DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GBPlease read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be
available.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PLProszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być
zawsze dostępne.
RUS Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой
Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности
•
•
аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по
эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
HA gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.
TRLütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PPor favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
niet op de vloer ledigen. Gevaar om uit
te glijden.
IIl materiale distrutto non va lasciato a
terra. RISCHIO DI SCIVOLAMENTO!
E No vaciar los CDs/DVDs destruidos en el
suelo. ¡Peligro de resbalar!
S ON/OFF Snabbstopp – Öppna dörren
Förstörda CD/DVS får ej tömmas på
golvet. Halkvarning!
Säkerhetsföreskrifter
•
•
•
•
•
- 8 -
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
•
Installazione • Instalación • Installation
•
•
•
D Ölbehälter installieren:
Halterung für Ölbehälter aus
•
Unterschrank holen und seitlich am
Unterschrank einhängen (A).
Deckel vom Ölbehälter entfernen (B).
•
Plastikbeutel am Ölschlauch entfernen
•
(C).
Ölschlauch in Ölbehälter einführen und
•
Ölbehälter verschrauben (D).
Der Ölbehälter hat eine Füllstandsan-
•
zeige (E).
GB Installing the oiler:
take the oiler holder out of the cabinet
•
and hook it into the side of the
cabinet (A).
remove the lid from the oiler (B).
•
Remove the plastic bag from the oil tube
•
(C).
put the oil tube into the oiler and
•
screw on (D).
The oil bottle has a fill level indication (E)
•
F Installation du récipient d’huile :
Retirer le système de fixation du
•
récipient du coffre et l’accrocher sur le
côté du meuble (A).
Enlever le couvercle du récipient (B).
•
Retirer le sac plastique du tuyau (C).
•
Introduire le tuyau dans le récipient et
•
fermer le récipient (D).
Niveau de remplissage indiqué sur le
•
récipient (E).
NL Oliereservoir installeren :
Neem de houder van het oliereservoir
•
uit de onderkast en hang deze aan de
zijkant van de onderkast (A).
Verwijder het deksel van het
•
oliereservoir (B).
Verwijder de plastik zak van de
•
olieflacon (C)
Doe de olieslang in het oliereservoir en
•
schroef vast (D).
De olieflacon heeft een vulniveau-
•
indicatie (E).
- 9 -
IDEAL 0201 OMD
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
•
IInstallare l’oliatore:
E Instalación del depósito lubricante:
S Installation av oljebehållaren:
Installazione • Instalación • Installation
•
Estrarre l’oliatore dal mobiletto ed
•
appenderlo a lato (A).
Togliere il tappo dall’oliatore (B).
•
Rimuovere il il tubo dell’olio dal
•
sacchetto in plastica (C).
Inserire il tubo dell’ olio nell’oliarore e
•
avvitarlo (D).
La bottiglia dell’olio ha un indicatore di
•
livello (E).
saque el soporte del depósito lubricante
•
fuera del contenedor con ruedas y fíjelo
al lateral del mismo (A).
Retire el tapón del depósito (B).
•
Retirar la bolsa de plástico del tubo de
•
aceite. (C).
Coloque el tubo en el depósito de
•
lubricado y atornille a presión (D).
La botella de aceite tiene un
•
Fullstandsanzeige (E).
tag ut behållaren från skåpet och haka
•
fast den i sidan på skåpet (A)
tag bort locket (B).
•
Avlägsna plastpåsen från
•
oljeslangen (C).
sätt in oljeflaskan i behållaren och
•
skruva fast (D).
oljeflaskan har nivåmätare (E).
•
•
•
- 10 -
Aufstellen • Installation • Montage • Installatie
•
Installazione • Instalación • Installation
•
•
•
D Türe schließen, Stecker in Steckdose.
GB Close the door. Plug into the wall socket.
F Fermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het
stopcontact.
IChiudere lo sportello. Inserire la spina
nella presa.
E Cerrar la puerta. Conecte la máquina a un
enchufe de pared.
S Stäng dörren. Anslut väggkontakten.
- 11 -
IDEAL 0201 OMD
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
D Beim erstmaligen Betrieb startet die
GB When using for the first time the oil pump
F Lors de la 1ère utilisation, la pompe à
NL Bij het eerste gebruik start de oliepomp uit
IQuando si accende per la prima volta la
E Cuando se utilize por primera vez, la
S När maskinen används för första gången
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Ölpumpe von selbst:
Schalter
•
erlischt rot blinkende LED
starts automatically:
press
•
red blinking LED (A) disappears.
huile se met en route automatiquement :
appuyer sur la touche
•
quinzaine de secondes la led rouge
(A) clignotante s’éteint.
zichzelf.
Druk op
•
LEDlampje (A) gaat uit.
pompa dell’olio parte automaticamente.
Premere
•
LED lampeggiante rosso
scomparirà.
bomba de aceite se pondrá en marcha
automáticamente.
pulsar
•
15 segundos y el LED rojo
parpadeando
startar oljepumpen automatiskt:
Efter ca 15 sekunder tryck
•
blinkande symbolen (A) slutar lysa.
drücken nach ca. 15 sec.
after approx. 15 seconds and
na ca. 15 seconden en het
dopo circa 15 secondi e il
al cabo de aprox.
(A) desaparecerá.
Handhavande
•
(A)
après une
(A)
och den
•
•
•
- 12 -
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
•
D Wenn der Ölbehälter (B) gewechselt
wurde:
auf Schalter "R" drücken, solange bis
•
LED
GB When the oil bottle (B) is changed:
•
F Lorsque le récipient d’huile (B) a été
changé :
•
NL Als het oliereservoir (B) is verwisseld:
•
IQuando si cambia la bottiglia d’olio (B).
•
E Cuando se cambie la botella de aceite (B):
•
S När oljebehållaren (B) är utbytt:
•
(A) nicht mehr rot blinkt.
Press the rocker switch "R" until the
LED
(A) no longer blinks red.
Appuyer sur la touche "R" jusqu’à ce
que la LED rouge
plus.
op "R" schakelaar drukken totdat
LED
(A) niet meer rood oplicht.
Premere "R" fino a che il LED
lampeggia piu’ la luce rossa.
presionar "R" hasta que deje de
parpadear en rojo el indicador
LED
(A).
tryck "R" till dess att
blinkar rött.
(A) ne clignote
(A) inte längre
(A) non
- 13 -
IDEAL 0201 OMD
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
D Blinkt LED (A):
GB Flashing LED
F La LED
NL LED Licht op
ILED
E Indicador LED
S Blinkande diod
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
die Schneidwalzen werden automatisch
•
geölt.
Blinkt LED
Ölbehälter leer
•
cutting shafts are automatocally oiled.
•
Flashing LED
Oil bottle is empty.
•
les arbres de couteaux sont huilés
•
automatiquement
La LED
récipient d’huile vide.
•
de snijmessen worden automatisch
•
geolied.
LED Licht op
Oliereservoir is leeg.
•
Alberi di taglio sono oliati
•
automaticamente.
LED
La bottiglia dell’olio e’ vuota.
•
El bloque triturador se está lubricando
•
automáticamente.
Indicador LED
La botella de aceite está vacía.
•
skärvalsarna oljas automatiskt
•
Blinkande diod
oljeflaskan är tom.
•
(B):
(A):
(B):
(A): clignote :
(B): clignote :
(A):
(B):
lampeggiante (A):
lampeggiante (B):
parpadeando (A):
parpadeando (B):
(A):
(B):
Handhavande
•
•
•
•
- 14 -
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
2.
•
D Schalter drücken (1.) : grünes Licht
leuchtet, Maschine betriebsbereit.
Autom. Anlauf bei CD/DVD Zufuhr (2.).
•
CD’s/DVDs nur einzeln in Zuführ-
•
schlitz einschieben!
Autom. stand/by - Abschaltung nach einer
Stunde, grüne Kontrollleuchte
Hinweis: IDEAL 0201 OMD hat eine
ECC- Anzeige (Electronic Capacity
Control) zur Leistungsanzeige beim
Vernichten von CD’s/DVDs (A).
Wenn die Maschine auf „standby“ ist, kann
der Dauerlauf eingeschaltet werden.
Schalter
•
Maschine läuft.
Dauerlauf beenden
Schalter
•
Diese Maschine ist nur zum Vernichten
von CD’s/DVDs geeignet. Kein Papier
vernichten !
GB Press the rocker switch
is on, the machine is now ready for
operation.
Starts automatically when CD/DVD is
•
inserted (2.).
Feed oly one CD’s/DVDs at a time
•
into the opening!
Automatic standby that switches off after
1 hour. Green LED
Note: IDEAL 0201 OMD has an ECCDisplay (Electronic Capacity Control)
which indicates the used sheet capacity
during shredding process (A).
When the machine is switched „standby“
continuous operation can be switched
on.
Press
•
To switch off the continuous operation
press
•
This machine is to be used for CD’s or
DVDs only, not paper !
solange drücken bis
drücken
(1.) : green light
control light is off.
until the machine starts
erlischt.
- 15 -
IDEAL 0201 OMD
2.
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
F Appuyer sur la touche . Le voyant vert
Mise en veille automatique, arrêt total
NL Schakelaar
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
indique que la machine est prête à
fonctionner.
Mise en route automatique lors de
•
l’introduction du CD/DVD (2.).
N’introduire qu’un seul CD ou DVD à
•
la fois !
après une heure, le voyant vert s’éteint
Note : le modèle IDEAL 0201 OMD
dispose d’un contrôle de capacité
électronique (ECC) indiquant la
capacité lors de la destruction
du CD/DVD (A).
Lorsque la machine est en „stand-by“ la
marche continue peut être activée.
Appuyer sur la touche
•
démarrage du destructeur.
Arrêt de la marche continue
Ré-appuyer sur la touche
•
Ce destructeur est conçu uniquement
pour la destruction de CD et DVD, pas
pour le papier !
gaat aan, machine is bedrijfsklaar.
Start automatisch zodra CD/DVD wordt
•
ingevoerd (2.).
Gelieve slechts 1 CD/DVD per keer in
•
de opening in te voeren.
Automatische standby schakelt naar 1 uur
uit. Groene LED controlelampje
Opmerking : IDEAL 0201 OMD heeft een
ECC-display (Electronische
Capaciteitscontrole) welke de gebruikte
velcapaciteit gedurende het
vernietigingsproces weergeeft (A).
Om de continue werking van de machine
in te schakelen dient men het volgende te
doen:
Druk op de
•
aanstaat.
Druk op dezelfde
•
continue werking weer uit te
schakelen.
Deze machine dient om CD's of DVD's
te vernietigen en dient niet voor papier.
indrukken (1.) : groen licht
knop tot de machine
Handhavande
•
jusqu’au
.
knop om de
is uit.
•
•
•
.
- 16 -
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
2.
•
IPremere tasto (1.). La luce verde indica
pronto per l’uso.
Parte automaticamente quando la
•
CD/DVD viene inserita. (2.).
Inserire solo un CD/DVD nell’apertura!
•
Standby automatico che si spegne dopo
un'ora. Led verde luce di controllo
spento.
Indicazione: IDEAL 0201 OMD ha un
controllo di capacita’ elettronico, indica
la capacita’ dei CD’s/DVDs utilizzati
durante il taglio (A).
Quando la macchina è spenta, l’operatività
in continuo può essere attivata
Tener premuto
•
macchina.
Premere
•
in continuo.
La macchina è nata per distruggere
solo CD/DVD non carta!
E Presionar botón
que está listo para funcionar.
SInicio automático con el indicador en
•
verde en caso de inserción de
CD/DVD (2.).
Introducir los CDs/DVDs
•
individualmente en la abertura.
Modo de espera automático que se apaga
tras una hora. El indicador LED verde se
apaga
Nota: El modelo IDEAL 0201 OMD está
dotado del sistema ECC (control
electrónico de capacidad) que indica la
capacidad en hojas todavía disponible,
para optimizar el proceso de destrucción
(A).
Cuando la máquina está apagada puede
conectarse el uso continuo.
•
Para apagar el uso continuo
•
¡Esta destructora está destinada única
y exclusivamente a la destrucción de
CDs y/o DVDs, no de papel!
.
Mantener pulsada la tecla
la máquina empiece a funcionar.
pulsar la tecla
fino all’avvio della
per disabilitare l’operazione
(1.) a luz verde indica
è
hasta que
- 17 -
IDEAL 0201 OMD
2.
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
S Tryck på knappen (1.). Grönt ljus visar
Automatiskt „standby“-läge som stängs av
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
"klar att använda"
startar automatiskt när CD/DVD förs in (2.).
•
Mata endast en CD/DVD åt gången!
•
efter 1 timme. Grön diod när
kontrollampan är avstängd.
OBS! IDEAL 0201 OMD har en ECCförklaring (Electronic Capacity Control)
som visar hur många ark som förstörts (A).
När maskinen stängs av kan kontinuerlig
drift sättas igång.
Tryck på
•
För att stänga av,
tryck
•
Denna maskin skall endast användas för
CD/DVD, inte papper.
till dess maskinen startar.
igen.
Handhavande
•
•
•
•
- 18 -
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
•
D LED leuchtet rot (A).
Autom. Stopp bei zu viel CD’S/DVDs,
autom. Rücklauf bei CD’S/DVDs - Stau.
LED leuchtet gelb (B).
Maximale Kapazitätsauslastung während
dem Vernichten der CD’S/DVDs
LED leuchtet grün (C).
Normale Kapazitätsauslastung während
dem Vernichten der CD’S/DVDs
GB LED shows red (A).
Stops automatically if too much CD’s/
DVDs is inserted. Automatic reverse
if CD’S/DVDs.
LED shows yellow (B).
Maximum sheet capacity during shredding
precess.
LED leuchtet green (C).
Normal sheet capacity during shredding
precess.
F La LED rouge (A) est allumée.
Arrêt automatique en cas de
surépaisseur, retour automatique en cas
de bourrage.
La LED jaune (B) est allumée.
Capacité de destruction maximum
atteinte.
La LED verte (C ) est allumée.
Capacité de destruction optimale
NL LED licht rood op (A)
Automatische Stop bij teveel CD’s/DVDs,
automatische terugloop bij vastlopen van
CD’S/DVDs.
LED licht geel op (B)
Maximale velcapaciteit tijdens het
vernietigingsproces.
LED licht groen op (C)
Normale velcapaciteit tijdens het
vernietigingsproces.
II LED è rosso (A)
Arresto automatico in caso inserimento
di troppi CD’s/DVDs. Reverse automatico.
LED è giallo (B)
Capacità massima di CD’S/DVDs
durante il processo di taglio.
Led verde (C)
Capacità di CD’S/DVDs normale durante
il processo di taglio.
- 19 -
IDEAL 0201 OMD
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
E Indicador LED en rojo (A).
S Diod visar rött (A).
D Automatischer Stopp wenn CDs/DVDs
GB Stops automatically when no further
F Arrêt automatique après le passage des
NL Stopt automatisch zodra het CDs/DVDs is
ISi arresta automaticamente quando non
E Se para automaticamente cuando acaba
S Stannar automatiskt när inget CDs/DVDs
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Paro automático en caso de exceso de
CD’s/DVDs introducido. Marcha atrás
automática.
Indicador LED en amarillo (B).
Se está utilizando la capacidad máxima
de alimentación.
Indicador LED en verde (C).
Se està utilizando la capacidad normal.
Stannar automatiskt om för mycket CD’s/
DVD förs in. Automatisk back om.
Dioden lyser gul (B).
Max antal ark under
förstörelseprocessen.
Diod visar grönt (C).
Normal arkkapacitet under
förstörelseprocessen.
vernichtet sind
CDs/DVDs is inserted
CDs/DVDs
vernietigd
viene inserita la CDs/DVDs
de destruir el CDs/DVDs
matas in.
Handhavande
•
•
•
•
- 20 -
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
•
D Autom. Stopp bei geöffneter Tür.
(Symbol und blinken abwechselnd).
GB Stops automatically when door is opened
Symbols
F Arrêt automatique en cas de porte
ouverte. Les symboles
clignotent alternativement.
NL Stopt automatisch als deur wordt
geopend.
(Symbool
ISi arresta automaticamente quando lo
sportello è aperto.
II simbolo
alternatamente.
E Se para automaticamente cuando la
puerta está abierta.
Los símbolos
alternativamente.
S Stannar automatiskt när dörren öppnas.
Symbolerna
D Autom. Stopp bei ausreichend gefülltem
Behälter. Symbol
leuchtet.
(Halb voll, wegen Gewicht, anderfalls ist
der Behälter schwer tranportierbar).
Auffangbehälter entleeren.
GB Stops automatically when plastic bag is
full enough (half full, because of weight,
otherwise it is too heavy to be
transported!)
The „bag full“ indicator
Empty the container.
F Arrêt automatique lorsque le réceptacle
est suffisamment rempli.
Le témoin „sac plein“
le caisson est rempli à moitié à cause du
poids, car sinon difficilement
transportable).
Vider le récipient.
NL Stopt automatisch wanneer de
opvangbak vol is. ( in realiteit wanneer hij
halfvol is, anders is het gewicht te zwaar
om de machine veilig te transporteren)
De "opvangbak vol"
Nu kan u de opvangbak leegmaken.
and flash alternatively.
et
en knipperen afwisselend)
e lampeggia
y parpadean
och blinkar växelvis.
"Sack-voll" - Anzeige
lights.
s’allume (lorsque
indicator licht op.
- 21 -
IDEAL 0201 OMD
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
IStop automatico a contenitore
E Paro automático cuando el contenedor
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
sufficientemente pieno (pieno a metà,
altrimenti sarebbe troppo pesante per
essere trasportato)
L’indicatore „sacchetto pieno“
si illumina: svuotare il contenitore.
está suficientemente lleno (medio lleno
debido al peso, si no pesaría demasiado
para moverlo).
El indicador “bolsa llena”
Vaciar el contenedor.
Handhavande
•
se enciende.
S Stannar automatisk när behållaren är
tillräckligt full (endast halvfull då det
annars skulle bli för tungt att
transportera).
”Säcken full”
symbol) Töm behållaren.
indikeras med (the
•
•
•
- 22 -
Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening
•
Istruzioni per l´uso • Funcionamiento
•
Handhavande
•
•
•
•
D Autom. Stopp bei zu viel CD’S/DVDs
Autom. Rücklauf bei Stau.
(Symbol "Ein/Aus"
GB Stops automatically if too much CD’s/
DVDs is inserted. Automatic reverse if
paper jams (Symbol "ON/OFF"
flashes).
F Arrêt automatique lors de I’introduction
d’une liasse trop épaisse. Marche arrière
automatique en cas de surépaisseur.
Le symbole "ON/OFF"
NL Bij invoer van teveel CD’s/DVDs stopt de
machine automatisch en retouneert.
(Symbool "Aan/Uit"
ILa macchina si ferma automaticamente
se si inserisce troppa CD’s/DVDs.
Inversione automatica in caso di blocco.
(Il simbolo "ON/OFF"
E Se para automaticamente si se introduce
demasiado CD’s/DVDs. Retroceso
automático en caso de atasco de papel.
(Parpadea el símbolo "encendido/
apagado"
S Stannar automatiskt om för mycket CD’s/
DVD matas in samtidigt. Backar
automatiskt vid papperskvadd.
(symbol "ON/OFF"
IAccessori Raccomandati
E Accesorios Recomendados
S Rekommenderade tillbehör
D Umweltverträgliches Spezialöl
(5 x 1 Liter).
GB Environmentally friendly oil
(5 x 1 litre).
F Huile spéciale biodégradable
(5 x 1 litre).
NL Milieuvriendelijke oile (5 x 1 Liter).
IOlio biodegradabile (5 x 1 litro).
E Aceite biodegradable (5 x 1 litro).
S Miljövänlig olja (5 x 1 Liter).
Nr. 9000 621
Accessoires • Toebehoren
•
Accessori • Accesorios • Tillbehör
•
•
- 32 -
Technische Information • Technical Information
•
Information technique • Technische gegevens
•
Informazioni Techniche • Información técnica
•
Technisk information
•
•
•
•
•
D Diese Maschine ist GS-geprüft und
entspricht den EG-Richtlinien 2006/95EG
und 2004/108/EG.
Lärminformation:
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen
Wert von < 70 db (A).
Die spezifischen technischen Daten entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem
Typenschild der Maschine.
Für die Inanspruchnahme einer Garantieleistung muss das Gerät durch das
Typenschild zu identifizieren sein.
Technische Änderungen vorbehalten.
GB This machine is approved by independent
safety laboratories and is in compliance
with the EC-regulations 2006/95/EG and
2004/108/EG.
Sound level information:
The sound level at the work place is less
than the ISO 7779 standard’s maximum
permissible level of < 70 db (A).
The exact technical specifications can be
found on the technical specifications
sticker on the machine.
To claim under guarantee, the machine
must still carry its original identification
label.
Subject to alterations without notice.
F Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives
européennes 2006/95/EG et
2004/2108/EG.
Niveau sonore:
Au poste de travail, le niveau sonore est
inférieur aux valeurs maximales
autorisées par la norme ISO 7779 < 70
décibels.
Les indications techniques se retrouvent
sur la plaque signalitique de la machine.
Pour bénéficier de la garantie, la machine
doit pouvoir être identifée par sa plaque
signalétique.
Sous réserve de modifications techniques.
NL Geluidsniveau informatie:
Deze machine is goedgekeurd goor toonaangevende, onafhankelijke veiligheidsinstituten en voldoet aan EG-normen
2006/95/EG en 2004/108/EG.
Geluidsniveau informatie:
Het geluidsniveau op de werkplek is lager
dan het volgens EN norm ISO 7779
maximaal toegestane geluidsniveau van
het apparaat.
- 33 -
•
IDEAL 0201 OMD
- 34 -
Technische Information • Technical Information
Information technique • Technische gegevens
•
Informazioni Techniche • Información técnica
•
< 70 db (A). De precieze technische
specificaties vindt u op het typeplaatje op.
Bij eventuele garantieclaims, moet de
machine voorzien zijn van het originele
identificatielabel.
Wijzigingen zonder kennisgeving on
ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
IQuesta macchina ha ottenuto il marchio
GS ed è conforme alle norme
2006/95/EG e 2004/108/EG.
Informazioni sul livello di rumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche
nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al
valore massimo di < 70 db (A), fissato con
normativa ISO 7779.
Le esatte specifiche tecniche si trovano
sul letichetta adesiva del
distruggidocumenti.
Per usufruire della garanzia sulla
macchina deve essere presente
l’etichetta
identificativa originale.
Soggetto a modifiche senza avviso.
E Esta máquina está aprobada por
laboratorios de seguridad independientes
y de conformidad con las regulacionesCE 2006/95/EG y 2004/108/EG.
Nivel de ruido:
El nivel de ruido en el lugar de trabajo es
inferior al nivel máximo permitido de < 70
db (A) por la normativa ISO 7779.
Las especificaciones técnicas exactas se
encuentran adheridas a la máquina.
Para cualquier reclamación en garantía,
la máquina ha de estar provista de la
placa
original de identificación.
Sujeto a cambio sin notificación.
S Maskinen är provad av oberoende
säkerhetslaboratorier och är
överensstämmande med EC-regler
2006/95/EG och 2004/108/EG.
Ljudnivå information:
Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än
ISO 7779 standard på maximal nivå
på < 70 db (A).
De exakta tekniska specifikationerna finns
på maskinetiketten.
För att garantin skall gälla måste
maskinens originaletikett med
serienumret sitta kvar på maskinen.
Kan ändras utan föregående
meddelande.
Technisk information
•
•
•
•
•
DEG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GBEC-declaration of conformity
FDéclaration de conformité CE
NL EG-verklaring van overeenstemming
IDichiarazione CE di conformità
EDeclaración CE de conformidad
SEG-försäkran om överensstämmelse
- Hiermit erklären wir, daß die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
GS- IDENT. Nr.UL-IDENT. Nr.
0201 OMDID Nr. 11400501ID Nr. 10400501
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse tension, Richtlijn voor
lage voltage, Direttiva Bassa Tensione, Directiva de bajo voltaje, Kompabilitets direktiv
Lågspänningsdirektiv.
- 35 -
IDEAL 0201 OMD
- Angewendete harmonisierte Normen insbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
EN 60950-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN ISO 12100; EN ISO 13857; EN ISO 7779
29.12.2009
Datum
Bevollmächtigter für technische Dokumentation
Authorized representative for technical documentation
Représentant autorisé pour la documentation technique.
Geautoriseerde vertegenwoordiging voor technische
documentatie:
Rappresentante autorizzato per le documentazioni tecniche
Representante autorizado para documentación técnica
För teknisk dokumentation kontakta:
Krug + Priester GmbH u. Co KG
Simon-Schweitzer-Str. 34
D-72336 Balingen (Germany)
- 36 -
Notizen:
- 37 -
IDEAL 0201 OMD
Notizen:
- 38 -
Notizen:
- 39 -
IDEAL • Made in Germany
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
Schneidemaschinen
Trimmers and Guillotines
Cisailles et Massicots
Taglierine e Tagliacarte
Cizallas y Guillotinas
IDEAL
•
Snijmachines
Skärmaskiner
72336 Balingen • Germany
•
www.ideal.de
•
Printed in Germany • 12/2009 •
•
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.