserirlo in macchina. c) Collegare il cavo di alimentazione ad una normale presa di corrente. Fusibile: 16 amp. max. d) Dopo aver letto il manuale d’istruzioni inserirlo nel contenitore sportello altrimenti la macchina non funziona per motivi di sicurezza.
. Estrarre il contenitore in
A
1
Import-
e chiudere lo
INSTALLATION
a) Remove the packaging from the machine
and roll the machine to its destination. Important: Machine should only be installed in a dry location. b) Open the right cabinet door with light presure on the door latch reusable carton folding the bag end over the top of the carton (the inside of the carton should be completely filled). Then push the box into the cabinet. c) The power cord must be connected to an independant switchable single phase so­cket. Fuse rating of 16 Amp. max. d) After reading the operating instructions slide them into the holder door (if door is open the machine will not function for safety reasons).
0 and put a plastic bag in,
- 6 -
. Remove the
A
and close the
1
INSTALLATIE
a) Na het verwijderen van de verpakking
de machine naar de plaats waar de machine gebruikt gaat worden rijden. Machine uitsluitend in een droge ruimte plaatsen. b) Rechter kastdeur openen door op het
te drukken. Doos voor hergebruik
slot
A
uit de kast halen en een plastic zak in de
0
doos hangen waarbij het uiteinde van de zak over de doos heengeschoven wordt. Vervolgens de doos naar voren in de kast schuiven. c) Steek de steker in het stopcontact. Ze­kering: 16 Amp. max. d) De gebruiksaanwijzing na het lezen in de daarvoor bestemde houder de deur sluiten, anders werkt machine uit veiligheidsoverwegingen niet.
Belangrijk:
1 schuiven en
- 7 -
INSTALACION
a) Desembalar la máquina. Colocar la má-
quina en el lugar elegido. quina debe ser instalada sólo en lugares secos. b) Abra la puerta derecha del mueble apretando suavemente el botón caja de cartón reusable de plástico dentro, plegando los bordes de la bolsa por encima de los extremos de la caja (el interior de la caja debe estar completamente ocupado por la bolsa). Luego empujar la caja dentro del mueble. c) Conectar a un enchufe normal de una sola fase. Fusible: 16 Amp. max. d) Después de leer las instrucciones deposíte-las sobre el soporte puerta, de otra forma la máquina no funcionará por razones de seguridad.
Importante: La má-
. Sacar la
0
A
y poner una bolsa
y cierre la
1
Loading...
+ 8 hidden pages