MBM Corporation 4700 User Manual [en, de, fr]

IDEAL 4700 IDEAL 4700 U
Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d´emploi
IDEAL 4700
IDEAL 4700
D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, daß Sie sich für eine Schneidemaschine von IDEAL entschieden haben. Mit dem Kauf dieses Qualitätsproduktes haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
GB Dear customers,
Thank you for choosing a paper cutting machine from IDEAL. With the purchase of this quality product you can be sure you have made a good choice.
Please read these operating instructions before putting the machine into operation and observe the safety regulations.
F Cher client,
Nous vous remercions d’avoir opté pour un massicont IDEAL et vous félicitons pour le choix de ce produit de qualité.
Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité.
D Sicherheitshinweise Seiten
GB Safety precautions Pages
F Consignes de sécurité Pages
11 – 15
D Bedienung Seiten
GB Operation Pages
F Utilisation Pages
D Betriebsanleitung durchlesen
GB Read through the operating instructions
carefully
F Lire attentivement ce mode d´emploi
9– 10
D Aufstellen Seiten
GB Installation Pages
F Montage Pages
16 – 23
D Messerwechsel Seiten
GB Blade replacement Pages
F Changement de lame Pages
-2-
D Wartung und Pflege Seite
24
GB Maintenance and cleaning Page
F Maintenance et entretien Page
27
D Zubehör Seite
GB Accessories Page
F Accessoires Page
D Mögliche Störungen Seiten
25 – 26
GB Possible malfunctions Pages
F Incidents éventuels Pages
-3-
IDEAL 4700
D Keine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
F Pas d´utilisation par un enfant!
D Keine Heftklammern oder ähnliches
schneiden, das Schneidmesser wird sonst beschädigt!
GB Paper clips or hard material will damage
the cutting blade!
F Ne pas couper trombones, agrafes ou
objets semblables, sous peine d‘endommager la lame!
D Die Maschine auf festem, trockenem und
ebenen Untergrund aufstellen!
GB The machine must be installed on a sturdy,
dry and level floor
F Installer la machine sur une base solide,
sèche et plane!
D Die Maschine nicht im Freien aufstellen!
GB The machine must not be located outside!
F Ne pas utiliser le massicot en plein air!
D Das Schneiden von zu harten und
splitterndem Material ist verboten!
GB Do not cut hard materials or materials
which may splinter!
F La coupe de matériaux trop durs ou
risquant des projections est interdite!
-4-
D Nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen benutzen!
GB Do not use in the vicinity of inflammable
liquids or gases!
F Ne pas utiliser le massicot à proximité de
liquides ou gaz inflammables!
-5-
IDEAL 4700
D Die Maschine darf nur zum Schneiden
von Papier oder ähnlichem Material verwendet werden!
GB The machine may only be used for cutting
paper or similar materials!
F Cette machine est uniquement conçue
pour couper du papier ou des matériaux semblables!
D Messer nie lose liegen lassen! Messer nur
in der Messerwechselvorrichtung oder im Messer-Transportkasten transportieren!
Verletzungsgefahr!
GB Never leave the blade unattended. Do not
dismount or transport the blade without protection! Risk of injury!
F Ne jamais laisser la lame sans
protections! Elle ne doit être ni démontée ni transportée sans protections (dispositif de changement de lame ou étui en bois, selon le cas)! Risques de coupures!
D Diese Maschine ist nur für "Einmann-
bedienung"!
GB This machine is only constructed for
"one-man operation"!
4700
4700
F Un seul opérateur à la fois est autorisé à
utiliser le massicot !
D Das Betreiben der Maschine ohne
Sicherheitseinrichtungen, (schwenkbare Haube vorne (C), und Verkleidung (K) ist verboten)!
GB Operating the machine without safety
devices (front safety guard (C) and cover (K) is forbidden.
F Il est strictement interdit d´utiliser le
massicot sans ses dispositifs de sécurité (carter de protection avant (C) et carter métallique (K)).
C
-6-
K
3.
1.
2.
D Haube vorne schließen (1.). Messer-
arretierung lösen (2.). Messerhebel mit
beiden Händen nach unten führen (3.)
GB Close the front safety guard (1.) and
release the blade lock (2.). Lower the blade lever using both hands (3.).
4700
F Fermer le carter avant (1.)
Débloquer le verrou de sécurité (2.) Abaisser le levier de coupe à I´aide des
deux mains (3.).
-7-
IDEAL 4700
Pressung Clamping Pression
2.
OK
1.
OK
0
0
7
4
Messer Blade Lame
D Messerhebel nach jedem Schneidvor-
gang so weit zurückstellen, bis die Messerarretierung einrastet.Die Messer­arretierung sichert das Messer in der obersten Ausgangsposition. Der Schneid­vorgang kann nur ausgeführt werden, wenn die Haube vorne nach unten geklappt und die Arretierung gelöst ist.
Warnung!
Solange der Messerhebel nicht arretiert ist, darf unter keinen Umständen unter das Messer gegriffen werden! Verletzungsgefahr!
GB After each cutting operation the blade
lever has to be returned to top position until the blade lever is locked. The blade locking device secures the blade in its top position. A cutting operation can only be made when the hand guard is in the lowest position and the locking device is released.
Danger!
Do not place hands or fingers under the blade if the blade lever is not locked. Risk of injury!
F Après chaque coupe, ramener le levier en
position haute jusqu‘à enclencher le verrou de sécurité. Le verrou de sécurité maintient la lame en position haute maximale. La descente de lame ne peut s´effectuer que si le carter de protection avant est complètement abaissé et le verrou de sécurité débloqué.
Danger!
Ne jamais mettre les mains sous la lame avant de s‘être assuré du verrouillage du levier de coupe. Risques de coupures!
D Untergestell (Zubehör) auspacken nach
seperater beiliegender Anleitung zusam­menschrauben.
GB Unpack the stand (accessory) and
assemble according to the enclosed separate instructions.
F Déballer et monter le stand métallique
(accessoire) selon les instructions se trouvant dans son propre emballage.
D Maschine mit 2 kräftigen Personen aus
der Verpackung heben und auf das Untergestell oder Arbeitstisch stellen.
0
0
7
4
Auf Finger achten! Verletzungsgefahr!
GB 2 strong people are required to lift the
machine onto the stand. Beware of fingers! Risk of injury!
F Sortir la machine de son emballage à
laide de 2 personnes, et la placer sur le stand métallique ou une table de travail, selon le cas. Attention aux doigts!
Risques de blessures!
D Untergestell und Maschinenoberteil
verschrauben. Beiliegende Unterlag-
0
0
7
4
scheiben und Sechskantmuttern (je4 Stück) einlegen bzw. mit dem Gabel­schlüssel festziehen.
GB Place the cutter correctly onto the machine
stand. Fit the 4 washers and tighten the 4 hexagon nuts with a spanner.
F Assembler stand et massicot à l‘aide des
rondelles et écrous (4 de chaque) emballés avec le stand.
-8-
-9-
Loading...
+ 11 hidden pages