MBM Corporation IDEAL 2603 User Manual [en, es, de, fr, it]

Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Dokumentförstörare
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvisning
1
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwaМеры предосторожности
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
GB Please read these operating instructions before putting the machine into
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
RUS Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед
D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese
Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
operation and observe the safety precautions. The operating instructions must always be available.
F Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la
machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité.
Les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze
gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
I Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono essere sempre disponibili.
E Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento
esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y seguridad deben estar siempre disponibles.
S Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
N Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem
urządzenia i stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępne.
установкой аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
H A gép üzembe helyezése elott figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást
és tartsa be a biztonsági eloírásokat.Kezelési utasításnak mindig elérhetonek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli
bir þekilde okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vzdy dostupný.
P Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em
operação e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar sempre disponíveis.
GR РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
БУЦБЛЕЙБУ РСЙН ВБЛЕФЕ ФП МЗЧБНЗМБ УЕ ЛЕЙФПХСГЙБ. ПЙ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЗУ РСЕРЕЙ НБ ЕЙНБЙ РБНФБ ДЙБИЕУЙМЕУ.
CHI
UAE
- 2-
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa
Меры предосторожности
D Keine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
F Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
I Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini! E No dejar que la utilicen los niños! S Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
N Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
RUS Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
H Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DK Må kun betjenes af voksne
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi
P As crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR БРБГПСЕХЕФБЙ З ЧСЗУЗ БРП РБЙДЙБ.
CHI UAE
D Nicht in das Schneidwerk greifen!
GB Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
F Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
I Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
E No introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
S Använd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
FIN Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
N Bruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
RUS Не допускайте попадания рук в приемное
отверстие режущей головки!
H Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DK Hold fingere væk fra åbningen til skæreværket
CZ Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se rezacího
mechanismu!
P Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
GR МЗН БГГЙЖЕФЕ ФПХУ КХЛЙНДСПХУ КПРЗУ.
CHI UAE
- 3 -
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
D Vorsicht bei langen Haaren!
GB Long hair can become entangled in cutting head!
F Attention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
I Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio! E Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
S Undvik långt hår i närheten av skärverket!
FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
N Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RUS Избегайте попадания длинных волос в механизм
аппарата!
H Vigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DK Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CZ Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do rezacího
mechanismu!
P O cabelo comprido pode ficar preso na cabeça de corte!
GR КСБФЕЙУФЕ МБКСЙБ БРП ФЗН ЕЙУПДП ФСПЦПДПУЙБУ.
CHI UAE
Меры предосторожности
D Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!
F Attention au port de cravates et autres vêtements flottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
I Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa! E Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
S Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FIN Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
N Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby!
RUS Остерегайтесь попадания галстука и других частей
одежды!
H Vigyázzon a nyakkendore és logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse eller hængene klæder inærheden af
skæreværket
CZ Pozor na kravaty a volné soucásti odevu!
P Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
GR ГСБВБФЕУ, КСЕМБУФБ СПХЧБ КБЙ КПУМЗМБФБ.
CHI UAE
- 4 -
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene
Środki bezpieczeństwa
Меры предосторожности
D Vorsicht bei Schmuck!
GB Be careful of loose jewellery!
F Attention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
I Attenzione ai gioielli! E Tener cuidado con las joyas! S Var aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
N Vær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuteria!
RUS Будьте осторожны с длинными свисающими
украшениями!
H Vigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CZ Pozor na volné šperky!
P Cuidado com os colares!
GR КЙНДХНПУ ФСБХМБФЙУМПХ.
CHI UAE
- 5 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
220-240 V / 10A min.
115 V / 15A min.
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
D Der Betrieb des Aktenvernichters darf nur
bei geschlossener Tür möglich sein!
GB The door must be closed when operating
the document shredder!
F Le fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée !
NL De papiervernietiger mag alleen
functioneren bij gesloten deur.
I Lo sportello deve essere chiuso quando
la macchina è in funzione!
E La puerta debe estar cerrada cuando la
máquina esté en funcionamiento!
S Dörren måste vara stängd när
dokumentförstöraren är i drift!
D Freier Zugang zum Netzanschluß
GB Ensure free access to mains
F Ménager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
I Assicurare libero accesso all´energia
elettrica
E Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
S Se till att nätanslutningen inte är
blockerad
- 6 -
D Bei längerer Nichtbenutzung abschalten
GB When not in use for a longer time switch off
F Couper I´alimentation en cas de
non-utilisation prolongée
NL Indien de machine langere tijd niet wordt
gebruikt: uitschakelen
I Quando la macchina non e utilizzato per
molto tempo spegnere
E Cuando no se utilice la máquina por largo
tiempo tiene que estar desconectada
S När maskinen inte används under längre
tid
Sicherheitshinweise • Safety precautions
Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
D Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 20).
GB Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the document shredder! (See page 20).
F Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du destructeur ! (voir en page 20).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf repareren.
(zie pagina 20).
I Rimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 20).
E Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 20).
S Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 20).
- 7 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
1.
2.
3.
IDEAL 2603 Nr. 9000 037 IDEAL 3103 Nr. 9000 037 IDEAL 3803 Nr. 9000 408
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
Installazione • Instalación • Installation
D Türe öffnen, Maschine mit 2 Personen
aufsetzen! Auf Finger achten!
Verletzungsgefahr!
Beiliegenden Plastiksack in ausziehbare Aufhängevorrichtung einsetzen.
GB Open the door. Place the machine into the
top of the cabinet. We recommend that two people set up this unit! Beware of fingers. Risk of injury! Insert the enclosed plastic bag in the pull­out waste receptacle.
F Ouvrir la porte. Il faut 2 personnes pour
poser le mécanisme sur le meuble. Attention aux doigts: risques de blessures! Placer le sac plastique joint dans le cadre porte-sac coulissant.
NL Open de deur. Plaats de machine op de
onderkast. Het wordt aanbevolen om dit met 2 personen te doen.
Pas op met de vingers!
Bijgeleverde plasticzak in uitschuifbare ophanginstallatie plaatsen.
I Aprire lo sportello. Mettere la macchina-
sopra l´armadietto. Raccomandiamo che l´operazione venga effettuata da due persone e di fare attenzione alle dita! Inserire il sacchetto di plastica in dotazione, nel contenitore estraibile degli scarti.
E Abra la puerta. Coloqe el cabezal encima
del mueble. Recomendamos que esta unidad sea colocada por dos personas. Tenga cuidado con los dedos. Peligro de
hacerse daño!
Inserte la bolsa de plástico adjunta en el recipiente extraible de desperdicios.
S Öppna dörren. Placera maskinen på
toppen av skåpet. Vi rekommenderar att två personer installerar maskinen. Akta
fingrarna. OBS skaderisk!
Sätt in plastsäcken i avfallsbehållaren.
4.
- 8 -
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
Installazione • Instalación • Installation
D Türe schließen, Stecker in Steckdose.
GB Close the door. Plug into the wall socket.
F Fermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het
stopcontact.
I Chiudere lo sportello. Inserire la spina
nella presa.
E Cerrar la puerta. Conecte la máquina a
un enchufe de pared.
S Stäng dörren. Anslut väggkontakten.
- 9 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
Handhavande
2.
1.
D Schalter auf Position drücken: grünes
Licht leuchtet, Maschine betriebsbereit. Automatischer Anlauf bei Papierzufuhr.
GB Press the rocker switch : green light is
on, the machine is now ready for operation. Starts automatically when paper is inserted.
F Appuyer sur
fonctions à bascule : le voyant vert s’allume, le destructeur est prêt à fonctionner. Mise en marche automatique lors de l’introduction de documents.
NL Wipschakelaar indrukken
brandt, machine is bedrijfsklaar. Automatische start bij papiertoevoer.
I Premere l'interruttore principale
la spia verde s' illumina, la macchina è pronta per operare. La macchina si avvia quando viene inserita la carta.
E Pulsar el botón basculante
máquina se enciende y está lista para funcionar. Se inicia automáticamente al insertar papel.
S Tryck på vippströmbrytaren
lyser, maskinen är nu klar att använda. Startar automatiskt när pappret föres in.
de la commande multi-
: groene lamp
:
: la
; grönt ljus
- 10 -
D Automatischer Stopp wenn Papier
vernichtet ist
GB Stops automatically when no further
paper is inserted
F Arrêt automatique après le passage des
documents
NL Stopt automatisch zodra het papier is
vernietigd
I Si arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta
E Se para automaticamente cuando acaba
de destruir el papel
S Stannar automatiskt när inget papper
matas in
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
Handhavande
D Autom. Stopp bei geöffneter Tür.
(Symbol und blinken abwechselnd).
GB Stops automatically when door is opened
Symbols
F Arrêt automatique en cas de porte
ouverte. Les symboles clignotent alternativement.
NL Stopt automatisch als deur wordt
geopend. (Symbool
I Si arresta automaticamente quando lo
sportello è aperto. I simboli alternatamente.
E Se para automaticamente cuando la
puerta está abierta. Los símbolos alternativamente.
S Stannar automatiskt när dörren öppnas.
Symbolerna
and flash alternatively.
et
en knipperen afwisselend)
e lampeggiano
y parpadean
och blinkar växelvis.
- 11 -
D Autom. Stopp bei vollem Auffangsack.
Symbol "Sack-voll" - Anzeige leuchtet. Sack entleeren. (Siehe Seite 8).
GB Stops automatically when plastic bag
is full. Empty the bag when "bag full" indicator
F Arrêt automatique en cas de sac plein.
Le symbole vider le sac. (Voir page 8).
NL Stopt automatisch bij volle opvangzak
Symbool leegmaken. (Zie pagina 8).
I Si arresta automaticamente quando il
sacchetto di plastica è pieno. Svuotare il sacchetto quando la spia "sacco pieno" accende. (Vedi pagina 8).
E Se para automaticamente cuando la
bolsa de plástico está llena.Vacíe la bolsa cuando el indicador de "bolsa Ilena" encienda. (Véase pág. 8).
S Stannar automatiskt när säcken är full.
Symbolen töm säcken. (Se sidan 8).
lights. (See page 8).
"sac plein" s’allume,
"Zak-vol" lampje brandt, zak
se
"säcken full"-lampan lyser-
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
2.
- 12 -
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
Handhavande
D Autom. Stopp bei zu viel Papier
Autom. Rücklauf bei Papierstau. (Symbol "Ein/Aus"
GB Stops automatically if too much paper
is inserted. Automatic reverse if paper jams (Symbol "ON/OFF" flashes).
F Arrêt automatique lors de I’introduction
d’une liasse trop épaisse. Marche arrière automatique en cas de surépaisseur. Le symbole "ON/OFF" clignote.
NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch en retouneert. (Symbool "Aan/Uit" knippert).
I La macchina si ferma automaticamente
se si inserisce troppa carta. Inversione automatica in caso di blocco. (Il simbolo "ON/OFF" lampeggia)
E Se para automaticamente si se introduce
demasiado papel. Retroceso automático en caso de atasco de papel. (Parpadea el símbolo "encendido/ apagado" )
S Stannar automatiskt om för mycket
papper matas in samtidigt. Backar automatiskt vid papperskvadd. (symbol "ON/OFF" blinkljus).
D Schalter "R" drücken, Papier entnehmen.
(Maschine läuft nur kurz rückwärts, bei Bedarf mehrmals wiederholen).
GB Press the rocker switch "R" and remove
paper. (Machine runs for a short time in reverse, if required repeat several times)
F Appuyer sur "R" de la commande multi-
fonctions à bascule et retirer les documents engagés (le destructeur enclenche la marche arrière brièvement ; répéter plusieurs fois l’opération, si nécessaire).
NL Wipschakelaar "R" indrukken, papier
verwijderen. (Machine loop kortstondig terug, naar behoefte herhalen.)
I Premere il pulsante reverse "R" e
rimuovere la carta. La macchina andrà in reverse per un breve periodo, se necessario ripetere l'operazione diverse volte.
E Pulsar "R" en el botón basculante y retirar
el papel. (La máquina funciona durante un momento en modo invertido. Si es necesario, repetir la operación varias veces)
S Tryck på vippströmbrytaren "R" och ta
bort pappret. (Maskinen fortsätter att backa en liten stund, om nödvändigt upprepa flera gånger).
blinkt).
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
Handhavande
1.
2.
A
D Betriebsbereitschaft wiederherstellen.
Wipp-Taster zuführen.
GB Reset by pressing the rocker switch
Re-feed the paper in smaller quantities
F Revenir en position
documents moins épais.
NL Reset door de wipschakelaar in de stand
te zetten. Nu minder papier invoeren.
I Reset premendo I´interruttore su.
posizione quantità minore.
E Reinicie pulsando el interruptor en
posición en pequeñas cantidades.
S Återställ genom att trycka strömbrytaren
till position mindre mängder.
D Autom. Stopp wenn Sicherheitsklappe
(A) geöffnet wird (Symbole blinken abwechselnd). Sicherheitsklappe schließen auf Schalter
drücken, Papier wird vernichtet. Zum Enfernen von Papieresten bei einem Papierstau, läuft die Maschine bei geöffneter Sicherheitsklappe nur kurz vorwärts. Bei Bedarf mehrmals Schalter
betätigen.
GB Automatic stop if safety flap (A) is opened
(symbols Close the safety flap and press the rocker switch remove any paper debris from a paper jam the machine runs for a short time forwards with open safety flap. If required press the rocker switch several times.
F Arrêt automatique lorsque le volet de
sécurité (A) est ouvert (les symboles et clignotent alternativement). Fermer l’ouverture sécurisée et appuyer sur
; les documents sont détruits. Pour évacuer tout reste de document suite à une surépaisseur, le destructeur enclenche la marche avant un court instant, volet de sécurité ouvert. Si nécessaire, répéter l’opération plusieurs fois.
drücken, weniger Papier
. Introduire des
. Ri-alimentare la carta in
. Vuelva a introducir el papel
. Mata sedan in papperet i
und
and flash alternatively).
, paper is shredded. To
.
- 13 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
Handhavande
A
NL Automatische stop als de veiligheidsklep
(A) geopend wordt (Symbolen en knipperen afwisselend.) Veiligheidsklep sluiten en de wipschakelaar wordt vernietigt. Om bij een papieropstuwing de papierresten te verwijderen loopt de machine kortstondig vooruit bij een geopende veiligheidsklep. Zonodig meermaals herhalen.
I Blocco automatico se la linguetta di
sicurezza è sollevata. (I simboli lampeggiano alternatamente). Chiudere la linguetta di sicurezza e premere l'interruttore principale distrutta. Per eliminare eventuali frammenti dovuti al blocco, la macchina si avvia, con movimento in avanti, per un breve periodo con linguettta di sicurezza sollevata. Se necessario ripete l'operazione più volte.
E Parada automática si se levanta la
solapa de seguridad (Símbolos parpadean alternativamente). Bajar la solapa de seguridad y pulsar el botón
basculante para volver a destruir papel. Para retirar restos de un atasco de papel, la máquina funciona durante un momento hacia delante con la solapa de seguridad levantada. Si es necesario, repetir la operación varias veces.
S Stannar automatiskt när säkerhetsluckan
öppnas (symbol alternativt). Stäng säkerhetsluckan och tryck på vippströmbrytaren förstörs. För att ta bort pappersspill efter kvadd, kör maskinen framåt med luckan öppen en stund. Upprepa flera gånger om nödvändigt.
indrukken, het papier
e
, la carta viene
y
och blinkljus
, to pappret
- 14 -
Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning
Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia
Limpieza y mantenimiento
Nr. 9000 610
Driftstörning och rengöring
2.
1.
D Bei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefülltem Auffangsack Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
GB If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding mechanism! (see picture)
F Lors de chaque changement de sac ou
lorsque les performances du destructeur vous semblent un peu diminuées, il faut lubrifler le bloc de coupe! (voir illustration)
NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke
volle zak, het snijwerk olien. (zie afbeelding)
I Se la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del sacchetto, raccomandiamo di oliare il meccanismo di taglio. (vedi disegno)
E Si la capacidad de hojas se reduce o si
la bolsa está Ilena, recomendamos que lubrique el mecanismo destructor! (mirar dibujo)
S Vi rekommenderar att ni oljar skärverket
om matningskapaciteten minskar eller när säcken har tömts! (se bilden).
- 15 -
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
D Maschine läuft nicht an
GB Machine will not start
F Le destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
I La macchina non parte E La máquina no funciona S Maskinen startar inte
D Netzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
F Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
I La macchina è collegata alla presa di
corrente?
E ¿La máquina está enchufada? S Är maskinen ansluten?
1.
2.
- 16 -
D Schalter
Schalter grün ?
GB Is the rocker switch
green light rocker switch is ON?
F La commande multi-fonctions à basculer
est sur
NL Wipschakelaar
wipschakelaar groen?
I L'interruttore
dell'interruttore è accesa?
E ¿El botón basculante está pulsado
¿La luz verde está encendida?
S Är vippströmbrytaren
den gröna lampan?
gedrückt ? Leuchtet der
pressed? The
? Le voyant vert est allumé ?
ingedrukt? Brandt de
è acceso? La spia verde
nedtryckt? Lyser
?
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D Papier mittig eingeführt? (Lichtschranke)
GB Feed the paper into the centre of the feed
F Introduire les documents au milieu de
NL Papier in het midden van opening
I Alimentare la carta nel centro dell´
E ¿Inserte el papel en medio de la abertura
S Mata pappret i mitten på intaget (fotocell)
D Türe auf?
GB Door open?
F La porte est-elle ouverte?
NL Deur open?
I Sportello aperto? E ¿La puerta está abierta? S Öppen dörr?
opening? (photo cell)
I´ouverture? (cellule)
invoeren? (Lichtcel)
apertura di alimentazione? (fotocellula)
de alimentación? (Célula fotoeléctrica)
- 17 -
D Auffangsack voll?
GB Plastic bag full?
F Le sac est-il plein?
NL Opvangzak vol?
I Sacchetto pieno? E ¿Bolsa Ilena? S Plastsäcken full?
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
D Sicherheitsklappe offen?
GB Safety flap open?
F Le volet de sécurité est ouvert ?
NL Veiligheidsklep open?
I La linguetta di sicurezza è sollevata? E ¿Solapa de seguridad levantada? S Är säkerhetsluckan öppen?
- 18 -
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
D Maschine schaltet nicht ab.
GB Machine will not stop.
F Le destructeur ne s´arrête plus:
NL Machine stopt niet.
I La macchina non si ferma.
E La máquina no parará.
S Maskinen stannar inte
D Maschine schaltet ab.
GB Machine stops.
F Le destructeur s´arrête:
NL Machine stopt;
I La macchina si ferma.
E La máquina se para.
S Makinen stannar.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke mit Pinsel säubern.
Remove plug. Clean the photo cell with a small brush.
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer la cellule à I´aide d´un pinceau.
Verwijder de stekker. Lichtcel met kwastje schoonmaken.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula con una piccola spazzola.
Desconecte el enchufe de la toma. Limpie la célula fotoeléctrica con un cepillo.
Ta bort nätanslutningen. Rengör fotocellen med en liten borste.
Überlastschutz. Abkühlphase ca. 5 Min. (Symbol und "R" blinken abwechselnd).
Overload protection. Cooling down period
approx. 5 minutes. (Symbols
flash alternatively).
protection thermique du moteur;
laisser refroidir environ 5 minutes. (Les
symboles alternativement).
overhittingsbeveiliging. Afkoelperiode:
ongevmmr 5 minuten. (Symbolen
"R" knipperen afwisselend.)
Surriscaldamento. Fate raffreddare circa
5 minuti. (I simboli
alternatamente).
Posibles sobrecargas. Período de
enfriamiento de aprox. 5 min. (Símbolos
y "R" parpadean alternativamente).
Överbelastningsskydd. Avsvalning
ca 5 minuter. (Symbol
alternativt).
et "R" clignotent
e "R" lampeggiano
and "R"
en
och "R" blinkljus
- 19 -
Mögliche Störungen • Possible malfunctions
Incidents éventuels • Mogelijke storingen
Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento
Möjliga driftsstörningar
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
IDEAL
"Service"
D Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
www.ideal.de service@krug-priester.com
GB None of the above mentioned methods
helped to solve the problem:
Contact Service Team:
www.ideal.de service@krug-priester.com
F En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet, à l‘adresse
www.ideal.de service@krug-priester.com
NL Geen enkele van de hierboven vermel-
de methodes helpt om het probleem op te lossen. Cotacteer de klantendienst:
www.ideal.de service@krug-priester.com
I Nessuno dei metodi sopraindicati sono
di aiuto a risolvere i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
www.ideal.de service@krug-priester.com
E Ninguno de los métodos ayudan a
solucionar el problema: Contacte con el
servicio técnico
www.ideal.de service@krug-priester.com
S Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta vår serviceavd:
www.ideal.de service@krug-priester.com
➞➞
"Service"
➞➞
➞➞
"Service"
➞➞
➞➞
rubriqe "Service"
➞➞
➞➞
"Service"
➞➞
➞➞
"Service"
➞➞
➞➞
"Servicio"
➞➞
➞➞
"Service"
➞➞
- 20 -
Zubehör • Accessories
Accessori • Accesorios • Tillbehör
Accessoires • Toebehoren
D Empfohlenes Zubehör
GB Recommended accessories
F Accessoires recommandés
NL Aanbevolen toebehoren
I Accessori Raccomandati E Accesorios Recomendados S Rekommenderade tillbehör
D Umweltverträgliches Spezialöl
GB Environmentally friendly oil
F Huile spéciale biodégradable
NL Milieuvriendelijke oile
I Olio biodegradabile
OIL
E Aceite biodegradable S Miljövänlig olja
Nr. 9001 610
D Plastiksäcke (50 Stück)
GB Plastic bags (50 pieces)
F Sacs plastiques (50 pièces)
NL Plastic zakken (50 stuks)
I Sacchetti di plastica (50 pezzi) E Bolsas de plástico (50 piezas) S Plastsäckar (50 st.)
IDEAL 2603 Nr. 9000 037 IDEAL 3103 Nr. 9000 037 IDEAL 3803 Nr. 9000 408
- 21 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
Technische Information • Technical Information
Information technique • Technische gegevens
Informazioni Techniche • Información técnica
Technisk information
D Diese Maschine ist GS-geprüft und
entspricht den EG-Richtlinien 98/37, 73/23 und 89/336.
Lärminformation:
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen Wert von < 70 db (A). Die spezifischen technischen Daten ent­nehmen Sie bitte den Angaben auf dem Typenschild der Maschine
Technische Änderungen vorbehalten.
GB This machine is approved by
independent safety laboratories and is in compliance with the EC-regulations 98/ 37, 73/23 and 89/336.
Sound level information:
The sound level at the work place is less than the ISO 7779 standard’s maximum permissible level of < 70 db (A). The exact technical specifications can be found on the technical specifications sticker on the machine. Subject to alterations without notice.
F Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives européennes 98/37, 73/23 et 89/336. Niveau sonore: Au poste de travail, le niveau sonore est inférieur aux valeurs maximales autorisées par la norme ISO 7779 < 70 décibels. Les indications techniques se retrouvent sur la plaque signalitique de la machine. Sous réserve de modifications techniques.
NL Geluidsniveau informatie:
Het geluidsniveau op de werkplek is lager dan het volgens EN norm ISO 7779 maximaal toegestane geluidsniveau van < 70 db (A). De precieze technische specificaties vindt u op het typeplaatje op het apparaat. Wijzigingen zonder kennisgeving on ontwerp en technische gegevens voorbehouden.
- 22 -
Technische Information • Technical Information
Information technique • Technische gegevens
Informazioni Techniche • Información técnica
Technisk information
I Questa macchina ha ottenuto il marchio
GS ed è conforme alle norme EC 98/37, 73/23 e 89/336.
Informazioni sul livello di rumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al valore massimo di < 70 db (A), fissato con normativa ISO 7779. Le esatte specifiche tecniche si trovano sul letichetta adesiva del distruggidocumenti. Soggetto a modifiche senza avviso.
E Esta máquina está aprobada por
laboratorios de seguridad independientes y de conformidad con las regulaciones­CE 98/37, 73/23 y 89/336.
Nivel de ruido:
El nivel de ruido en el lugar de trabajo es inferior al nivel máximo permitido de < 70 db (A) por la normativa ISO 7779. Las especificaciones técnicas exactas se encuentran adheridas a la máquina. Sujeto a cambio sin notificación.
S Maskinen är provad av oberoende
säkerhetslaboratorier och är överensstämmande med EC-regler 98/37 73/23; och 89/336.
Ljudnivå information:
Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än ISO 7779 standard på maximal nivå på < 70 db (A). De exakta tekniska specifikationerna finns på maskinetiketten. Kan ändras utan föregående meddelande
- 23 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
D EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG GB EC-declaration of conformity F Déclaration de conformité CE NL EG-verklaring van overeenstemming I Dichiarazione CE di conformità E Declaración CE de conformidad S EG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
2603; 2603 CC; ID Nr. 11260202 3103; 3103 CC; ID Nr. 11310202 3803; 3803 CC; ID Nr. 11380301
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser
EG 98/37; EG 73/23; EG 89/336
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
EN 60950; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN 294; ISO 7779.
Krug & Priester GmbH u. Co KG 01.01.2006
72336 Balingen, Germany Datum
- 24 -
Wolfgang Priester
- General Manager -
Notizen:
- 25 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
Notizen:
- 26 -
Notizen:
- 27 -
IDEAL • Made in Germany
Aktenvernichter Document Shredders Destructeurs de Documents Papiervernietigers Distruggidocumenti Destructoras de Documentos Dokumentförstörare
Schneidemaschinen
Trimmers and Guillotines
Cisailles et Massicots
Snijmachines
Taglierine e Tagliacarte
Cizallas y Guillotinas
Skärmaskiner
IDEAL Krug & Priester
72336 Balingen
Germany
www.ideal.de
Printed in Germany IDEAL 11/2005 G
Loading...