GB Please read these operating instructions before putting the machine into
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
RUS Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед
•
DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese
Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die
Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
operation and observe the safety precautions. The operating instructions
must always be available.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la
machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité.
Les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité doivent
toujours être disponibles. Les instructions d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze
gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht.
De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen
handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso
devono essere sempre disponibili.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento
esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de
servicio y seguridad deben estar siempre disponibles.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PLProszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem
urządzenia i stosować się do przepisów bezpieczeństwa.
Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępne.
установкой аппарата, соблюдайте технику безопасности.
Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном
для пользователя месте.
HA gép üzembe helyezése elott figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást
és tartsa be a biztonsági eloírásokat.Kezelési utasításnak mindig
elérhetonek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli
bir þekilde okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz.
Kullanma Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne.
Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vzdy dostupný.
PPor favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em
operação e vejam as precauções de segurança. As instruções de
operação deverão estar sempre disponíveis.
GR РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
IAttenzione ai gioielli!
ETener cuidado con las joyas!
SVar aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NVær forsiktig med løsthengende smykker!
PLOstrożnie z biżuteria!
RUS Будьте осторожны с длинными свисающими
•
•
•
•
украшениями!
HVigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CZ Pozor na volné šperky!
PCuidado com os colares!
GR КЙНДХНПУ ФСБХМБФЙУМПХ.
CHI
UAE
•
- 5 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
220-240 V / 10A min.
115 V / 15A min.
Sicherheitshinweise• Safety precautions
•
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
•
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter
•
DDer Betrieb des Aktenvernichters darf nur
bei geschlossener Tür möglich sein!
GB The door must be closed when operating
the document shredder!
F Le fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée !
NL De papiervernietiger mag alleen
functioneren bij gesloten deur.
I Lo sportello deve essere chiuso quando
la macchina è in funzione!
E La puerta debe estar cerrada cuando la
máquina esté en funcionamiento!
S Dörren måste vara stängd när
dokumentförstöraren är i drift!
D Freier Zugang zum Netzanschluß
GB Ensure free access to mains
F Ménager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
I Assicurare libero accesso all´energia
elettrica
E Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
S Se till att nätanslutningen inte är
blockerad
•
•
•
•
- 6 -
D Bei längerer Nichtbenutzung abschalten
GB When not in use for a longer time switch off
F Couper I´alimentation en cas de
non-utilisation prolongée
NL Indien de machine langere tijd niet wordt
gebruikt: uitschakelen
I Quando la macchina non e utilizzato per
molto tempo spegnere
E Cuando no se utilice la máquina por largo
tiempo tiene que estar desconectada
S När maskinen inte används under längre
tid
Sicherheitshinweise• Safety precautions
•
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
•
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
•
Säkerhetsföreskrifter
•
•
•
•
•
D Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 20).
GB Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 20).
F Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 20).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf repareren.
(zie pagina 20).
I Rimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 20).
E Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 20).
S Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren.(Se sid 20).
- 7 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
1.
2.
3.
IDEAL 2603
Nr. 9000 037
IDEAL 3103
Nr. 9000 037
IDEAL 3803
Nr. 9000 408
Aufstellen• Installation • Montage • Installatie
•
Installazione • Instalación • Installation
•
D Türe öffnen, Maschine mit 2 Personen
aufsetzen! Auf Finger achten!
Verletzungsgefahr!
Beiliegenden Plastiksack in ausziehbare
Aufhängevorrichtung einsetzen.
GB Open the door. Place the machine into the
top of the cabinet. We recommend that
two people set up this unit! Beware of
fingers.Risk of injury!
Insert the enclosed plastic bag in the pullout waste receptacle.
F Ouvrir la porte. Il faut 2 personnes pour
poser le mécanisme sur le meuble.
Attention aux doigts: risques de blessures!
Placer le sac plastique joint dans le cadre
porte-sac coulissant.
NL Open de deur. Plaats de machine op de
onderkast. Het wordt aanbevolen om dit
met 2 personen te doen.
Pas op met de vingers!
Bijgeleverde plasticzak in uitschuifbare
ophanginstallatie plaatsen.
I Aprire lo sportello. Mettere la macchina-
sopra l´armadietto. Raccomandiamo che
l´operazione venga effettuata da due
persone e di fare attenzione alle dita!
Inserire il sacchetto di plastica in
dotazione, nel contenitore estraibile
degli scarti.
E Abra la puerta. Coloqe el cabezal encima
del mueble. Recomendamos que esta
unidad sea colocada por dos personas.
Tenga cuidado con los dedos. Peligro de
hacerse daño!
Inserte la bolsa de plástico adjunta en el
recipiente extraible de desperdicios.
S Öppna dörren. Placera maskinen på
toppen av skåpet. Vi rekommenderar att
två personer installerar maskinen. Akta
fingrarna. OBS skaderisk!
Sätt in plastsäcken i avfallsbehållaren.
•
•
4.
- 8 -
Aufstellen• Installation • Montage • Installatie
•
Installazione • Instalación • Installation
•
•
•
D Türe schließen, Stecker in Steckdose.
GB Close the door. Plug into the wall socket.
F Fermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het
stopcontact.
I Chiudere lo sportello. Inserire la spina
nella presa.
E Cerrar la puerta. Conecte la máquina a
un enchufe de pared.
S Stäng dörren. Anslut väggkontakten.
- 9 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
Bedienung• Operation • Utilisation • Bediening
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
•
2.
1.
D Schalter auf Position drücken: grünes
Licht leuchtet, Maschine betriebsbereit.
Automatischer Anlauf bei Papierzufuhr.
GB Press the rocker switch : green light is
on, the machine is now ready for
operation. Starts automatically when
paper is inserted.
F Appuyer sur
fonctions à bascule : le voyant vert
s’allume, le destructeur est prêt à
fonctionner. Mise en marche automatique
lors de l’introduction de documents.
NL Wipschakelaar indrukken
brandt, machine is bedrijfsklaar.
Automatische start bij papiertoevoer.
I Premere l'interruttore principale
la spia verde s' illumina, la macchina è
pronta per operare.
La macchina si avvia quando viene
inserita la carta.
E Pulsar el botón basculante
máquina se enciende y está lista para
funcionar. Se inicia automáticamente al
insertar papel.
S Tryck på vippströmbrytaren
lyser, maskinen är nu klar att använda.
Startar automatiskt när pappret föres in.
de la commande multi-
: groene lamp
:
: la
; grönt ljus
- 10 -
D Automatischer Stopp wenn Papier
vernichtet ist
GB Stops automatically when no further
paper is inserted
F Arrêt automatique après le passage des
documents
NL Stopt automatisch zodra het papier is
vernietigd
I Si arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta
E Se para automaticamente cuando acaba
de destruir el papel
S Stannar automatiskt när inget papper
matas in
Bedienung• Operation • Utilisation • Bediening
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
•
D Autom. Stopp bei geöffneter Tür.
(Symbol und blinken abwechselnd).
GB Stops automatically when door is opened
Symbols
F Arrêt automatique en cas de porte
ouverte. Les symboles
clignotent alternativement.
NL Stopt automatisch als deur wordt
geopend.
(Symbool
I Si arresta automaticamente quando lo
sportello è aperto.
I simboli
alternatamente.
E Se para automaticamente cuando la
puerta está abierta.
Los símbolos
alternativamente.
S Stannar automatiskt när dörren öppnas.
Symbolerna
and flash alternatively.
et
en knipperen afwisselend)
e lampeggiano
y parpadean
och blinkar växelvis.
- 11 -
D Autom. Stopp bei vollem Auffangsack.
Symbol "Sack-voll" - Anzeige leuchtet.
Sack entleeren. (Siehe Seite 8).
GB Stops automatically when plastic bag
is full. Empty the bag when "bag full"
indicator
F Arrêt automatique en cas de sac plein.
Le symbole
vider le sac. (Voir page 8).
NL Stopt automatisch bij volle opvangzak
Symbool
leegmaken. (Zie pagina 8).
I Si arresta automaticamente quando il
sacchetto di plastica è pieno. Svuotare il
sacchetto quando la spia "sacco pieno"
accende. (Vedi pagina 8).
E Se para automaticamente cuando la
bolsa de plástico está llena.Vacíe la
bolsa cuando el indicador de "bolsa
Ilena"
encienda. (Véase pág. 8).
S Stannar automatiskt när säcken är full.
Symbolen
töm säcken. (Se sidan 8).
lights. (See page 8).
"sac plein" s’allume,
"Zak-vol" lampje brandt, zak
se
"säcken full"-lampan lyser-
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
2.
- 12 -
Bedienung• Operation • Utilisation • Bediening
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
D Autom. Stopp bei zu viel Papier
Autom. Rücklauf bei Papierstau.
(Symbol "Ein/Aus"
GB Stops automatically if too much paper
is inserted. Automatic reverse if paper
jams (Symbol "ON/OFF" flashes).
F Arrêt automatique lors de I’introduction
d’une liasse trop épaisse. Marche arrière
automatique en cas de surépaisseur.
Le symbole "ON/OFF" clignote.
NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch en retouneert.
(Symbool "Aan/Uit" knippert).
I La macchina si ferma automaticamente
se si inserisce troppa carta. Inversione
automatica in caso di blocco.
(Il simbolo "ON/OFF" lampeggia)
E Se para automaticamente si se introduce
demasiado papel. Retroceso automático
en caso de atasco de papel.
(Parpadea el símbolo "encendido/
apagado" )
S Stannar automatiskt om för mycket
papper matas in samtidigt. Backar
automatiskt vid papperskvadd.
(symbol "ON/OFF" blinkljus).
D Schalter "R" drücken, Papier entnehmen.
(Maschine läuft nur kurz rückwärts,
bei Bedarf mehrmals wiederholen).
GB Press the rocker switch "R" and remove
paper. (Machine runs for a short time in
reverse, if required repeat several times)
F Appuyer sur "R" de la commande multi-
fonctions à bascule et retirer les
documents engagés (le destructeur
enclenche la marche arrière brièvement ;
répéter plusieurs fois l’opération, si
nécessaire).
NL Wipschakelaar "R" indrukken, papier
verwijderen. (Machine loop kortstondig
terug, naar behoefte herhalen.)
IPremere il pulsante reverse "R" e
rimuovere la carta. La macchina andrà in
reverse per un breve periodo, se
necessario ripetere l'operazione diverse
volte.
E Pulsar "R" en el botón basculante y retirar
el papel. (La máquina funciona durante
un momento en modo invertido. Si es
necesario, repetir la operación varias
veces)
S Tryck på vippströmbrytaren "R" och ta
bort pappret. (Maskinen fortsätter att
backa en liten stund, om nödvändigt
upprepa flera gånger).
•
blinkt).
•
•
Bedienung• Operation • Utilisation • Bediening
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
1.
2.
A
•
D Betriebsbereitschaft wiederherstellen.
Wipp-Taster
zuführen.
GB Reset by pressing the rocker switch
Re-feed the paper in smaller quantities
F Revenir en position
documents moins épais.
NL Reset door de wipschakelaar in de stand
te zetten. Nu minder papier invoeren.
I Reset premendo I´interruttore su.
posizione
quantità minore.
E Reinicie pulsando el interruptor en
posición
en pequeñas cantidades.
S Återställ genom att trycka strömbrytaren
till position
mindre mängder.
D Autom. Stopp wenn Sicherheitsklappe
(A) geöffnet wird (Symbole
blinken abwechselnd).
Sicherheitsklappe schließen auf Schalter
drücken, Papier wird vernichtet.
Zum Enfernen von Papieresten bei
einem Papierstau, läuft die Maschine bei
geöffneter Sicherheitsklappe nur kurz
vorwärts. Bei Bedarf mehrmals Schalter
betätigen.
GB Automatic stop if safety flap (A) is opened
(symbols
Close the safety flap and press the
rocker switch
remove any paper debris from a paper
jam the machine runs for a short time
forwards with open safety flap.
If required press the rocker switch
several times.
F Arrêt automatique lorsque le volet de
sécurité (A) est ouvert (les symboles
et clignotent alternativement).
Fermer l’ouverture sécurisée et appuyer
sur
; les documents sont détruits. Pour
évacuer tout reste de document suite à
une surépaisseur, le destructeur
enclenche la marche avant un court
instant, volet de sécurité ouvert. Si
nécessaire, répéter l’opération plusieurs
fois.
drücken, weniger Papier
. Introduire des
. Ri-alimentare la carta in
. Vuelva a introducir el papel
. Mata sedan in papperet i
und
and flash alternatively).
, paper is shredded. To
.
- 13 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
Bedienung• Operation • Utilisation • Bediening
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
•
A
NL Automatische stop als de veiligheidsklep
(A) geopend wordt (Symbolen en
knipperen afwisselend.)
Veiligheidsklep sluiten en de
wipschakelaar
wordt vernietigt. Om bij een
papieropstuwing de papierresten te
verwijderen loopt de machine kortstondig
vooruit bij een geopende veiligheidsklep.
Zonodig meermaals herhalen.
I Blocco automatico se la linguetta di
sicurezza è sollevata. (I simboli
lampeggiano alternatamente). Chiudere
la linguetta di sicurezza e premere
l'interruttore principale
distrutta. Per eliminare eventuali
frammenti dovuti al blocco, la macchina
si avvia, con movimento in avanti, per
un breve periodo con linguettta di
sicurezza sollevata.
Se necessario ripete l'operazione più
volte.
E Parada automática si se levanta la
solapa de seguridad (Símbolos
parpadean alternativamente). Bajar la
solapa de seguridad y pulsar el botón
basculante para volver a destruir
papel. Para retirar restos de un atasco de
papel, la máquina funciona durante un
momento hacia delante con la solapa de
seguridad levantada. Si es necesario,
repetir la operación varias veces.
S Stannar automatiskt när säkerhetsluckan
öppnas (symbol
alternativt). Stäng säkerhetsluckan och
tryck på vippströmbrytaren
förstörs. För att ta bort pappersspill efter
kvadd, kör maskinen framåt med luckan
öppen en stund. Upprepa flera gånger
om nödvändigt.
indrukken, het papier
e
, la carta viene
y
och blinkljus
, to pappret
- 14 -
Wartung und Pflege• Maintenance and cleaning
•
Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia
•
Limpieza y mantenimiento
•
Nr. 9000 610
Driftstörning och rengöring
•
2.
1.
•
•
D Bei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefülltem Auffangsack
Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
GB If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture)
F Lors de chaque changement de sac ou
lorsque les performances du destructeur
vous semblent un peu diminuées, il faut
lubrifler le bloc de coupe! (voir illustration)
NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke
volle zak, het snijwerk olien.
(zie afbeelding)
I Se la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del
sacchetto, raccomandiamo di oliare il
meccanismo di taglio. (vedi disegno)
E Si la capacidad de hojas se reduce o si
la bolsa está Ilena, recomendamos que
lubrique el mecanismo destructor! (mirar
dibujo)
S Vi rekommenderar att ni oljar skärverket
om matningskapaciteten minskar eller när
säcken har tömts! (se bilden).
•
- 15 -
Mögliche Störungen• Possible malfunctions
•
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
•
Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
•
Möjliga driftsstörningar
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
•
•
•
•
•
D Maschine läuft nicht an
GB Machine will not start
F Le destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
I La macchina non parte
E La máquina no funciona
S Maskinen startar inte
D Netzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
F Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
I La macchina è collegata alla presa di
corrente?
E ¿La máquina está enchufada?
S Är maskinen ansluten?
1.
2.
- 16 -
D Schalter
Schalter grün ?
GB Is the rocker switch
green light rocker switch is ON?
F La commande multi-fonctions à basculer
est sur
NL Wipschakelaar
wipschakelaar groen?
I L'interruttore
dell'interruttore è accesa?
E ¿El botón basculante está pulsado
¿La luz verde está encendida?
S Är vippströmbrytaren
den gröna lampan?
gedrückt ? Leuchtet der
pressed? The
? Le voyant vert est allumé ?
ingedrukt? Brandt de
è acceso? La spia verde
nedtryckt? Lyser
?
Mögliche Störungen• Possible malfunctions
•
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
•
Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
•
Möjliga driftsstörningar
•
•
•
•
D Papier mittig eingeführt? (Lichtschranke)
GB Feed the paper into the centre of the feed
F Introduire les documents au milieu de
NL Papier in het midden van opening
I Alimentare la carta nel centro dell´
E ¿Inserte el papel en medio de la abertura
S Mata pappret i mitten på intaget (fotocell)
D Türe auf?
GB Door open?
F La porte est-elle ouverte?
NL Deur open?
I Sportello aperto?
E ¿La puerta está abierta?
S Öppen dörr?
•
opening? (photo cell)
I´ouverture? (cellule)
invoeren? (Lichtcel)
apertura di alimentazione? (fotocellula)
de alimentación? (Célula fotoeléctrica)
- 17 -
D Auffangsack voll?
GB Plastic bag full?
F Le sac est-il plein?
NL Opvangzak vol?
I Sacchetto pieno?
E ¿Bolsa Ilena?
S Plastsäcken full?
Mögliche Störungen• Possible malfunctions
•
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
•
Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
•
Möjliga driftsstörningar
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
•
•
•
•
•
D Sicherheitsklappe offen?
GB Safety flap open?
F Le volet de sécurité est ouvert ?
NL Veiligheidsklep open?
I La linguetta di sicurezza è sollevata?
E ¿Solapa de seguridad levantada?
S Är säkerhetsluckan öppen?
- 18 -
Mögliche Störungen• Possible malfunctions
•
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
•
Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
•
Möjliga driftsstörningar
•
•
•
•
D Maschine schaltet nicht ab.
GB Machine will not stop.
F Le destructeur ne s´arrête plus:
NL Machine stopt niet.
ILa macchina non si ferma.
E La máquina no parará.
S Maskinen stannar inte
D Maschine schaltet ab.
GB Machine stops.
F Le destructeur s´arrête:
NL Machine stopt;
ILa macchina si ferma.
E La máquina se para.
S Makinen stannar.
•
Netzstecker ziehen. Lichtschranke mit
Pinsel säubern.
Remove plug. Clean the photo cell with a
small brush.
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer
la cellule à I´aide d´un pinceau.
Verwijder de stekker. Lichtcel met
kwastje schoonmaken.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula con
una piccola spazzola.
Desconecte el enchufe de la toma.
Limpie la célula fotoeléctrica con un
cepillo.
Ta bort nätanslutningen. Rengör
fotocellen med en liten borste.
Überlastschutz. Abkühlphase ca. 5 Min.
(Symbol und "R" blinken abwechselnd).
Overload protection. Cooling down period
approx. 5 minutes. (Symbols
flash alternatively).
protection thermique du moteur;
laisser refroidir environ 5 minutes. (Les
symboles
alternativement).
overhittingsbeveiliging. Afkoelperiode:
ongevmmr 5 minuten. (Symbolen
"R" knipperen afwisselend.)
Surriscaldamento. Fate raffreddare circa
5 minuti. (I simboli
alternatamente).
Posibles sobrecargas. Período de
enfriamiento de aprox. 5 min. (Símbolos
y "R" parpadean alternativamente).
Överbelastningsskydd. Avsvalning
ca 5 minuter. (Symbol
alternativt).
et "R" clignotent
e "R" lampeggiano
and "R"
en
och "R" blinkljus
- 19 -
Mögliche Störungen• Possible malfunctions
•
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
•
Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
•
Möjliga driftsstörningar
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
•
IDEAL
"Service"
•
•
•
D Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
www.ideal.de
service@krug-priester.com
GB None of the above mentioned methods
helped to solve the problem:
Contact Service Team:
www.ideal.de
service@krug-priester.com
F En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse
www.ideal.de
service@krug-priester.com
NL Geen enkele van de hierboven vermel-
de methodes helpt om het probleem op
te lossen. Cotacteer de klantendienst:
www.ideal.de
service@krug-priester.com
INessuno dei metodi sopraindicati sono
di aiuto a risolvere i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
www.ideal.de
service@krug-priester.com
E Ninguno de los métodos ayudan a
solucionar el problema: Contacte con el
servicio técnico
www.ideal.de
service@krug-priester.com
S Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta
vår serviceavd:
www.ideal.de
service@krug-priester.com
➞➞
➞ "Service"
➞➞
➞➞
➞ "Service"
➞➞
➞➞
➞ rubriqe "Service"
➞➞
➞➞
➞ "Service"
➞➞
➞➞
➞ "Service"
➞➞
➞➞
➞ "Servicio"
➞➞
➞➞
➞ "Service"
➞➞
•
- 20 -
Zubehör• Accessories
•
Accessori • Accesorios • Tillbehör
•
Accessoires • Toebehoren
•
•
•
D Empfohlenes Zubehör
GB Recommended accessories
F Accessoires recommandés
NL Aanbevolen toebehoren
IAccessori Raccomandati
E Accesorios Recomendados
S Rekommenderade tillbehör
D Umweltverträgliches Spezialöl
GB Environmentally friendly oil
F Huile spéciale biodégradable
NL Milieuvriendelijke oile
I Olio biodegradabile
OIL
E Aceite biodegradable
S Miljövänlig olja
Nr. 9001 610
D Plastiksäcke (50 Stück)
GB Plastic bags (50 pieces)
F Sacs plastiques (50 pièces)
NL Plastic zakken (50 stuks)
I Sacchetti di plastica (50 pezzi)
E Bolsas de plástico (50 piezas)
S Plastsäckar (50 st.)
IDEAL 2603 Nr. 9000 037
IDEAL 3103 Nr. 9000 037
IDEAL 3803 Nr. 9000 408
- 21 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
Technische Information• Technical Information
•
Information technique • Technische gegevens
•
Informazioni Techniche • Información técnica
•
Technisk information
•
D Diese Maschine ist GS-geprüft und
entspricht den EG-Richtlinien 98/37,
73/23 und 89/336.
Lärminformation:
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen
Wert von < 70 db (A).
Die spezifischen technischen Daten entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem
Typenschild der Maschine
Technische Änderungen vorbehalten.
GB This machine is approved by
independent safety laboratories and is in
compliance with the EC-regulations 98/
37, 73/23 and 89/336.
Sound level information:
The sound level at the work place is less
than the ISO 7779 standard’s maximum
permissible level of < 70 db (A).
The exact technical specifications can be
found on the technical specifications
sticker on the machine.
Subject to alterations without notice.
F Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives
européennes 98/37, 73/23 et 89/336.
Niveau sonore: Au poste de travail, le
niveau sonore est inférieur aux valeurs
maximales autorisées par la norme ISO
7779 < 70 décibels.
Les indications techniques se retrouvent
sur la plaque signalitique de la machine.
Sous réserve de modifications
techniques.
NL Geluidsniveau informatie:
Het geluidsniveau op de werkplek is
lager dan het volgens EN norm ISO 7779
maximaal toegestane geluidsniveau van
< 70 db (A).
De precieze technische specificaties
vindt u op het typeplaatje op het
apparaat.
Wijzigingen zonder kennisgeving on
ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
•
•
•
•
- 22 -
Technische Information• Technical Information
•
Information technique • Technische gegevens
•
Informazioni Techniche • Información técnica
•
Technisk information
•
•
•
•
•
I Questa macchina ha ottenuto il marchio
GS ed è conforme alle norme EC 98/37,
73/23 e 89/336.
Informazioni sul livello di rumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche
nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al
valore massimo di < 70 db (A), fissato con
normativa ISO 7779.
Le esatte specifiche tecniche si trovano
sul letichetta adesiva del
distruggidocumenti.
Soggetto a modifiche senza avviso.
E Esta máquina está aprobada por
laboratorios de seguridad independientes
y de conformidad con las regulacionesCE 98/37, 73/23 y 89/336.
Nivel de ruido:
El nivel de ruido en el lugar de trabajo es
inferior al nivel máximo permitido de
< 70 db (A) por la normativa ISO 7779.
Las especificaciones técnicas exactas se
encuentran adheridas a la máquina.
Sujeto a cambio sin notificación.
S Maskinen är provad av oberoende
säkerhetslaboratorier och är
överensstämmande med EC-regler 98/37
73/23; och 89/336.
Ljudnivå information:
Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än
ISO 7779 standard på maximal nivå
på < 70 db (A).
De exakta tekniska specifikationerna finns
på maskinetiketten.
Kan ändras utan föregående meddelande
- 23 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
DEG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GBEC-declaration of conformity
FDéclaration de conformité CE
NLEG-verklaring van overeenstemming
IDichiarazione CE di conformità
EDeclaración CE de conformidad
SEG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
2603; 2603 CC; ID Nr. 11260202
3103; 3103 CC; ID Nr. 11310202
3803; 3803 CC; ID Nr. 11380301
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser
EG 98/37; EG 73/23; EG 89/336
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
EN 60950; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN 294; ISO 7779.
Krug & Priester GmbH u. Co KG 01.01.2006
72336 Balingen, Germany Datum
- 24 -
Wolfgang Priester
- General Manager -
Notizen:
- 25 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
Notizen:
- 26 -
Notizen:
- 27 -
IDEAL • Made in Germany
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
Schneidemaschinen
Trimmers and Guillotines
Cisailles et Massicots
Snijmachines
Taglierine e Tagliacarte
Cizallas y Guillotinas
Skärmaskiner
IDEAL Krug & Priester
•
72336 Balingen
•
Germany
•
www.ideal.de
•
Printed in Germany • IDEAL 11/2005 • G
•
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.