DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GBPlease read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be
available.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PLProszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być
zawsze dostępne.
RUS Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой
Środki bezpieczeństwa • Меры предосторожности
•
•
аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по
эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
HA gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.
TRLütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PPor favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR РБСБКБЛЩ ДЙБВБУФЕ ФЙУ ПДЗГЙЕУ ЧСЗУЕЩУ КБЙ ФЙУ РСПЦХЛБОЕЙУ
wieder geschlossen blinkt der Schalter
zweifarbig.
• Grüner Schalter
• Roter Schalter "R": Vorgang abbrechen.
GB The two-colour switch flasches when the
door and feeding flap are closed.
• Green switch
• Red switch "R": cancel the process.
F Lorsque la porte et le clapet d’introduction
sont refermés, l’interrupteur peut clignoter:
• Couleur verte
• Couleur rouge "R": annuler le
processus.
PL Dwukolorowy przełącznik świeci kiedy
drzwiczki jak I klapka są zamknięte.
: Vorgang fortführen.
: continue the process.
: Prêt à l’emploi
• Ikona świeci na zielono: kontynuuj
proces.
• Ikona "R" świeci na czerwono: przerwij
proces.
- 11 -
IDEAL 0101 HDP
Bedienung • Operation • Utilisation • Obsługa
•
D Automatischer Rücklauf wenn die
Festplatte nicht gelocht werden kann.
GB Automatic return if the hard drive cannot
be punchend.
F Retour automatique lorsque le disque
dur ne peut être perforé.
PL Automatyczny powrót gdy bolec nie
może przebić dysku twardego.
D Autom. Stopp bei maximalem Behälter-
gewicht.
GB Machine stops automatically when the
maximum weight in the container is
reached.
F Arrêt automatique lorsque le réceptacle
a atteint son poids maxi. de
contenance.
PL Urządzenie zatrzymuje się
automatycznie kiedy kosz zapełni się
(osiągnie maksymalną wagę).
•
- 12 -
D Füllstandsanzeige
Behälter leeren.
GB Level indicator
empty the container.
F Indicateur
Vider le réceptacle.
PL Ikona
kosza świeci opróżnij kosz.
GB The "Bag full" indicator lights.
Replace bag.
F Le symbole lumineux "sac plein"
s’allume.
Changer le sac.
NL "Zak - vol" teken brandt.
Vervang opvangzak.
I La spia "sacco pieno" si accende.
Sostituire il sacco.
réceptacle plein.
informująca o zapełnieniu
leuchtet
lights
Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels
•
Możliwe nieprawidłowości działania
•
•
D Maschine läuft nicht an
GB Machine will not start
F Le destructeur ne se met pas en
marche
PL Urz¹dzenie nie chce siê uruchomiæ
D Netzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
F Prise de courant branchée?
PL Czy urządzenie jest podłączone do
prądu?
Är maskinen ansluten?
•
- 13 -
D Türe oder Einwurfklappe geöffnet?
schließen.
GB Is the door or feeding flap open?
Close it.
F Porte ou clapet d’introduction ouverts ?
Les fermer.
PL Czy drzwiczki i klapka są domknięte?
Zamknij je.
IDEAL 0101 HDP
Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels
•
D Behälter voll? Behälter leeren.
GB Container is full empty the container.
F Réceptacle plein? Vider le
réceptacle.
PL Kosz jest pełen opróżnij go.
GB Plastic bag full? Replace bag.
F Le sac est-il plein? Changer le sac.
NL Opvangzak vol? Vervang
opvangzak.
I Sacco pieno? Sostituire il sacco.
E ¿Bolsa Ilena? Cambie la bolsa.
S Plastsäcken full? Byt säck.
Możliwenieprawidłowoścdziałania
•
•
•
D Maschine schaltet ab, Symbol
"R" blinken abwechselnd.
Thermoschutz Abkühlphase
ca. 15 min.
Danach Betrieb wie auf Seite 8 möglich.
GB Machine stops. Symbols
flash alternatively. Overload protection.
Cooling down period approx.
15 minutes. Operation, as described on
page 8, is now possible.
F Le destructeur s´arrête. Les symboles
et "R" clignotent alternativement.
Protection thermique du moteur; laisser
refroidir environ 15 minutes. Puis
utilisation comme indiqué page 8.
PL Urządzenie nie pracuje. Symbole
"R" migają naprzemiennie. Włączona
ochrona przed przegrzaniem. Okres
chłodzenia silnika ok. 15 minut. Po
upływie tego czas można ponownie
przejść do procesu niszczenia
nośników danych.
und
and "R"
I
- 14 -
Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels
•
Możliwe nieprawidłowości działania
•
•
D Fehleranzeige blinkt
Maschine neu starten.
Bei weiterem Blinken den Kundendienst benachrichtigen.
GB Error display
Restart the machine.
If flasch continues contact your service
team.
F Affichage
Redémarrer la machine.
Si cela se reproduit, contacter le SAV.
PL Ikona błędu wyświetlacza
zrestartuj maszynę. Jeśli diodę
świeci nadal, skontaktuj się z
serwisem.
•
flasches
du message d’erreur.
świeci
- 15 -
IDEAL 0101 HDP
IDEAL
"Service"
Mögliche Störungen • Possible malfunctions • Incidents éventuels
•
D Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
•
service@krug-priester.com.
GB None of the above mentioned
methods helped to solve the problem:
Contact Service Team under
•
service@krug-priester.com.
F En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment:
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse
•
service@krug-priester.com.
PL Je¿eli ¿adna z metod nie pomo¿e
rozwi¹zaæ problemu to:
Skontaktowaæ siê z
•
Możliwenieprawidłowoścdziałania
•
www.ideal.de "Service"
www.ideal.de "Service"
www.ideal.de "Service"
www.ideal.de "serwis"
service@krug-priester.com
•
•
- 16 -
Technische Information • Technical Information
•
Information Technique • Dane techniczne
•
•
•
D Diese Maschine ist GS-geprüft und
entspricht den EG-Richtlinien 2006/95
und 2004/108.
Lärminformation: Der arbeitsplatzbezogene Immissionswert liegt unter
dem nach EN ISO 7779 zugelassenen
Wert von 70 dB(A).
Die spezifischen technischen Daten
entnehmen Sie bitte den Angaben auf
dem Typenschild der Maschine.
Für die Inanspruchnahme einer
Garantieleistung muss das Gerät durch
das Typenschild zu identifizieren sein.
Technische Änderungen vorbehalten.
GB This machine is approved by
independent safety laboratories and is
in compliance with the EC-regulations
2006/95 and 2004/108.
Noise level information: The sound
level at the work place is less than the
EN ISO 7779 standard’s maximum
permissible level of 70 dB(A).
The exact technical specifications can
be found on the technical specifications
sticker on the machine.
To claim under guarantee, the machine
must
stillcarryitsoriginalidentification
label.
Subject to alterations without notice.
F Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives
européennes 2006/95 et 2004/108.
Niveau sonore: Au poste de travail, le
niveau sonore est inférieur aux valeurs
maximales autorisées par la norme
EN ISO 7779 70 dB(A).
Les indications techniques se
retrouvent sur la plaque signalitique de
la machine.
Pour bénéficier de la garantie, la
machine doit pouvoir être identifée par
sa plaque signalétique.
Sous réserve de modifications
techniques.
- 17 -
Technische Information • Technical Information • Information Technique • Dane techniczne
•
IDEAL 0101 HDP
•
PL Urządzenie zostało sprawdzone przez
niezależne laboratoria i spełnia
przepisy EC zawarte w 2006/95/EG i
2004/108/EG.
Poziom ha³asu :
Poziom hałasu w miejscu roboczym
jest mniejszy niż dopuszczalny
maksymalny poziom hałasu określony
normą ISO 7779, który wynosi
< 70 db (A).
Szczegółowe dane techniczne zawarte
są naklejce znajdującej się na
urządzeniu. Aby domagać się gwarancji,
urządzenie musi ciągle posiadać
oryginalną tabliczkę znamionową.
Zastrzegamy sobie prawo do
dokonywania modyfikacji technicznych
bez uprzedniego poinformowania.
- 18 -
DEG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GBEC-declaration of conformity
FDéclaration de conformité CE
PLEC Deklaracja zgodnoœci
- Hiermit erklären wir, dass die Bauart von
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Niniejszym oświadczamy, że
- folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- spełnia następujące przepisy tyczące się
IDEAL 0101 HDP GS-ID Nr. 11141001 UL-ID Nr.10141001
2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie, Low voltage directive, Directives basse tension,
- zastosowano zharmonizowane normy, w szczególności
EN 60950-1; EN ISO 12100; EN ISO 13857; EN ISO 13849-1;
EN ISO 7779; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
16. 09. 2010
Datum
Dyrektywa w sprawie sprzętu elektrycznego przewidzianego do
stosowania w określonych granicach napięcia.
compatibilité électromagnétique, Dyrektywa w sprawie kompatybilności
elektromagnetycznej
Bevollmächtigter für technische Dokumentation
Authorized representative for technical documentation
Représentant autorisé pour la documentation technique
Autoryzowany przedstawiciel dokumentacji technicznej
Krug + Priester GmbH u. Co KG
Simon-Schweitzer-Str. 34
D-72336 Balingen (Germany)
- 19 -
IDEAL • Made in Germany
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Niszczarki dokumentów
Schneidemaschinen
Trimmers and Guillotines
Cisailles et Massicots
Obcinarki i gilotyny
IDEAL
•
72336 Balingen • Germany
•
www.ideal.de
•
Printed in Germany • IDEAL 09/2010 •
•
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.