Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, daß Sie sich für einen Aktenvernichter von IDEAL entschieden haben. Mit
dem Kauf dieses Qualitätsproduktes haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und
beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Dear customers,
Thank you for choosing a paper shredder from IDEAL. With the purchase of this quality
product you can be sure you have made a good choice.
Please read these operating instructions before putting the machine into operation and
observe the safety regulations.
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un destr ucteur de documents IDEAL. Nous vous
félicitons pour le choix de ce produit de qualité.
Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine, et
attirons votre attention sur les consignes de sécurité.
Geachte klant,
Dank u voor het kiezen van een papiervernietiger van IDEAL. Met de aankoop van dit
kwaliteitsprodukt heeft u een goede keuze gemaakt.
Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing goed
door en neemt u de veiligheidsinstructies in acht.
Caro cliente,
grazie per aver scelto un distruggidocumenti IDEAL. Con l’acquisto di un prodotto di qualità
lei può essere sicuro di aver fatto una buona scelta.
Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza.
D SicherheitshinweiseSeiten
GB Safety precautionsPages
F Consignes de sécuritéPages
NL Veiligheidsvoorschr iftenPagina
IMisure di SicurezzaPàgine
E Normas de SeguridadPáginas
10 – 13
4 – 7
D BedienungSeiten
GB OperationPages
F UtilisationPages
NL BedieningPagina
IIstruzioni per l´usoPàgine
E FuncionamientoPáginas
15 – 19
D Mögliche StörungenSeiten
GB Possible malfunctionsPages
F Incidents éventuelsPages
NL Mogelijke storingenPagina
IPossible malfunzionamentoPàgine
Posibles fallos de funcionamiento Páginas
E
D Betriebsanleitung durchlesen
GB Read through the operating instructions
carefully
F Lire attentivement ce mode d´emploi
NL Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door
ILeggere attentamente questo manuale
E Lea con atención estas instrucciones de
funcionamiento
8 – 9
D AufstellenSeiten
GB InstallationPages
F MontagePages
NL InstallatiePagina
IInstallazionePàgine
E InstalaciónPáginas
14
D Wartung und PflegeSeiten
GB Maintenance and cleaningPages
F Maintenance et entretienPages
NL OnderhoudPagina
IManutenzione e puliziaPàgine
E Limpieza y mantenimientoPáginas
19
D ZubehörSeiten
GB AccessoriesPages
F AccessoiresPages
NL ToebehorenPagina
IAccessoriPàgine
E AccesoriosPáginas
Estimados clientes:
Le estamos agradecidos por haber elegido un destructor de papel IDEAL. Con la
adquisición de esta máquina de gran calidad, usted puede estar seguro de que ha
realizado una buena elección.
Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta máquina y
cumpla las normas de seguridad.
-2--3-
D EG-KonformitätserklärungSeiten
20 – 21
GB Manufacturer´s DeclarationPages
F Informations du fabricantPages
NL Verklaring van de fabr ikantPagina
IDichiarazione di fabbricazionePàgine
E Declaracion del fabricantePáginas
Page 3
IDEAL 2502 • IDEAL 2602 • IDEAL 3102
D Maschine für Kinder unzugänglich aufbewahren!
GB Install machine out of children’s reach!
F Veiller à installer le destr ucteur hors de por tée des enfants!
NL Plaats de machine buiten het bereik van kinderen!
IInstallare la macchina lontano dalla portata dei bambini!
E Colque la máquina fuera del alcance de los niños!
D Vorsicht bei langen Haaren!
GB Long hair can become entangled in cutting head!
F Attention aux cheveux longs!
NL Pas op met lang haar!
ICapelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
E Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
D Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!
F Attention au port de cravates et autres vêtements flottants!
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IAttenzione alle cravatte e altre par ti sporgenti di stoffa!
E Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas sueltas!
D Vorsicht bei Schmuck!
GB Be careful of loose jewellery!
F Attention au port de bijoux!
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
IAttenzione ai gioielli!
E Tener cuidado con las joyas!
D Nicht in das Schneidwer k greifen!
GB Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
F Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
INon toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
E No introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
-4--5-
D Aufstellen nur im trockenem Raum!
GB Install only in a dry area!
F Ne pas installer votre destructeur dans un environnement
humide!
NL Plaats de machine alleen in een droge ruimte!
IInstallare soltanto in area asciutta!
E Instale la máquina solamente en lugar seco!
Page 4
IDEAL 2502 • IDEAL 2602 • IDEAL 3102
220-240 V / 10A min.
115 V / 15A min.
D Erforderliche Netzabsicherung
GB Connect the power cord to a normal single
phase socket
F Respecter I´alimentation électr ique
indiquée
NL Plaats de stekker in een geaard
stopcontact
ICollegare il cavo di alimentazione ad una
presa monofase normale
E Conectar el cable eléctrico a un interruptor
monofásico
D Freier Zugang zum Netzanschluß
GB Ensure free access to mains
F Ménager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
IAssicurare libero accesso all´energia
elettrica
E Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
D Vor Öffnen der Maschine Netzstecker
ziehen
GB Remove plug from the wall socket before
removing any covers
F Débrancher le destr ucteur avant toute
intervention
NL Verwijder de stekker uit de contactdoos
voordat u de machine opent
ITogliere la spina dalla presa di corrente-
prima di rimuovere qualsiasi coperchio
E Desconecte el enchufe de la toma antes
de abrir la tapa
D Bei längerer Nichtbenutzung abschalten
GB When not in use for a longer time switch off
F Couper I´alimentation en cas de
non-utilisation allongée
NL Indien de machine langere tijd niet wordt
gebruikt: uitschakelen
IQuando la macchina non e ufilizzato per
molto tempo spegnere
E Cuando no se utilice la máquina por largo
tiempo tiene que estar desconectada
-6--7-
Page 5
IDEAL 2502 • IDEAL 2602 • IDEAL 3102
1.
1.
2.
Nr. 9000 037
2.
D Tür, durch leichten Druck auf den roten
Knopf öffnen
GB Open the door by lightly pressing the red
button
F Ouvrir la porte d´une simple pression sur
le bouton rouge
NL Open de deur door licht op de rode knop
de drukken
IAprire lo sportello con una leggera
pressione del bottone rosso
E Abra la puerta apretando ligeramente el
botón rojo
D Beiliegenden Plastiksack entfalten und in
die Führungsschienen schieben
GB Please unfold the enclosed plastic bag
completely and insert it into the guide rails
F Déplier le sac plastique permanent joint
et l´introduire dans les glissières
NL Vouw de bijgeleverde plastic zak
helemaal uit en bevestig het in de rails
ISpiegate completamente il sacco in
plastica in dotazione ed inseritelo nelle
guide
E Por favor despliegue totalmente la bolsa
de plástico que se adjunta y
introdúzquela en las guías
1.
2.
3.
D Türe öffnen, Maschine mit 2 Personen
aufsetzen! Auf Finger achten!
V erletzungsgefahr!
GB Open the door. Place the machine into
the top of the cabinet.We recommend that
two people set up this unit! Beware of
fingers. Risk of injury!
F Ouvrir la porte. Il faut 2 personnes pour
poser le mécanisme sur le meuble.
Attention aux doigts: risques de blessures!
NL Open de deur. Plaats de machine op de
onderkast. Het wordt aanbevolen om dit
met 2 personen te doen.
Pas op met de vingers!
IAprire lo sportello. Mettere la macchina
sopra l´armadietto. Raccomandiamo che
l´operazione venga effettuata da due
persone e di fare attenzione alle dita!
E Abra la puerta. Coloqe el cabezal encima
del mueble. Recomendamos que esta
unidad sea colocada por dos personas.
Tenga cuidado con los dedos. Peligro de
hacerse daño!
D Stecker in Steckdose
GB Plug into the wall socket
F Brancher le câble d´alimentation au
secteur
NL Steek de stekker in het stopcontact
IInserire la spina nella presa
E
Conecte la máquina a un enchufe de pared
-8--9-
Page 6
IDEAL 2502 • IDEAL 2602 • IDEAL 3102
2.
D Schalter auf Position „I“: Betriebsbereit
Autom. Anlauf bei Papierzufuhr
GB Push the main switch to position „I“:
Ready for operation. Starts automatically
when paper is inserted
F Positionner I´interrupteur sur „I“:
1.
destructeur prêt à fonctionner. Mise en
marche automatique lors de I´introduction
de documents
NL Schakel de switch in stand „I“: klaar voor
gebruik. Start automatisch bij papierinvoer
IPremere il tasto principale e portarlo sulla
posizione „I“: la spia verde indica pronto
per funzionamento. Si aziona automaticamente quando viene inserita la carta
E Presione el botón principal en posición „I“:
lista para su funcionamiento. La máquina
entrará en funcionamieto de forma
automática al insertarse el papel
D Autom. Stop bei geöffneter Tür
GB Stops automatically when door is opened
F Arrêt automatique en cas de por te
ouverte
NL Stopt automatisch als deur wordt
geopend
ISi arresta automaticamente quando lo
sportello è aperto
E Se para automaticamente cuando la
puerta está abier ta
D Autom. Stop bei vollem Auffangsack
GB Stops automatically when plastic bag
is full
F Arrêt automatique en cas de sac plein
NL Stopt automatisch bij volle opvangzak
ISi arresta automaticamente quando il
sacco di plastica è pieno
E Se para automaticamente cuando la
bolsa de plástico está llena
D Autom. Stop wenn Papier vernichtet ist
GB Stops automatically when no fur ther paper
is inserted
F Arrêt automatique après le passage des
documents
NL Stopt automatisch zodra het papier is
vernietigd
ISi arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta
E Se para automaticamente cuando acaba
de destruir el papel
-10--11-
Page 7
IDEAL 2502 • IDEAL 2602 • IDEAL 3102
1.
2.
3.
Nr. 9000 037
D Sack-voll-Anzeige leuchtet,
Sack austauschen
GB The „Bag full“ indicator lights.
Replace bag
F Le symbole lumineux „sac plein“
s´allume: changer le sac
NL Indicator „volle opvangzak“ brandt.
Vervang opvangzak
ILa spia „sacco pieno“ si accende.
Sostituire il sacco
E Cuando el indicador de „Bolsa Llena“
se ilumina. Cambie la bolsa
2.
2.
1.
1.
D Schalter "R" drücken, Papier entnehmen
GB Press reverse button and remove paper
F Positionner I´interrupteur sur "R", afin de
récupérer les documents engagés
NL Druk op de "R"- knop en verwijder het
papier
IPremere il tasto "R" e rimuovere la carta
E Presione el botón reverse y quite el papel
D Betriebsbereitschaft wiederherstellen.
Weniger Papier zuführen
GB Reset by pressing the rocker switch to
position "I".Re-feed the paper in smaller
quantities
F Revenir en position "I". Introduire des
documents moins épais
NL Reset door de switch in stand "I" te
zetten. Nu minder papier toevoeren
IReset premendo I´interruttore su.
posizione "I". Ri-alimentare la carta in
quantità minore
E Reinicie pulsando el interruptor en
posición "I". Vuelva a introducir el papel
en pequeñas cantidades
unusual noises, put oil on a number of
sheets of paper and shred them (see
picture)
F En cas de performances réduites ou de
bruits inhabituels, lubrifier le bloc de
coupe. Déposer des filets d´huile sur une
feuille de papier et I´introduire dans le
destructeur (voir illustration)
NL Bij afname van de capaciteit of toename
van het geluid, meerdere vellen papier van
olie voorzien en deze vernietigen (zie
tekening)
IIn caso di riduzione di capacità o rumori
insoliti, mettete olio su un numero di fogli
di carta e distruggeteli (vedi disegno)
E En el caso de que se disminuya la
capacidad o se produzcan ruidos poco
usuales, ponga aceite en algunas hojas
de papel y destrúyalas. (mirar dibujo)
D Maschine läuft nicht an
GB Machine will not start
F Le destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
ILa macchina non parte
E La máquina no funciona
D Netzstecker eingesteckt?
GB Machine is plugged in?
F Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
ILa macchina è collegata alla presa di
corrente?
E ¿La máquina está enchufada?
2.
1.
-14--15-
D Schalter auf Position „I“? Leuchtet grüne
LED?
GB Switch is in position „I“? Green LED lamp
lights up?
F L´interrupteur est-il en position „I“?
Témoin vert allumé?
NL Staat de switch in positie „I“? Brandt het
groene lampje?
IL´interruttore è in posizione „I“? Le spie
LED verdi sono accese?
E ¿El interruptor está en posición „I“? ¿La
luz verde LED encendida?
Page 9
IDEAL 2502 • IDEAL 2602 • IDEAL 3102
D Auffangsack voll?
GB Plastic bag full?
F Le sac est-il plein?
NL Opvangzak vol?
ISacco pieno?
E ¿Bolsa Ilena?
D Türe auf?
GB Door open?
F La por te est-elle ouverte?
NL Deur open?
ISportello aperto?
E ¿La puerta está abier ta?
D Papier mittig eingeführt? (Lichtschranke)
GB Feed the paper into the centre of the feed
opening? (photo cell)
F Introduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule)
NL Papier in het midden van opening
invoeren? (Lichtcel)
IAlimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione? (fotocellula)
E ¿Inser te el papel en medio de la aber tura
de alimentación? (Célula fotoeléctrica)
D Maschine schaltet nicht ab.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke mit
Pinsel säubern
GB Machine will not stop.
Remove plug. Clean the photo cell with a
small brush
F Le destructeur ne s´arrête plus:
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer
la cellule à I´aide d´un pinceau
NL Machine stopt niet.
Verwijder de stekker.Lichtcel met kwastje
schoonmaken
ILa macchina non si ferma.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula con
una piccola spazzola
E La máquina no parará.
Desconecte el enchufe de la toma.
Limpie la célula fotoeléctrica con un
cepillo
Diese Maschine ist GS-geprüft und entspricht den EG-Richtlinien 89/392, 73/23
und 89/336.
Das Unternehmen ist zertifiziert nach DIN
EN ISO 9001.
Die spezifischen technischen Daten entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem
Typenschild der Maschine.
Angewendete Normen und technische
Spezifikationen: 230 V olt-V ersion: EN 292;
294; 27779; 55014-1; 55014-2; 60950;
61000-3-2; 61000-3-3 / 115 Volt-Version:
UL 802 D E.D.P. Equipment /
E.D.P. Equipment.
UL 802 D
c
Lärminformation: Der arbeitsplatzbezogene Immissionswert liegt unter dem nach
EN 27779 zugelassenen Wert von 70 db
(A). Cross/Cut: 73 db (A).
MANUFACTURER’S DECLARATION
This machine is approved by independent
safety laboratories and is in compliance
with the EC-regulations 89/392, 73/23 and
89/336.
IDEAL is certified under the DIN EN ISO
9001 quality standards.
The exact technical specifications can be
found on the technical specifications
sticker on the machine.
Applied standards and technical specifications: 230 Volt-Version: EN 292; 294;
27779; 55014-1; 55014-2; 60950; 610003-2; 61000-3-3 / 115 Volt-Version: UL 802
D E.D.P. Equipment /
Equipment.
UL 802 D E.D.P.
c
Noise level information: The noise level at
the work place is less than the EN 27779
standard’s maximum permissable level of
70 db (A). Cross/Cut: 73 db (A).
INFORMATIONS DU FABRICANT
Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives
européennes 89/392, 73/23 et 89/336.
Le fabricant est certifié DIN EN ISO 9001.
Les destructeurs IDEAL sont conformes
au Code du Travail.
Les indications techniques se retrouvent
sur la plaque signalitique de la machine.
Normes et prescriptions techniques applicables: Version 230 Volts: EN 292; 294;
27779; 55014-1; 55014-2; 60950; 610003-2; 61000-3-3. / V ersion 115 V olts: UL 802
D E.D.P. Equipment /
Equipment.
UL 802 D E.D.P.
c
Niveau sonore: Au poste de travail, le
niveau sonore est inférieur aux valeurs
maximales autorisées par la norme EN
27779 (70 décibels). Cross/Cut: 73 db (A).
VERKLARING VAN DE FABRIKANT
Deze machine is goedgekeurd door toonaangevende , onafhank elijke v eiligheidsinstituten en voldoet aan EG-normen 89/
392, 73/23 en 89/336.
IDEAL is gecertificeerd volgens DIN EN
ISO 9001.
De precieze technische specificaties vindt
u op het typeplaatje op het apparaat.
Normen en technische waarden: 230 Volt
versie: EN 292; 294; 27779; 55014-1;
55014-2; 60950; 61000-3-2; 61000-3-3 /
115 Volt versie: UL 802 D E.D.P.
Equipment /
UL 802 D E.D.P. Equipment.
c
Geluidsniveau informatie: Het geluidsniveau op de werkplek is lager dan het
volgens EN norm 27779 maximaal
toegestane geluidsniveau van 70 db (A).
Cross/Cut: 73 db (A).
DICHIARAZIONE DI FABBRICAZIONE
Questa macchina ha ottenuto il marchio
GS ed è conforme alle norme EC 89/392,
73/23 e 89/336.
La qualità dei prodotti IDEAL è
riconosciuta con certificazione DIN EN
ISO 9001
Le esatte specifiche tecniche si trovano
sull’etichetta adesiva del distruggidocumenti.
Norme e specifiche tecniche applicabili:
230 Volt-versione: EN 292; 294; 27779;
55014-1; 55014-2; 60950; 61000-3-2;
61000-3-3 / 115 Volt-versione: UL 802 D
E.D.P. Equipment /
Equipment.
UL 802 D E.D.P.
c
Informazioni sul livello di rumorosità: Il
livello delle emissioni acustiche
nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al
valore massimo di 70 db (A), fissato con
normativa EN 27779. Cross/Cut: 73 db (A).
DECLARACION DEL FABRICANTE
Esta máquina está aprobada por
laboratorios de seguridad independientes
y de conformidad con las regulacionesCE 89/392, 73/23 y 89/336.
IDEAL está certificada por las normativas
de calidad DIN EN ISO 9001.
Las especificaciones técnicas exactas se
encuentran adheridas a la máquina.
Normativas aplicadas y especificaciones
técnicas: Versiòn 230 V.: EN 292; 294;
27779; 55014-1; 55014-2; 60950; 610003-2; 61000-3-3 / Versión 115 V.: UL 802
D E.D.P. Equipment /
Equipment.
UL 802 D E.D.P.
c
Nivel de ruido: El niv el de ruido en el lugar
de trabajo es inferior al nivel máximo
permitido de 70 db (A) por la normativa
EN 27779. Cross/Cut: 73 db (A).
-20--21-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.