Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
IDEAL 2604
IDEAL 2604 CC
IDEAL 2604 MC
IDEAL 2604 SMC
IDEAL 3104
IDEAL 3104 CC
IDEAL 3105
IDEAL 3105 CC
IDEAL 3105 SMC
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvisning
IDEAL 3804
IDEAL 3804 CC
IDEAL 4002
IDEAL 4002 CC
IDEAL 4005
IDEAL 4005 CC
IDEAL 4005 MC
IDEAL 4005 SMC
Sicherheitshinweise • Safety precautions
•
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
•
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
•
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be
available.
F Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions
d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
I Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
E Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
S Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
N Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uwa ż nie przeczyta ć instrukcj ę obs ł ugi przed uruchomieniem urz ą dzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeń stwa. Instrukcje obsł ugi muszą być
zawsze dostę pne.
RUS Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой
•
•
Środki bezpiecze ństwa • Меры предосторожности
аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по
эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
H A gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági elő írásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhető nek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne.
Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přeč tě te si instrukce k obsluze a dodržujte bezpeč nostní
upozorně ní. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
P Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
БУЦБЛЕЙБУ РСЙН ВБЛЕФЕ ФП МЗЧБНЗМБ УЕ ЛЕЙФПХСГЙБ.
ПЙ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ РСЕРЕЙ НБ ЕЙНБЙ РБНФБ ДЙБИЕУЙМЕУ.
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste.
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
CHI
•
•
•
•
•
UAE
- 2-
Sicherheitshinweise • Safety precautions
•
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
•
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
•
Środki bezpiecze ństwa
•
Меры предосторожности
•
D Keine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
F Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
I Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
E No dejar que la utilicen los niños!
S Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
N Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obs ługiwa ć urz ądzenia !
RUS
H Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DK Må kun betjenes af voksne
CZ Stroj nesmí být obsluhován d ětmi!
P As crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR БРБГПСЕХЕФБЙ З ЧСЗУЗ БРП РБЙДЙБ.
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracova ť deti!
EST Lapsed ei tohi masinat kasutada!
CHI
UAE
D Nicht in das Schneidwerk greifen!
GB Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
F Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
I Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
E No introducir la mano en la abertura de alimentación del
S Använd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
FIN Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
N Bruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wk łada ć r ąk pomi ędzy gł owice tną ce!
RUS
•
•
•
•
Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
alimentazione)!
cabezal de corte!
Не допускайте попадания рук в приемное
отверстие режущей головки!
H Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DK Hold fingere væk fra åbningen til skæreværket
CZ Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího
mechanismu!
P Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
GR МЗН БГГЙЖЕФЕ ФПХУ КХЛЙНДСПХУ КПРЗУ.
SLO Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej hlave !
EST Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
CHI
UAE
- 3 -
•
Sicherheitshinweise • Safety precautions
•
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
•
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
•
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
D Vorsicht bei langen Haaren!
GB Long hair can become entangled in cutting head!
F Attention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
I Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
E Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
S Undvik långt hår i närheten av skärverket!
FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
N Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na d ługie w łosy!
Избегайте попадания длинных волос в механизм
RUS
•
•
Środki bezpiecze ństwa
Меры предосторожности
•
аппарата!
H Vigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DK Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CZ Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do řezacího
mechanismu!
P O cabelo comprido pode ficar preso na cabeça de corte!
GR КСБФЕЙУФЕ МБКСЙБ БРП ФЗН ЕЙУПДП ФСПЦПДПУЙБУ.
SLO Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
EST Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!
CHI
UAE
•
•
•
•
•
D Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!
F Attention au port de cravates et autres vêtements flottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
I Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
E Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
S Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FIN Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
N Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważa ć na krawaty i inne luźne częś ci garderoby!
Остерегайтесь попадания галстука и других частей
RUS
одежды!
H Vigyázzon a nyakkend ő re és a logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse eller hængene klæder inærheden af
skæreværket
CZ Pozor na kravaty a volné sou části od ěvu!
P Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
GR ГСБВБФЕУ, КСЕМБУФБ СПХЧБ КБЙ КПУМЗМБФБ.
SLO Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
EST Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!
CHI
UAE
- 4 -
Sicherheitshinweise • Safety precautions
•
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
•
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
•
Środki bezpiecze ństwa
•
Меры предосторожности
•
D Vorsicht bei Schmuck!
GB Be careful of loose jewellery!
F Attention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
I Attenzione ai gioielli!
E Tener cuidado con las joyas!
S Var aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
N Vær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostroż nie z biż uterią!
RUS
•
•
•
•
Будьте осторожны с длинными свисающими
украшениями!
H Vigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CZ Pozor na volné šperky!
P Cuidado com os colares!
GR КЙНДХНПУ ФСБХМБФЙУМПХ.
SLO Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
EST Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
CHI
UAE
•
- 5 -
Sicherheitshinweise • Safety precautions
•
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
•
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
•
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
D Der Betrieb des Aktenvernichters darf nur
bei geschlossener Tür möglich sein!
GB The door must be closed when operating
the document shredder!
F Le fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée !
NL De papiervernietiger mag alleen
functioneren bij gesloten deur.
I Lo sportello deve essere chiuso quando la
macchina è in funzione!
E La puerta debe estar cerrada cuando la
máquina esté en funcionamiento!
S Dörren måste vara stängd när
dokumentförstöraren är i drift!
D Freier Zugang zum Netzanschluß
GB Ensure free access to mains
F Ménager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
I Assicurare libero accesso all´energia
230V / 10A min.
120V / 15A min.
elettrica
E Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
S Se till att nätanslutningen inte är blockerad
Säkerhetsföreskrifter
•
•
•
•
•
- 6 -
D Autom. stand/by - Abschaltung nach einer
Stunde, grüne Kontrollleuchte
GB Automatic standby that switches off after
1 hour. Green LED
F Mise en veille automatique, arrêt total
après une heure, le voyant vert
NL Automatische standby schakelt naar 1 uur
uit. Groene LED controlelampje
I Standby automatico che si spegne dopo
un'ora. Led verde luce di controllo
spento.
E Modo de espera automático que se apaga
tras una hora. El indicador LED verde se
apaga
S Automatiskt „standby“-läge som stängs av
efter 1 timme. Grön diod
kontrollampan är avstängd.
.
control light is off.
erlischt.
s’éteint.
is uit.
è
när
Sicherheitshinweise • Safety precautions
•
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
•
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter
•
•
•
•
•
D Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 33).
GB Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 33).
F Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 33).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf
repareren. (zie pagina 33).
I Rimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 33).
E Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 33).
S Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 33).
- 7 -
D Maschine darf ohne Sicherheitsklappe (A )
nicht betrieben werden!
GB Do not operate the machine without the
safety flap (A).
F Ne pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
I Non utilizzare la macchina senza la
pateletta di sicurezza (A ) (Safety Flap)!
E ¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)!
S Använd inte maskinen utan
säkerhetsluckan (A).
Sicherheitshinweise • Safety precautions
•
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
•
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
•
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
Säkerhetsföreskrifter
•
•
•
•
•
D ON/OFF
GB ON/OFF
F ON/OFF
NL ON/OFF
I ON/OFF
sportello!
E ON/OFF
puerta!
S ON/OFF
Schnellstop
Quick stop
Arrêt rapide
Nood
Stop veloce
Parada rápida
Snabbstopp
Türe öffnen!
Open the door!
Ouvrir la porte!
Open de deur!
Aprire lo
Öppna dörren!
Abra la
- 8 -
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
•
Installazione • Instalación • Installation
•
•
•
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3804
IDEAL 4002
1.
2.
3.
4.
IDEAL 2604, IDEAL 3104, IDEAL 3804
IDEAL 4002
D Türe öffnen, Maschine mit 2 Personen
aufsetzen! Auf Finger achten!
Verletzungsgefahr!
Alle Maschinen haben einen Auffangbehälter mit Plastiksack.
GB Open the door. Place the machine into
the top of the cabinet. We recommend
that two people set up this unit! Beware
of fingers. Risk of injury!
All machines have a container with plastic
bag.
F Ouvrir la porte. Il faut 2 personnes pour
poser le mécanisme sur le meuble.
Attention aux doigts: risques de
blessures!
Toutes les machines sont équipées d’un
coffre avec un sac plastique.
NL Open de deur. Plaats de machine op de
onderkast. Het wordt aanbevolen om dit
met 2 personen te doen.
Pas op met de vingers!
Alle machines hebben een opvangbak
met plastic zak.
I Aprire lo sportello. Mettere la macchina-
sopra l´armadietto. Raccomandiamo che
l´operazione venga effettuata da due
persone e di fare attenzione alle dita!
Tutte le macchine hanno un contenitore
con un sacchetto di plastica.
E Abra la puerta. Coloqe el cabezal encima
del mueble. Recomendamos que esta
unidad sea colocada por dos personas.
Tenga cuidado con los dedos. Peligro de
hacerse daño!
Les modelos tienen un receptáculo con
bolsa de plástico.
S Öppna dörren. Placera maskinen på
toppen av skåpet. Vi rekommenderar att
två personer installerar maskinen. Akta
fingrarna. OBS skaderisk!
Alla maskin har en behållare med
plastsäck.
IDEAL 3804
IDEAL 4002
IDEAL 4005
- 9 -
5.
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
•
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
Installazione • Instalación • Installation
•
•
•
IDEAL 3105, IDEAL 4005
D Ölbehälter installieren:
(Nur bei IDEAL 3105, IDEAL 4005)
Halterung für Ölbehälter aus
•
Unterschrank holen und seitlich am
Unterschrank einhängen (A).
Deckel vom Ölbehälter entfernen (B).
•
Plastikbeutel am Ölschlauch
•
entfernen (C).
Ölschlauch in Ölbehälter einführen und
•
Ölbehälter verschrauben (D).
Der Ölbehälter hat eine Füllstandsan-
•
zeige (E).
GB Installing the oiler:
(Only by IDEAL 3105, IDEAL 4005)
take the oiler holder out of the cabinet
•
and hook it into the side of the
cabinet (A).
Remove the lid from the oiler (B).
•
Remove the plastic bag from the oil
•
tube (C).
put the oil tube into the oiler and
•
screw on (D).
The oil bottle has a fill level indication (E).
•
F Installation du récipient d’huile :
(Uniquement sur les modèles
IDEAL 3105, IDEAL 4005)
Retirer le système de fixation du
•
récipient du coffre et l’accrocher sur le
côté du meuble (A).
Enlever le couvercle du récipient (B).
•
Retirer le sac plastique du tuyau (C).
•
Introduire le tuyau dans le récipient et
•
fermer le récipient (D).
Niveau de remplissage indiqué sur le
•
récipient (E).
NL
Oliereservoir installeren :
(Alleen bij IDEAL 3105, IDEAL 4005)
Neem de houder van het oliereservoir
•
uit de onderkast en hang deze aan de
zijkant van de onderkast (A).
Verwijder het deksel van het
•
oliereservoir (B).
Verwijder de plastik zak van de
•
olieflacon (C)
IDoe de olieslang in het oliereservoir en
•
schroef vast (D).
De olieflacon heeft een vulniveau-
•
indicatie (E).
- 10 -
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
•
Installazione • Instalación • Installation
•
•
•
IDEAL 3105, IDEAL 4005
I Installare l’oliatore:
(Solo IDEAL 3105, IDEAL 4005)
Estrarre l’oliatore dal mobiletto ed
•
appenderlo a lato (A).
Togliere il tappo dall’oliatore (B).
•
Rimuovere il il tubo dell’olio dal
•
sacchetto in plastica (C).
Inserire il tubo dell’ olio nell’oliarore e
•
avvitarlo (D).
La bottiglia dell’olio ha un indicatore di
•
livello (E).
E Instalación del depósito lubricante:
(Solo la IDEAL 3105, IDEAL 4005)
saque el soporte del depósito lubricante
•
fuera del contenedor con ruedas y fíjelo
al lateral del mismo (A)
retire el tapón del depósito (B).
•
Retirar la bolsa de plástico del tubo de
•
aceite. (C).
Coloque el tubo en el depósito de
•
lubricado y atornille a presión (D).
La botella de aceite tiene un
•
Fullstandsanzeige (E).
S Installation av oljebehållaren:
(Gäller endast IDEAL 3105, IDEAL 4005)
tag ut behållaren från skåpet och haka
•
fast den i sidan på skåpet (A)
tag bort locket (B).
•
Avlägsna plastpåsen från
•
oljeslangen (C).
sätt in oljeflaskan i behållaren och
•
skruva fast (D).
oljeflaskan har nivåmätare (E).
•
- 11 -
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
•
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
D Türe schließen, Stecker in Steckdose.
GB Close the door. Plug into the wall socket.
F Fermer la porte. Brancher le câble
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het
I Chiudere lo sportello. Inserire la spina
E Cerrar la puerta. Conecte la máquina a un
S Stäng dörren. Anslut väggkontakten.
Installazione • Instalación • Installation
•
d´alimentation au secteur.
stopcontact.
nella presa.
enchufe de pared.
•
•
- 12 -
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
•
IDEAL 3105
IDEAL 4005
IDEAL 3105, IDEAL 4005
D Beim erstmaligen Betrieb startet die
Ölpumpe von selbst:
Schalter
•
erlischt rot blinkende LED (A)
GB When using for the first time the oil pump
starts automatically:
press
•
red blinking LED
F Lors de la 1ère utilisation, la pompe à
huile se met en route automatiquement :
appuyer sur la touche
•
quinzaine de secondes la led rouge
(A ) clignotante s’éteint.
NL Bij het eerste gebruik start de oliepomp
uit zichzelf.
Druk op
•
LEDlampje
I Quando si accende per la prima volta la
pompa dell’olio parte automaticamente.
Premere
•
LED lampeggiante rosso
scomparirà.
E Cuando se utilize por primera vez, la
bomba de aceite se pondrá en marcha
automáticamente.
pulsar
•
15 segundos y el LED rojo
parpadeando
S När maskinen används för första gången
startar oljepumpen automatiskt:
Efter ca 15 sekunder tryck
•
blinkande symbolen
drücken nach ca. 15 sec.
after approx. 15 seconds and
(A ) disappears.
après une
na ca. 15 seconden en het
(A ) gaat uit.
dopo circa 15 secondi e il
(A)
al cabo de aprox.
(A ) desaparecerá.
och den
(A ) slutar lysa.
- 13 -
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
IDEAL 2604 • IDEAL 3104 • IDEAL 3105 • IDEAL 3804 • IDEAL 4002 • IDEAL 4005
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
•
IDEAL 3105
IDEAL 4005
IDEAL 3105, IDEAL 4005
D Wenn der Ölbehälter ( B) gewechselt
wurde:
auf Schalter "R" drücken, solange bis
•
LED
GB When the oil bottle (B ) is changed:
•
F Lorsque le récipient d’huile (B ) a été
changé :
•
NL Als het oliereservoir (B ) is verwisseld:
•
I Quando si cambia la bottiglia d’olio (B ).
•
E Cuando se cambie la botella de aceite (B ):
•
S När oljebehållaren (B ) är utbytt:
•
(A ) nicht mehr rot blinkt.
Press the rocker switch "R" until the
LED
(A ) no longer blinks red.
Appuyer sur la touche "R" jusqu’à ce
que la LED rouge
plus.
op "R" schakelaar drukken totdat
LED
(A ) niet meer rood oplicht.
Premere "R" fino a che il LED
lampeggia piu’ la luce rossa.
presionar "R" hasta que deje de
parpadear en rojo el indicador
LED
(A ).
tryck "R" till dess att
blinkar rött.
(A ) ne clignote
(A ) non
(A ) inte längre
- 14 -